Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,204 --> 00:00:33,571
We must solve the energy crisis.
2
00:00:33,607 --> 00:00:38,044
And we will solve it by building
this thermonuclear plant here
3
00:00:38,078 --> 00:00:40,842
in this area over which
we're flying now.
4
00:00:42,015 --> 00:00:45,314
Of course we'll have to level off
those hills to make room for it.
5
00:00:48,878 --> 00:00:50,971
Mr. Prime Minister,
6
00:00:51,013 --> 00:00:54,005
our problem is to get heat
7
00:00:54,050 --> 00:00:56,610
and convert it
into electrical energy.
8
00:00:56,652 --> 00:00:59,280
Now in our plant,
9
00:00:59,322 --> 00:01:01,950
we will get heat by the fusion
10
00:01:01,991 --> 00:01:05,188
of atoms with laser beams.
11
00:01:06,229 --> 00:01:09,357
And when we're in operation,
we'll supply electricity
12
00:01:09,398 --> 00:01:11,593
for this entire third-world area.
13
00:01:11,634 --> 00:01:14,330
Just think, up to now
14
00:01:14,370 --> 00:01:17,203
temperatures like 300 million degrees
15
00:01:17,240 --> 00:01:19,504
can be found only
at the center of the sun.
16
00:01:20,710 --> 00:01:23,406
That's not quite true, Mr. Caine.
17
00:01:24,580 --> 00:01:26,241
Not only in the sun.
18
00:01:26,282 --> 00:01:29,149
Also at the center
of a hydrogen-bomb explosion.
19
00:01:45,735 --> 00:01:48,203
I'm afraid I didn't
catch your name before.
20
00:01:48,237 --> 00:01:50,933
I'm afraid no one told you
what it is, Mr. Caine.
21
00:01:50,973 --> 00:01:53,874
A simple press attachรฉ
is not important.
22
00:01:53,909 --> 00:01:56,707
Anyway, my name
is Sara Golan.
23
00:01:56,746 --> 00:02:00,182
Do you mind if I take
a few more pictures?
24
00:02:00,216 --> 00:02:02,946
The panorama"; yours.
25
00:02:02,985 --> 00:02:06,477
Until Caine Enterprises
blows it up.
26
00:02:12,628 --> 00:02:15,688
Ms. Golan, let me show you something.
27
00:02:23,606 --> 00:02:26,734
I don't think you've ever seen
anything like this before.
28
00:02:31,847 --> 00:02:35,146
- "Jesus."
- Yes.
29
00:02:35,184 --> 00:02:39,587
Latin. There's no "J"
in the Roman alphabet.
30
00:02:44,126 --> 00:02:46,959
This could be
the cave of the vision
31
00:02:46,996 --> 00:02:49,430
and that name lesus
written out there
32
00:02:49,465 --> 00:02:53,026
- might act as a protection.
- Huh?
33
00:02:53,069 --> 00:02:55,503
There were some small
Christian communities
34
00:02:55,538 --> 00:02:58,166
in this area
around the second century.
35
00:02:58,207 --> 00:03:01,074
And the legend is
that from such a cave
36
00:03:01,110 --> 00:03:03,670
one of the prophets
had a vision of the end of the world
37
00:03:03,713 --> 00:03:06,147
as described in "The Apocalypse."
38
00:03:06,182 --> 00:03:08,207
You know "The Apocalypse"?
39
00:03:08,250 --> 00:03:10,115
Very vaguely, I'm afraid.
40
00:03:10,152 --> 00:03:13,849
It speaks of a monster
with seven heads and 10 horns.
41
00:03:13,889 --> 00:03:16,756
And on the 10 horns, 10 crowns.
42
00:03:16,792 --> 00:03:19,352
It rises from the sea
and destroys mankind.
43
00:03:19,395 --> 00:03:22,455
Perhaps the prophet saw the monster
rise from the sea outside.
44
00:03:34,310 --> 00:03:36,938
Mr. Prime Minister,
45
00:03:36,979 --> 00:03:39,539
I should like very much
for you to just
46
00:03:39,564 --> 00:03:41,657
push this up
47
00:03:41,717 --> 00:03:43,685
and the first charges will go off.
48
00:03:44,854 --> 00:03:47,345
You're very kind, Mr. Caine.
49
00:03:47,390 --> 00:03:51,224
But I believe that this honor
belongs to you.
50
00:03:52,661 --> 00:03:54,185
Thank you.
51
00:06:21,710 --> 00:06:24,076
Stop before it's too late!
52
00:06:24,113 --> 00:06:27,514
- No! No pollution!
- The earth is disappearing.
53
00:06:27,550 --> 00:06:29,518
Pollution poisons.
54
00:06:29,552 --> 00:06:33,648
It destroys the very
atmosphere of this planet.
55
00:06:35,224 --> 00:06:40,457
By the work of men who are
about to infect this planet
56
00:06:40,496 --> 00:06:44,865
with another monstrosity!
57
00:06:45,901 --> 00:06:50,338
The countdown
for annihilation has begun!
58
00:06:56,679 --> 00:07:00,342
What do our children want to be
when they grow up?
59
00:07:00,382 --> 00:07:02,145
Alive!
60
00:07:02,184 --> 00:07:05,745
What do our children want to be
when they grow up?
61
00:07:05,788 --> 00:07:07,221
Alive!
62
00:07:07,256 --> 00:07:10,748
What do our children want to be
when they grow up?
63
00:07:10,793 --> 00:07:12,385
Alive.
64
00:07:12,428 --> 00:07:16,091
What do our children want
to be when they grow up?
65
00:07:16,131 --> 00:07:17,996
Alive!
66
00:07:18,033 --> 00:07:21,264
What do our children want to be
when they grow up?
67
00:07:21,303 --> 00:07:23,271
Alive.
68
00:07:23,305 --> 00:07:26,297
What do our children want to be
when they grow up?
69
00:07:26,342 --> 00:07:27,673
Alive!
70
00:07:30,012 --> 00:07:33,812
I can't tell you how happy I am to
have you in our home, Your Excellency.
71
00:07:33,849 --> 00:07:36,977
Not all of your countrymen
seem to feel as pleased,
72
00:07:37,019 --> 00:07:39,749
- my friend.
- Robert!
73
00:07:39,788 --> 00:07:41,915
- Hello, darling.
- Good to see you.
74
00:07:41,957 --> 00:07:44,425
And you too.
Later I want to talk to you.
75
00:07:44,460 --> 00:07:45,688
And don't forget.
76
00:07:45,728 --> 00:07:48,720
You know, the same thing happened here
a couple of hundred years ago
77
00:07:48,764 --> 00:07:51,198
when they had to readjust
the calendar?
78
00:07:51,233 --> 00:07:53,667
People marched on parliament
in thousands,
79
00:07:53,702 --> 00:07:55,966
screaming, "Give us
back our days."
80
00:07:58,073 --> 00:08:03,067
Yes, but these opinions are getting
stronger in my country too.
81
00:08:04,513 --> 00:08:08,609
My political opponent Harbin is
basing his electoral campaign
82
00:08:08,651 --> 00:08:12,109
on opposition
to our nuclear project.
83
00:08:12,154 --> 00:08:14,179
Yes, I know.
84
00:08:14,223 --> 00:08:18,159
People should understand
that scientific progress today
85
00:08:18,193 --> 00:08:21,685
is like a truck without brakes
hurtling downhill.
86
00:08:21,730 --> 00:08:24,255
It's stupid to think of stopping it.
87
00:08:24,299 --> 00:08:26,699
...when they grow up?
Alive!
88
00:08:26,735 --> 00:08:30,728
What do our children want to be
when they grow up?
89
00:08:30,773 --> 00:08:32,468
- Alive!
- Prime Minister,
90
00:08:32,508 --> 00:08:36,569
the only hope left is to steer it
down into the valley
91
00:08:36,612 --> 00:08:38,477
without breaking anyone's neck.
92
00:08:38,514 --> 00:08:41,711
What do our children want
to be when they grow up?
93
00:08:41,750 --> 00:08:44,913
Alive!
94
00:08:44,953 --> 00:08:48,150
What do our children want
to be when they grow up?
95
00:08:48,190 --> 00:08:49,782
Alive!
96
00:08:49,825 --> 00:08:53,693
What do our children want
to be when they grow up?
97
00:08:53,729 --> 00:08:55,526
Alive!
98
00:08:55,564 --> 00:08:59,625
What do our children want
to be when they grow up?
99
00:08:59,668 --> 00:09:01,033
Alive!
100
00:09:01,070 --> 00:09:03,129
What do our children want
to be...
101
00:09:09,545 --> 00:09:12,139
Mother, you're looking
absolutely gorgeous.
102
00:09:12,181 --> 00:09:14,445
I wish I could say
the same for you.
103
00:09:14,483 --> 00:09:16,417
Why aren't you wearing black-tie?
104
00:09:16,452 --> 00:09:19,649
Oh, come on. You know Father doesn't
give a damn about all this protocol.
105
00:09:19,688 --> 00:09:22,282
- What about me?
- You know what I mean.
106
00:09:26,328 --> 00:09:28,888
This is Father's big evening.
107
00:09:28,931 --> 00:09:32,128
Let's not spoil it for him, shall we?
108
00:09:58,127 --> 00:10:00,186
My compliments to the hostess.
109
00:10:00,229 --> 00:10:03,289
Everything is marvelous--
as always.
110
00:10:03,332 --> 00:10:06,096
- Hi, Robert.
- Hello. Having a good time?
111
00:10:06,135 --> 00:10:08,262
Good.
112
00:10:09,726 --> 00:10:11,751
And it'll even be more marvelous
113
00:10:11,795 --> 00:10:13,956
when we celebrate the end
of our work on the project.
114
00:10:13,981 --> 00:10:16,950
Hi, Robert.
Lovely party.
115
00:10:16,975 --> 00:10:19,773
- You're looking very well.
- Caine Enterprises isn't even
116
00:10:19,798 --> 00:10:21,789
going to start it.
117
00:10:21,814 --> 00:10:23,372
Huh?
118
00:10:23,397 --> 00:10:25,831
You know very well
119
00:10:25,856 --> 00:10:28,654
I've always had many doubts
about the project.
120
00:10:28,778 --> 00:10:32,942
That's why I wanted the society
to be able to give up the contract
121
00:10:32,982 --> 00:10:35,917
after the first phases
of location prospecting.
122
00:10:35,952 --> 00:10:38,546
Yeah, but the prospecting
turned out excellently.
123
00:10:40,724 --> 00:10:42,919
Other things haven't, Robert.
124
00:10:49,733 --> 00:10:52,497
I've decided
125
00:10:52,535 --> 00:10:56,027
Caine Enterprises will give up
construction of the plant.
126
00:10:56,072 --> 00:10:58,563
You decided?
127
00:10:58,608 --> 00:11:01,907
Must I remind you that I control
the majority of the stocks?
128
00:11:01,945 --> 00:11:04,607
Let me remind you of something...
129
00:11:04,647 --> 00:11:09,050
I'm not the young punk full of ideas
who came here from America 20 years ago.
130
00:11:09,085 --> 00:11:12,179
I changed your father's
old-fashioned setup
131
00:11:12,222 --> 00:11:14,349
into a modern industry.
132
00:11:14,391 --> 00:11:18,122
The demonstration outside- popular
opinion here and everywhere else.
