Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,166 --> 00:00:52,041
Musique douce
2
00:00:52,207 --> 00:01:13,791
- - -
3
00:01:14,541 --> 00:01:16,707
- Le salon de l'auto ?
4
00:01:16,874 --> 00:01:18,707
- C'est un prototype.
5
00:01:18,874 --> 00:01:20,957
- C'est sûr. Tout à fait.
6
00:01:21,416 --> 00:01:32,957
- - -
7
00:01:33,124 --> 00:01:35,499
- Et vous, vous risquez
de nous faire du mal ?
8
00:01:39,624 --> 00:01:41,249
Quelle douceur de vivre.
9
00:01:41,416 --> 00:01:42,874
Vous êtes né ici ?
- Oui.
10
00:01:43,041 --> 00:01:44,249
- Quelle chance.
11
00:01:44,416 --> 00:01:46,041
Ça vous plaît ?
12
00:01:46,207 --> 00:01:47,416
- Beaucoup.
13
00:01:51,957 --> 00:01:54,832
- Oui, petit. Maintenant…
14
00:01:54,999 --> 00:01:56,707
Il n'avait rien vu.
15
00:02:03,999 --> 00:02:05,166
- Bonjour.
16
00:02:05,332 --> 00:02:17,124
- - -
17
00:02:17,332 --> 00:02:18,457
Bonjour.
18
00:02:18,707 --> 00:02:50,124
- - -
19
00:02:50,291 --> 00:02:52,791
- Et vous,
vous êtes dans quelle branche ?
20
00:02:53,791 --> 00:02:54,707
Qui,
21
00:02:54,874 --> 00:02:56,082
vous.
22
00:02:56,832 --> 00:03:00,999
Vous êtes bien jeune pour participer
au week-end de la réussite.
23
00:03:01,541 --> 00:03:04,416
La nouvelle génération a plus d'atouts
qu'on ne croit.
24
00:03:05,041 --> 00:03:06,291
N'est-ce pas, Edmond ?
25
00:03:08,624 --> 00:03:09,791
- Je fabrique des harpons.
26
00:03:09,957 --> 00:03:10,999
- Ah oui ?
27
00:03:11,166 --> 00:03:12,541
- Pour chasser les mouches.
28
00:03:13,249 --> 00:03:15,916
Très sophistiqués,
qui ne ratent jamais leur cible.
29
00:03:16,082 --> 00:03:18,416
Dans le pays d'où je viens,
les mouches…
30
00:03:18,916 --> 00:03:20,041
C'est un vrai problème.
31
00:03:21,999 --> 00:03:24,874
- L me semblait que vous aviez
un accent. Vous êtes ?
32
00:03:25,457 --> 00:03:27,666
- De Roumanie.
Cu pläcere.
33
00:03:27,832 --> 00:03:29,207
- C'est ça, cet air triste.
34
00:03:29,374 --> 00:03:30,749
L'âme slave.
35
00:03:31,374 --> 00:03:33,291
- La mélancolie
est une affaire de famille.
36
00:03:33,457 --> 00:03:34,791
Elle nous vient de mon aïeul,
37
00:03:34,957 --> 00:03:36,457
le comte du Pal.
38
00:03:36,624 --> 00:03:38,749
Dracula, si vous préférez.
39
00:03:42,999 --> 00:03:46,791
Mon père tenait Detroit dans la paume
de sa main. Like that.
40
00:03:47,166 --> 00:03:50,457
C'était un très riche constructeur de…
How do you say?
41
00:03:50,624 --> 00:03:52,082
Automobiles.
42
00:03:52,249 --> 00:03:54,041
- Vous avez repris le flambeau ?
43
00:03:54,457 --> 00:03:56,124
Il doit être tellement fier.
44
00:03:56,707 --> 00:03:57,624
L
45
00:03:58,332 --> 00:04:01,374
Je me suis lancé en haute couture
au décès de ma femme.
46
00:04:01,541 --> 00:04:03,957
Carmen était une danseuse de tango
47
00:04:04,124 --> 00:04:05,541
extraordinaire.
48
00:04:05,707 --> 00:04:08,082
Nous avons gagné
tous les championnats du pays.
49
00:04:08,457 --> 00:04:10,874
- Francine
n'est peut-être pas une flèche,
50
00:04:11,041 --> 00:04:13,582
mais ce n'est pas une raison
pour en profiter.
51
00:04:14,082 --> 00:04:17,332
- La vérité est dure à croire,
mais Dracula a existé.
52
00:04:18,332 --> 00:04:19,374
- J'en étais sûre !
53
00:04:19,541 --> 00:04:22,582
- Quand j'étais petit,
j'étais totalement… muet
54
00:04:23,082 --> 00:04:24,582
à cause du bruit dans les ateliers.
55
00:04:24,749 --> 00:04:26,791
J'étais… traumatised.
56
00:04:27,166 --> 00:04:28,624
- Et vous voilà bilingue.
57
00:04:28,791 --> 00:04:30,249
- Quel était votre premier mot ?
58
00:04:32,707 --> 00:04:33,624
- Pneu.
59
00:04:35,832 --> 00:04:36,791
- Merveilleux.
60
00:04:39,249 --> 00:04:41,041
- Vous êtes le plus crédule, Edmond.
61
00:04:41,207 --> 00:04:43,291
- Enfin…
- Ça suffit.
62
00:04:43,457 --> 00:04:46,791
Vous avez devant vous
un descendant direct de Dracula.
63
00:04:47,332 --> 00:04:48,749
- Vous faites
les grandes tailles ?
64
00:04:49,749 --> 00:04:50,916
- Marie-Françoise !
65
00:04:51,499 --> 00:04:52,874
- Francine !
66
00:05:06,499 --> 00:05:07,916
- Il fallait un nœud papillon.
67
00:05:08,541 --> 00:05:10,124
C'est joli, le nœud papillon.
68
00:05:10,999 --> 00:05:12,582
- L est temps d'y aller.
69
00:05:13,666 --> 00:05:15,124
- Vous avez raison.
70
00:05:16,249 --> 00:05:18,416
Mes amitiés à l'assemblée
de croque-morts.
71
00:05:19,541 --> 00:05:21,916
Musique douce
72
00:05:22,082 --> 00:05:35,124
- - -
73
00:05:36,749 --> 00:05:38,457
- N'y pensez même pas.
74
00:05:39,166 --> 00:05:40,999
Elle va vous faire perdre la tête.
75
00:05:42,166 --> 00:05:44,291
J'ai eu la mauvaise idée
de l'amener ici.
76
00:05:44,999 --> 00:05:47,374
Et elle fait comme si j'existais pas.
77
00:05:48,499 --> 00:05:50,374
- À côté d'elle, personne n'existe.
78
00:06:08,166 --> 00:06:09,374
Comment vous appelez-vous ?
79
00:06:15,791 --> 00:06:17,374
- Jean-Paul, si ça vous chante.
80
00:06:18,499 --> 00:06:20,874
- Antoinette. Vous avez
une tête d'Antoinette.
81
00:06:21,624 --> 00:06:24,041
- Elles sont toujours
les mieux habillées.
82
00:06:24,207 --> 00:06:27,707
- Etelles dansent divinement
pour oublier leur tristesse.
83
00:06:28,624 --> 00:06:32,666
- Un seul prénom de la naissance
à la mort, ça fiche un coup au moral.
84
00:06:33,124 --> 00:06:34,791
Donnez-moi celui que vous voulez.
85
00:06:43,499 --> 00:06:46,457
J'ai une toile
représentant un cavalier prussien,
86
00:06:46,624 --> 00:06:49,249
vous êtes coiffé
exactement comme lui.
87
00:06:49,416 --> 00:06:53,166
J'ai fréquenté la planète entière,
plus personne ne se coiffe comme ça.
88
00:06:53,624 --> 00:06:56,666
Comment faites-vous
pour vous faire couper les cheveux ?
89
00:06:57,416 --> 00:06:58,791
- Mes cheveux ne poussent pas.
90
00:06:58,957 --> 00:07:00,082
Ils n'ont jamais poussé.
91
00:07:00,249 --> 00:07:02,707
Je suis né avec cette coupe
il y a des siècles.
92
00:07:02,874 --> 00:07:03,957
- Je suis sérieuse.
93
00:07:04,374 --> 00:07:08,041
Vous êtes la copie conforme
de ce cavalier dont je suis amoureuse.
94
00:07:16,832 --> 00:07:19,207
E
95
00:07:24,874 --> 00:07:28,999
- Maintenant que vous en parlez,
je me souviens d'une campagne militaire.
96
00:07:32,374 --> 00:07:35,457
Je m'étais fait tirer le portrait
après une bataille grandiose.
97
00:07:35,916 --> 00:07:37,166
- Vous vous moquez ?
98
00:07:37,332 --> 00:07:41,124
Mon Prussien m'est resté indifférent,
bien que j'aie dansé nue
99
00:07:41,291 --> 00:07:42,499
pendant des heures.
100
00:07:51,166 --> 00:07:52,916
- Votre sens du rythme ferait se lever
101
00:07:53,082 --> 00:07:54,832
une armée entière.
102
00:07:55,166 --> 00:07:56,582
D'où vous vient ce talent ?
103
00:07:57,124 --> 00:07:58,416
- Vous ne me croirez jamais.
104
00:07:58,582 --> 00:07:59,957
- Dites toujours.
105
00:08:00,249 --> 00:08:01,916
- Figurez-vous que…
106
00:08:02,207 --> 00:08:05,916
mon père était le fils illégitime
de Joséphine Baker.
107
00:08:07,374 --> 00:08:09,582
- Sapristi,
j'ai bien connu Joséphine !
108
00:08:09,832 --> 00:08:12,207
- Me dites pas que Mère-grand et vous…
109
00:08:12,374 --> 00:08:13,499
-Si!
110
00:08:13,666 --> 00:08:16,416
Nous avions le même hôtel
à Paris pendant la 2e guerre.
111
00:08:16,582 --> 00:08:18,791
Elle s'est réfugiée dans ma chambre.
112
00:08:26,374 --> 00:08:27,957
C'était une belle nuit d'été.
113
00:08:28,791 --> 00:08:29,666
La terreur,
114
00:08:30,082 --> 00:08:31,249
la chaleur…
115
00:08:31,416 --> 00:08:32,916
nous n'avons pas pu résister.
116
00:08:34,291 --> 00:08:36,457
- Vous êtes peut-être
mon grand-père.
117
00:08:37,916 --> 00:08:40,832
- J'ai toujours su que nous étions faits
du même bois.
118
00:08:42,666 --> 00:08:43,499
- Le voilà !
119
00:08:44,624 --> 00:08:46,374
- Il est là !
120
00:08:49,541 --> 00:08:53,166
- Pour un danseur de tango veuf,
vous avez la jambe alerte.
121
00:08:53,332 --> 00:08:55,582
- Oui, vous êtes espagnol,
finalement ?
122
00:08:55,749 --> 00:08:57,332
Le petit-fils de Don Quichotte ?
123
00:08:57,499 --> 00:08:58,832
- Je n'ai pas cette chance.
124
00:08:58,999 --> 00:09:02,166
Ma mère était espagnole.
Elle a épousé un prince hongrois.
125
00:09:02,332 --> 00:09:05,291
Et ils ont immigré en Amérique
peu avant ma naissance.
126
00:09:05,457 --> 00:09:07,124
- Ça a du bon sens.
127
00:09:07,291 --> 00:09:10,249
- Vous avez un accent français.
Citoyen du monde…
128
00:09:10,416 --> 00:09:12,624
- Trop de voyages,
je ne sais plus qui je suis.
129
00:09:12,791 --> 00:09:16,291
- Un escroc, voilà ce que vous êtes.
- Comment êtes-vous entré ?
130
00:09:16,457 --> 00:09:19,124
- Par le patio qui mène au hall.
Pas vous ?
131
00:09:19,291 --> 00:09:21,124
- Quel malin ! Appelez la sécurité.
132
00:09:21,499 --> 00:09:23,291
- Venez, Camille. La fête est finie.
133
00:09:23,457 --> 00:09:26,082
- Non, Charles.
Aujourd'hui, c'est Antoinette.
134
00:09:27,624 --> 00:09:29,166
- Vous connaissez ce monsieur ?
135
00:09:30,666 --> 00:09:32,082
- Non, jamais vu.
136
00:09:32,249 --> 00:09:34,041
Ça m'étonnerait qu'il ait été invité.
137
00:09:34,207 --> 00:09:36,999
PN
138
00:09:37,166 --> 00:09:41,957
C
139
00:09:42,749 --> 00:09:44,916
S
140
00:09:48,457 --> 00:09:49,582
- Mais arrêtez !
141
00:09:53,791 --> 00:09:55,041
S'il vous plaît !
142
00:09:57,207 --> 00:09:58,957
L
143
00:10:02,666 --> 00:10:04,957
- Cet homme,
c'est tous les hommes à la fois.
144
00:10:06,332 --> 00:10:07,749
C'est mon grand-père,
145
00:10:07,916 --> 00:10:09,916
l'amant de Joséphine Baker,
146
00:10:10,082 --> 00:10:12,124
mais aussi le descendant de Dracula.
147
00:10:13,249 --> 00:10:14,749
Et tout ce que vous voulez.
148
00:10:16,166 --> 00:10:17,707
N'est-ce pas merveilleux ?
149
00:10:22,582 --> 00:10:23,916
S
150
00:10:25,666 --> 00:10:27,624
S
151
00:10:31,416 --> 00:10:33,166
Moi, je vous crois, mon cavalier.
152
00:10:33,666 --> 00:10:35,124
Je vous crois.
153
00:10:43,957 --> 00:10:45,166
S
154
00:10:46,332 --> 00:10:48,249
N
155
00:10:51,666 --> 00:10:53,624
Nous ferions de magnifiques époux.
156
00:10:54,832 --> 00:10:57,874
Vous êtes le plus beau contrat
de ce triste gala.
157
00:10:59,499 --> 00:11:00,999
- En vérité…
158
00:11:01,166 --> 00:11:03,082
vous avez signé le plus frauduleux.
159
00:11:03,957 --> 00:11:06,249
Je ne suis qu'un piètre vendeur
de voitures.
160
00:11:06,457 --> 00:11:08,624
Je vis encore aux crochets de mon père.
161
00:11:08,791 --> 00:11:10,374
C'est lui qui fréquente la haute.
162
00:11:10,541 --> 00:11:12,999
Il m'a forcé à venir
pour mon business.
163
00:11:13,166 --> 00:11:15,874
Vous venez d'avoir une démonstration
de mon ambition.
164
00:11:17,207 --> 00:11:18,916
- Mais ne vous inquiétez pas.
165
00:11:19,082 --> 00:11:21,291
Pour vous, je ferai baisser
le ticket d'entrée.
166
00:11:21,457 --> 00:11:23,749
Je suis en solde jusque minuit.
Profitez-en.
167
00:11:27,791 --> 00:11:29,249
PN
168
00:11:29,999 --> 00:11:31,999
- Ma pauvre,
vous allez attraper la mort.
169
00:11:32,207 --> 00:11:34,541
- Tant que c'est pas elle
qui m'attrape !
170
00:11:34,832 --> 00:11:36,624
Roulez plus vite, ça me fera sécher.
171
00:11:41,082 --> 00:11:42,332
Plus vite !
172
00:11:43,166 --> 00:11:45,416
Sinon, vos mensonges
vont nous rattraper.
173
00:11:49,666 --> 00:11:51,457
N
174
00:11:53,041 --> 00:11:54,207
Encore !
175
00:11:55,249 --> 00:11:56,707
Plus vite !
176
00:11:57,041 --> 00:11:57,957
Plus vite !
177
00:12:02,416 --> 00:12:03,666
- Aidez-moi.
178
00:12:04,749 --> 00:12:06,999
-
179
00:12:10,332 --> 00:12:12,832
* Mr Bojangles
(Marlon Williams)
180
00:12:12,999 --> 00:12:22,999
- - -
181
00:12:26,416 --> 00:12:28,457
- Marions-nous ou nous allons oublier.
182
00:12:30,791 --> 00:12:31,707
- À vos ordres !
183
00:12:32,207 --> 00:12:33,291
Antoinette.
184
00:12:34,291 --> 00:13:00,457
- - -
185
00:13:00,666 --> 00:13:02,916
Je jure devant Dieu tout-puissant,
186
00:13:03,916 --> 00:13:06,832
le Saint-Esprit et la Vierge Marie
187
00:13:08,041 --> 00:13:10,249
d'aimer et de chérir
188
00:13:10,832 --> 00:13:12,332
toutes celles que vous serez.
189
00:13:13,416 --> 00:13:14,541
- Toutes ?
190
00:13:15,041 --> 00:13:16,207
Absolument toutes ?
191
00:13:16,707 --> 00:13:17,874
- Toutes.
192
00:13:18,041 --> 00:13:19,791
Absolument toutes.
193
00:13:20,999 --> 00:13:22,582
Je jure de les accompagner,
194
00:13:23,582 --> 00:13:25,041
pour la vie.
195
00:13:25,207 --> 00:13:26,457
Jour et nuit.
196
00:13:27,082 --> 00:13:28,541
Partout où elles iront.
197
00:13:29,707 --> 00:13:30,749
- Partout ?
198
00:13:31,541 --> 00:13:32,874
Absolument partout ?
199
00:13:33,041 --> 00:13:33,957
- Partout.
200
00:13:34,874 --> 00:13:36,041
Absolument…
201
00:13:36,832 --> 00:13:37,999
partout.
202
00:13:38,166 --> 00:15:15,374
- - -
203
00:15:15,541 --> 00:15:35,416
- … =
204
00:15:36,249 --> 00:15:37,374
L
205
00:15:47,457 --> 00:15:48,666
Mesdames.
206
00:15:52,499 --> 00:16:29,666
- … =
207
00:16:29,874 --> 00:16:31,166
Antoinette !
208
00:16:38,166 --> 00:16:39,749
L
209
00:16:40,041 --> 00:16:41,082
- Qui ?
210
00:16:44,874 --> 00:16:46,666
S minutes, j'arrive !
211
00:16:49,707 --> 00:16:50,916
- Service en chambre pour…
212
00:16:51,666 --> 00:16:53,874
M. le sénateur, rien que ça ?
213
00:16:54,207 --> 00:16:57,166
Ça va ? On n'a pas trop le tournis ?
214
00:16:58,582 --> 00:17:00,166
- Que me voulez-vous ?
- Ouh là !
215
00:17:00,874 --> 00:17:03,124
C'est pas bon d'être mal luné le matin.
216
00:17:05,624 --> 00:17:08,332
J'ai toujours su
qu'on pourrait bien s'entendre.
217
00:17:12,041 --> 00:17:14,041
- Elles n'étaient pas trop de deux.
218
00:17:14,416 --> 00:17:16,916
Moi qui pensais avoir mes chances
avec Camille.
219
00:17:18,124 --> 00:17:19,916
- Figurez-vous
qu'elle s'est évaporée.
220
00:17:20,082 --> 00:17:21,499
Vous sauriez pas où ?
221
00:17:21,957 --> 00:17:23,499
- Elle vous a rendu service.
222
00:17:24,374 --> 00:17:26,916
Elle virevolte au bord d'un précipice.
223
00:17:27,082 --> 00:17:29,791
Elle a pas voulu vous faire tomber.
- Mon pauvre.
224
00:17:30,374 --> 00:17:31,707
C'est déjà fait.
225
00:17:31,874 --> 00:17:33,791
- L'amour, ça ne se commande pas.
226
00:17:39,582 --> 00:17:41,457
- Camille a peur d'aimer.
227
00:17:41,624 --> 00:17:43,041
- Il faut que je la rassure.
228
00:17:43,582 --> 00:17:45,082
- La tâche est ardue.
229
00:17:45,916 --> 00:17:47,749
Elle a grandi dans la misère.
230
00:17:48,457 --> 00:17:52,082
Avoir faim, ça rétrécit pas que
l'estomac. Ça attaque le cœur.
231
00:17:52,541 --> 00:17:55,707
Son père a pas été sympathique
pendant la guerre.
232
00:17:56,416 --> 00:17:58,082
La Libération l'a ruiné.
233
00:17:58,832 --> 00:18:01,707
La petite l'a retrouvé pendu
dans leur grenier.
234
00:18:02,999 --> 00:18:04,207
- Pauvre ange.
235
00:18:08,707 --> 00:18:10,957
- Elle est partie de chez elle
après ça.
236
00:18:11,457 --> 00:18:14,582
Elle a survécu des années
d'une manière sordide.
237
00:18:15,624 --> 00:18:17,249
J'ai essayé de l'aider.
238
00:18:17,707 --> 00:18:19,707
Mais pour avoir besoin de rien,
239
00:18:19,874 --> 00:18:21,999
elle a décidé de se moquer de tout.
240
00:18:22,457 --> 00:18:24,707
Il y a aucune raison
que vous en réchappiez.
241
00:18:25,832 --> 00:18:27,749
- Mais je ne veux pas en réchapper.
242
00:18:28,666 --> 00:18:30,707
Aidez-moi à retrouver Antoinette.
243
00:18:30,874 --> 00:18:33,624
Jean-Paul, Camille, Bernadette,
pour ce que ça fait.
244
00:18:33,791 --> 00:18:36,207
Tout ce beau monde
me manque déjà cruellement.
245
00:18:36,374 --> 00:18:37,499
Que voulez-vous ?
246
00:18:37,666 --> 00:18:39,832
Avec elle,
c'est s'élancer dans la brume.
247
00:18:40,332 --> 00:18:42,874
Qui, je peux trouver
une épouse normale.
248
00:18:43,041 --> 00:18:45,416
Avoir une vie bien rangée,
un apéro avant le dîner.
249
00:18:45,582 --> 00:18:46,957
Me coucher à l'heure qu'il faut.
250
00:18:47,124 --> 00:18:48,457
Mais à quoi bon ?
251
00:18:48,624 --> 00:18:50,374
C'est passer
à côté d'une merveille.
252
00:18:51,499 --> 00:18:52,999
C'est la seule personne au monde
253
00:18:53,166 --> 00:18:56,332
capable de vous donner l'impression
d'être unique.
254
00:18:56,499 --> 00:18:58,541
Absolument unique.
255
00:19:00,082 --> 00:19:02,332
Quand on est auprès d'elle,
c'est simple,
256
00:19:03,499 --> 00:19:04,749
on peut mourir.
257
00:19:23,582 --> 00:19:24,832
- Tu veux qu'on ferme ?
258
00:19:24,999 --> 00:19:27,457
- Les fleurs, c'est gratuit.
Suffit de les ramasser.
259
00:19:27,624 --> 00:19:30,582
- Oui. Etton salaire,
je le donne aux clients aussi ?
260
00:19:30,832 --> 00:19:33,874
- C'est la vie, les fleurs.
On vend pas la vie.
261
00:19:34,041 --> 00:19:35,999
- Tu me rembourses, tu te démerdes.
262
00:19:38,374 --> 00:19:39,874
E
263
00:19:40,499 --> 00:19:42,416
- Moi, c'est bon, j'arrête.
264
00:19:42,916 --> 00:19:43,957
- Antoinette.
265
00:19:44,124 --> 00:19:46,166
Antoinette, attendez. Camille !
266
00:19:48,624 --> 00:19:51,666
- C'est pour votre tacot ?
Les clés sont dans la boutique.
267
00:19:51,832 --> 00:19:55,249
- Ce qui est à moi est à vous.
Nous sommes mariés.
268
00:19:55,416 --> 00:19:56,624
Où courez-vous comme ça ?
269
00:19:56,791 --> 00:19:58,624
J'ai jamais ressenti un truc pareil.
270
00:19:58,791 --> 00:20:02,249
- C'est ce qu'on croit au début.
Dans 2 jours, ce sera fini.
271
00:20:02,416 --> 00:20:04,166
J'ai des lubies, figurez-vous.
272
00:20:04,832 --> 00:20:06,791
J'ai horreur du quotidien, je…
273
00:20:07,082 --> 00:20:10,624
je m'ennuie facilement,
je suis capricieuse, en retard, jalouse.
274
00:20:10,791 --> 00:20:12,666
- Vous n'avez pas
le monopole du désastre.
275
00:20:12,832 --> 00:20:15,791
Je suis un coureur,
un panier percé, je mens.
276
00:20:15,957 --> 00:20:17,874
Je suis la mauvaise foi personnifiée.
277
00:20:18,041 --> 00:20:19,416
- Bravo, vous êtes une crapule.
278
00:20:19,582 --> 00:20:22,041
C'est moi, la championne
des causes perdues.
279
00:20:22,207 --> 00:20:25,582
Je suis constamment heureuse
ou triste, jamais tranquille.
280
00:20:25,749 --> 00:20:28,832
- Vous devez être plus triste
que la majorité des gens.
281
00:20:28,999 --> 00:20:30,624
Mais bien plus heureuse aussi.
282
00:20:32,749 --> 00:20:35,707
- Vous avez la voix
la plus réconfortante du monde.
283
00:20:36,499 --> 00:20:37,791
- Vous savez quoi ?
284
00:20:38,082 --> 00:20:41,041
Je n'étais jamais tombé amoureux
avant de vous rencontrer.
285
00:20:41,207 --> 00:20:43,582
Ne me privez pas
d'une délicieuse expérience.
286
00:20:43,749 --> 00:20:45,291
Vous êtes la femme de ma vie.
287
00:20:46,957 --> 00:20:49,166
- On n'épouse pas
la femme de sa vie.
288
00:20:49,332 --> 00:20:52,416
- Rassurez-vous, l'homme
de la vôtre n'est pas encore né.
289
00:20:52,916 --> 00:20:55,582
Je vais vous le faire.
Nous aurons un garçon.
290
00:20:55,749 --> 00:20:58,416
Il s'appellera Gary.
Je suis fan de Gary Cooper.
291
00:21:00,582 --> 00:21:01,874
- C'est terrible.
292
00:21:02,041 --> 00:21:04,457
Vous bâtissez des châteaux en Espagne.
293
00:21:04,624 --> 00:21:05,957
- C'est très beau, l'Espagne.
294
00:21:06,124 --> 00:21:09,166
Belle idée que de s'établir là-bas
dans un château.
295
00:21:09,332 --> 00:21:10,624
Vous verrez, Antoinette.
296
00:21:11,541 --> 00:21:14,166
- Rita.
Je me sens l'âme d'une Rita.
297
00:21:14,416 --> 00:21:16,707
- Enchanté, Rita.
- Enchantée.
298
00:21:17,249 --> 00:21:19,582
Musique douce
299
00:21:19,749 --> 00:21:36,374
- - -
300
00:21:38,249 --> 00:21:40,541
L
301
00:21:40,707 --> 00:21:42,957
S
302
00:21:45,499 --> 00:21:47,041
- Faites quelque chose !
303
00:21:47,666 --> 00:21:49,374
Ramenez la cavalerie !
304
00:21:50,416 --> 00:21:51,624
Au secours !
305
00:21:52,541 --> 00:21:53,332
Georges !
306
00:21:53,499 --> 00:21:55,332
- Attendez dans le couloir.
307
00:21:55,499 --> 00:21:56,832
Non, c'est pas convenable.
308
00:21:56,999 --> 00:21:58,624
- Je vois votre bébé.
309
00:21:59,082 --> 00:22:01,541
- Respirez, détendez-vous.
- C'est une conspiration.
310
00:22:01,707 --> 00:22:03,624
Personne ne dit comme ça fait mal.
311
00:22:03,791 --> 00:22:06,249
- Tenez bon, Esmeralda.
312
00:22:06,957 --> 00:22:09,041
- Poussez ! Aidez-la à pousser.
313
00:22:09,207 --> 00:22:11,791
- Le plus beau jour de la vie de qui ?
314
00:22:12,041 --> 00:22:14,124
C'est une torture.
- Calmez-vous.
315
00:22:14,291 --> 00:22:15,791
- L faut y aller.
316
00:22:15,957 --> 00:22:17,624
- J'exige la Légion d'honneur !
317
00:22:17,791 --> 00:22:19,749
Georges !
- Vous l'aurez, Henriette.
318
00:22:19,916 --> 00:22:22,124
- J'ai vraiment une tête d'Henriette ?
319
00:22:22,291 --> 00:22:23,749
- Allez, vous vous concentrez !
320
00:22:23,916 --> 00:22:24,666
- Georges.
321
00:22:24,832 --> 00:22:26,416
Il faut me sortir d'ici.
322
00:22:26,582 --> 00:22:29,166
- Enfin chérie, pas maintenant.
323
00:22:30,332 --> 00:22:31,374
P
324
00:22:36,582 --> 00:22:38,207
- ll va bien,
vous inquiétez pas.
325
00:22:38,374 --> 00:22:39,999
Allez, poussez !
326
00:22:40,166 --> 00:22:41,999
Voilà.
327
00:22:42,166 --> 00:22:44,499
Aidez-la.
Il revient, vous inquiétez pas.
328
00:22:44,666 --> 00:22:46,457
Allez, poussez !
329
00:22:49,124 --> 00:22:51,832
- L'inquiétude est
un sentiment des plus vulgaires.
330
00:22:52,207 --> 00:22:55,291
Avant de rencontrer Camille,
ça ne m'avait jamais effleuré.
331
00:22:55,457 --> 00:22:57,291
Maintenant, je m'inquiète pour tout.
332
00:22:58,207 --> 00:23:00,166
Elle avait la tête d'un cadavre.
333
00:23:00,874 --> 00:23:02,124
- Allons.
334
00:23:02,666 --> 00:23:04,916
Elle est plus coriace que toi et moi
réunis.
335
00:23:05,999 --> 00:23:07,707
- Je l'ai retrouvée aux courses.
336
00:23:07,874 --> 00:23:10,666
Bringuebalée dans la foule,
à jurer comme un bonhomme.
337
00:23:10,832 --> 00:23:12,166
Dans son état.
338
00:23:13,082 --> 00:23:15,707
Tu me diras, ses gains
nous ont permis de dîner.
339
00:23:15,874 --> 00:23:17,582
- Vous êtes encore fauchés ?
340
00:23:17,749 --> 00:23:21,499
- Mes vieux étaient furieux,
ils ont cru qu'on était mariés.
341
00:23:21,666 --> 00:23:24,832
Maintenant qu'elle est enceinte,
ils veulent qu'on se marie.
342
00:23:24,999 --> 00:23:26,624
Camille soutient que c'est fait.
343
00:23:26,791 --> 00:23:30,166
Je n'aurai plus un sou
tant que nous vivrons dans le péché.
344
00:23:32,207 --> 00:23:34,291
- Peut-on seulement vivre autrement ?
345
00:23:38,166 --> 00:23:39,666
- En plus d'une famille,
346
00:23:40,249 --> 00:23:41,707
j'ai gagné un ami.
347
00:23:43,332 --> 00:23:46,457
Je me demande vraiment
ce que j'ai fait pour te mériter.
348
00:23:50,457 --> 00:23:51,707
- Légalement,
349
00:23:51,874 --> 00:23:53,916
Camille est bientôt mère célibataire.
350
00:23:54,957 --> 00:23:57,082
J'ai toujours un espoir.
351
00:23:58,916 --> 00:24:00,582
- Ordure…
352
00:24:03,791 --> 00:24:05,499
L
353
00:24:06,707 --> 00:24:07,916
- C'est bon ?
354
00:24:21,374 --> 00:24:24,332
- On raconte que c'est pas marrant
tous les jours,
355
00:24:24,499 --> 00:24:26,916
mais ça dépendra que de toi, mon Gary.
356
00:24:28,249 --> 00:24:32,124
Ne laisse jamais personne te dicter
ce que tu dois ressentir.
357
00:24:32,541 --> 00:24:34,041
Qui tu dois être.
358
00:24:35,041 --> 00:24:36,541
Personne, tu m'entends ?
359
00:24:38,291 --> 00:24:40,124
Parce que personne n'est à ta place.
360
00:24:40,874 --> 00:24:45,166
C'est ce qu'on appelle la condition
humaine. C'est pas si terrible.
361
00:24:45,624 --> 00:24:47,666
Ce serait même plutôt formidable.
362
00:24:49,791 --> 00:24:53,166
Si on est ce qu'on choisit,
alors on devient…
363
00:24:53,332 --> 00:24:55,249
le maître du monde.
364
00:24:55,582 --> 00:24:58,916
Ça peut faire peur, c'est vrai.
C'est un pouvoir monstrueux.