133
00:11:18,161 --> 00:11:20,220
Harbin"; opposition out there.
134
00:11:20,263 --> 00:11:23,426
Nobody wants
this project completed
135
00:11:23,466 --> 00:11:26,367
except you and that crazy old man.
136
00:11:26,403 --> 00:11:28,803
Maybe I'm crazy too.
137
00:11:30,607 --> 00:11:32,074
Maybe you are.
138
00:11:32,108 --> 00:11:36,135
If we go ahead and the world
suddenly yells stop,
139
00:11:36,179 --> 00:11:38,977
Caine Enterprises is ruined.
We'd never recover.
140
00:11:40,583 --> 00:11:42,642
So we aren't starting.
141
00:11:42,685 --> 00:11:45,381
What about all the things
I've done in the last 10 years?
142
00:11:45,422 --> 00:11:48,482
We just write it all off?
You know I can make it work!
143
00:11:48,525 --> 00:11:50,652
You're shouting.
144
00:11:52,195 --> 00:11:55,426
I'm sorry I started this conversation.
I obviously chose the wrong moment.
145
00:11:55,465 --> 00:11:58,127
No, my dear,
146
00:11:58,168 --> 00:12:01,160
you chose this moment carefully.
147
00:12:01,204 --> 00:12:04,105
You've been waiting for it
ever since Angel was born.
148
00:12:14,551 --> 00:12:17,782
- No turnips, only prawns.
- No turnips?
149
00:12:19,789 --> 00:12:21,916
This is like the zoo, Carol.
150
00:12:38,441 --> 00:12:39,965
...that's my job.
151
00:12:44,581 --> 00:12:46,742
My job, it's my son's job...
152
00:12:51,354 --> 00:12:53,117
I've got to listen to people out here
153
00:12:53,156 --> 00:12:55,215
then listen to what you tell me?
154
00:13:04,534 --> 00:13:06,092
Father!
155
00:13:22,986 --> 00:13:25,011
Oh God!
156
00:13:57,820 --> 00:13:59,287
Oh my God!
157
00:13:59,322 --> 00:14:02,120
Somebody call an ambulance.
158
00:14:02,158 --> 00:14:04,217
What's happening?
159
00:14:21,411 --> 00:14:23,538
Thank you.
160
00:14:24,714 --> 00:14:26,682
Kate.
161
00:14:26,716 --> 00:14:29,446
George.
Thanks.
162
00:14:42,525 --> 00:14:44,857
Stop torturing yourself, Angel.
163
00:14:44,894 --> 00:14:46,828
I feel it was my fault.
164
00:14:49,632 --> 00:14:51,862
You saved my life.
165
00:14:53,803 --> 00:14:57,000
You would have saved
your mother's if you could.
166
00:14:57,040 --> 00:14:58,507
Come on.
167
00:15:09,519 --> 00:15:11,578
Mr. Caine?
168
00:15:16,259 --> 00:15:20,093
Forgive me, I don't want you
to think I'm spying on you.
169
00:15:21,531 --> 00:15:24,056
- Are you here to take photos?
- No.
170
00:15:24,100 --> 00:15:27,866
I am in London on
a government assignment.
171
00:15:27,904 --> 00:15:30,202
But when I heard what happened,
172
00:15:30,240 --> 00:15:33,141
I wanted to tell you
how very sorry I am.
173
00:15:34,778 --> 00:15:38,339
- Thank you.
- Maybe it's a sign of destiny
174
00:15:38,381 --> 00:15:41,509
that whoever tried
to stop your project failed.
175
00:15:45,555 --> 00:15:47,455
What are you talking about?
176
00:15:47,490 --> 00:15:49,685
The man who tried
to kill you, Mr. Caine.
177
00:15:53,963 --> 00:15:56,261
Anyway...
178
00:15:56,299 --> 00:15:58,460
I thought this might interest you.
179
00:16:03,373 --> 00:16:06,433
Strange what the flash
picked up in the cave.
180
00:16:15,051 --> 00:16:17,178
Father?
181
00:16:24,594 --> 00:16:25,822
Angel..
182
00:16:29,866 --> 00:16:31,356
Are you all right?
183
00:16:33,069 --> 00:16:35,503
Hmm?
184
00:16:35,538 --> 00:16:37,062
Oh, sure.
185
00:16:37,106 --> 00:16:39,472
I'm fine.
186
00:16:51,597 --> 00:16:55,055
The home office asked me
for a psychiatric examination.
187
00:16:55,358 --> 00:16:58,418
The police haven't
discovered his name,
188
00:16:58,461 --> 00:17:00,361
or where he comes from.
189
00:17:00,396 --> 00:17:02,557
I know you are a very busy man.
190
00:17:02,599 --> 00:17:04,863
- And I'm sorry--
- Why do you need me?
191
00:17:04,901 --> 00:17:07,267
That man tried to kill you.
192
00:17:07,303 --> 00:17:10,534
Perhaps the shock of seeing you
might get him to talk.
193
00:17:12,944 --> 00:17:17,176
He could be a homicidal maniac,
a paid killer,
194
00:17:17,201 --> 00:17:21,399
or a religious fanatic whose motive
was to stop your project.
195
00:17:21,484 --> 00:17:24,612
Would you be willing to help?
196
00:17:25,822 --> 00:17:27,983
He murdered my wife.
197
00:17:28,024 --> 00:17:30,015
Please.
198
00:17:51,147 --> 00:17:53,115
That...
199
00:17:53,149 --> 00:17:55,208
is the origin of evil.
200
00:18:06,529 --> 00:18:08,827
Careful.
201
00:18:08,865 --> 00:18:12,323
Fire will consume
202
00:18:12,368 --> 00:18:14,802
the earth.
203
00:18:31,321 --> 00:18:32,811
Hold him!
204
00:18:41,965 --> 00:18:43,660
Hold him, hold him!
205
00:19:08,625 --> 00:19:12,391
From your seed comes evil!
206
00:20:02,802 --> 00:20:05,100
I'll call you
at departure time, Mr. Caine.
207
00:20:05,125 --> 00:20:06,717
Thank you.
208
00:20:06,742 --> 00:20:09,176
The plane's a few
minutes late, I'm afraid.
209
00:20:09,485 --> 00:20:12,147
Good.
210
00:20:15,739 --> 00:20:18,139
'Cause I'd like a few
minutes of your time.
211
00:20:18,164 --> 00:20:20,325
What's this?
212
00:20:20,350 --> 00:20:23,046
It's an outline of my ideas
on the project.
213
00:20:24,673 --> 00:20:26,004
What do you think?
214
00:20:26,041 --> 00:20:28,976
You're talking about fantastically
high temperatures.
215
00:20:29,001 --> 00:20:31,401
They'll increase
with the laser points.
216
00:20:31,447 --> 00:20:34,575
It could work,
but there are dangers.
217
00:20:34,617 --> 00:20:37,677
Nothing we can't handle.
218
00:20:39,588 --> 00:20:42,250
I'd like to have a detailed report
of this when I get back.
219
00:20:42,275 --> 00:20:43,867
You'll get it.
220
00:20:43,926 --> 00:20:46,554
You know, you're right--
we ought to talk more.
221
00:20:51,734 --> 00:20:54,294
It's remarkable.
222
00:20:54,336 --> 00:20:56,804
You have a very original mind.
223
00:20:56,839 --> 00:20:59,330
- Father.
- Hmm?
224
00:20:59,375 --> 00:21:01,775
The prime minister's
lost the election.
225
00:21:01,810 --> 00:21:04,040
Yes, I know.
That's why I'm taking this trip.
226
00:21:04,079 --> 00:21:07,139
But he approved the contract.
Now Harbin"; in.
227
00:21:08,183 --> 00:21:10,117
Harbin"; not our friend.
228
00:21:14,924 --> 00:21:17,017
Mr. Caine,
229
00:21:17,059 --> 00:21:19,391
I shall do everything in my power
230
00:21:19,428 --> 00:21:22,295
to keep this thermonuclear plant
231
00:21:22,331 --> 00:21:24,231
from being built.
232
00:21:24,266 --> 00:21:27,963
Mr. Prime Minister, you're taking on
a very grave responsibility.
233
00:21:28,003 --> 00:21:31,234
Now this project could bring
progress and prosperity
234
00:21:31,273 --> 00:21:34,470
to the whole third world,
including your own country.
235
00:21:34,510 --> 00:21:37,070
I admit that's one
of the possibilities.
236
00:21:37,112 --> 00:21:39,273
But the risk frightens me.
237
00:21:39,315 --> 00:21:41,442
Wait a minute.
Your Excellency!
238
00:21:41,483 --> 00:21:43,678
Now what risks?
239
00:21:43,719 --> 00:21:46,586
You intend
to keep the heat of the sun
240
00:21:46,622 --> 00:21:49,090
locked in there.
241
00:21:49,124 --> 00:21:53,390
And if it escaped your control
for even one second?
242
00:21:53,429 --> 00:21:55,795
In my report,
you'll find that this plant
243
00:21:55,831 --> 00:21:58,299
has 10 automatic
security systems,
244
00:21:58,334 --> 00:22:00,928
- each one independent--
- Ms. Golan?
245
00:22:00,970 --> 00:22:03,268
A copy to Mr. Caine.
246
00:22:11,547 --> 00:22:14,209
- Thank you.
- I am familiar with the plans.
247
00:22:15,250 --> 00:22:18,481
And I prepared that report
for you to read.
248
00:22:21,123 --> 00:22:24,320
And you consider these
scientific arguments?
249
00:22:24,360 --> 00:22:27,158
Probably not,
250
00:22:27,196 --> 00:22:30,632
but this project involves
millions of people
251
00:22:30,666 --> 00:22:33,635
who know
nothing about science.
252
00:22:33,669 --> 00:22:36,900
And they'll ask you
only one question:
253
00:22:36,939 --> 00:22:39,567
can you guarantee
your plant is totally safe?
254
00:22:39,608 --> 00:22:42,008
Well, that's like asking a man
you buy a house from
255
00:22:42,044 --> 00:22:44,376
to guarantee that the house
will never catch fire.
256
00:22:44,413 --> 00:22:47,348
We are not speaking about
a house alone, Mr. Caine,
257
00:22:47,383 --> 00:22:49,749
but of the whole world.
258
00:22:50,786 --> 00:22:53,983
Countries around us
have nuclear devices,
259
00:22:54,023 --> 00:22:57,515
and one explosion here
could set off
260
00:22:57,559 --> 00:23:00,756
a chain reaction
of nuclear explosions...
261
00:23:01,797 --> 00:23:05,255
and turn this planet
into a ball of fire.
262
00:23:32,061 --> 00:23:35,189
In front of each of you
is a copy of Harbin"; report.
263
00:23:36,331 --> 00:23:38,322
Very interesting reading.
264
00:23:38,367 --> 00:23:41,063
Study it.
He's tough--
265
00:23:41,103 --> 00:23:42,832
very tough.
266
00:23:42,871 --> 00:23:46,739
During the next few weeks I'm going to
have to play all the political angles
267
00:23:46,775 --> 00:23:49,573
which leaves you 12 gentlemen
with the scientific,
268
00:23:49,611 --> 00:23:51,442
engineering
and above all
269
00:23:51,480 --> 00:23:53,641
security problems.