365
00:24:59,916 --> 00:25:02,332
Certains pensent même
que c'est une illusion.
366
00:25:03,499 --> 00:25:05,124
Mais si tu décides
367
00:25:05,874 --> 00:25:08,041
que c'est la seule vérité qui soit,
368
00:25:08,499 --> 00:25:10,249
alors ça le sera.
369
00:25:10,416 --> 00:25:12,082
L
370
00:25:13,582 --> 00:25:15,291
- Il est là, attrapez-le !
371
00:25:15,541 --> 00:25:18,541
PN
372
00:25:19,374 --> 00:25:20,832
- Il est là, attrapez-le !
373
00:25:22,249 --> 00:25:23,499
- On va l'avoir !
374
00:25:25,332 --> 00:25:26,666
- Avoue que t'es un menteur.
375
00:25:27,207 --> 00:25:28,874
C'est n'importe quoi, tout ça.
376
00:25:29,041 --> 00:25:32,374
Les gens ont des chiens et des chats,
pas des oiseaux d'Afrique.
377
00:25:32,541 --> 00:25:35,166
- Mademoiselle Superfétatoire
vient de Numidie.
378
00:25:35,332 --> 00:25:36,957
Elle vit avec nous depuis longtemps.
379
00:25:37,124 --> 00:25:39,957
Son nom est dans le dictionnaire.
Elle sert à rien.
380
00:25:40,124 --> 00:25:41,291
- C'est toi qui sers à rien.
381
00:25:41,457 --> 00:25:44,874
Tes histoires sont à dormir debout.
Tu nous prends pour des cons
382
00:25:45,041 --> 00:25:47,041
à parler comme si t'étais grand.
383
00:25:47,207 --> 00:25:49,332
- Les parents ouvrent toujours
leur courrier.
384
00:25:49,499 --> 00:25:51,707
- Des fêtes avec 300 personnes
chaque soir ?
385
00:25:51,874 --> 00:25:54,707
C'est que dans les films, crétin !
386
00:25:56,249 --> 00:25:58,082
- Vous manquez d'imagination.
387
00:25:58,957 --> 00:26:00,207
La vérité, parfois,
388
00:26:00,374 --> 00:26:02,166
ça ressemble à un drôle de mensonge.
389
00:26:02,624 --> 00:26:05,416
Qui pourrait croire
que tu fais encore pipi au lit ?
390
00:26:06,124 --> 00:26:07,624
- Qu'est-ce qu'il raconte ?
391
00:26:07,791 --> 00:26:09,624
- Pourquoi il part jamais en excursion ?
392
00:26:11,332 --> 00:26:12,624
Parce qu'il se pisse dessus !
393
00:26:14,457 --> 00:26:15,124
Aïe !
394
00:26:17,041 --> 00:26:18,791
Y a que la vérité qui blesse.
395
00:26:22,499 --> 00:26:24,999
* Mr Bojangles
(Marlon Williams)
396
00:26:25,166 --> 00:27:03,332
- - -
397
00:27:03,541 --> 00:27:04,707
Maman ?
398
00:27:06,041 --> 00:27:06,916
- Bouh !
399
00:27:12,707 --> 00:27:13,707
Allez, viens !
400
00:27:16,041 --> 00:27:18,332
S
401
00:27:18,499 --> 00:27:32,499
- - -
402
00:27:35,874 --> 00:27:38,666
- La première.
Vous avez l'air d'une reine avec.
403
00:27:39,624 --> 00:27:41,624
- Mon cher,
vous perdez le sens commun.
404
00:27:41,791 --> 00:27:43,749
J'ai porté cette robe plein de fois
405
00:27:43,916 --> 00:27:45,707
et une reine
ne porte jamais 2 fois la même.
406
00:27:46,749 --> 00:27:48,582
- Une faute de goût impardonnable.
407
00:27:49,666 --> 00:27:52,916
- Ne vous inquiétez pas,
vous savez, je vous pardonne tout.
408
00:27:54,499 --> 00:27:55,582
Allez.
409
00:27:58,082 --> 00:27:59,749
- Celle-ci sera parfaite.
410
00:28:01,582 --> 00:28:03,291
- Le miroir est plus objectif.
411
00:28:03,457 --> 00:28:06,374
Il juge sans états d'âme,
parfois même cruellement.
412
00:28:09,166 --> 00:28:11,332
J'ai l'air d'une vache.
- La reine des vaches.
413
00:28:13,499 --> 00:28:15,749
- La reine de quoi ?
414
00:28:16,291 --> 00:28:17,749
Attention à vous…
415
00:28:17,916 --> 00:28:20,457
Si, si, si.
416
00:28:21,499 --> 00:28:23,916
- Non, non, arrêtez.
417
00:28:25,624 --> 00:28:29,124
- Me direz-vous comment
vous vous êtes retrouvé dans cet état ?
418
00:28:29,582 --> 00:28:31,582
Parlez sans crainte,
vous serez pas puni.
419
00:28:35,291 --> 00:28:39,082
Je vous promets que personne
ne vous forcera à ouvrir le courrier,
420
00:28:39,249 --> 00:28:41,332
encore moins
à regarder la télévision.
421
00:28:45,291 --> 00:28:48,082
Quand la réalité est banale et triste,
422
00:28:49,291 --> 00:28:51,249
inventez-moi une belle histoire.
423
00:28:53,166 --> 00:28:55,541
Vous mentez bien,
c'est dommage de s'en priver.
424
00:28:58,166 --> 00:28:59,499
- Dans ce cas…
425
00:28:59,957 --> 00:29:01,249
je peux vous l'avouer.
426
00:29:02,374 --> 00:29:05,332
Il y a eu un tremblement de terre,
cet après-midi.
427
00:29:05,499 --> 00:29:07,582
- Ah bon ? J'ai rien senti.
428
00:29:07,749 --> 00:29:10,749
- I ne visait que les enfants.
429
00:29:12,874 --> 00:29:14,582
- Ce sont les plus redoutables.
430
00:29:14,749 --> 00:29:18,082
- Le sol s'est ouvert
en plein cours d'algèbre.
431
00:29:18,249 --> 00:29:20,916
La moitié de mes camarades
est tombée dans le trou.
432
00:29:21,082 --> 00:29:23,082
L'institutrice était
dans tous ses états.
433
00:29:23,249 --> 00:29:24,957
- Oui, elle a eu
la frayeur de sa vie.
434
00:29:25,124 --> 00:29:27,082
- Je me suis jeté à leur suite.
435
00:29:27,374 --> 00:29:28,624
- Non ?
- Si.
436
00:29:28,791 --> 00:29:31,707
Il fallait faire vite
avant que le trou ne se referme.
437
00:29:32,416 --> 00:29:34,082
- Par quel miracle
êtes-vous remonté ?
438
00:29:34,749 --> 00:29:36,541
- À la force de mes bras.
439
00:29:36,707 --> 00:29:38,874
En portant les victimes sur mon dos.
440
00:29:39,041 --> 00:29:40,749
L
441
00:29:40,916 --> 00:29:43,707
- Un héroïsme pareil, c'est…
442
00:29:43,874 --> 00:29:46,041
J'ai pas les mots.
- C'était mon devoir.
443
00:29:46,207 --> 00:29:49,749
En comparaison, cette ecchymose
n'est pas grand-chose.
444
00:29:49,916 --> 00:29:51,291
- Mon poussin…
445
00:29:52,416 --> 00:29:55,624
Cette journée imaginaire
est d'une perfection sans nom.
446
00:29:58,124 --> 00:29:59,541
À présent…
447
00:30:00,582 --> 00:30:02,999
faites donc le même mensonge,
mais à l'endroit.
448
00:30:03,166 --> 00:30:05,791
Racontez-moi la vraie raison
de vos tracas.
449
00:30:07,332 --> 00:30:09,749
Déposez votre peine
dans mon oreille.
450
00:30:10,332 --> 00:30:12,582
À voix basse, ce sera moins douloureux.
451
00:30:13,832 --> 00:30:16,249
(- Vous êtes sûre ?)
(- Je crois.)
452
00:30:20,041 --> 00:30:23,082
L
453
00:30:23,249 --> 00:30:30,374
C
454
00:30:35,624 --> 00:30:37,832
Ces garçons sont terriblement méchants.
455
00:30:40,082 --> 00:30:41,457
Et inconscients.
456
00:30:43,291 --> 00:30:47,207
S'ils continuent à vous décourager,
personne ne les sauvera des séismes.
457
00:30:50,749 --> 00:30:52,957
E
458
00:30:58,666 --> 00:31:00,249
L
459
00:31:05,999 --> 00:31:07,957
Il est tard,
on ne vous attendait plus.
460
00:31:08,124 --> 00:31:10,957
- Enfin Catherine,
je rentre tard pour arrêter tôt.
461
00:31:11,624 --> 00:31:13,416
- Des promesses comme toujours.
462
00:31:13,582 --> 00:31:17,124
Gary fêtera son troisième veuvage
que vous travaillerez encore.
463
00:31:17,374 --> 00:31:19,541
- Comment va le fruit de nos amours ?
464
00:31:27,207 --> 00:31:29,749
Musique entraînante
465
00:31:29,916 --> 00:32:07,499
- - -
466
00:32:07,666 --> 00:32:10,457
- Le problème du général de Gaulle,
c'est son nez.
467
00:32:11,207 --> 00:32:14,332
On peut pas avoir
une puberté sereine avec ce nez.
468
00:32:14,874 --> 00:32:18,624
- L faut davantage parler
de déréliction que de malédiction.
469
00:32:20,416 --> 00:32:32,291
- - -
470
00:32:32,916 --> 00:32:34,374
- Caïpirowska !
471
00:32:36,749 --> 00:32:38,749
- L'Ordure est un bon ami
de mes parents.
472
00:32:39,082 --> 00:32:42,124
Des années qu'il recherche
sa petite amie de Russie.
473
00:32:42,291 --> 00:32:45,041
Miss Caïpirowska
n'a jamais participé à nos fêtes.
474
00:32:45,624 --> 00:32:47,166
Comme il est long à la détente,
475
00:32:47,624 --> 00:32:49,916
il n'a pas compris
qu'elle ne viendra pas.
476
00:32:50,374 --> 00:32:53,499
Pour le faire patienter,
nous lui servons un cocktail
477
00:32:53,666 --> 00:32:55,041
avec de la menthe dedans.
478
00:32:55,249 --> 00:32:55,999
- Gary!
479
00:32:56,166 --> 00:32:57,124
Gary !
480
00:33:05,624 --> 00:33:06,416
Gary.
481
00:33:06,916 --> 00:33:09,541
Fais signe à tes parents.
J'ai à leur parler.
482
00:33:09,916 --> 00:33:12,499
- Quand ils dansent,
ils sont dans la lune.
483
00:33:12,666 --> 00:33:14,541
C'est trop haut pour discuter.
484
00:33:14,707 --> 00:33:16,457
- C'est à propos des charges
485
00:33:16,624 --> 00:33:18,249
des 2 derniers mois.
IIs ont oublié.
486
00:33:19,207 --> 00:33:21,624
Je parie qu'ils oublieront
le mois prochain.
487
00:33:21,791 --> 00:33:23,832
- Ils n'aiment pas être chargés.
488
00:33:24,124 --> 00:33:25,332
Ils voyagent léger.
489
00:33:25,916 --> 00:33:27,749
- Mais moi aussi. Non…
490
00:33:27,916 --> 00:33:29,207
- Chut…
491
00:33:30,207 --> 00:33:33,541
Musique entraînante
492
00:33:33,707 --> 00:33:46,666
- - -
493
00:33:48,041 --> 00:33:50,624
PN
494
00:33:51,957 --> 00:33:54,082
L
495
00:33:54,249 --> 00:33:56,957
Musique jazzy
496
00:33:57,124 --> 00:34:27,541
- - -
497
00:34:28,041 --> 00:34:30,124
- Le Parlement n'existe plus.
498
00:34:30,291 --> 00:34:31,582
On peut pas croire
499
00:34:31,749 --> 00:34:32,916
en ces jeux stériles.
500
00:34:33,082 --> 00:34:34,166
- Tu les as lavées ?
501
00:34:34,332 --> 00:34:36,082
- Le pays se sent pas concerné.
502
00:34:36,832 --> 00:34:39,749
- Mais le Parlement
fait subsister ma famille.
503
00:34:40,124 --> 00:34:41,249
- Il a raison !
504
00:34:41,416 --> 00:34:43,499
J'ai créé une loi pour ce salut.
505
00:34:43,874 --> 00:34:45,707
Le contrôle technique des voitures.
506
00:34:46,249 --> 00:34:47,666
C'est de sa faute.
507
00:34:47,832 --> 00:34:49,416
- Ça coûte une fortune !
508
00:34:50,166 --> 00:34:51,707
- Que vous buvez.
509
00:34:52,624 --> 00:34:55,499
- Nos hôtes étaient sur la paille
à notre rencontre.
510
00:34:55,666 --> 00:34:57,999
Georges œuvrant
dans le secteur automobile,
511
00:34:58,166 --> 00:34:59,916
j'ai fait imposer cette mesure,
512
00:35:00,082 --> 00:35:01,957
soi-disant pour éviter les accidents,
513
00:35:02,124 --> 00:35:03,916
mais surtout pour ses finances.
514
00:35:04,291 --> 00:35:05,207
- Ton cadeau de naissance.
515
00:35:06,666 --> 00:35:09,624
- Pas assez pour ses vieux jours,
si tu jettes l'argent.
516
00:35:09,791 --> 00:35:13,124
- On se fait plaisir, Charles.
On se fait plaisir.
517
00:35:15,541 --> 00:35:16,582
Allez, buvez !
518
00:35:17,041 --> 00:35:19,124
Musique jazzy
519
00:35:19,291 --> 00:35:37,041
- - -
520
00:35:38,707 --> 00:35:42,166
- Vous avez égaré votre sourire
sur la piste de danse, Camille.
521
00:35:42,332 --> 00:35:45,666
- Vous êtes le seul que j'autorise
à m'appeler comme ça.
522
00:35:46,707 --> 00:35:48,124
- Quelque chose ne va pas ?
523
00:35:49,166 --> 00:35:50,916
- Ne faites pas attention à moi.
524
00:35:53,041 --> 00:35:55,082
Ça me prend parfois quand je suis…
525
00:35:55,249 --> 00:35:58,291
au summum du bonheur,
je passe à l'extrême inverse.
526
00:36:01,374 --> 00:36:04,832
Que voulez-vous, je n'aime pas
faire les choses à moitié.
527
00:36:06,207 --> 00:36:07,207
Pardon.
528
00:36:11,082 --> 00:36:12,999
C'est sans doute le prix à payer.
529
00:36:13,999 --> 00:36:15,624
- Ne dites pas de sottises.
530
00:36:16,166 --> 00:36:17,124
Vous êtes hors de prix.
531
00:36:22,416 --> 00:36:25,582
Si ces nuages obscurcissent
votre horizon trop longtemps,
532
00:36:26,249 --> 00:36:27,499
s'ils bouchent l'avenir
533
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
d'une manière insupportable,
534
00:36:29,332 --> 00:36:31,041
ne gardez pas ça pour vous.
535
00:36:31,499 --> 00:36:32,791
Promettez-le.
536
00:36:36,374 --> 00:36:37,499
- Je vous promets.
537
00:36:37,666 --> 00:36:39,832
Sur votre tête, c'est plus prudent.
538
00:36:49,249 --> 00:36:51,124
- N'embêtez pas trop ma mère.
539
00:36:51,291 --> 00:36:53,374
Elle pourrait tout dire
à miss Caïpirowska.
540
00:36:53,791 --> 00:36:54,874
- Dieu m'en garde.
541
00:36:55,041 --> 00:36:57,582
- Pourquoi vous avez toujours
ce cigare éteint
542
00:36:57,957 --> 00:36:59,707
et que vous ne le fumez jamais ?
543
00:37:00,124 --> 00:37:01,999
- Ça me donne l'air de réfléchir.
544
00:37:02,166 --> 00:37:03,791
- Vous le fumerez quand ?
545
00:37:05,041 --> 00:37:07,082
- Le jour où faudra que je réfléchisse.
546
00:37:22,416 --> 00:37:25,124
- Ne me dites pas que vous allez
encore travailler ?
547
00:37:26,291 --> 00:37:28,499
- Comme tous les autres jours
de la semaine.