270
00:23:54,683 --> 00:23:56,150
Thank you, gentlemen.
271
00:24:05,148 --> 00:24:07,946
Maybe there's still time--
if we're lucky.
272
00:24:08,125 --> 00:24:10,218
Go on.
273
00:24:10,243 --> 00:24:12,871
Isn't it still salmon season
in Scotland?
274
00:24:12,968 --> 00:24:15,266
What are you talking about?
275
00:24:17,557 --> 00:24:20,321
Leaving the world to its fate
and go fishing.
276
00:24:20,383 --> 00:24:22,681
Huh?
277
00:24:22,706 --> 00:24:25,971
- Wouldn't that be great?
- Be serious, young man.
278
00:24:26,381 --> 00:24:30,374
What you've got to fish up
is one of your brilliant ideas.
279
00:24:30,399 --> 00:24:33,425
- And in a hurry too.
- Yeah, you're right.
280
00:24:33,450 --> 00:24:37,978
The other countries are going to be
influenced by Harbin's statements.
281
00:24:38,026 --> 00:24:41,792
They'll be expecting foolproof answers
from me at the Geneva conference.
282
00:24:43,699 --> 00:24:46,031
Supposing you were to go
to Geneva with someone
283
00:24:46,068 --> 00:24:48,798
whose reputation in the field
was incontestable?
284
00:24:48,837 --> 00:24:50,031
Who?
285
00:24:50,072 --> 00:24:52,370
Someone who backed
your ideas up to the hilt.
286
00:24:52,407 --> 00:24:53,999
Who do you have in mind?
287
00:24:54,042 --> 00:24:57,341
My old professor Meyer--
Ernst Meyer.
288
00:24:57,379 --> 00:25:00,780
- Meyer the Nobel Prize winner.
- Mm-hmm.
289
00:25:00,816 --> 00:25:03,284
Do you think we can get him?
290
00:25:12,061 --> 00:25:16,430
Ah, Mr. Caine, at last I have the honor
of meeting you in person.
291
00:25:16,455 --> 00:25:19,151
Dr. Meyer,
I'm the one that's honored.
292
00:25:24,899 --> 00:25:27,697
- Hello, Father.
- Angel!
293
00:25:27,978 --> 00:25:30,674
As a matter of fact,
I asked your son to come.
294
00:25:30,699 --> 00:25:33,429
As an ex-student of mine,
he understands me-- I hope.
295
00:25:33,454 --> 00:25:35,354
Good.
296
00:25:35,379 --> 00:25:37,813
That gave you the chance
to study my report.
297
00:25:37,838 --> 00:25:40,932
I do wish I could persuade you to let
him stay and take his doctorate.
298
00:25:40,957 --> 00:25:43,892
He's a born scholar. We need
young men of his ability here.
299
00:25:43,917 --> 00:25:46,909
Then you can understand that
we need Angel's abilities with us.
300
00:25:47,238 --> 00:25:50,459
I've studied your report.
301
00:25:52,220 --> 00:25:54,120
- Peters.
- Yes, sir?
302
00:25:54,145 --> 00:25:56,477
Peters, you didn't turn in
your paper on Friday.
303
00:25:56,502 --> 00:25:58,993
- No, sir.
- Don't be too long.
304
00:25:59,408 --> 00:26:02,343
- Right, sir.
- You know, there is a real danger
305
00:26:02,377 --> 00:26:05,005
- of going too fast.
- Yes, of course.
306
00:26:05,047 --> 00:26:08,380
Very interesting.
Very interesting indeed.
307
00:26:08,417 --> 00:26:10,715
But I would like...
308
00:26:10,752 --> 00:26:14,813
What he means, Father, is that he
won't make any official announcement
309
00:26:14,857 --> 00:26:17,451
until after he's had
certain of the data analyzed.
310
00:26:17,492 --> 00:26:21,292
Yes, I would like the power
of the laser beam to be checked
311
00:26:21,330 --> 00:26:23,821
by a computer program setup by me.
312
00:26:23,866 --> 00:26:27,700
This particular use of the laser beam
is brilliant-- brilliant.
313
00:26:27,736 --> 00:26:30,136
- Thank you.
- But I would like to check out
314
00:26:30,172 --> 00:26:33,869
- all 10 of the security systems.
- I can help him with that, Father.
315
00:26:33,909 --> 00:26:35,900
It shouldn't take too much time
with a computer.
316
00:26:35,944 --> 00:26:38,105
You'll have the cooperation
of our entire organization.
317
00:26:38,146 --> 00:26:41,172
- Good.
- You know, Doctor, I...
318
00:26:41,216 --> 00:26:44,276
realize that you're aware
of the importance of this venture,
319
00:26:44,319 --> 00:26:47,311
but to get it started
I need your blessing.
320
00:26:47,336 --> 00:26:50,669
You can get that from a priest.
We'll see what we can do.
321
00:26:56,156 --> 00:26:58,420
And that's Professor Meyer.
322
00:27:06,693 --> 00:27:08,422
Four-seven-Freddy-orange,
323
00:27:08,461 --> 00:27:10,019
Freddy-orange-one-eight,
324
00:27:10,063 --> 00:27:12,691
five-six-zero-zero-Charlie--
325
00:27:12,732 --> 00:27:16,634
Griffith, I'm flying out to
the construction site in a few hours.
326
00:27:16,670 --> 00:27:19,138
I'll be back in a couple of days.
327
00:27:19,172 --> 00:27:22,005
Now what the Prime Minister
Harbin wants to know
328
00:27:22,042 --> 00:27:24,374
and what Professor Meyer
has to know
329
00:27:24,411 --> 00:27:28,142
if he's going to support us in this project
all boils down to one question:
330
00:27:28,181 --> 00:27:32,277
Are the 10 security systems
absolutely foolproof?
331
00:27:32,319 --> 00:27:35,447
And I need the answer
for the Geneva conference.
332
00:27:35,488 --> 00:27:39,219
Well, that is the question that Angel
is asking the computer now.
333
00:27:39,259 --> 00:27:40,817
Just checking the first stage.
334
00:27:40,860 --> 00:27:44,193
I'm confident we'll have
a zero reading here on all of them.
335
00:27:44,230 --> 00:27:46,460
- Good.
- Don't worry, Mr. Caine.
336
00:27:46,499 --> 00:27:48,899
We'll have the answers for you
and for the prime minister.
337
00:27:48,935 --> 00:27:50,527
What?
338
00:27:50,570 --> 00:27:52,333
What the hell is happening?
339
00:27:52,372 --> 00:27:53,999
- What went wrong?
- I don't know.
340
00:27:54,040 --> 00:27:57,567
I just fed the question in.
341
00:27:57,610 --> 00:28:00,135
Two, square root of 231?
342
00:28:01,548 --> 00:28:04,381
It's meaningless. It's got nothing
to do with the question.
343
00:28:04,417 --> 00:28:06,112
It must mean something.
344
00:28:16,596 --> 00:28:20,794
That is a name we don't
often read nowadays.
345
00:28:21,835 --> 00:28:25,498
A name?
Just numbers.
346
00:28:27,240 --> 00:28:29,140
May I?
347
00:28:37,183 --> 00:28:40,414
I saw it this way.
348
00:28:47,861 --> 00:28:50,591
- Jesus.
- Yeah.
349
00:28:50,630 --> 00:28:55,158
The name of Jesus
written backwards
350
00:28:55,183 --> 00:28:58,846
has always been used as
a symbol of the Antichrist.
351
00:29:00,840 --> 00:29:03,536
The Antichrist.
352
00:29:03,576 --> 00:29:06,670
Well, I don't know much about
these religious things, but...
353
00:29:06,713 --> 00:29:08,840
- tell me more.
- Ladies and gentlemen,
354
00:29:08,882 --> 00:29:11,407
we are now approaching
London airport.
355
00:29:11,451 --> 00:29:15,785
Please fasten your seat belts
and extinguish all smoking materials.
356
00:29:15,822 --> 00:29:19,258
Be sure your seats are
in an upright position.
357
00:29:24,864 --> 00:29:27,094
Just like the name,
358
00:29:27,133 --> 00:29:30,864
the fate of the Antichrist
will be identical,
359
00:29:30,904 --> 00:29:33,065
but the opposite of Jesus.
360
00:29:33,106 --> 00:29:35,404
Like in a mirror.
361
00:29:35,442 --> 00:29:38,138
He will have 21 apostles
362
00:29:38,178 --> 00:29:39,577
instead of 12.
363
00:29:39,612 --> 00:29:42,547
His message too will be heard
by the multitudes
364
00:29:42,582 --> 00:29:45,176
but it will lead to destruction
365
00:29:45,218 --> 00:29:48,449
- rather than salvation.
- Really?
366
00:29:48,488 --> 00:29:52,857
And do your prophecies
give the exact date
367
00:29:52,892 --> 00:29:54,860
of this catastrophe?
368
00:29:54,894 --> 00:29:57,954
Many of them announce
the birth of the Antichrist
369
00:29:57,997 --> 00:30:00,363
in the second half
of this century.
370
00:30:02,435 --> 00:30:04,903
Then he may be among us now.
371
00:30:04,938 --> 00:30:06,872
Yes,
372
00:30:06,906 --> 00:30:08,897
or he'll be born soon.
373
00:30:10,376 --> 00:30:11,707
- Cigar?
- Do you really--
374
00:30:11,744 --> 00:30:14,577
do you really believe
in all this?
375
00:30:14,614 --> 00:30:17,981
Certainly, otherwise my faith
376
00:30:18,017 --> 00:30:21,214
would have no meaning.
377
00:30:21,254 --> 00:30:24,712
The only sure proof of faith
I see around here
378
00:30:24,757 --> 00:30:27,487
are Cuban cigars
and the best brandy.
379
00:30:30,263 --> 00:30:32,458
You're right.
380
00:30:32,499 --> 00:30:35,991
Lately I've read
the stock market reports too much
381
00:30:36,035 --> 00:30:39,095
and my prayer books too little.
382
00:30:39,138 --> 00:30:41,299
Ah.
383
00:30:47,097 --> 00:30:49,895
Maybe through you
384
00:30:50,081 --> 00:30:52,982
the Lord has sent me a sign.
385
00:30:57,589 --> 00:31:00,023
Let me show you something.
386
00:31:08,401 --> 00:31:11,564
Our destiny is written here
387
00:31:11,604 --> 00:31:14,300
in the words of "The Apocalypse"
388
00:31:14,340 --> 00:31:16,900
in the upscale language
of symbols.
389
00:31:16,943 --> 00:31:19,055
See?
390
00:31:19,080 --> 00:31:22,811
Here the Antichrist is pictured
in the guise of a lamb.
391
00:31:23,216 --> 00:31:27,778
But It has two horns--
symbol of betrayal.
392
00:31:27,803 --> 00:31:31,102
The Antichrist will unleash
the dragon
393
00:31:31,127 --> 00:31:35,457
that will destroy mankind.
394
00:31:35,495 --> 00:31:39,488
And it will reign for 42 months--
in other words,
395
00:31:39,532 --> 00:31:42,000
1263 days.
396
00:32:03,879 --> 00:32:06,211
That could have been drawn
397
00:32:06,326 --> 00:32:08,294
by the same hand.
398
00:32:08,413 --> 00:32:11,177
5,000 miles apart?