548
00:37:31,541 --> 00:37:34,791
- J'aurais dû épouser un enfant
plutôt que mon grand-père.
549
00:37:35,666 --> 00:37:38,624
Je verrais plus mon mari
au lieu de l'attendre.
550
00:37:39,416 --> 00:37:41,207
- Ce sera probablement mal vu.
551
00:37:41,624 --> 00:37:43,791
La loi interdit d'épouser les enfants.
552
00:37:45,999 --> 00:38:20,749
- … =
553
00:38:23,791 --> 00:38:25,124
- Mon cavalier !
554
00:38:25,541 --> 00:38:26,749
Mon cavalier !
555
00:38:29,832 --> 00:38:31,582
Attendez.
- Oui.
556
00:38:44,332 --> 00:38:46,999
Merci.
- Partez pas le ventre vide.
557
00:38:47,916 --> 00:38:49,749
J'en dormirais pas
de la journée.
558
00:38:56,166 --> 00:38:57,957
- Dormez bien, mon Eurydice.
559
00:39:02,957 --> 00:39:05,166
À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
560
00:39:14,166 --> 00:39:15,582
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
561
00:39:16,166 --> 00:39:17,541
Les enfants !
562
00:39:19,624 --> 00:39:20,957
PN
563
00:39:21,374 --> 00:39:23,499
On ne touche pas.
564
00:39:25,124 --> 00:39:27,166
Qu'est-ce que c'est ?
- Poussez-vous.
565
00:39:29,166 --> 00:39:30,416
- On peut la toucher ?
566
00:39:30,582 --> 00:39:33,374
- Mlle Superfétatoire avait
un besoin urgent
567
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
de s'instruire, elle a insisté.
568
00:39:35,832 --> 00:39:39,291
- C'est innumain et dangereux
de promener un oiseau en laisse.
569
00:39:39,957 --> 00:39:42,874
- Ne vous inquiétez pas.
Elle n'a jamais mordu.
570
00:39:43,041 --> 00:39:45,832
Elle est plus aimable
que certains pâtés de poils.
571
00:39:47,207 --> 00:39:49,291
- Attention.
572
00:39:49,457 --> 00:39:50,874
Ne touchez pas.
573
00:39:52,082 --> 00:39:53,416
- Poussez-vous !
574
00:39:54,207 --> 00:39:55,374
- Excusez-moi.
575
00:39:55,582 --> 00:39:57,249
J'aurais aimé vous parler.
576
00:39:57,416 --> 00:39:59,291
- Vous croyez que c'est le moment ?
577
00:39:59,457 --> 00:40:02,249
- Je suis désolée pour ce chambardement.
578
00:40:02,416 --> 00:40:04,291
Je m'inquiète pour mon fils.
- Y a de quoi.
579
00:40:04,457 --> 00:40:05,999
I! est étourdi en classe.
580
00:40:06,166 --> 00:40:08,541
À cause de vous,
il loupe une matinée sur deux.
581
00:40:08,707 --> 00:40:11,624
C'est criminel de pas avoir
la notion du temps comme ça.
582
00:40:11,791 --> 00:40:14,041
- C'est pour ça
que ses camarades le maltraitent ?
583
00:40:14,207 --> 00:40:15,916
IIs sont à cheval sur les horaires ?
584
00:40:16,082 --> 00:40:17,666
- Non, Gary les provoque.
585
00:40:17,832 --> 00:40:20,124
Cette manie de vouvoyer tout le monde…
586
00:40:20,291 --> 00:40:22,207
- Le vous est une barrière de sécurité.
587
00:40:22,374 --> 00:40:25,207
C'est la plus simple des politesses,
non ?
588
00:40:25,832 --> 00:40:27,457
- Vous ne lui rendez pas service.
589
00:40:27,832 --> 00:40:28,874
- Elle est belle.
590
00:40:29,041 --> 00:40:31,582
- Il vient que l'après-midi,
vous savez pourquoi ?
591
00:40:31,749 --> 00:40:33,707
Il écoute de la belle prose le soir.
592
00:40:33,874 --> 00:40:34,874
- Oui.
593
00:40:35,041 --> 00:40:38,291
- Etil discute du monde,
594
00:40:38,457 --> 00:40:40,291
avec des sénateurs, des diplomates.
595
00:40:40,457 --> 00:40:42,957
Il fait la cour à des marquises
ou des roturières.
596
00:40:43,124 --> 00:40:45,957
C'est plus intéressant
que la bibliothèque rose.
597
00:40:46,124 --> 00:40:47,999
- Faites cours à ma place.
598
00:40:50,124 --> 00:40:51,082
Tu te calmes.
599
00:40:51,249 --> 00:40:52,541
- Mais bien sûr !
600
00:40:53,582 --> 00:40:56,666
Mais oui. Oui, excellente idée.
601
00:40:56,832 --> 00:40:58,832
J'aurais jamais dû douter de vous.
602
00:40:59,582 --> 00:41:01,541
Mon ange ! Mon ange.
603
00:41:01,707 --> 00:41:04,332
C'est décidé,
vous prenez votre retraite.
604
00:41:04,499 --> 00:41:05,666
- Oh, super !
605
00:41:05,832 --> 00:41:07,041
- Pensez à son avenir.
606
00:41:07,207 --> 00:41:08,749
- Ah.…
- J'ai choisi un métier.
607
00:41:08,916 --> 00:41:11,957
J'écrirai des histoires.
Maman m'entraîne le soir.
608
00:41:13,416 --> 00:41:15,457
- Écrivain,
le plus beau métier du monde.
609
00:41:15,624 --> 00:41:18,541
On peut travailler chez soi,
en pyjama, sa vie entière.
610
00:41:20,582 --> 00:41:21,582
Merci.
611
00:41:28,707 --> 00:41:29,999
- Merci, maman.
612
00:41:35,791 --> 00:41:37,082
Je vous adore.
613
00:41:37,416 --> 00:41:38,541
- Oh, regardez !
614
00:41:39,082 --> 00:41:41,666
Musique douce
615
00:41:41,832 --> 00:41:49,082
- - -
616
00:41:53,707 --> 00:41:56,582
L
617
00:41:59,541 --> 00:42:05,124
C
618
00:42:07,457 --> 00:42:09,541
- Quel bon vent vous amène,
mes amours ?
619
00:42:10,207 --> 00:42:13,374
- Nous fêtons mon départ de l'école.
Je suis retraité.
620
00:42:13,541 --> 00:42:14,749
- Pardon ?
- Oui.
621
00:42:14,916 --> 00:42:18,499
- J'ai été moi-même surprise
par ce conseil de l'institutrice.
622
00:42:19,332 --> 00:42:20,291
- Enfin…
623
00:42:20,457 --> 00:42:22,707
on descend pas du train
de la scolarité comme ça.
624
00:42:22,874 --> 00:42:24,124
- J'irai plus vite en voiture.
625
00:42:24,291 --> 00:42:25,832
En route, mauvaise troupe !
626
00:42:28,082 --> 00:42:30,541
- C'est pour la cour de récré ?
Je m'en occupe.
627
00:42:30,707 --> 00:42:32,791
- Vous pouvez pas tout porter.
628
00:42:33,791 --> 00:42:34,832
- T'en fais pas, papa.
629
00:42:35,124 --> 00:42:37,416
L'école, c'était d'un ennui mortel.
630
00:42:37,582 --> 00:42:40,957
- Parfois, ça a du bon.
Ça aide à remettre de l'ordre.
631
00:42:42,666 --> 00:42:44,666
- Vous êtes pas sérieux, Georges ?
632
00:42:48,832 --> 00:42:50,041
- Sacrebleu.
633
00:42:50,457 --> 00:42:51,791
J'ai failli le devenir.
634
00:42:52,916 --> 00:42:54,041
Allez, plus vite !
635
00:42:54,666 --> 00:42:56,957
- Accrochez-vous, mademoiselle !
- À droite !
636
00:42:57,916 --> 00:42:59,624
À gauche !
- À votre gauche !
637
00:42:59,791 --> 00:43:00,916
- Klaxonne !
638
00:43:03,249 --> 00:43:04,874
- Non, je ne veux pas.
- Allez.
639
00:43:05,041 --> 00:43:06,916
- Non.
- Les retraités ont plus de caries.
640
00:43:07,082 --> 00:43:08,166
On y va.
641
00:43:09,374 --> 00:43:10,832
- Non !
642
00:43:10,999 --> 00:43:12,541
- S'il vous plaît, mon enfant.
643
00:43:12,707 --> 00:43:14,499
S'il vous plaît. Si, si.
644
00:43:15,666 --> 00:43:17,249
Merci, mon fils.
645
00:43:17,707 --> 00:43:19,207
Vous êtes trop aimable.
646
00:43:19,957 --> 00:43:21,249
Encore un peu.
647
00:43:22,582 --> 00:43:24,082
Environ 45 minutes.
648
00:43:26,332 --> 00:43:28,749
Musique douce
649
00:43:28,916 --> 00:44:18,707
- - -
650
00:44:18,874 --> 00:44:20,249
Ça ira.
651
00:44:23,291 --> 00:44:25,166
On trouvera une solution.
652
00:44:25,999 --> 00:44:27,624
On en trouve toujours.
653
00:44:45,374 --> 00:44:47,832
- Merci.
- Bonne continuation.
654
00:45:01,207 --> 00:45:02,624
- T'as pas fait ça ?
655
00:45:04,124 --> 00:45:05,999
Vendre le garage sur un coup de tête ?
656
00:45:07,374 --> 00:45:09,749
- Les escroqueries courtes
sont les meilleures.
657
00:45:09,916 --> 00:45:12,874
La somme sera rondelette.
De quoi tenir un moment.
658
00:45:13,082 --> 00:45:16,332
- Mais enfin, la conjoncture,
ton emprunt.
659
00:45:16,499 --> 00:45:17,707
Ta gestion…
660
00:45:17,874 --> 00:45:19,874
- On fera attention.
661
00:45:20,041 --> 00:45:22,082
- Comme si c'était
le genre de la maison.
662
00:45:23,624 --> 00:45:25,207
Vous ferez quoi
de ce temps libre ?
663
00:45:32,082 --> 00:45:34,832
- Nous allons bâtir
un château en Espagne.
664
00:45:36,166 --> 00:45:37,791
Ni plus ni moins.
- Voilà.
665
00:45:37,957 --> 00:45:39,666
- C'était notre plan d'origine.
666
00:45:39,832 --> 00:45:41,457
- C'est pas une expression ?
667
00:45:42,707 --> 00:45:44,332
Bâtir des châteaux en Espagne.
668
00:45:44,874 --> 00:45:46,291
- Les châteaux existent, non ?
669
00:45:46,666 --> 00:45:48,166
L'Espagne aussi.
670
00:45:48,457 --> 00:45:51,166
On va pas s'empêcher de vivre
pour un proverbe.
671
00:45:56,499 --> 00:45:58,582
* Musique entraînante
672
00:45:58,749 --> 00:46:21,624
- - -
673
00:46:21,791 --> 00:46:22,874
- Hop !
674
00:46:23,374 --> 00:46:24,832
La poussée d'Archimède.
675
00:46:25,916 --> 00:46:27,374
On apprend ça en 6e.
676
00:46:27,541 --> 00:46:29,457
T'as même de l'avance, maintenant.
677
00:46:30,957 --> 00:46:34,041
S
678
00:46:34,457 --> 00:46:35,124
Aimer.
679
00:46:36,791 --> 00:46:37,457
- Aimer ?
680
00:46:38,207 --> 00:46:39,832
- Aimer !
- Facile.
681
00:46:39,999 --> 00:46:41,207
E-R. 1er groupe.
682
00:46:42,707 --> 00:46:44,041
- Grandir.
683
00:46:44,832 --> 00:46:46,582
- Grandir ou brandir ?
684
00:46:46,749 --> 00:46:48,791
S
685
00:46:50,166 --> 00:46:51,291
- Gary, concentre-toi.
686
00:46:51,457 --> 00:46:53,957
Le groupe comme les traits
de maman. Parfaitement…
687
00:46:56,416 --> 00:46:58,291
- Régulier, 2e groupe.
688
00:46:58,457 --> 00:46:59,916
- J'ai une tête
de verbe régulier.
689
00:47:00,582 --> 00:47:01,666
- Oui.
690
00:47:02,499 --> 00:47:03,707
Aller.
691
00:47:08,499 --> 00:47:10,499
S
692
00:47:11,707 --> 00:47:13,582
- Irégulier, 3e groupe.
693
00:47:17,791 --> 00:47:18,874
- Tricher.
694
00:47:22,791 --> 00:47:24,832
- 24.
- Divisé par 4.
695
00:47:33,541 --> 00:47:35,707
- 1, 2, 3...
696
00:47:35,874 --> 00:47:37,707
4,5,6!
697
00:47:38,749 --> 00:47:39,832
- Moins l'infini ?
698
00:47:49,249 --> 00:47:50,124
- Et maintenant,
699
00:47:50,291 --> 00:47:53,124
monsieur, la chorégraphie
du passé composé,
700
00:47:53,291 --> 00:47:54,874
paroles et musique. J'insiste.
701
00:47:56,416 --> 00:47:58,916
- Ce qui est fait n'est plus à faire
702
00:47:59,082 --> 00:48:01,791
Laisse au présent le temps d'hier
703
00:48:01,957 --> 00:48:04,749
Avoir ou être
causent plus d'un tracas
704
00:48:04,916 --> 00:48:07,166
Aux gens bien mis comme aux malfrats
705
00:48:07,332 --> 00:48:10,082
Mais pour aller, venir,
naître et mourir
706
00:48:10,249 --> 00:48:12,791
Il vaut mieux exister que de courir
707
00:48:12,957 --> 00:48:16,124
Après ce qui a lieu d'appartenir
708
00:48:20,041 --> 00:48:22,582
S
709
00:48:23,499 --> 00:48:24,416
- C'est bien.
710
00:48:36,291 --> 00:48:38,541
Vous devriez essayer le sport,
Marguerite.
711
00:48:39,291 --> 00:48:40,332
Je vous assure.
712
00:48:40,749 --> 00:48:42,041
C'est drôle.
713
00:48:42,291 --> 00:48:44,166
On se sent tellement mieux après.
714
00:48:44,916 --> 00:48:46,666
- Vous devriez essayer le jus d'orange.
715
00:48:46,832 --> 00:48:49,582
Vous trouveriez l'effort
beaucoup moins drôle.
716
00:48:50,999 --> 00:48:52,374
- Je veux bien essayer.
717
00:48:52,541 --> 00:48:54,416
- Oh, quelle idée !
718
00:48:54,791 --> 00:48:57,999
Vous ferez du sport quand vous serez
en âge de boire.
719
00:48:59,374 --> 00:49:01,707
E
720
00:49:07,207 --> 00:49:08,707
Oui ?
- M. Fouquet ?
721
00:49:09,041 --> 00:49:10,499
- Ça dépend, qui le demande ?
722
00:49:10,874 --> 00:49:12,082
- L'huissier de justice.
723
00:49:12,249 --> 00:49:14,124
Vous êtes sous le coup
d'un redressement.
724
00:49:14,291 --> 00:49:17,249
- Nous nous sommes tenus droits.
Parole d'honneur.
725
00:49:17,416 --> 00:49:20,791
- Si vous payez pas sous 30 jours,
nous saisirons vos biens.
726
00:49:21,291 --> 00:49:24,457
Conformément à l'article 651
du code de procédure…
727
00:49:24,999 --> 00:49:26,624
- On n'agit pas
sous la contrainte.
728
00:49:26,791 --> 00:49:29,207
- Je ne fais que mon devoir,
pour la société…
729
00:49:29,374 --> 00:49:31,416
Vous comprenez ?
- Monsieur.
730
00:49:33,166 --> 00:49:34,999
La société ne vous a pas sonné.
731
00:49:35,166 --> 00:49:36,791
- Vous payez mal vos impôts
732
00:49:36,957 --> 00:49:38,499
et prenez de grands airs ?
733
00:49:38,666 --> 00:49:40,249
Vous bénéficiez des privilèges.
734
00:49:40,416 --> 00:49:43,499
- Mon privilège,
c'est d'inviter qui je veux. Sortez.
735
00:49:43,666 --> 00:49:45,374
- Doucement.
- Etles ronds-points ?