399
00:32:13,118 --> 00:32:15,586
And 10 centuries later?
400
00:32:22,162 --> 00:32:24,357
Incredible.
401
00:32:35,888 --> 00:32:38,550
I think that
you and your monsignor
402
00:32:38,591 --> 00:32:40,957
had rather too much brandy,
Mr. Caine.
403
00:32:40,994 --> 00:32:42,757
Oh.
404
00:32:42,795 --> 00:32:45,923
- No, we didn't.
- But anybody knows that digital numbers
405
00:32:45,965 --> 00:32:48,593
read backwards can form
all sorts of words.
406
00:32:48,635 --> 00:32:51,627
It's a joke
with computer operators.
407
00:32:51,671 --> 00:32:55,232
- What about the photograph?
- Why, it's myths.
408
00:32:55,274 --> 00:32:57,265
Prophecies, good God.
409
00:32:57,310 --> 00:33:00,575
You can twist those to fit
any kind of madness.
410
00:33:00,613 --> 00:33:03,241
People called Marx the Antichrist--
Hitler, Stalin.
411
00:33:03,282 --> 00:33:06,547
- Genghis Khan, Tamburlaine.
- All right, you've made your point.
412
00:33:06,586 --> 00:33:08,577
What about the computer?
413
00:33:08,621 --> 00:33:12,250
Well, it's working
perfectly well now.
414
00:33:12,291 --> 00:33:15,351
We made a few adjustments
and we're beginning to get the answers.
415
00:33:15,395 --> 00:33:16,828
Fine.
416
00:33:16,863 --> 00:33:19,297
But you still haven't told me
what happened.
417
00:33:19,332 --> 00:33:21,197
Yes, well, we're not sure.
418
00:33:21,234 --> 00:33:23,668
But there has to be
a rational explanation.
419
00:33:25,570 --> 00:33:28,403
- Like what?
- I will find it, Mr. Caine.
420
00:33:28,428 --> 00:33:31,158
Believe me.
You expect me to admit
421
00:33:31,848 --> 00:33:36,148
that a $20-million machine
has gone religious on us?
422
00:33:39,887 --> 00:33:42,117
Oh yeah, here's that report
you asked me for.
423
00:33:42,142 --> 00:33:44,474
Well, about time.
424
00:33:44,499 --> 00:33:46,763
- Aren't you gonna read it?
- I'll get around to it.
425
00:33:46,788 --> 00:33:48,050
I'll get around to it.
426
00:33:49,582 --> 00:33:51,015
- Kate?
- Yes, Mr. Caine?
427
00:33:51,040 --> 00:33:54,032
I'm leaving now. Will you remind me
to call Professor Meyer in the morning,
428
00:33:54,057 --> 00:33:55,490
- all right?
- Yes, Mr. Caine.
429
00:33:55,515 --> 00:33:57,397
Thank you.
430
00:33:57,910 --> 00:33:59,741
Well, Mr. Caine,
431
00:33:59,766 --> 00:34:03,224
what do our children want to be
when they grow up?
432
00:34:03,509 --> 00:34:05,272
Alive!
433
00:34:05,311 --> 00:34:08,678
What do our children want to be
when they grow up?
434
00:34:08,715 --> 00:34:09,977
Alive!
435
00:34:10,016 --> 00:34:13,679
What do our children want to be
when they grow up?
436
00:34:13,720 --> 00:34:15,312
Alive!
437
00:34:15,354 --> 00:34:18,755
What do our children want to be
when they grow up?
438
00:34:18,791 --> 00:34:20,554
Alive!
439
00:34:20,593 --> 00:34:23,653
What do our children want to be
when they grow up?
440
00:34:23,696 --> 00:34:25,357
Alive!
441
00:34:30,269 --> 00:34:31,531
Don't stop, it's me.
442
00:34:31,571 --> 00:34:34,233
You pop up
in the most unexpected places.
443
00:34:34,273 --> 00:34:35,604
I'm sorry.
444
00:34:35,641 --> 00:34:37,666
I didn't want them
to see us together.
445
00:34:37,710 --> 00:34:41,009
You've been seeing too many movies.
What's the mystery?
446
00:34:41,047 --> 00:34:44,539
Harbin, our new prime minister,
447
00:34:44,584 --> 00:34:47,178
had decided to speed things up.
448
00:34:47,220 --> 00:34:50,212
- He's flying in tomorrow.
- I know.
449
00:34:50,256 --> 00:34:53,020
At the international meeting
of the oil nations.
450
00:34:53,059 --> 00:34:55,289
No.
451
00:34:55,328 --> 00:34:58,161
Harbin will take advantage
of the occasion
452
00:34:58,197 --> 00:35:01,894
and will take a very hard stand
against the thermonuclear plant.
453
00:35:04,103 --> 00:35:06,162
So what can you do?
454
00:35:06,205 --> 00:35:09,003
Professor Ernst Meyer,
455
00:35:09,041 --> 00:35:12,568
he's writing a very favorable report
on my project.
456
00:35:12,612 --> 00:35:14,842
Aha.
457
00:35:14,881 --> 00:35:17,714
I hope to get it
before tomorrow morning.
458
00:35:19,952 --> 00:35:23,718
This is Robert Caine.
I'd like to speak to Professor Meyer.
459
00:35:25,324 --> 00:35:28,020
Huh?
460
00:35:28,060 --> 00:35:31,029
Really?
Thank you.
461
00:35:33,633 --> 00:35:36,261
Professor Meyer's disappeared.
462
00:35:36,302 --> 00:35:39,066
Nobody's heard anything
about him for two days.
463
00:35:40,773 --> 00:35:43,173
- Okay, is everybody ready?
- One two three.
464
00:35:43,209 --> 00:35:45,268
- Received.
- What's the aperture on this?
465
00:35:45,311 --> 00:35:47,745
Check everything off.
Come on, we haven't got much time.
466
00:35:47,780 --> 00:35:50,010
Let's get a move on.
467
00:35:50,049 --> 00:35:53,485
By the way, check that no phones
are getting out, all right?
468
00:35:59,045 --> 00:36:02,708
Harbin has decided to hold
a press conference right now.
469
00:36:02,787 --> 00:36:05,483
No chance of meeting him
when he gets off the plane?
470
00:36:05,558 --> 00:36:07,549
No.
471
00:36:07,590 --> 00:36:10,058
We haven't accomplished
very much, have we?
472
00:36:10,083 --> 00:36:12,847
Only to lose my job.
473
00:36:14,792 --> 00:36:16,885
I'm sorry.
474
00:36:18,353 --> 00:36:21,015
Well, Harbin's against us,
475
00:36:21,193 --> 00:36:23,184
Meyer's disappeared,
476
00:36:23,331 --> 00:36:25,128
looks like it's all over this time.
477
00:36:25,235 --> 00:36:27,430
- Let's have lunch.
- Sure.
478
00:36:27,455 --> 00:36:29,719
We expect he'll be
the first person to come out.
479
00:36:29,744 --> 00:36:32,542
Ah, Prime Minister Harbin's
leaving the aircraft now.
480
00:36:33,125 --> 00:36:37,494
And the place is full of security men.
Helicopters are standing by
481
00:36:37,530 --> 00:36:41,188
to transport the official convoy
from the airport to the city.
482
00:36:41,213 --> 00:36:44,114
By radio telephone from his plane,
Premier Harbin suddenly announced
483
00:36:44,139 --> 00:36:46,937
that he intends to hold a press
conference here at the airport
484
00:36:46,966 --> 00:36:49,298
and we expect to have him
before our microphone.
485
00:37:19,820 --> 00:37:22,584
...line the streets of the capital
city to wish the Premier success.
486
00:37:22,756 --> 00:37:24,553
On his first diplomatic mission.
487
00:38:13,605 --> 00:38:16,506
This is terrible.
The Prime Minister has suffered a terr--
488
00:38:16,541 --> 00:38:18,907
the helicopter blade--
489
00:38:18,944 --> 00:38:22,038
he's-- he's down and it would appear
that he was killed instantly.
490
00:38:30,864 --> 00:38:32,695
What are you going to do?
491
00:38:32,720 --> 00:38:34,415
I don't know.
492
00:38:48,073 --> 00:38:50,541
This is where
I can catch my breath.
493
00:38:52,878 --> 00:38:55,506
When I'm tired of playing
the civilized man
494
00:38:55,547 --> 00:38:57,879
I come here.
495
00:38:57,916 --> 00:39:00,009
This is where I hide.
496
00:39:00,051 --> 00:39:03,418
But I must warn you,
it's very primitive.
497
00:39:03,455 --> 00:39:05,548
No TV. No telephone.
498
00:39:05,590 --> 00:39:09,526
It's terrible. No pollution.
No progress.
499
00:39:09,561 --> 00:39:11,222
Progress...
500
00:39:11,263 --> 00:39:15,290
and after centuries of it, all we want
is to come back where we started from.
501
00:39:16,701 --> 00:39:19,636
Fish from the sea,
cherries from the tree,
502
00:39:19,671 --> 00:39:21,263
flowers...
503
00:39:44,563 --> 00:39:46,827
Come on.
Here.
504
00:39:46,865 --> 00:39:49,333
Come here. Ooooh.
505
00:39:52,737 --> 00:39:54,705
Cute.
506
00:39:56,274 --> 00:39:59,437
So sweet.
507
00:40:26,346 --> 00:40:29,772
What do our children want to be...
508
00:40:29,808 --> 00:40:32,709
- Good morning, Mr. Caine.
- Good morning, Jim.
509
00:40:32,744 --> 00:40:37,374
What do our children want to be
when they grow up?
510
00:40:37,415 --> 00:40:39,144
Alive!
511
00:40:39,184 --> 00:40:42,620
- What do our children...
- See that they all have some coffee.
512
00:40:42,654 --> 00:40:44,884
- Yes, sir.
- ...when they grow up? Alive!
513
00:40:44,923 --> 00:40:46,823
What do our children--
514
00:40:48,460 --> 00:40:50,451
- Morning, Mr. Caine.
- Morning, George.
515
00:40:50,495 --> 00:40:52,429
- Hello, Kate.
- Morning, Mr. Caine.
516
00:40:52,464 --> 00:40:54,659
Would you tell my son to come
into my office, please?
517
00:40:54,699 --> 00:40:56,428
But, Mr. Caine, he's--
518
00:40:57,435 --> 00:41:00,836
Our specifications must be
followed precisely. Precisely!
519
00:41:00,872 --> 00:41:03,397
Now send back
the whole consignment.
520
00:41:03,441 --> 00:41:06,239
And tell these people if we find
one more defective piece,
521
00:41:06,278 --> 00:41:08,246
we'll cancel the contracts
and sue them.
522
00:41:10,015 --> 00:41:12,609
- Did I interrupt something?
- No.
523
00:41:12,651 --> 00:41:14,278
No, we've finished.
524
00:41:14,319 --> 00:41:16,082
Thank you, gentlemen.
525
00:41:16,121 --> 00:41:18,351
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
526
00:41:18,390 --> 00:41:19,948
Where have you been?
527
00:41:19,991 --> 00:41:23,017
- I thought I needed a change.
- I'm glad you're back.
528
00:41:23,061 --> 00:41:26,053
- I'm no substitute.
- I'm not so sure about that.
529
00:41:28,366 --> 00:41:30,357
You look younger, Father.