736
00:49:45,541 --> 00:49:47,499
- Qu'est-ce que vous y connaissez ?
737
00:49:47,666 --> 00:49:49,666
J'ai fait le trottoir, moi.
- Je vous paie.
738
00:49:49,999 --> 00:49:52,166
J'ai opéré une vente,
j'ai de quoi.
739
00:49:52,332 --> 00:49:55,624
- Parlons-en.
Vous avez omis quelques taxes.
740
00:49:55,916 --> 00:49:57,499
Regardez, là.
741
00:49:58,457 --> 00:50:01,249
Le tout vous permettra
à peine de rembourser.
742
00:50:04,332 --> 00:50:06,166
On n'échappe pas à la réalité.
743
00:50:11,374 --> 00:50:13,041
- Attention !
- Partez !
744
00:50:13,457 --> 00:50:14,541
- Calmez-vous !
745
00:50:14,707 --> 00:50:15,832
Camille !
746
00:50:17,291 --> 00:50:17,999
- Sortez !
747
00:50:18,374 --> 00:50:19,499
- Lâchez ça.
748
00:50:19,666 --> 00:50:21,166
Poussez-vous !
749
00:50:21,332 --> 00:50:22,207
- Aïe !
750
00:50:22,374 --> 00:50:24,541
- Partez !
- Camille, arrêtez.
751
00:50:25,082 --> 00:50:27,124
Camille !
- Dégagez d'ici.
752
00:50:27,291 --> 00:50:28,874
- Calmez-vous.
753
00:50:29,874 --> 00:50:32,707
S
754
00:50:32,874 --> 00:50:42,457
C
755
00:50:44,707 --> 00:50:45,957
Enfin, mon amour.
756
00:50:46,124 --> 00:50:47,916
Qu'est-ce qui vous a pris ?
757
00:50:50,999 --> 00:50:53,124
Camille, calmez-vous, c'est pas grave.
758
00:50:53,291 --> 00:50:56,291
Je vais me remettre à travailler.
- Certainement pas.
759
00:50:57,624 --> 00:51:00,874
Moi vivante,
jamais vous ne retravaillerez.
760
00:51:01,332 --> 00:51:02,707
Jamais !
761
00:51:04,041 --> 00:51:05,416
Je peux pas.
762
00:51:06,541 --> 00:51:07,832
Je peux pas.
763
00:51:08,207 --> 00:51:11,874
Je peux pas vous attendre
comme si le temps n'était pas perdu,
764
00:51:12,041 --> 00:51:14,791
comme s'il n'allait pas
nous séparer un jour.
765
00:51:14,957 --> 00:51:16,374
Je peux pas !
766
00:51:18,916 --> 00:51:20,874
Je ne peux pas vivre sans vous.
767
00:51:21,666 --> 00:51:23,832
Pas une seconde,
encore moins une journée.
768
00:51:23,999 --> 00:51:27,249
Votre place est avec nous deux.
Rien que nous deux.
769
00:51:30,207 --> 00:51:31,374
- Calmez-vous.
770
00:51:31,541 --> 00:51:32,874
- Mon amour…
771
00:51:36,332 --> 00:51:40,457
Je me demande comment font les autres
pour vivre sans vous.
772
00:51:41,124 --> 00:51:42,374
- Doucement…
773
00:51:42,749 --> 00:51:44,457
Chut, doucement…
774
00:51:47,707 --> 00:51:48,791
Doucement.
775
00:52:00,832 --> 00:52:02,207
- Allez, santé !
776
00:52:02,624 --> 00:52:04,041
- Santé !
- Merci.
777
00:52:04,207 --> 00:52:05,124
- Encore.
778
00:52:05,291 --> 00:52:06,916
- Mme Lampion, une tomate farcie ?
779
00:52:07,082 --> 00:52:09,291
- Non merci, mais
un petit morceau de pain.
780
00:52:09,457 --> 00:52:10,499
- Santé !
781
00:52:10,666 --> 00:52:12,999
- Juste une tranche.
782
00:52:13,374 --> 00:52:15,832
- Tu manges pas de tomate ?
- Non, merci.
783
00:52:17,457 --> 00:52:20,207
- Je parie mon slip
que vous allez nous manquer.
784
00:52:20,874 --> 00:52:24,666
Que cela ne vous empêche pas
de régler vos charges avant de partir.
785
00:52:25,332 --> 00:52:27,582
- Succulente dépendaison de crémaillère.
786
00:52:28,374 --> 00:52:29,999
C'est le traiteur de la rue du Bac ?
787
00:52:30,166 --> 00:52:31,499
- Vous n'y êtes pas.
788
00:52:31,666 --> 00:52:33,249
Maman a tout préparé.
789
00:52:33,874 --> 00:52:34,832
- Trésor.
790
00:52:34,999 --> 00:52:37,166
Le traiteur prépare ses plats lui-même.
791
00:52:37,332 --> 00:52:38,916
- Vous êtes bien mal renseignée.
792
00:52:39,082 --> 00:52:40,999
Maman cuisine énormément.
793
00:52:41,166 --> 00:52:42,374
Elle confie tout au traiteur
794
00:52:42,541 --> 00:52:44,124
qui nous le ramène.
795
00:52:44,291 --> 00:52:45,791
- Ah, pas possible.
796
00:52:47,124 --> 00:52:49,166
Il reste encore
beaucoup de travaux ?
797
00:52:52,332 --> 00:52:54,332
- On n'a pas tranché sur la couleur.
798
00:52:54,499 --> 00:52:56,582
- Il était convenable,
votre appartement.
799
00:52:56,749 --> 00:52:58,374
Tout ce chambardement…
800
00:52:58,541 --> 00:53:01,332
- Maman veut que ce soit propre
comme un sou neuf.
801
00:53:01,499 --> 00:53:03,874
Pour qu'il nous en rapporte plein.
802
00:53:04,166 --> 00:53:07,499
- Je parie mon slip
que vous en tirerez une belle somme.
803
00:53:09,499 --> 00:53:12,332
- Et moi, je parie le mien
que cette belle somme…
804
00:53:13,707 --> 00:53:15,291
nous fera une belle jambe !
805
00:53:21,124 --> 00:53:22,207
- Mais…
806
00:53:22,624 --> 00:53:24,291
elle a perdu la tête.
807
00:53:24,457 --> 00:53:26,957
- Non, Mme Lampion.
C'est simplement ma culotte.
808
00:53:28,207 --> 00:53:30,582
S
809
00:53:30,749 --> 00:53:36,416
C
810
00:53:37,166 --> 00:53:38,541
- Ma chérie…
811
00:53:39,374 --> 00:53:49,791
C
812
00:53:53,416 --> 00:53:56,082
L
813
00:53:56,499 --> 00:53:59,666
PN
814
00:53:59,832 --> 00:54:04,291
C
815
00:54:06,707 --> 00:54:11,707
C
816
00:54:11,874 --> 00:54:14,249
S
817
00:54:14,416 --> 00:54:20,499
C
818
00:54:20,707 --> 00:54:22,749
Ma chérie,
que diriez-vous d'une sieste ?
819
00:54:25,499 --> 00:54:26,832
- Je sais pas.
820
00:54:29,499 --> 00:54:30,957
Je sais pas, Georges.
821
00:54:31,582 --> 00:54:33,624
- J'ai envie de m'allonger
contre vous.
822
00:54:36,791 --> 00:54:39,457
Cette compagnie est fort sympathique,
mais…
823
00:54:39,707 --> 00:54:41,957
elle n'a pas la douceur de votre peau.
824
00:54:44,166 --> 00:54:45,791
Elle n'a pas votre abandon.
825
00:54:47,874 --> 00:54:49,374
Ni votre parfum.
826
00:54:52,666 --> 00:54:53,957
Vous venez ?
827
00:55:00,916 --> 00:55:04,124
- Qui va les occuper ?
- Gary, bien sûr.
828
00:55:04,832 --> 00:55:06,874
! va leur raconter une belle histoire.
829
00:55:10,666 --> 00:55:12,291
- Quelqu'un voudra du gâteau ?
830
00:55:12,457 --> 00:55:14,249
- OH OUI!
831
00:55:14,416 --> 00:55:16,041
- Allez, gâteau.
832
00:55:16,207 --> 00:55:18,916
PN
833
00:55:19,082 --> 00:55:24,291
C
834
00:55:25,666 --> 00:55:27,124
- Je suis désolée.
835
00:55:28,874 --> 00:55:30,166
Désolée.
836
00:55:31,624 --> 00:55:33,999
- On s'en fout, ma chérie.
837
00:55:36,499 --> 00:55:38,207
- Je vous aime tellement.
838
00:55:38,874 --> 00:56:00,166
- … =
839
00:56:00,332 --> 00:56:02,124
- Je sais bien que tu m'aimes.
840
00:56:05,124 --> 00:56:06,749
Et moi, alors ?
841
00:56:09,374 --> 00:56:11,082
D'un amour fou.
842
00:56:15,791 --> 00:56:17,374
Qu'est-ce qu'on va en faire ?
843
00:56:23,082 --> 00:56:24,124
- Dis donc…
844
00:56:28,916 --> 00:56:30,624
PN
845
00:56:34,916 --> 00:56:35,957
- Vous sortez ?
846
00:56:37,916 --> 00:56:38,916
- Oui.
847
00:56:39,457 --> 00:56:42,624
J'ai une envie subite
d'huîtres et de muscadet.
848
00:56:43,416 --> 00:56:45,332
Les invités ne sont pas arrivés ?
849
00:56:45,957 --> 00:56:47,666
- Ils viennent de partir.
850
00:56:47,916 --> 00:56:50,249
- Sans manger ? C'est pas très sérieux.
851
00:56:55,041 --> 00:56:56,999
- Couvrez-vous,
vous allez prendre froid.
852
00:56:58,749 --> 00:57:00,707
- Vous avez raison, mon Ordure.
853
00:57:01,457 --> 00:57:02,957
Que ferais-je sans vous ?
854
00:57:05,874 --> 00:57:28,832
- … =
855
00:57:29,832 --> 00:57:30,957
- Antoinette !
856
00:57:37,457 --> 00:57:39,374
L
857
00:57:39,541 --> 00:57:44,291
C
858
00:57:45,249 --> 00:57:46,249
Antoinette !
859
00:57:50,499 --> 00:57:51,499
Antoinette !
860
00:57:53,707 --> 00:57:56,082
S
861
00:57:56,249 --> 00:57:59,332
Mr Bojangles
(Marlon Williams)
862
00:58:02,666 --> 00:58:04,374
S
863
00:58:04,541 --> 00:58:28,041
- - -
864
00:58:28,207 --> 00:58:46,582
- - -
865
00:58:46,749 --> 00:58:47,874
- Dites-moi, Georges…
866
00:58:49,041 --> 00:58:51,499
Éclairez-moi, j'ai peur
de ne pas comprendre.
867
00:58:51,707 --> 00:58:52,707
- Oui ?
868
00:58:53,291 --> 00:58:54,416
- Joséphine Baker,
869
00:58:59,082 --> 00:59:01,124
elle était pas à Paris
pendant la guerre.
870
00:59:02,832 --> 00:59:04,124
C'est écrit noir sur blanc,
871
00:59:04,291 --> 00:59:07,249
dans la biographie
que vous m'avez offerte.
872
00:59:08,957 --> 00:59:11,041
Elle ne peut pas
vous avoir rencontré.
873
00:59:12,207 --> 00:59:14,582
Et encore moins avoir succombé
à vos charmes.
874
00:59:16,582 --> 00:59:17,874
C'est impossible.
875
00:59:20,499 --> 00:59:21,957
C'est strictement impossible.
876
00:59:22,541 --> 00:59:26,249
- Mais il ne faut pas se fier
à tout ce que racontent les livres.
877
00:59:26,791 --> 00:59:28,499
Ni les inconnus
dans les cocktails.
878
00:59:31,749 --> 00:59:34,332
- Pourquoi m'avoir fait croire
à ces balivernes ?
879
00:59:37,374 --> 00:59:40,624
Déjà que j'ai pas de prénom,
on me prive de mon grand-père.
880
00:59:49,166 --> 00:59:50,707
Vous êtes vraiment mon mari ?
881
00:59:52,499 --> 00:59:54,332
Ou même
le descendant de Dracula ?
882
01:00:06,166 --> 01:00:07,916
Excusez-moi, je…
883
01:00:10,124 --> 01:00:12,124
je sais plus très bien
ce que je raconte.
884
01:00:12,666 --> 01:00:15,582
Cette odeur de peinture,
ça me fait tourner la tête.
885
01:00:17,874 --> 01:00:20,082
Allez prendre l'air,
vous l'avez mérité.
886
01:00:23,791 --> 01:00:26,041
- Vous venez ?
- ll faut que je me repose.
887
01:00:26,541 --> 01:00:27,707
Vous me raconterez ?
888
01:00:27,874 --> 01:00:29,791
- La balade imaginaire
ou la vraie ?
889
01:00:29,957 --> 01:00:31,541
- Celle que tu veux, mon poussin.
890
01:00:33,874 --> 01:00:34,874
- À tout à l'heure.
891
01:00:35,041 --> 01:00:55,374
- … =
892
01:00:55,707 --> 01:00:58,332
* Mr Bojangles
(Marlon Williams)
893
01:00:58,499 --> 01:01:22,041
- - -
894
01:01:22,207 --> 01:01:25,166
Elle chante en même temps.
895
01:01:25,332 --> 01:01:52,332
- - -
896
01:01:53,082 --> 01:01:55,874
- Pourquoi maman écoute
toujours la même chanson ?
897
01:01:56,749 --> 01:01:58,999
- Elle lui rappelle de bons souvenirs.
898
01:02:01,041 --> 01:02:02,874
- C'est qui, ce monsieur…
899
01:02:03,791 --> 01:02:05,582
Bojangles ?
900
01:02:07,541 --> 01:02:09,332
- Quelqu'un qui voyageait beaucoup.
901
01:02:09,916 --> 01:02:12,166
Il emmenait son chien partout,
il l'adorait.
902
01:02:12,332 --> 01:02:14,041
C'était sa mademoiselle à lui.
903
01:02:16,291 --> 01:02:17,624
Un jour, son chien est mort.
904
01:02:18,332 --> 01:02:21,707
Alors, M. Bojangles s'est mis
à danser partout. Tout le temps.
905
01:02:22,624 --> 01:02:24,957
- Comme vous deux.
- Ouais, voilà.
906
01:02:26,207 --> 01:02:27,207
On y va ?
907
01:02:30,124 --> 01:02:32,582
Il dansait dans un pantalon
trop grand pour lui.
908
01:02:32,749 --> 01:02:35,832
Il sautait très haut.
Les gens l'adoraient.
909
01:02:36,624 --> 01:02:38,582
Il dansait
pour que son chien revienne.
910
01:02:39,041 --> 01:02:40,457
Pour que la vie continue.
911
01:02:41,374 --> 01:02:42,374
Allez, viens.
912
01:02:49,707 --> 01:02:51,707
Voilà, M. Martin.
- Merci.
913
01:02:51,874 --> 01:02:53,332
- Mais si quelqu'un meurt…
914
01:02:54,749 --> 01:02:56,832
qu'est-ce qu'on peut faire en vérité ?
915
01:02:58,291 --> 01:02:59,707
- Être heureux à sa place.
916
01:03:00,499 --> 01:03:02,999
Et danser toute son existence.
917
01:03:03,166 --> 01:03:05,166
En attendant qu'il revienne, tu vois ?
918
01:03:06,457 --> 01:03:08,249
Au revoir, M. Martin.
919
01:03:09,249 --> 01:03:11,499
- Dis, papa. Elle est malade, maman ?
920
01:03:12,707 --> 01:03:14,332
- Ni plus ni moins que les autres.
921
01:03:14,499 --> 01:03:16,332
Les grands
sont tous un peu malades.
922
01:03:16,499 --> 01:03:19,916
- Elle l'est peut-être plus.
En partant, elle m'a tutoyé.
923
01:03:22,582 --> 01:03:23,582
- Tu sais, fiston…
924
01:03:24,707 --> 01:03:27,041
La force de ta mère,
c'est aussi son problème.
925
01:03:27,457 --> 01:03:29,082
Elle a énormément d'imagination.
926
01:03:29,749 --> 01:03:32,957
Alors elle joue avec tout,
même son arbre généalogique.