530
00:41:37,242 --> 00:41:40,871
Listen, we've had a telex
from Geneva Financial Holding.
531
00:41:40,912 --> 00:41:43,278
The caretaker government
that's replaced Harbin
532
00:41:43,315 --> 00:41:45,306
has agreed to go ahead
with the project.
533
00:41:46,885 --> 00:41:48,614
Right back on track.
534
00:41:49,654 --> 00:41:51,713
- Did you read my report?
- Hmm?
535
00:41:51,756 --> 00:41:54,156
- Oh, Angel, I'm sorry.
- Don't worry.
536
00:41:54,192 --> 00:41:57,161
Just sit back and listen.
I taped it for you.
537
00:41:59,217 --> 00:42:01,685
Well, you saved my old eyes.
538
00:42:10,041 --> 00:42:12,475
Are you sure you know how to cook?
Hmm?
539
00:42:12,510 --> 00:42:16,776
Hey, how about this, huh?
540
00:42:16,815 --> 00:42:18,908
- Is this all right?
- Sure.
541
00:42:18,950 --> 00:42:20,679
Is this the top? No.
542
00:42:20,719 --> 00:42:22,687
There, hmm?
543
00:42:25,056 --> 00:42:26,853
- There.
- Naturally.
544
00:42:27,926 --> 00:42:30,156
Because-- hmm?
545
00:42:30,195 --> 00:42:32,663
You're not just a pretty face.
546
00:42:32,697 --> 00:42:34,562
Hey, how about here, huh?
547
00:42:34,599 --> 00:42:36,362
- Right here?
- Yes, perfect.
548
00:42:43,975 --> 00:42:46,808
It ain't that funny.
What I'm gonna do to you now--
549
00:42:46,845 --> 00:42:49,643
No no.
550
00:42:51,349 --> 00:42:53,715
Saved by the bell.
551
00:42:53,752 --> 00:42:55,947
I'll get it.
552
00:43:06,664 --> 00:43:10,065
- How did you--
- Just good detective work.
553
00:43:10,101 --> 00:43:12,865
- Come in.
- Who is it?
554
00:43:14,005 --> 00:43:15,632
Sara...
555
00:43:15,673 --> 00:43:17,766
this is my son.
556
00:43:17,809 --> 00:43:19,106
Angel.
557
00:43:19,144 --> 00:43:21,271
Hello.
558
00:43:21,756 --> 00:43:25,123
- Lunch for three?
- Why not?
559
00:43:31,556 --> 00:43:33,421
Beautiful.
560
00:43:34,426 --> 00:43:36,326
- Magic.
- Nope.
561
00:43:36,361 --> 00:43:38,591
Just a modest application
of hydrodynamics.
562
00:43:38,630 --> 00:43:40,461
Let's drink to magic.
563
00:43:40,498 --> 00:43:43,228
No no, please.
I've had too much to drink already.
564
00:43:45,069 --> 00:43:46,866
No no, be good and sit down.
565
00:43:49,250 --> 00:43:52,549
But don't get used to it because
it will be your turn next time.
566
00:43:52,577 --> 00:43:54,977
Thank you.
567
00:43:57,749 --> 00:44:00,274
- Well?
- Congratulations.
568
00:44:00,318 --> 00:44:03,185
Why didn't you
introduce us before?
569
00:44:03,221 --> 00:44:05,621
Frankly I was a little bit
embarrassed.
570
00:44:05,657 --> 00:44:08,854
You know, Sara's closer
to your age than she is to mine.
571
00:44:08,893 --> 00:44:12,329
Well, so what? The important thing is
she's the right woman for you...
572
00:44:13,451 --> 00:44:15,385
after so much hatred.
573
00:44:17,867 --> 00:44:19,858
What are you talking about?
574
00:44:21,239 --> 00:44:22,763
About Mother.
575
00:44:25,109 --> 00:44:27,577
Don't you think I know that you
kept that marriage going
576
00:44:27,612 --> 00:44:28,874
all those years because of me?
577
00:44:28,913 --> 00:44:31,040
Don't be unfair to your mother.
578
00:44:32,417 --> 00:44:34,317
She was a very unhappy woman.
579
00:44:34,352 --> 00:44:37,651
- She was evil, Father!
- Now stop it.
580
00:44:37,706 --> 00:44:39,833
I'm sorry.
581
00:44:40,498 --> 00:44:44,332
It's just that there were times when
she seemed to enjoy hurting me.
582
00:44:50,000 --> 00:44:53,299
Now there's something I never told you,
maybe I should have.
583
00:44:53,324 --> 00:44:56,599
But when you were born
you had a twin brother.
584
00:44:57,099 --> 00:44:59,232
- A twin?
- Yes.
585
00:44:59,539 --> 00:45:03,523
He died at birth under very
dramatic circumstances
586
00:45:03,563 --> 00:45:07,260
and from that day on
your mother seemed to...
587
00:45:07,285 --> 00:45:11,949
subconsciously blame you
for being the only one to survive.
588
00:45:20,565 --> 00:45:23,125
Father?
As I expect you've forgotten
589
00:45:23,167 --> 00:45:25,533
your glasses again,
just sit back and listen.
590
00:45:28,339 --> 00:45:29,829
Yes, Kate?
591
00:45:29,874 --> 00:45:31,865
Will you need me any more
this evening, Mr. Caine?
592
00:45:31,910 --> 00:45:34,174
- No, thank you, Kate.
- Good night, Mr. Caine.
593
00:45:34,212 --> 00:45:35,611
Good night.
594
00:45:38,016 --> 00:45:40,211
There'll be
42 generator components
595
00:45:40,251 --> 00:45:44,688
with a total capacity
of 1,263 megawatts.
596
00:45:44,722 --> 00:45:47,816
From the plant's seven
principal turbines
597
00:45:47,859 --> 00:45:50,054
10 commutators
will branch out.
598
00:45:51,496 --> 00:45:55,023
Each of which will be protected
by 10 automatic control systems
599
00:45:55,066 --> 00:45:57,398
that will invariably cut out if--
600
00:46:00,004 --> 00:46:02,165
The plant's seven principal turbines...
601
00:46:02,206 --> 00:46:04,401
It tells of a monster
with seven heads...
602
00:46:04,442 --> 00:46:07,036
- ...each of which will be protected...
- ...and 10 horns.
603
00:46:07,078 --> 00:46:08,636
...by 10 automatic control systems.
604
00:46:08,680 --> 00:46:11,649
Perhaps the prophet saw the monster
rise from that sea just outside.
605
00:46:11,683 --> 00:46:16,120
From the plant's seven principal
turbines 10 commutators will branch out,
606
00:46:16,154 --> 00:46:19,715
each of which will be protected
by 10 automatic control systems.
607
00:46:19,757 --> 00:46:22,351
And on the 10 horns,
10 crowns.
608
00:46:22,393 --> 00:46:25,658
It rises from the sea
and destroys mankind.
609
00:46:25,697 --> 00:46:27,688
- Seven turbines...
- With seven heads...
610
00:46:27,732 --> 00:46:29,996
- ...10 commutators...
- ...10 horns...
611
00:46:30,034 --> 00:46:33,026
- ...10 automatic control systems.
- ...10 crowns.
612
00:46:33,071 --> 00:46:37,735
- And it will reign for 42 months...
- There'll be 42 generator components...
613
00:46:37,775 --> 00:46:41,438
- ...1,263 days.
- ...1,263 megawatts.
614
00:46:41,479 --> 00:46:45,745
- And it will reign for 42 months.
- There'll be 42 generator components.
615
00:46:45,783 --> 00:46:47,478
- 42 months.
- The end of the world
616
00:46:47,518 --> 00:46:51,010
as described in "The Apocalypse."
It tells of a monster
617
00:46:51,055 --> 00:46:53,546
- with seven heads...
- Seven principal turbines...
618
00:46:53,591 --> 00:46:55,889
- ...and 10 horns.
- ...and 10 commutators.
619
00:46:55,927 --> 00:46:58,293
- 42 months.
- 42 generator...
620
00:46:58,329 --> 00:47:00,854
-1,263 megawatts.
- Perhaps the prophet saw the monster
621
00:47:00,898 --> 00:47:03,765
- rise from the sea just outside.
- ...seven principal turbines...
622
00:47:16,881 --> 00:47:18,212
Yes?
623
00:47:18,249 --> 00:47:20,410
- Is that Mr. Caine?
- Yes.
624
00:47:20,451 --> 00:47:23,352
- Who is this?
- Meyer. I must see you.
625
00:47:23,377 --> 00:47:25,208
And at once.
626
00:47:42,807 --> 00:47:45,002
DI'. Meyer?
627
00:47:49,747 --> 00:47:53,148
Thank you for coming.
I know it's not an easy place to reach.
628
00:47:53,184 --> 00:47:55,175
Why did you disappear?
629
00:47:55,219 --> 00:47:58,916
I had the illusion my disappearance
would destroy the project.
630
00:47:58,956 --> 00:48:01,424
What the hell are you
talking about?
631
00:48:01,459 --> 00:48:05,156
Mr. Caine, your nuclear plant
must not be built.
632
00:48:05,196 --> 00:48:07,289
But why?
633
00:48:07,331 --> 00:48:09,856
You agreed
to work for the project.
634
00:48:09,901 --> 00:48:13,632
And it's a brilliant project.
So was atomic fission,
635
00:48:13,671 --> 00:48:16,139
the hydrogen bomb,
ballistic missile.
636
00:48:16,174 --> 00:48:18,540
Well, then work with me.
637
00:48:18,565 --> 00:48:20,999
I'm afraid, Mr. Caine.
638
00:48:21,045 --> 00:48:23,513
Jesus, afraid?
Afraid of what?
639
00:48:23,548 --> 00:48:26,142
Well, look at the world around you.
640
00:48:26,184 --> 00:48:29,950
We're suffocating
on our own garbage.
641
00:48:29,994 --> 00:48:34,488
Very soon now we will have exhausted
the last deposit of copper,
642
00:48:34,525 --> 00:48:37,255
oil, coal, manganese,
et cetera, et cetera.
643
00:48:37,280 --> 00:48:41,478
We're running out of food.
Small nations also have atomic arms.
644
00:48:41,503 --> 00:48:44,700
The cup of catastrophe
is filled to the brim.
645
00:48:48,389 --> 00:48:51,068
Above it, held by tension--
646
00:48:51,109 --> 00:48:55,068
don't you be the one man to add
the drop that will spill it.
647
00:48:55,113 --> 00:48:58,981
Stop talking like a ridiculous
prophet of the apocalypse.
648
00:49:01,119 --> 00:49:04,282
The world can only save itself
through new uses of energy--
649
00:49:04,322 --> 00:49:07,723
thermonuclear energy. That's exactly
what I'm trying to give it.
650
00:49:10,428 --> 00:49:13,829
Beyond a certain scientific limit
there is only God.
651
00:49:13,865 --> 00:49:16,459
Man has now reached that limit.
652
00:49:16,501 --> 00:49:19,265
Well, I'm not counting on God.
653
00:49:19,303 --> 00:49:21,464
I put my faith in nuclear energy.
654
00:49:23,908 --> 00:49:26,741
Well, I'm an old man
655
00:49:26,778 --> 00:49:28,905
and I have no faith.
656
00:49:28,946 --> 00:49:31,540
No faith...
657
00:49:31,582 --> 00:49:34,676
no faith in anything.
658
00:51:16,675 --> 00:51:18,802
Robert?
659
00:51:23,017 --> 00:51:25,110
What happened?
660
00:51:25,135 --> 00:51:27,933
Please, don't ask me
any questions.
661
00:51:30,712 --> 00:51:32,612
Not now.
662
00:52:40,372 --> 00:52:42,704
From your seed comes evil.
663
00:53:12,553 --> 00:53:15,386
From your seed comes evil.
664
00:53:15,411 --> 00:53:19,745
Alive alive alive alive!
665
00:53:19,934 --> 00:53:23,097
And evil will open the last door.
666
00:54:09,012 --> 00:54:11,913
It rises from the sea
and destroys mankind.
667
00:55:15,614 --> 00:55:18,105
Griffith, do you think I'm sick?
668
00:55:18,150 --> 00:55:22,849
Well, I'm not a doctor, but everyone
at Caine Enterprises takes this test.
669
00:55:22,888 --> 00:55:26,847
Now calm down, Father. I've taken
it myself. It lasts a few seconds.
670
00:55:26,892 --> 00:55:30,020
Now all this data concerning you
671
00:55:30,062 --> 00:55:32,223
is feeding back
into the central computer.
672
00:55:32,264 --> 00:55:36,360
So the computer will have
your complete medical file.
673
00:55:36,401 --> 00:55:39,097
But you haven't
answered my question.
674
00:55:39,332 --> 00:55:42,096
Do you think I'm sick?
675
00:55:43,713 --> 00:55:45,840
I think you just work too hard.
676
00:55:45,865 --> 00:55:48,060
That's a rare disease
these days.
677
00:55:48,134 --> 00:55:50,625
I'm not surprised
you have nightmares.
678
00:55:50,650 --> 00:55:52,914
It seemed so real.
679
00:55:53,059 --> 00:55:55,459
Huh. I imagine so.
680
00:55:55,487 --> 00:55:58,320
Naked on a lake of salt...
681
00:55:58,357 --> 00:56:01,758
it just shows that you've
a very creative subconscious.
682
00:56:01,793 --> 00:56:03,693
Boy, I tell you.
683
00:56:03,729 --> 00:56:07,495
You should see some of my visions
if I've hit the Scotch too hard.
684
00:56:09,735 --> 00:56:11,999
Ah, thank you.
Thank you for everything.
685
00:56:12,037 --> 00:56:13,937
- Oh no no.
- I always feel a lot better
686
00:56:13,972 --> 00:56:16,668
- after I've talked with you.
- Drop in anytime you like.
687
00:56:16,708 --> 00:56:18,869
I'm always here,
always available.
688
00:56:18,911 --> 00:56:20,606
Like a priest.
689
00:56:30,622 --> 00:56:32,055
You were right.
690
00:56:32,090 --> 00:56:34,183
When a man starts seeing
the supernatural
691
00:56:34,226 --> 00:56:36,319
in a series of perfectly
rational events...
692
00:56:36,361 --> 00:56:38,295
All of them that rational?
693
00:56:38,330 --> 00:56:41,322
I know what you mean.
This...
694
00:56:41,366 --> 00:56:43,960
damn-fool formula--
two, square root of 231--
695
00:56:44,002 --> 00:56:46,835
I can't understand it.
All it gives you is
696
00:56:46,872 --> 00:56:49,272
30.397363.
697
00:56:49,308 --> 00:56:51,208
It doesn't mean a thing.
698
00:56:51,243 --> 00:56:54,303
Weren't you the one who taught me
that every number has some meaning?
699
00:56:58,383 --> 00:57:00,908
It's just a question
of subparticle identification.
700
00:57:00,953 --> 00:57:02,113
Yes yes, I guess so.
701
00:57:02,154 --> 00:57:05,146
Wait a moment,
that could be it.
702
00:57:05,190 --> 00:57:07,988
- What?
- identification-- that number.
703
00:57:08,026 --> 00:57:11,689
It could be a personal identification
number in the medical files.
704
00:57:11,730 --> 00:57:14,597
- Well, it's worth a try.
- Oh, absolutely.
705
00:57:14,633 --> 00:57:17,295
And if Father is right,
there should be a great cloud of sulfur
706
00:57:17,336 --> 00:57:20,237
and the computer should spit forth
the card of the devil himself.
707
00:57:20,272 --> 00:57:23,298
Don't be a fool. All the same,
you keep an eye on your dad, will you?
708
00:58:26,471 --> 00:58:28,439
Joe, I've got rather
an odd reading here.
709
00:58:28,473 --> 00:58:30,998
Would you check the circuits
for the medical center?
710
00:58:35,080 --> 00:58:37,605
- Angel.
- Hello, Father.
711
00:58:37,649 --> 00:58:39,617
- Evening, Mr. Caine.
- Good evening.
712
00:58:39,651 --> 00:58:42,916
I didn't know you patronized
such traditional restaurants.
713
00:58:42,954 --> 00:58:45,422
Just between ourselves,
I've been invited.
714
00:58:45,457 --> 00:58:46,947
Ahh.
715
00:58:46,992 --> 00:58:50,519
I bet the same person
who invited you invited me, huh?
716
00:58:50,562 --> 00:58:52,962
Mr. Caine, come this way, please.
717
00:58:54,800 --> 00:58:57,291
Sara.
718
00:58:57,335 --> 00:59:00,395
If I didn't have such a severe
sense of family duty,
719
00:59:00,439 --> 00:59:02,134
I just might lose my head.
720
00:59:02,174 --> 00:59:04,665
You look absolutely lovely.
721
00:59:04,710 --> 00:59:06,905
Thank you.
722
00:59:06,945 --> 00:59:08,970
- Well...
- Well...
723
00:59:10,415 --> 00:59:12,508
Well then,
after all those compliments.
724
00:59:14,019 --> 00:59:18,479
This is the moment when a woman
who's spent most of her money
725
00:59:18,523 --> 00:59:21,253
on a hairdresser, a new dress,
726
00:59:21,293 --> 00:59:25,457
an expensive dinner
feels she's made a good investment.
727
00:59:25,497 --> 00:59:28,864
- What's the occasion?
- It's a celebration.
728
00:59:30,001 --> 00:59:31,628
Can you explain more clearly?
729
00:59:31,670 --> 00:59:35,299
First let me create
a bit of atmosphere,
730
00:59:35,340 --> 00:59:37,570
- a little suspense, hmm?
- Ah.
731
00:59:37,609 --> 00:59:39,543
- Telephone, Mr. Caine.
- Thank you.
732
00:59:39,578 --> 00:59:42,775
- Oh no, Robert.
- I'm sorry. it could be important.
733
00:59:42,814 --> 00:59:44,406
Order something for me.
734
00:59:44,449 --> 00:59:46,781
I forgot my glasses,
I can't read the menu anyhow.
735
00:59:50,055 --> 00:59:52,046
- Hello?
- This is Griffith.
736
00:59:52,090 --> 00:59:54,217
Yes?
737
00:59:54,259 --> 00:59:56,819
I must see you right away.
738
00:59:56,862 --> 01:00:00,025
- What went wrong?
- The... computer
739
01:00:00,065 --> 01:00:01,896
accepted the formula.
740
01:00:01,933 --> 01:00:07,394
That nightmare of yours was true.
741
01:00:07,439 --> 01:00:09,236
Now wait a minute.
Wait a minute.
742
01:00:09,274 --> 01:00:10,832
What are you saying?
743
01:00:10,876 --> 01:00:14,505
Caine, you must stop
the project immediately!
744
01:00:14,546 --> 01:00:16,571
Have you gone crazy?
745
01:00:16,615 --> 01:00:18,640
Listen to me.
Listen to me!
746
01:00:18,683 --> 01:00:22,278
I have the proof here.
You...
747
01:00:22,320 --> 01:00:23,844
have...
748
01:00:23,889 --> 01:00:27,017
generated something
that is not human.
749
01:00:27,058 --> 01:00:28,423
Now, Griffith--
Griffith!
750
01:00:28,460 --> 01:00:29,893
- Hello?
- Hello?
751
01:00:29,928 --> 01:00:31,953
- Hello!
- Hello?
752
01:00:56,420 --> 01:00:58,615
Oh, here you are at last.
753
01:00:58,640 --> 01:01:00,870
I'm sorry.
754
01:01:01,159 --> 01:01:03,855
Now stop being so mysterious.
755
01:01:05,735 --> 01:01:07,293
All right.
756
01:01:16,262 --> 01:01:19,095
Tonight I have something
I must tell you, Robert.
757
01:01:19,132 --> 01:01:21,794
And I want Angel to hear it too.
758
01:01:24,820 --> 01:01:27,414
I am very happy-
759
01:01:29,071 --> 01:01:31,369
Uh, I'm expecting a baby.
760
01:01:31,611 --> 01:01:33,806
That's wonderful.
761
01:01:33,847 --> 01:01:37,112
- I've always wanted a baby brother.
- Maybe it's a girl.
762
01:01:39,385 --> 01:01:43,481
Caine, you have generated
something that is not human!
763
01:02:35,909 --> 01:02:38,139
Hello?
764
01:02:38,177 --> 01:02:39,940
Hello!
765
01:02:48,488 --> 01:02:50,319
Hello!
766
01:03:35,101 --> 01:03:36,898
Hello hello!
767
01:04:40,692 --> 01:04:42,626
Father?
768
01:04:42,802 --> 01:04:44,963
I need your help.
769
01:04:51,878 --> 01:04:54,676
- Tired?
- No, not yet.
770
01:04:54,714 --> 01:04:57,547
In my condition it's good to walk.
771
01:04:57,572 --> 01:05:00,700
Time you saw a doctor
for a checkup.
772
01:05:00,725 --> 01:05:03,285
No, I'm feeling fine.
773
01:05:03,356 --> 01:05:06,450
Today I'm happy
because we are together.
774
01:05:07,328 --> 01:05:09,592
I haven't seen much
of you lately, Robert.
775
01:05:09,796 --> 01:05:12,162
Oh, forgive me, Sara.
776
01:05:13,399 --> 01:05:15,492
Here. Here we are.
777
01:05:16,931 --> 01:05:20,094
- I'm sorry. I'm sorry.
- Thank you.
778
01:05:23,052 --> 01:05:26,419
Well, it's been- you know,
779
01:05:26,444 --> 01:05:28,571
Griffith's death, it's been awful.
780
01:05:28,596 --> 01:05:31,292
Have they found out
exactly how it happened?
781
01:05:32,663 --> 01:05:34,130
God only knows.
782
01:05:34,155 --> 01:05:36,089
Sara, it-- it's just that--
783
01:05:36,114 --> 01:05:38,582
that one-in-a-million freak accident.
784
01:05:59,912 --> 01:06:02,142
Let's just walk up
to that little church.
785
01:06:02,833 --> 01:06:04,425
No, I'm too tired.
786
01:06:16,395 --> 01:06:18,386
I want you to meet the priest there.
787
01:06:20,099 --> 01:06:21,657
A Priest?
788
01:06:21,701 --> 01:06:23,191
Yes.
789
01:06:23,822 --> 01:06:26,222
- Why?
- I'd like you to talk to him.