927
01:03:33,457 --> 01:03:35,957
Mais en réalité, nos racines…
928
01:03:36,666 --> 01:03:38,957
nos branches, nos feuilles,
929
01:03:39,624 --> 01:03:40,832
c'est elle.
930
01:03:42,124 --> 01:03:44,624
Et nous, nous sommes ses jardiniers.
931
01:03:45,582 --> 01:03:48,332
On doit faire en sorte
que l'arbre tienne debout.
932
01:03:48,624 --> 01:03:51,832
L
933
01:03:51,999 --> 01:03:59,041
C
934
01:03:59,207 --> 01:04:00,749
Pardon, pardon.
935
01:04:01,457 --> 01:04:03,124
C'est ma femme !
936
01:04:03,582 --> 01:04:05,332
- Mon amour, tout est réglé.
937
01:04:05,499 --> 01:04:06,707
J'ai réglé nos affaires.
938
01:04:06,874 --> 01:04:08,624
On pourra pas nous l'enlever.
939
01:04:09,541 --> 01:04:10,541
- C'est votre femme ?
940
01:04:11,291 --> 01:04:12,291
- Oui.
941
01:04:12,624 --> 01:04:14,416
- Mon ange !
- Y a pas de victime.
942
01:04:14,749 --> 01:04:16,749
On a contenu l'incendie
dans votre salon,
943
01:04:16,916 --> 01:04:19,916
mais il serait bien vu
de faire examiner madame.
944
01:04:20,082 --> 01:04:22,707
- Ÿ a rien à examiner,
j'ai gardé ce que je voulais.
945
01:04:22,874 --> 01:04:25,999
J'ai ajouté la paperasserie
qui causait les tracas et voilà.
946
01:04:26,624 --> 01:04:30,541
Sans ces stupides draps, on n'y aurait
vu que du feu. Si je peux dire.
947
01:04:30,957 --> 01:04:34,082
C'est tout.
- C'est sûrement l'odeur de peinture.
948
01:04:34,249 --> 01:04:35,291
Ça fait tourner la tête.
949
01:04:35,791 --> 01:04:38,749
- Vous auriez pu blesser vos voisins.
Ou pire encore.
950
01:04:38,916 --> 01:04:40,291
- Vous plaisantez ?
951
01:04:40,457 --> 01:04:42,541
J'ai toujours adoré nos voisins.
952
01:04:42,707 --> 01:04:45,332
Pas vrai ?
On se connaît depuis quand ?
953
01:04:45,499 --> 01:04:47,041
J'aurais jamais fait ça.
954
01:04:47,207 --> 01:04:50,874
Sinon, c'est leur appartement
que j'aurais brûlé. C'est fou.
955
01:04:51,374 --> 01:04:53,166
Monsieur, j'aurais jamais fait ça.
956
01:04:53,332 --> 01:04:54,624
C'est vrai, mon cœur.
957
01:04:54,791 --> 01:04:56,416
L
958
01:04:57,791 --> 01:04:58,791
Dis-leur.
959
01:04:59,207 --> 01:05:01,499
Musique mélancolique
960
01:05:01,666 --> 01:05:16,957
- - -
961
01:05:17,124 --> 01:05:18,416
- Merci, docteur.
962
01:05:21,957 --> 01:05:24,874
- Alors c'est bon ?
On repart comme en 40 ?
963
01:05:25,499 --> 01:05:28,416
- Ils vont la garder un peu
plus longtemps, mon chéri.
964
01:05:29,332 --> 01:05:31,082
Les médecins, c'est pas des rigolos.
965
01:05:31,832 --> 01:05:34,332
- Combien de temps ?
- Quelques jours.
966
01:05:34,874 --> 01:05:35,957
Quelques semaines.
967
01:05:37,874 --> 01:05:40,916
Mais quand elle sortira,
elle sera complètement guérie.
968
01:05:58,624 --> 01:05:59,916
C'est mieux comme ça.
969
01:06:01,374 --> 01:06:02,624
Je t'assure, mon grand.
970
01:06:04,207 --> 01:06:06,874
Quand on y pense,
ça se goupille parfaitement.
971
01:06:09,082 --> 01:06:10,207
D'ici là…
972
01:06:10,916 --> 01:06:12,999
on va vivre la grande vie, toi et moi.
973
01:06:14,249 --> 01:06:16,916
La grande vie de célibataires
en goguette.
974
01:06:17,416 --> 01:06:19,999
Des vrais cogs en pâte,
tu vas voir.
975
01:06:20,374 --> 01:06:22,749
L
976
01:06:22,916 --> 01:06:27,874
C
977
01:06:28,957 --> 01:06:31,457
Musique triste
978
01:06:31,624 --> 01:07:40,499
- - -
979
01:07:42,457 --> 01:07:44,416
- Les invitations ont dû se perdre.
980
01:07:44,874 --> 01:07:47,124
- Les invités se sont perdus eux-mêmes.
981
01:07:47,624 --> 01:07:50,082
Tu me diras,
on n'a qu'à en dégotter d'autres.
982
01:07:50,249 --> 01:07:53,749
- Très juste. Des invités,
ça se trouve un peu partout.
983
01:07:54,166 --> 01:07:57,124
Suffit de pas les sélectionner
n'importe comment.
984
01:07:57,916 --> 01:08:01,166
J'irai pas les recruter au Parlement.
- Ni à l'école.
985
01:08:01,749 --> 01:08:03,832
- Ni parmi
les huissiers de justice.
986
01:08:09,832 --> 01:08:10,957
- Non, surtout…
987
01:08:11,124 --> 01:08:14,291
il y a deux catégories de personnes
à éviter à tout prix.
988
01:08:14,832 --> 01:08:16,124
Les végétariens
989
01:08:16,749 --> 01:08:18,457
et les cyclistes professionnels.
990
01:08:18,874 --> 01:08:19,874
- Pourquoi ?
991
01:08:21,082 --> 01:08:22,791
- Les premiers parce que…
992
01:08:22,957 --> 01:08:24,666
un homme qui refuse une entrecôte
993
01:08:24,832 --> 01:08:27,249
a dû être cannibale
dans une autre vie.
994
01:08:28,166 --> 01:08:31,332
Les 2nds parce qu'un homme
chapeauté d'un suppositoire
995
01:08:31,666 --> 01:08:34,541
qui moule ses bourses
dans un collant fluo
996
01:08:34,707 --> 01:08:37,999
pour gravir une côte à bicyclette
est forcément dangereux.
997
01:08:38,166 --> 01:08:38,874
- Ça…
998
01:08:39,166 --> 01:08:42,499
le Tour de France est
la manifestation la plus terrifiante.
999
01:08:43,249 --> 01:08:44,582
- Je vous en conjure,
1000
01:08:44,999 --> 01:08:47,916
si un jour, vous croisez
un cycliste végétarien,
1001
01:08:48,082 --> 01:08:50,541
courez le plus vite possible
à l'opposé.
1002
01:08:50,999 --> 01:08:53,582
Sincèrement, je vous souhaite
de jamais en croiser un.
1003
01:08:53,749 --> 01:08:55,749
- C'est une information
très importante.
1004
01:08:56,457 --> 01:08:59,249
Les gens redoutables
sont ceux qui ont raté leur vie.
1005
01:08:59,416 --> 01:09:01,207
C'est indubitablement le cas
1006
01:09:01,374 --> 01:09:02,916
d'un cycliste végétarien.
1007
01:09:08,291 --> 01:09:09,999
- Dites, l'Ordure,
1008
01:09:10,374 --> 01:09:12,041
vous l'avez réussie, votre vie ?
1009
01:09:14,791 --> 01:09:15,916
- Euh.….
1010
01:09:17,999 --> 01:09:19,041
Pas encore.
1011
01:09:20,374 --> 01:09:21,416
Pas encore.
1012
01:09:22,666 --> 01:09:23,957
Je la réussirai
1013
01:09:24,457 --> 01:09:26,624
le jour où j'arriverai à faire tenir
1014
01:09:26,791 --> 01:09:28,707
une assiette et des couverts
sur mon ventre.
1015
01:09:29,124 --> 01:09:30,791
Sans les mains, bien sûr.
1016
01:09:31,707 --> 01:09:33,249
- T'as toutes tes chances.
1017
01:09:33,416 --> 01:09:36,041
- J'y travaille à pleine bouche
depuis des années.
1018
01:09:36,874 --> 01:09:38,874
Imaginez le bonheur que ce serait.
1019
01:09:39,832 --> 01:09:42,624
Pouvoir s'empiffrer toute la journée
1020
01:09:43,166 --> 01:09:44,332
en restant allongé.
1021
01:09:44,874 --> 01:09:48,541
Sans s'embarrasser des plateaux
qui se renversent dans le lit.
1022
01:09:50,249 --> 01:09:52,457
Ne plus avoir à se relever, jamais.
1023
01:09:52,791 --> 01:09:55,249
Rester peinard,
les doigts de pieds en éventail.
1024
01:09:55,416 --> 01:09:57,166
- Avec miss Caïpirowska ?
1025
01:09:57,332 --> 01:10:00,499
- Alors si elle pouvait être
de la partie…
1026
01:10:00,832 --> 01:10:02,166
là, ce serait la quille.
1027
01:10:09,249 --> 01:10:11,082
S
1028
01:10:12,374 --> 01:10:14,666
La réussite est injuste.
1029
01:10:14,999 --> 01:10:17,041
Ça se joue à quelques kilos près.
1030
01:10:29,624 --> 01:10:30,666
- C'est là.
1031
01:10:37,499 --> 01:10:38,291
Attends.
1032
01:10:38,457 --> 01:11:15,999
- … =
1033
01:11:17,707 --> 01:11:19,041
- Surprise !
1034
01:11:20,207 --> 01:11:21,957
Surprise à vous !
1035
01:11:25,124 --> 01:11:26,457
- Enfin, Béatrice…
1036
01:11:26,999 --> 01:11:28,499
Drôle de sens de l'humour.
1037
01:11:28,749 --> 01:11:31,832
C'est pas une blague pour un enfant.
1038
01:11:32,874 --> 01:11:34,999
- Oh, pardon. Pardon !
1039
01:11:35,166 --> 01:11:36,416
Pardon, mon poussin.
1040
01:11:37,499 --> 01:11:38,957
Pardon, pardon…
1041
01:11:44,332 --> 01:11:48,541
Je voulais détendre l'atmosphère
pour qu'elle pèse moins lourd sur vous.
1042
01:11:48,707 --> 01:11:51,791
- C'est vos psychiatres
qui vont faire une dépression.
1043
01:12:01,999 --> 01:12:02,916
- Oh...
1044
01:12:03,832 --> 01:12:07,332
Heureusement, ils interdisent
le maquillage, je serais affreuse.
1045
01:12:17,582 --> 01:12:20,916
Non, non, je ne crois pas
que ce soit très utile.
1046
01:12:21,999 --> 01:12:23,207
Non, non, non !
1047
01:12:23,374 --> 01:12:26,041
Non, mes chairs sont extrêmement fermes,
ça ira !
1048
01:12:26,541 --> 01:12:29,874
L
1049
01:12:32,874 --> 01:12:37,749
C
1050
01:12:38,582 --> 01:12:41,707
L
1051
01:12:43,791 --> 01:12:46,332
L
1052
01:12:46,957 --> 01:12:49,624
C
1053
01:12:49,791 --> 01:12:52,249
L
1054
01:12:52,416 --> 01:12:57,249
C
1055
01:12:58,416 --> 01:13:00,832
S
1056
01:13:03,707 --> 01:13:06,666
Musique mélancolique
1057
01:13:06,832 --> 01:14:01,541
- - -
1058
01:14:01,707 --> 01:14:04,082
S
1059
01:14:04,249 --> 01:14:25,374
- - -
1060
01:14:33,916 --> 01:14:35,166
- Merde !
1061
01:14:39,291 --> 01:14:41,791
E
1062
01:14:43,082 --> 01:14:45,749
Musique intrigante
1063
01:14:45,916 --> 01:14:51,791
- - -
1064
01:14:51,957 --> 01:14:54,207
- Ah, non !
1065
01:14:54,416 --> 01:14:57,166
PN
1066
01:14:57,332 --> 01:15:06,457
C
1067
01:15:22,416 --> 01:15:23,666
S
1068
01:15:30,666 --> 01:15:33,541
- Mon amour. Ça va ?
1069
01:15:34,041 --> 01:15:35,499
Je suis là.
1070
01:15:35,666 --> 01:15:37,416
Dites-moi quelque chose.
1071
01:15:37,999 --> 01:15:39,457
Je suis là.
1072
01:15:41,457 --> 01:15:42,916
Pardon…
1073
01:15:45,374 --> 01:15:47,207
Va jouer dans le parc, mon grand.
1074
01:15:47,582 --> 01:15:49,166
On te rejoint, je te promets.
1075
01:15:49,332 --> 01:15:50,791
Ta mère reprend des forces.
1076
01:15:51,832 --> 01:15:54,707
- C'est pas ici
qu'elle reprendra des forces.
1077
01:16:17,541 --> 01:16:19,291
- Revenez, mon amour.
1078
01:16:20,374 --> 01:16:22,041
Je vous en supplie.
1079
01:16:24,957 --> 01:16:26,666
Vous pouvez pas partir comme ça.
1080
01:16:27,332 --> 01:16:52,082
- … =
1081
01:16:56,957 --> 01:16:59,499
L
1082
01:16:59,666 --> 01:17:27,707
- … =
1083
01:17:31,999 --> 01:17:33,249
Pardon.
1084
01:17:42,582 --> 01:17:43,832
Pardon.
1085
01:17:53,416 --> 01:17:56,166
Musique douce
1086
01:17:56,332 --> 01:19:18,791
- - -
1087
01:19:24,249 --> 01:19:25,624
C'est de ma faute.
1088
01:19:27,749 --> 01:19:29,207
J'aurais dû….
1089
01:19:30,166 --> 01:19:32,332
Garder les pieds sur terre pour deux.
1090
01:19:34,082 --> 01:19:35,791
J'aurais dû ouvrir le courrier.
1091
01:19:38,082 --> 01:19:39,999
Ne pas me laisser distraire.
1092
01:19:40,707 --> 01:19:42,124
Par les fêtes,
1093
01:19:42,999 --> 01:19:44,457
les sentiments.
1094
01:19:44,999 --> 01:19:46,249
La joie.
1095
01:19:47,457 --> 01:19:48,624
Ta beauté.
1096
01:19:51,874 --> 01:19:54,541
J'aurais dû te protéger davantage.
1097
01:19:55,041 --> 01:19:56,207
- Chut…
1098
01:19:58,124 --> 01:19:59,707
On protège…
1099
01:19:59,874 --> 01:20:01,957
les couvertures des manuels scolaires.
1100
01:20:02,666 --> 01:20:04,082
Les dessus de table.
1101
01:20:06,291 --> 01:20:08,541
Si je suis tombée amoureuse
dès la 1re seconde,
1102
01:20:08,707 --> 01:20:12,374
c'est justement parce que
vous avez pas cherché à me protéger.
1103
01:20:13,749 --> 01:20:15,916
- Dès la première seconde ?
1104
01:20:17,832 --> 01:20:19,707
Tu m'as fait courir, oui.
1105
01:20:20,874 --> 01:20:22,374
- Je vous en prie.
1106
01:20:22,874 --> 01:20:24,457
Dites-moi toujours vous.
1107
01:20:25,041 --> 01:20:28,374
Si vous arrêtez à la moindre embûche,
nous voilà mal partis.
1108
01:20:29,791 --> 01:20:31,124
- Décidément…
1109
01:20:32,041 --> 01:20:34,166
je manque à tous mes devoirs.
1110
01:20:46,041 --> 01:20:48,374
- Vous voulez savoir
pourquoi je vous aime ?
1111
01:20:49,082 --> 01:20:51,249
Pourquoi j'aimerai toujours que vous ?
1112
01:20:53,332 --> 01:20:55,624
- Je me le suis toujours demandé, oui.
1113
01:20:59,666 --> 01:21:01,582
- Parce que vous êtes plus fou que moi.
1114
01:21:13,624 --> 01:21:14,749
- Ma chère nécessité,
1115
01:21:14,916 --> 01:21:16,957
vous avez raison.
Juste un petit.
1116
01:21:17,124 --> 01:21:19,499
Vous avez toujours raison.