790
01:06:31,097 --> 01:06:35,295
But, Robert, you told me yourself
that you're an agnostic.
791
01:06:35,485 --> 01:06:38,921
That's why
you didn't have Angel baptized.
792
01:06:38,946 --> 01:06:40,777
Sara...
793
01:06:40,887 --> 01:06:43,583
we're going up to that church.
794
01:06:46,305 --> 01:06:48,364
I'm not going in!
What's the matter with you?
795
01:06:48,408 --> 01:06:50,103
What's the matter with you?
796
01:06:50,143 --> 01:06:53,112
Are you afraid or something?
Now come on!
797
01:06:54,647 --> 01:06:58,344
- Let me go!
- Sara! Come back!
798
01:07:06,726 --> 01:07:08,523
What shall I do, Father?
799
01:07:24,243 --> 01:07:28,373
The two horns of the false lamb.
800
01:07:30,082 --> 01:07:32,141
The symbol is clear.
801
01:07:32,185 --> 01:07:36,519
The second son,
the Antichrist...
802
01:07:37,507 --> 01:07:40,567
who will unleash the dragon
803
01:07:40,626 --> 01:07:42,491
of the apocalypse.
804
01:07:48,701 --> 01:07:50,726
That's madness.
805
01:07:51,838 --> 01:07:54,102
Why do you refuse to see what's--
806
01:07:54,140 --> 01:07:57,041
what's in front of your eyes?
807
01:07:57,076 --> 01:07:59,340
The dragon of the apocalypse
808
01:07:59,378 --> 01:08:02,006
is your atomic plant.
809
01:08:06,025 --> 01:08:07,652
Monsignor...
810
01:08:09,922 --> 01:08:12,322
this-- this is ridiculous.
811
01:08:13,359 --> 01:08:16,328
Those who try to stop it
have been destroyed.
812
01:08:19,232 --> 01:08:20,665
Your wife.
813
01:08:21,701 --> 01:08:23,168
Harbin.
814
01:08:24,504 --> 01:08:26,369
Professor Griffith.
815
01:08:27,342 --> 01:08:29,503
Who will be next?
816
01:08:30,862 --> 01:08:34,423
You generated good
with your first son Angel.
817
01:08:36,057 --> 01:08:40,517
Now you have planted
the seed of evil.
818
01:08:42,088 --> 01:08:44,921
Sara could never produce evil.
819
01:08:46,926 --> 01:08:48,689
Never.
820
01:08:48,728 --> 01:08:52,129
Didn't you see
how she reacted to the cross?
821
01:08:52,164 --> 01:08:55,224
- To the house of God?
- Yeah, but she's gonna have a baby.
822
01:08:55,268 --> 01:08:58,203
- She's not feeling well.
- Don't close your eyes to the truth.
823
01:09:02,508 --> 01:09:04,669
The Antichrist.
824
01:09:05,811 --> 01:09:08,109
This is what is hidden.
825
01:09:09,148 --> 01:09:11,343
This is what is growing
826
01:09:11,384 --> 01:09:13,648
in the belly of that woman.
827
01:09:18,090 --> 01:09:21,787
I'm sorry.
I tried not to wake you.
828
01:09:24,597 --> 01:09:26,758
You're sick again?
829
01:09:28,134 --> 01:09:30,295
It's nothing.
It's normal.
830
01:09:30,336 --> 01:09:32,031
Go back to bed.
831
01:09:49,488 --> 01:09:51,183
Sara.
832
01:09:53,793 --> 01:09:58,162
Sara, have you ever considered
the possibility...
833
01:09:59,198 --> 01:10:01,098
of getting rid of the baby?
834
01:10:01,133 --> 01:10:03,499
Have you gone mad?
835
01:10:06,172 --> 01:10:07,833
No.
836
01:10:07,873 --> 01:10:11,400
- I'm asking you very seriously.
- But why?
837
01:10:13,946 --> 01:10:17,541
Well, there are many of reasons--
your health, we're not married,
838
01:10:17,583 --> 01:10:19,608
I have a son almost your age.
839
01:10:20,820 --> 01:10:24,381
But, Robert, this is our baby.
840
01:10:24,423 --> 01:10:25,890
Listen to me, Sara.
841
01:10:25,925 --> 01:10:29,190
This child must not be born.
I don't want it.
842
01:10:36,836 --> 01:10:39,464
I never asked you
for anything, Robert.
843
01:10:40,539 --> 01:10:43,736
Neither money nor marriage.
844
01:10:45,511 --> 01:10:48,571
I will leave with my child
845
01:10:48,614 --> 01:10:52,175
and you will never hear
from us again.
846
01:10:59,659 --> 01:11:01,456
Sara.
847
01:11:01,494 --> 01:11:03,325
Never.
848
01:11:05,131 --> 01:11:08,157
Never.
Don't leave me.
849
01:11:15,074 --> 01:11:18,407
You must learn to love him.
850
01:11:18,444 --> 01:11:22,244
He is your child.
851
01:11:30,923 --> 01:11:32,550
The answer is no.
852
01:11:32,591 --> 01:11:34,456
No. No. Not acceptable.
853
01:11:34,493 --> 01:11:36,154
But those are the tests
you asked us to run.
854
01:11:36,195 --> 01:11:38,789
- Well, then I've changed my mind.
- Well, what do you want?
855
01:11:38,831 --> 01:11:41,800
A safe process!
Good, not evil.
856
01:11:41,834 --> 01:11:44,962
We're not seven-headed monsters
unleashing a holocaust.
857
01:11:45,004 --> 01:11:48,064
It must be safe safe safe!
858
01:11:48,107 --> 01:11:50,337
Now do it again!
859
01:11:59,418 --> 01:12:02,353
Two months' work up the spout.
860
01:12:02,388 --> 01:12:05,186
- What's wrong with him?
- I wish I knew.
861
01:12:05,224 --> 01:12:07,249
Doesn't confide in me.
862
01:12:08,894 --> 01:12:10,521
Well, he's tired out.
863
01:12:10,563 --> 01:12:12,656
Perhaps, but this is too dangerous
864
01:12:12,698 --> 01:12:15,098
to be left in the hands
of someone in a state like that.
865
01:12:16,135 --> 01:12:18,365
I'm afraid he's right, Angel.
866
01:12:18,404 --> 01:12:21,896
He's only saying
what we've all been thinking.
867
01:12:29,348 --> 01:12:30,781
Don't be so nervous.
868
01:12:30,816 --> 01:12:33,512
You've got to have a checkup
at this stage of your pregnancy.
869
01:12:33,552 --> 01:12:36,487
I know. You are right.
870
01:12:37,687 --> 01:12:40,019
One of the best gynecologists
in London.
871
01:12:40,044 --> 01:12:44,140
But I feel--
I don't know what-- some--
872
01:12:44,165 --> 01:12:48,067
I feel something
coming from here, inside.
873
01:12:48,092 --> 01:12:52,085
As if he was trying
to tell me something.
874
01:12:57,977 --> 01:12:59,706
Here we are.
875
01:13:06,018 --> 01:13:08,077
Okay.
876
01:13:30,716 --> 01:13:33,549
Come along, madam.
We've been waiting for you.
877
01:14:04,844 --> 01:14:08,746
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
878
01:14:11,083 --> 01:14:12,448
This way.
879
01:14:58,349 --> 01:15:00,180
This is God's will.
880
01:15:01,234 --> 01:15:03,225
You must be strong.
881
01:15:20,030 --> 01:15:23,022
Just relax.
Won't take a moment.
882
01:15:23,284 --> 01:15:25,912
- Nurse.
- This way, my dear.
883
01:15:28,761 --> 01:15:31,992
Here we are.
Just through there.
884
01:15:54,253 --> 01:15:56,585
Why those instruments?
885
01:15:58,477 --> 01:16:00,445
What do you want to do to me?
886
01:16:00,470 --> 01:16:03,234
Nothing.
Keep calm.
887
01:16:03,259 --> 01:16:05,523
This is a perfectly normal examination.
888
01:16:11,134 --> 01:16:12,658
No'.
889
01:16:13,446 --> 01:16:15,641
Keep away from me!
You want to kill him!
890
01:16:15,666 --> 01:16:17,327
I won't let you!
891
01:16:18,234 --> 01:16:21,499
- Sara.
- Don't touch me!
892
01:16:21,524 --> 01:16:23,890
- You want to kill him!
- We must do it.
893
01:16:23,970 --> 01:16:26,438
No! Oh! No!
894
01:16:26,822 --> 01:16:28,449
- No!
- Sara!
895
01:16:34,259 --> 01:16:36,284
Sara.
896
01:17:10,470 --> 01:17:12,700
You've got to stop worrying.
897
01:17:12,725 --> 01:17:14,750
Of course she'll come back.
898
01:17:19,484 --> 01:17:21,509
Why did she leave in the first place?
899
01:17:23,131 --> 01:17:25,190
Where did she go?
900
01:17:26,277 --> 01:17:28,541
I don't want to talk about it.
901
01:17:30,283 --> 01:17:32,251
I'm very worried.
902
01:17:32,684 --> 01:17:35,778
The whole thing is
a complete mess.
903
01:17:35,821 --> 01:17:37,721
We're weeks behind
with the construction,
904
01:17:37,756 --> 01:17:40,156
you keep countermanding
every order.
905
01:17:40,192 --> 01:17:43,218
If we don't coordinate,
the whole project will fail.
906
01:17:44,099 --> 01:17:47,091
- I wish it would.
- What?
907
01:17:48,036 --> 01:17:49,697
We must fail.
908
01:17:51,241 --> 01:17:54,438
We must reverse our stand
at the Geneva conference.
909
01:17:54,463 --> 01:17:56,363
What do you mean?
910
01:17:56,608 --> 01:17:59,008
We've created a monster.
911
01:18:00,069 --> 01:18:02,401
A monster that will destroy the world.
912
01:18:04,105 --> 01:18:05,902
We must fail.
913
01:18:06,597 --> 01:18:10,590
We must fail.
We must fail.
914
01:18:12,012 --> 01:18:13,741
Evening, Mr. Caine.
915
01:19:27,976 --> 01:19:30,740
"Caine, this is Griffith.
916
01:19:30,765 --> 01:19:34,976
I'm leaving this message for you
in the computer as a precaution.
917
01:19:35,001 --> 01:19:38,994
The formula corresponds
to Angel's medical file number.
918
01:19:39,474 --> 01:19:42,705
Look at his card.
919
01:19:42,730 --> 01:19:45,631
The cerebral wave trace is flat.
920
01:19:45,656 --> 01:19:49,490
There is no existent cardiac frequency.
921
01:19:49,515 --> 01:19:53,042
He is not a human being!"
922
01:20:24,493 --> 01:20:27,656
Hello. Can I fix you
something to drink?
923
01:20:27,681 --> 01:20:30,149
No, thank you, Angel.
924
01:20:30,174 --> 01:20:31,971
You feeling sick again?
925
01:20:31,996 --> 01:20:35,762
Well, it's to be expected.
926
01:20:36,134 --> 01:20:40,264
It's very sweet of you
to worry about me.
927
01:20:40,325 --> 01:20:42,816
If you hadn't given me
a place to stay,
928
01:20:42,841 --> 01:20:45,036
really, I don't know how
I would've managed.
929
01:20:45,077 --> 01:20:46,840
Now don't do that.