Pour le courage.
1117
01:21:19,791 --> 01:21:20,582
Glaçon ?
1118
01:21:21,374 --> 01:21:22,666
Vous savez quoi ?
1119
01:21:22,957 --> 01:21:25,124
Les fous ne se lamentent pas,
ils agissent.
1120
01:21:25,707 --> 01:21:28,374
Il est grand temps
que je vous sorte de ce guêpier.
1121
01:21:29,291 --> 01:21:32,082
J'aurais jamais dû
vous y fourrer pour commencer.
1122
01:21:33,041 --> 01:21:34,332
Oh là, tout doux !
1123
01:21:34,707 --> 01:21:36,207
C'est pas de la limonade.
1124
01:21:37,332 --> 01:21:39,082
S
1125
01:21:40,916 --> 01:21:42,124
Si nous attendons plus,
1126
01:21:42,999 --> 01:21:44,624
ils vont vous envoyer une décharge
1127
01:21:45,041 --> 01:21:47,166
qui vous obligera à rester toujours.
1128
01:21:48,832 --> 01:21:53,207
- Oui, mais comment convaincre
le médecin de me laisser sortir ?
1129
01:21:55,874 --> 01:21:58,707
- L n'est pas question
de demander la permission.
1130
01:21:59,166 --> 01:22:00,582
Je vais vous enlever.
1131
01:22:02,916 --> 01:22:05,041
Comme à l'époque bénie des Sabines.
1132
01:22:05,374 --> 01:22:06,291
On est prêts ?
1133
01:22:06,916 --> 01:22:07,874
- Ouais !
1134
01:22:09,374 --> 01:22:10,082
Attends.
1135
01:22:10,457 --> 01:22:12,416
Musique rock
1136
01:22:12,582 --> 01:22:25,457
- - -
1137
01:22:25,624 --> 01:22:27,457
- J'aurais pu
y penser plus tôt.
1138
01:22:27,624 --> 01:22:30,624
Ça me va pas d'être saine d'esprit.
1139
01:22:31,166 --> 01:22:33,541
- Allez, tirez, Jean-Paul !
1140
01:22:34,041 --> 01:22:36,166
Allez, plus qu'un kilomètre,
1141
01:22:36,332 --> 01:22:37,749
Jean-Paul !
1142
01:22:47,124 --> 01:22:48,749
- Qu'en est-il de la cavale ?
1143
01:22:48,916 --> 01:22:50,874
On sera traqués par les autorités.
1144
01:22:51,041 --> 01:22:53,874
Je supporterai pas de me terrer
au moindre soupçon.
1145
01:22:54,332 --> 01:22:56,791
Je suis pénible
quand je suis mal tournée.
1146
01:22:56,957 --> 01:22:59,832
- Vous ne voulez pas continuer
le roman de notre amour ?
1147
01:22:59,999 --> 01:23:02,957
Y ajouter un chapitre à la hauteur ?
1148
01:23:04,166 --> 01:23:06,582
- Oh, Georges, je ne demande que ça.
1149
01:23:11,291 --> 01:23:12,457
S
1150
01:23:23,499 --> 01:23:24,624
- Alors, aidez-moi
1151
01:23:25,124 --> 01:23:27,541
à rendre
notre petit chef-d'œuvre heureux.
1152
01:23:27,957 --> 01:23:29,166
Autant qu'il le mérite.
1153
01:23:31,291 --> 01:23:33,207
Aidez-moi à impressionner Gary.
1154
01:23:33,457 --> 01:23:34,957
Encore une fois.
1155
01:23:35,499 --> 01:23:41,124
- - -
1156
01:23:41,291 --> 01:23:43,207
- Vous empestez l'alcool !
1157
01:23:45,166 --> 01:23:47,082
Notre fils est complètement saoul !
1158
01:23:47,457 --> 01:23:50,791
- C'était très sportif de venir, maman.
- Chut !
1159
01:23:51,166 --> 01:23:54,124
- Il s'est débrouillé comme un chef.
Un vrai gangster.
1160
01:23:59,082 --> 01:24:00,332
E
1161
01:24:08,916 --> 01:24:10,999
L
1162
01:24:11,624 --> 01:24:14,207
- C'est suffisant pour faire croire
à un kidnapping ?
1163
01:24:14,374 --> 01:24:15,749
Allons-y, mes amours.
1164
01:24:15,916 --> 01:24:17,749
La liberté est à deux pas.
1165
01:24:30,666 --> 01:24:31,541
- Chut.
1166
01:24:41,332 --> 01:24:42,332
- Allez !
1167
01:24:51,874 --> 01:24:52,916
Allez !
1168
01:24:54,791 --> 01:24:56,124
- Georges ?
1169
01:24:56,582 --> 01:24:58,124
Vous êtes malade ?
1170
01:24:58,541 --> 01:25:00,666
Une voiture pareille,
c'est pas discret.
1171
01:25:01,249 --> 01:25:03,624
- Depuis quand la discrétion
vous importe ?
1172
01:25:03,791 --> 01:25:06,957
- Depuis que je suis recherchée !
On va nous repérer !
1173
01:25:07,124 --> 01:25:09,541
- Les couvertures,
c'est comme les mensonges.
1174
01:25:09,707 --> 01:25:11,291
Plus c'est gros, plus ça passe.
1175
01:25:13,624 --> 01:25:15,082
- Vous ne me reconnaissez pas ?
1176
01:25:15,249 --> 01:25:16,916
Je suis Archibald Bojangles.
1177
01:25:17,082 --> 01:25:19,207
Capitaine émérite du Daydreamer.
1178
01:25:19,374 --> 01:25:23,541
Dont les croisières onéreuses
font le bonheur de l'Upper East Side.
1179
01:25:23,707 --> 01:25:26,291
Vous n'avez pas oublié notre fils,
Archie junior ?
1180
01:25:29,582 --> 01:25:32,499
Si miss Liberty veut bien
se donner la peine de monter.
1181
01:25:37,999 --> 01:25:39,499
L
1182
01:25:46,999 --> 01:25:49,666
N
1183
01:25:49,832 --> 01:25:52,374
S
1184
01:25:53,124 --> 01:25:55,582
Musique entraînante
1185
01:25:58,541 --> 01:26:01,416
- Mais… vous avez abandonné
MIle Superfétatoire ?
1186
01:26:01,582 --> 01:26:03,374
- Elle a pris un autre itinéraire.
1187
01:26:03,541 --> 01:26:06,041
Elle aurait causé
des tracas à la frontière.
1188
01:26:08,457 --> 01:26:11,041
- Drôle de façon de mener la barque.
1189
01:26:11,207 --> 01:26:14,207
La police a forcément diffusé
ma photo aux frontières.
1190
01:26:15,374 --> 01:26:17,541
- Vous faites pas tant de mouron.
1191
01:26:18,041 --> 01:26:20,166
L'Ordure a des amis
très haut placés.
1192
01:26:20,332 --> 01:26:22,207
- Je ne sais pas où ils sont placés,
1193
01:26:22,374 --> 01:26:25,207
mais ils nous ont fait
de très beaux faux papiers.
1194
01:26:30,832 --> 01:26:31,624
- Waouh !
1195
01:26:32,207 --> 01:26:33,916
Mais dites-moi, Georges…
1196
01:26:34,082 --> 01:26:36,624
je suis une gourde
qui vous attend au port ?
1197
01:26:36,999 --> 01:26:38,332
- Vous n'y êtes pas, maman.
1198
01:26:38,499 --> 01:26:41,457
Liberty Bojangles
est une vedette de cinéma.
1199
01:26:43,082 --> 01:26:45,791
- Évidemment ! Évidemment !
1200
01:26:46,374 --> 01:26:47,582
Où avais-je la tête ?
1201
01:26:47,749 --> 01:26:51,249
Dans quelle mystérieuse contrée
allons-nous, Archie ?
1202
01:26:51,832 --> 01:26:54,916
- Le Daydreamer
est amarré à Valencia.
1203
01:26:56,874 --> 01:26:58,666
- C'est où, ça ?
1204
01:26:59,832 --> 01:27:00,916
- En Espagne.
1205
01:27:01,082 --> 01:27:03,582
Musique douce
1206
01:27:03,749 --> 01:27:10,874
- - -
1207
01:27:11,041 --> 01:27:30,666
- … =
1208
01:27:30,832 --> 01:27:33,541
- J'ai supervisé les travaux du château,
Marlène.
1209
01:27:33,707 --> 01:27:35,291
J'espère qu'il vous plaira.
1210
01:27:42,624 --> 01:27:43,957
- Georges…
1211
01:27:46,957 --> 01:27:48,582
Georges, il y a quelqu'un !
1212
01:27:48,749 --> 01:27:50,207
- Où ça ?
- Il y a quelqu'un.
1213
01:27:50,374 --> 01:27:52,374
- Caïpirowska !
1214
01:27:52,791 --> 01:27:54,499
S
1215
01:27:54,666 --> 01:27:58,416
C
1216
01:28:02,207 --> 01:28:03,666
- C'est trop beau.
1217
01:28:05,374 --> 01:28:07,082
Regarde, viens voir !
1218
01:28:07,791 --> 01:28:10,457
- J'ai toujours voulu investir
en Espagne.
1219
01:28:11,624 --> 01:28:13,041
- Un heureux hasard, oui.
1220
01:28:13,207 --> 01:28:16,707
- Je reviendrai en été.
Vous me donnerez des nouvelles.
1221
01:28:16,874 --> 01:28:19,499
- T'inquiète pas,
on se tiendra à carreau.
1222
01:28:20,332 --> 01:28:22,249
- Fais pas de promesses.
1223
01:28:24,416 --> 01:28:25,707
- Écoute, Charles…
1224
01:28:26,541 --> 01:28:27,957
quand j'ai rencontré Camille,
1225
01:28:28,957 --> 01:28:30,541
j'ai lu toutes les règles.
1226
01:28:30,999 --> 01:28:33,707
Accepté les conditions générales,
les contreparties.
1227
01:28:33,874 --> 01:28:35,124
J'ai fait un pari.
1228
01:28:35,916 --> 01:28:38,499
Maintenant,
j'ai plus le droit de le perdre.
1229
01:28:38,666 --> 01:28:40,707
- Avec un oiseau !
1230
01:28:41,624 --> 01:28:44,041
L
1231
01:28:44,207 --> 01:28:45,332
- Regarde-les.
1232
01:28:46,166 --> 01:28:47,082
Regarde-les.
1233
01:28:48,291 --> 01:28:49,666
Tu vois, ces deux-là…
1234
01:28:50,791 --> 01:28:54,041
ils sont trop beaux
pour être le fruit d'un mauvais choix.
1235
01:28:54,416 --> 01:28:58,249
Jamais je ne regretterai
d'avoir commis une folie pareille.
1236
01:28:58,791 --> 01:29:00,457
Tu m'entends, mon Ordure ?
1237
01:29:01,874 --> 01:29:03,249
Jamais.
1238
01:29:08,916 --> 01:29:12,291
Après toutes ces années,
je me demande ce que tu me trouves.
1239
01:29:12,582 --> 01:29:13,999
Si ce n'est ma femme.
1240
01:29:15,124 --> 01:29:16,832
- Tu connais pas la solitude.
1241
01:29:18,082 --> 01:29:20,624
Dans le fond, c'est moi
qui t'en dois une belle.
1242
01:29:20,999 --> 01:29:22,916
Tu m'as offert une famille, mon vieux.
1243
01:29:30,207 --> 01:30:02,666
- … =
1244
01:30:03,541 --> 01:30:05,041
- Le monde ne tourne pas rond.
1245
01:30:05,541 --> 01:30:07,124
- L'important, c'est qu'il tourne.
1246
01:30:25,207 --> 01:30:28,707
- J'adore regarder le ciel
en écoutant les profondeurs.
1247
01:30:29,499 --> 01:30:31,624
J'ai l'impression
d'être partout à la fois.
1248
01:30:31,791 --> 01:30:33,541
- Vous l'êtes, Olga.
1249
01:30:34,749 --> 01:30:36,457
- L'Ordure a oublié son oiseau ?
1250
01:30:38,291 --> 01:30:40,249
C'est dangereux de trimballer ça.
1251
01:30:43,207 --> 01:30:44,832
- Un croissant ? Du café ?
1252
01:30:45,291 --> 01:30:46,332
Vous n'avez rien mangé.
1253
01:30:46,749 --> 01:30:49,374
- Je déjeunerai pas
sous le regard de cette bête.
1254
01:30:49,541 --> 01:30:51,832
Chassez-la. L'Ordure
aurait dû être vigilant.
1255
01:30:51,999 --> 01:30:53,166
- Mais enfin, maman,
1256
01:30:53,332 --> 01:30:55,749
c'est Mlle Superfétatoire.
- Ah oui ?
1257
01:30:56,499 --> 01:30:58,374
Elle porte parfaitement son nom.
1258
01:31:00,166 --> 01:31:03,207
Ge… Georges,
qu'est-ce que vous attendez ?
1259
01:31:03,374 --> 01:31:06,082
C'est trop vous demander
de faire ça pour moi ?
1260
01:31:06,541 --> 01:31:07,582
- Bon.….
1261
01:31:07,999 --> 01:31:11,832
Je la mets dans la chambre de Gary,
qu'elle cesse de vous importuner.
1262
01:31:11,999 --> 01:31:13,874
- Pourquoi pas la ramener à Paris ?
1263
01:31:14,041 --> 01:31:15,957
Vous êtes à côté de vos pompes.
1264
01:31:17,291 --> 01:31:19,957
- Mais Olga,
cet oiseau est totalement inoffensif.
1265
01:31:20,666 --> 01:31:22,332
Cela va vous sortir de la tête.
1266
01:31:22,499 --> 01:31:25,291
- Arrêtez de me parler sur ce ton.
C'est insupportable.
1267
01:31:28,291 --> 01:31:29,374
- Non !
1268
01:31:29,666 --> 01:31:30,957
- Non, stop !
- Arrêtez.
1269
01:31:31,374 --> 01:31:32,374
- Non, non !
1270
01:31:32,541 --> 01:31:35,291
- Vous ne comprenez pas ?
Elle me juge.
1271
01:31:35,832 --> 01:31:38,666
Elle se moque de moi.
Elle scrute mes gestes,
1272
01:31:38,832 --> 01:31:40,499
avec son air supérieur.
1273
01:31:41,332 --> 01:31:42,957
Elle me dit des choses atroces.
1274
01:31:43,124 --> 01:31:45,041
Que je ne suis pas à la hauteur.
1275
01:31:45,207 --> 01:31:48,124
Elle dit ça devant vous
et vous l'ignorez ?
1276
01:31:49,332 --> 01:31:50,249
Non, c'est bon !
1277
01:31:50,416 --> 01:31:53,249
Il faut tout faire soi-même
dans cette maison.
1278
01:32:07,124 --> 01:32:08,541
N
1279
01:32:08,707 --> 01:32:09,874
- Mademoiselle.
1280
01:32:10,457 --> 01:32:11,374
Restez là.
1281
01:32:11,541 --> 01:32:12,374
Voilà.
1282
01:32:15,874 --> 01:32:17,707
- Camille !
- Mademoiselle !
1283
01:32:18,541 --> 01:32:20,082
Mademoiselle !
1284
01:32:20,582 --> 01:32:21,999
Revenez !
1285
01:32:22,332 --> 01:32:23,957
Mademoiselle !
1286
01:32:24,124 --> 01:32:26,832
Mademoiselle,
s'il vous plaît, revenez !
1287
01:32:26,999 --> 01:32:29,832
Mademoiselle ! Mademoiselle !
1288
01:32:29,999 --> 01:32:31,624
S'il vous plaît !
1289
01:32:31,999 --> 01:32:35,249
Mademoiselle ! Mademoiselle !
1290
01:32:35,957 --> 01:32:38,291
Revenez ! S'il vous plaît !
1291
01:32:39,082 --> 01:32:41,374
- Pardon….
- Mademoiselle !
1292
01:32:42,624 --> 01:32:43,874
S'il vous plaît.
1293
01:32:44,041 --> 01:32:45,374
Revenez.
1294
01:32:48,291 --> 01:32:50,707
Musique triste
1295
01:32:50,874 --> 01:33:07,416
- - -
1296
01:33:16,874 --> 01:33:19,832
- Mes amours, l'heure est grave.