Shh, that's enough.
930
01:20:47,797 --> 01:20:51,426
You know,
I keep repeating to myself
931
01:20:51,617 --> 01:20:53,744
that Robert is sick.
932
01:20:53,785 --> 01:20:56,754
But how can I forget
what he tried to do to me?
933
01:20:56,788 --> 01:20:58,722
Robert will cure himself.
934
01:21:00,485 --> 01:21:03,579
Now the important thing is
that he doesn't find out where you are,
935
01:21:03,604 --> 01:21:05,595
at least until the baby's born.
936
01:21:05,620 --> 01:21:08,111
We're almost there, aren't we?
937
01:21:09,533 --> 01:21:12,058
- Yes.
- I found a very good clinic.
938
01:21:12,083 --> 01:21:15,109
It's called St. Justin's.
We could get you in there tonight.
939
01:21:18,136 --> 01:21:19,262
Are you happy?
940
01:21:20,505 --> 01:21:21,597
Mm-hmm.
941
01:21:34,953 --> 01:21:36,648
Angel.
942
01:21:36,688 --> 01:21:38,747
Not Sara's child.
943
01:21:38,790 --> 01:21:42,419
But it must be the second son.
944
01:21:42,461 --> 01:21:45,055
Angel is the second son.
945
01:21:45,097 --> 01:21:47,088
The second?
946
01:21:47,132 --> 01:21:49,623
His twin brother
was strangled at birth
947
01:21:49,668 --> 01:21:51,863
by Angel's umbilical cord.
948
01:21:53,905 --> 01:21:58,342
But he's my son.
That's only a machine accusing him.
949
01:21:58,376 --> 01:22:02,369
And won't it be a machine
that sets off the final holocaust?
950
01:22:03,686 --> 01:22:06,450
Mankind believes more in machines
951
01:22:06,521 --> 01:22:07,988
than in God.
952
01:22:09,087 --> 01:22:12,284
No. I don't believe it.
953
01:22:12,324 --> 01:22:14,451
I must see him.
954
01:22:15,828 --> 01:22:17,591
I must look into his eyes.
955
01:22:32,342 --> 01:22:36,005
This letter nullifies
my contract for the nuclear plant.
956
01:22:36,148 --> 01:22:39,140
I'll present it tomorrow morning
at the Geneva meeting.
957
01:22:40,763 --> 01:22:42,822
This is the last weapon we have.
958
01:22:44,093 --> 01:22:46,288
If something happens to me,
959
01:22:46,563 --> 01:22:48,588
get it to Geneva.
960
01:22:50,428 --> 01:22:52,225
Will you do that for me?
961
01:22:57,406 --> 01:22:59,203
Certainly.
962
01:23:59,497 --> 01:24:01,556
My son.
963
01:24:02,601 --> 01:24:04,398
That's my place.
964
01:24:04,436 --> 01:24:07,064
No, Father.
Not anymore.
965
01:24:08,784 --> 01:24:10,752
Who are you...
966
01:24:11,076 --> 01:24:12,839
really?
967
01:24:14,212 --> 01:24:16,908
I am the heir of a man
who must leave his post
968
01:24:16,948 --> 01:24:18,643
because of a severe
nervous breakdown.
969
01:24:19,505 --> 01:24:21,200
You know that's not true.
970
01:24:25,624 --> 01:24:27,489
What do you want?
971
01:24:27,525 --> 01:24:30,016
Merely to accomplish
what you've begun.
972
01:24:30,061 --> 01:24:32,154
I never wanted to burn the earth.
973
01:24:32,179 --> 01:24:34,113
The risk was there
and you've always known it.
974
01:24:34,138 --> 01:24:36,902
- I'll stop it.
- And bring about starvation?
975
01:24:36,927 --> 01:24:39,191
The Middle Ages? Collapse?
976
01:24:40,037 --> 01:24:42,062
When I go to Geneva,
I'll convince them.
977
01:24:42,250 --> 01:24:44,013
They won't listen to you.
978
01:24:50,985 --> 01:24:52,976
But the risk--
979
01:24:54,386 --> 01:24:56,581
the risk is too great.
980
01:24:56,606 --> 01:24:58,311
Better to risk.
981
01:24:58,476 --> 01:25:02,037
Better to run towards a great holocaust
that'll purify everything.
982
01:25:17,676 --> 01:25:19,769
And-- and what about Sara?
983
01:25:20,849 --> 01:25:22,214
And our son?
984
01:25:22,314 --> 01:25:25,306
Your son will be born
in a little while...
985
01:25:25,350 --> 01:25:27,614
at St. Justin's clinic.
986
01:25:29,387 --> 01:25:30,979
St. Justin's.
987
01:25:32,357 --> 01:25:33,847
I'll have a brother.
988
01:25:33,985 --> 01:25:36,351
What will you do to him?
989
01:25:38,430 --> 01:25:40,295
Strangle him too?
990
01:25:40,332 --> 01:25:42,357
At the right moment.
991
01:26:03,588 --> 01:26:05,852
You'll fail. You will...
992
01:27:30,818 --> 01:27:32,786
It's all right.
It's all right.
993
01:27:32,811 --> 01:27:34,836
All over now and everything"; fine.
994
01:27:34,879 --> 01:27:36,278
Can you hear me?
995
01:27:36,303 --> 01:27:37,964
Robert.
996
01:27:37,989 --> 01:27:41,049
- What's she saying?
- I think she's asking for someone.
997
01:27:41,074 --> 01:27:44,339
I thought it was strange that no one
was here at a moment like this.
998
01:27:44,364 --> 01:27:47,265
Can you hear me?
ls there someone we can call?
999
01:27:47,358 --> 01:27:49,485
A phone number?
We'll take care of it.
1000
01:27:49,581 --> 01:27:52,243
Robert.
1001
01:28:14,736 --> 01:28:16,363
Mr. Caine.
1002
01:28:18,636 --> 01:28:20,900
The plane's ready for you, Mr. Caine.
1003
01:28:46,770 --> 01:28:48,925
Sir, would you fasten
your seatbelt, please?
1004
01:28:58,315 --> 01:29:00,215
Ready for takeoff.
1005
01:29:02,721 --> 01:29:05,656
- something's Wrong.
- Liftoff. Liftoff!
1006
01:29:05,681 --> 01:29:07,080
Get the nose up.
1007
01:29:08,809 --> 01:29:11,573
- Only 400m left.
- I can't get her up.
1008
01:29:11,737 --> 01:29:14,262
- The controls are jammed!
- Mine won't answer either.
1009
01:29:14,287 --> 01:29:16,619
- She won't respond.
- Well, cut the power!
1010
01:29:16,644 --> 01:29:18,202
- At least cut the power!
- No, can't stop!
1011
01:29:18,227 --> 01:29:20,695
It won't cut off!
The switches are frozen!
1012
01:29:20,720 --> 01:29:23,245
- If I could rip these wires out--
- There's no more runway!
1013
01:29:23,270 --> 01:29:25,295
For God's sake!
We're going to crash!
1014
01:29:25,320 --> 01:29:27,288
We're going to crash!
1015
01:30:00,569 --> 01:30:02,833
Doctor.
1016
01:30:02,858 --> 01:30:07,352
Doctor, you know I'm not crazy.
Take these straps off.
1017
01:30:07,699 --> 01:30:11,863
I must see Sara, my baby.
1018
01:30:20,632 --> 01:30:23,624
Doctor!
1019
01:31:30,959 --> 01:31:34,451
Now you can scream,
Robert Caine,
1020
01:31:34,504 --> 01:31:37,962
and no one will hear you!
1021
01:31:38,007 --> 01:31:40,441
Scream! Scream!
1022
01:32:29,926 --> 01:32:32,224
Get off!
1023
01:32:32,261 --> 01:32:34,855
Get off! Get off!
1024
01:32:34,897 --> 01:32:36,660
Off! Off!
1025
01:33:21,888 --> 01:33:23,219
He must die.
1026
01:33:26,466 --> 01:33:29,026
He must die.
He must d-- ah!
1027
01:35:12,930 --> 01:35:14,557
What are you doing here?
1028
01:35:14,582 --> 01:35:17,050
Just for a moment, please.
1029
01:35:20,281 --> 01:35:23,045
Bring the baby right back, though.
It's feeding time.
1030
01:36:22,939 --> 01:36:26,807
Sara. Sara.
1031
01:36:27,898 --> 01:36:29,889
May I see him?
1032
01:36:48,339 --> 01:36:50,102
See her.
1033
01:36:51,800 --> 01:36:53,734
She's a little girl.
1034
01:37:02,017 --> 01:37:04,485
- The babies!
- What is that?
1035
01:37:12,323 --> 01:37:14,382
We'd better get out of here.
1036
01:37:15,798 --> 01:37:17,231
Hurry.
1037
01:37:20,022 --> 01:37:21,683
Hurry.
1038
01:37:22,582 --> 01:37:24,072
Robert?
1039
01:37:25,085 --> 01:37:27,246
Robert!
1040
01:37:27,271 --> 01:37:29,967
Robert. Doctor!
1041
01:37:30,053 --> 01:37:31,884
Doctor!
1042
01:38:16,143 --> 01:38:17,610
Gentlemen.
1043
01:38:18,772 --> 01:38:21,673
Speaking to you for the first time
in my new capacity
1044
01:38:21,708 --> 01:38:23,903
as President of Caine Enterprises...
1045
01:38:24,945 --> 01:38:27,038
it's my duty to commemorate
1046
01:38:27,080 --> 01:38:29,548
the man who preceded me
in this position,
1047
01:38:29,573 --> 01:38:32,235
my father, Robert Caine.
1048
01:38:32,285 --> 01:38:35,982
He dedicated his entire life
to this great project
1049
01:38:36,022 --> 01:38:37,922
in which we are all involved,
1050
01:38:37,958 --> 01:38:41,792
even to the point of giving his life
for it in a tragic airplane crash.
1051
01:38:42,862 --> 01:38:46,491
Now that the project is mine-- ours--
1052
01:38:46,533 --> 01:38:49,093
I have decided
in the interests of efficiency
1053
01:38:49,135 --> 01:38:51,228
to increase the number
of members of this council
1054
01:38:51,253 --> 01:38:53,016
from 12 to 21.
1055
01:38:53,073 --> 01:38:55,871
We shall recuperate the time lost.
1056
01:38:55,909 --> 01:38:57,968
There will be no more delays.
1057
01:38:58,011 --> 01:39:01,503
I am certain that the work
will be done on schedule...
1058
01:39:04,584 --> 01:39:09,544
- Excellent.
- ...exactly on my 33rd birthday.
1059
01:40:10,684 --> 01:40:12,447
Well, Mr. Caine,
1060
01:40:12,485 --> 01:40:16,387
what do our children
want to be when they grow up?
1061
01:40:16,423 --> 01:40:18,084
Alive!
1062
01:40:18,124 --> 01:40:21,616
What do our children want to be
when they grow up?
1063
01:40:21,661 --> 01:40:23,151
Alive!
1064
01:40:23,196 --> 01:40:27,633
What do our children want to be
when they grow up?
1065
01:40:27,667 --> 01:40:29,362
Alive!
1066
01:40:29,402 --> 01:40:33,964
What do our children want to be
when they grow up?
1067
01:40:34,007 --> 01:40:35,804
Alive!
78596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.