La guerre est déclarée.
1297
01:33:19,999 --> 01:33:22,291
Inutile de jouer les Suisses
plus longtemps.
1298
01:33:24,124 --> 01:33:26,457
Il faut combattre
ce qui s'agite dans ma tête.
1299
01:33:26,624 --> 01:33:28,582
Dorénavant, plus de quartier.
1300
01:33:30,082 --> 01:33:34,332
Les pertes dans notre camp sont lourdes
et notre armée restreinte, mais…
1301
01:33:35,166 --> 01:33:36,749
nous en avons vu d'autres.
1302
01:33:37,582 --> 01:33:38,791
Georges.
1303
01:33:39,041 --> 01:33:41,166
Vous êtes le plus endurant
des lieutenants.
1304
01:33:41,332 --> 01:33:44,999
Quant à vous, mon poussin,
je ne connais pas plus valeureux.
1305
01:33:46,624 --> 01:33:47,999
J'ai besoin de vous.
1306
01:33:53,874 --> 01:33:55,291
- C'est que…
1307
01:33:56,082 --> 01:33:57,749
l'ennemi est invisible.
1308
01:33:58,666 --> 01:34:00,541
Nous ne savons plus où frapper.
1309
01:34:03,416 --> 01:34:06,457
Peut-être devriez-vous poser
un embargo sur le champagne.
1310
01:34:07,374 --> 01:34:09,916
Ça n'arrange rien
d'avoir soif tout le temps.
1311
01:34:15,416 --> 01:34:16,624
- Voilà.
1312
01:34:17,041 --> 01:34:19,124
Je suis prête à renoncer à tout.
1313
01:34:19,291 --> 01:34:20,541
Sauf à vous deux.
1314
01:34:22,624 --> 01:34:24,166
- L'embargo est officiel.
1315
01:34:25,666 --> 01:34:28,457
- Mais le camp adverse est féroce.
Ne l'oublions pas.
1316
01:34:28,624 --> 01:34:30,041
La sobriété ne peut suffire.
1317
01:34:30,207 --> 01:34:32,666
Poussin,
je suis sûr que vous avez…
1318
01:34:32,832 --> 01:34:34,416
plein d'idées merveilleuses.
1319
01:34:34,749 --> 01:34:37,957
Ne les gardez pas pour vous.
Je ferai ce que vous voudrez.
1320
01:34:41,374 --> 01:34:43,541
- Je ne veux pas faire la guerre.
1321
01:34:44,624 --> 01:34:46,166
- Mais oui.
1322
01:34:46,874 --> 01:34:49,332
Oui, oui, mais bien sûr,
c'est évident.
1323
01:34:50,291 --> 01:34:53,999
Poussin, vous êtes le seul élément
valable de cette armée.
1324
01:34:54,166 --> 01:34:58,499
Il suffit de faire la paix
avec cette satanée folie.
1325
01:35:00,582 --> 01:35:02,457
- Et comment ?
- Ehbien.….
1326
01:35:02,624 --> 01:35:05,166
Je dois faire face à mes démons.
1327
01:35:05,332 --> 01:35:07,541
Je dois les rassurer
autant qu'il le faudra.
1328
01:35:07,707 --> 01:35:10,916
Nous avons ici un vieux donjon,
poussiéreux, mais charmant.
1329
01:35:11,082 --> 01:35:13,791
Il suffira de m'y enfermer
le temps des négociations.
1330
01:35:13,957 --> 01:35:15,499
- Vous détestez être enfermée.
1331
01:35:15,666 --> 01:35:17,874
- J'ai plus l'âge de jouer
les poules mouillées.
1332
01:35:18,041 --> 01:35:20,582
Je dois faire face
aux envahisseurs dans le noir.
1333
01:35:20,749 --> 01:35:23,291
En plein jour, comprenez que…
1334
01:35:23,457 --> 01:35:25,041
je parviens mal à les distinguer.
1335
01:35:25,207 --> 01:35:26,791
C'est une merveilleuse idée.
1336
01:35:27,416 --> 01:35:29,416
- Et s'ils étaient plus forts que vous ?
1337
01:35:30,166 --> 01:35:31,832
Si vous ne ressortiez jamais ?
1338
01:35:32,124 --> 01:35:33,124
- Non.
1339
01:35:33,291 --> 01:35:36,416
Les ennuis sont toujours
cruellement terre à terre.
1340
01:35:36,582 --> 01:35:39,874
J'ai trop d'imagination
pour me laisser enfermer.
1341
01:35:40,291 --> 01:35:42,166
Je peux pas rester prisonnière.
1342
01:35:47,582 --> 01:35:48,791
Ça ira.
1343
01:35:50,332 --> 01:35:52,249
Merci, mon poussin.
1344
01:35:52,416 --> 01:35:53,791
Ça va aller.
1345
01:35:55,957 --> 01:35:57,374
Mon cœur…
1346
01:35:59,041 --> 01:36:00,291
Hein, mon ange ?
1347
01:36:06,082 --> 01:36:08,332
Musique intrigante
1348
01:36:08,499 --> 01:37:03,082
- - -
1349
01:37:10,499 --> 01:37:11,707
Mais dégage !
1350
01:37:11,874 --> 01:37:13,291
Dégage !
1351
01:37:13,916 --> 01:37:15,249
- Camille !
- Salaud !
1352
01:37:15,749 --> 01:37:17,916
Dégage !
- Camille !
1353
01:37:18,332 --> 01:37:19,957
- Dégage !
- Arrêtez !
1354
01:37:20,124 --> 01:37:21,666
- Lâchez-moi.
- Vous allez vous blesser.
1355
01:37:21,832 --> 01:37:22,832
- Lâchez-moi.
1356
01:37:22,999 --> 01:37:25,124
Mais lâchez-moi !
1357
01:37:25,291 --> 01:37:26,624
Läâchez-moi !
1358
01:37:26,832 --> 01:37:28,582
- Arrêtez. Arrêtez.
1359
01:37:28,749 --> 01:37:30,374
C'est moi. C'est moi !
1360
01:37:30,541 --> 01:37:32,666
S
1361
01:37:32,832 --> 01:37:35,374
Arrêtez !
- Mais lâchez-moi !
1362
01:37:35,541 --> 01:37:36,666
- Respire.
1363
01:37:36,832 --> 01:37:38,291
- Lâchez-moi.
1364
01:37:41,166 --> 01:37:42,832
- Du calme. Du calme.
1365
01:37:43,457 --> 01:37:44,999
Du calme.
- Non !
1366
01:37:49,082 --> 01:37:50,999
Non, non, non, non.
1367
01:37:51,166 --> 01:37:51,999
- Allez !
1368
01:37:53,541 --> 01:37:54,666
- Lâchez-moi.
1369
01:37:54,832 --> 01:37:56,541
- Calmez-vous.
- Lâchez-moi !
1370
01:37:56,707 --> 01:37:57,874
- Calmez-vous.
- Non !
1371
01:38:03,332 --> 01:38:05,041
- Ne me laisse pas faire ça.
1372
01:38:05,207 --> 01:38:06,499
Reviens.
1373
01:38:06,666 --> 01:38:07,957
Reviens.
1374
01:38:13,666 --> 01:38:15,416
- Non !
1375
01:38:15,874 --> 01:38:17,999
- Camille…
- Non !
1376
01:38:18,374 --> 01:38:19,999
Non !
1377
01:38:24,916 --> 01:38:27,249
N
1378
01:38:27,582 --> 01:38:30,124
Musique mélancolique
1379
01:38:30,291 --> 01:38:55,707
- - -
1380
01:38:56,166 --> 01:38:58,457
P
1381
01:38:59,249 --> 01:39:07,124
- - -
1382
01:39:07,291 --> 01:40:40,582
- … =
1383
01:40:47,791 --> 01:40:50,874
L
1384
01:40:51,041 --> 01:40:56,416
C
1385
01:40:56,749 --> 01:40:58,499
L
1386
01:40:58,666 --> 01:41:05,749
C
1387
01:41:09,457 --> 01:41:12,457
L
1388
01:41:13,166 --> 01:41:15,499
PN
1389
01:41:17,499 --> 01:41:19,457
PN
1390
01:41:19,624 --> 01:41:21,541
S
1391
01:41:23,207 --> 01:41:24,332
- Ah!
1392
01:41:24,582 --> 01:41:25,457
Allons-y.
1393
01:41:25,624 --> 01:41:28,041
Chanson douce flamenco
1394
01:41:28,207 --> 01:44:33,874
- - -
1395
01:44:40,207 --> 01:45:22,791
- … =
1396
01:45:22,957 --> 01:45:24,582
- Dites, maman.…
1397
01:45:24,749 --> 01:45:27,916
Vous pensez qu'elle va revenir
un jour, Mademoiselle ?
1398
01:45:30,541 --> 01:45:32,624
- Elle n'est jamais vraiment partie.
1399
01:45:33,207 --> 01:45:34,332
Elle est là.
1400
01:45:35,707 --> 01:45:38,374
Alors laisse-la voler
au-dessus des montagnes,
1401
01:45:38,832 --> 01:45:41,249
des mers, des rivières,
1402
01:45:41,707 --> 01:45:44,291
laisse-la dépasser les frontières.
1403
01:45:45,874 --> 01:45:48,249
Parce que toutes les beautés
qu'elle découvre,
1404
01:45:49,374 --> 01:45:51,499
c'est comme si tu les voyais
à travers elle.
1405
01:45:53,166 --> 01:45:54,791
Vous ne vous perdrez jamais.
1406
01:45:55,374 --> 01:45:57,791
Parce que personne
n'appartient à personne.
1407
01:45:58,749 --> 01:46:02,166
T'appartiens juste au monde et…
1408
01:46:03,124 --> 01:46:05,166
ïl a hâte de te rencontrer.
1409
01:46:05,999 --> 01:46:08,499
De te voir écrire ta propre histoire.
1410
01:46:09,207 --> 01:46:10,832
I en a de la chance.
1411
01:46:10,999 --> 01:46:14,374
- Le monde n'est pas toujours
des plus sympathiques.
1412
01:46:15,624 --> 01:46:18,124
- T'inquiète pas,
il pourra pas te résister.
1413
01:46:19,874 --> 01:46:23,666
T'es plus beau et plus fort
que toutes nos journées imaginaires.
1414
01:46:24,582 --> 01:46:28,916
Jamais j'aurais pu inventer un petit
garçon aussi tendre et intelligent
1415
01:46:29,874 --> 01:46:32,499
qui embrasse la vie sans arrière-pensée.
1416
01:46:33,249 --> 01:46:35,332
Et qui sait la rendre magique.
1417
01:46:36,041 --> 01:46:38,291
Simplement parce qu'il l'a décidé.
1418
01:46:51,207 --> 01:46:52,957
T'es mon plus grand bonheur.
1419
01:46:54,874 --> 01:46:57,999
Je laisserai pas cette méchante folie
tout gâcher, promis.
1420
01:46:59,332 --> 01:47:01,374
Elle te fera plus jamais de mal.
1421
01:47:01,541 --> 01:47:02,957
C'est décidé.
1422
01:47:06,707 --> 01:47:08,416
Allez, dors, mon ange.
1423
01:47:13,457 --> 01:47:14,916
Fais de beaux rêves.
1424
01:47:17,874 --> 01:47:20,874
Ne les oublie jamais
et raconte-les-moi toujours.
1425
01:47:23,916 --> 01:47:25,374
Je t'aime.
1426
01:47:34,416 --> 01:48:24,541
- … =
1427
01:48:28,832 --> 01:48:30,541
- Comment va le monde, ce matin ?
1428
01:48:31,374 --> 01:48:32,916
- L marche sur la tête.
1429
01:48:33,374 --> 01:48:34,957
- L'important, c'est qu'il marche.
1430
01:48:41,999 --> 01:48:43,499
S
1431
01:48:44,332 --> 01:49:00,707
- … =
1432
01:49:02,832 --> 01:49:03,874
- Camille !
1433
01:49:06,999 --> 01:49:08,124
Camille !
1434
01:49:08,957 --> 01:49:09,999
Camille !
1435
01:49:10,999 --> 01:49:12,291
Camille !
1436
01:49:14,957 --> 01:49:17,374
Musique inquiétante
1437
01:49:17,541 --> 01:49:50,082
- - -
1438
01:49:50,291 --> 01:49:52,291
Camille ! Camille !
1439
01:49:56,207 --> 01:49:57,999
L
1440
01:50:01,749 --> 01:50:02,999
Camille !
1441
01:50:08,499 --> 01:50:10,457
Camille ! Camille !
1442
01:50:11,207 --> 01:50:13,916
Camille, reviens. Reviens !
1443
01:50:14,582 --> 01:50:15,499
Camille !
1444
01:50:17,749 --> 01:50:19,082
Camille !
1445
01:50:29,082 --> 01:50:30,749
Allez, Camille…
1446
01:50:31,291 --> 01:50:33,957
Musique mélancolique
1447
01:50:34,124 --> 01:51:52,207
- - -
1448
01:51:56,957 --> 01:52:00,832
Musique mélancolique
1449
01:52:00,999 --> 01:52:02,957
L
1450
01:52:03,124 --> 01:52:57,207
C
1451
01:53:00,791 --> 01:53:03,416
C
1452
01:53:03,582 --> 01:53:05,999
S
1453
01:53:06,166 --> 01:53:23,082
C
1454
01:53:24,499 --> 01:53:25,707
- T'es prêt ou pas ?
1455
01:53:26,541 --> 01:53:28,041
Tu fais un décompte ?
- Ouais.
1456
01:53:28,207 --> 01:53:29,249
- Vas-y.
1457
01:53:29,916 --> 01:53:31,332
P
1458
01:53:33,874 --> 01:53:34,916
À toi !
1459
01:53:36,666 --> 01:53:40,041
S
1460
01:53:40,207 --> 01:53:53,041
C
1461
01:53:53,541 --> 01:53:55,499
Regarde celle-là !
1462
01:53:56,707 --> 01:53:58,166
- Oh, ça pue !
1463
01:53:59,291 --> 01:54:00,874
- C'est l'Ordure.
1464
01:54:01,249 --> 01:54:03,957
S
1465
01:54:09,082 --> 01:54:10,957
- Encore du rouge !
1466
01:54:11,124 --> 01:54:12,582
Un dernier rouge. Oui !
1467
01:54:22,624 --> 01:54:23,874
C'est fini.
1468
01:54:24,041 --> 01:54:40,832
- - -
1469
01:54:40,999 --> 01:54:43,374
- Ça va être l'heure d'aller se coucher.
1470
01:54:51,499 --> 01:54:53,832
Bonne nuit, mon chéri.
- Bonne nuit.
1471
01:54:57,499 --> 01:55:25,124
- - -
1472
01:55:26,041 --> 01:55:28,541
L
1473
01:55:28,707 --> 01:55:40,582
C
1474
01:55:40,749 --> 01:57:21,832
- - -
1475
01:57:24,499 --> 01:57:26,374
- Il est parti, pas vrai ?
1476
01:57:32,957 --> 01:57:34,832
Quand la réalité est banale et triste,
1477
01:57:35,707 --> 01:57:37,874
inventez-moi une belle histoire.
1478
01:57:38,207 --> 01:57:41,582
Vous mentez si bien,
ce serait dommage de nous en priver.
1479
01:57:42,416 --> 01:57:43,874
- C'est que…
1480
01:57:45,541 --> 01:57:47,041
ton père est…
1481
01:57:55,916 --> 01:57:59,374
il avait quelque chose
de très important à dire à ta mère.
1482
01:57:59,541 --> 01:58:01,582
Une affaire des plus pressantes.
1483
01:58:02,041 --> 01:58:03,041
Tu comprends ?
1484
01:58:05,207 --> 01:58:07,207
Il s'est lancé à sa recherche.
1485
01:58:07,916 --> 01:58:10,374
Sans lui,
elle fait souvent n'importe quoi.
1486
01:58:10,957 --> 01:58:12,624
- Il la retrouvera.
1487
01:58:13,791 --> 01:58:15,124
Assurément.
1488
01:58:16,207 --> 01:58:17,916
Il la retrouve toujours.
1489
01:58:24,166 --> 01:58:27,707
Comment font les autres enfants
pour vivre sans mes parents ?
1490
01:58:30,957 --> 01:58:33,332
L
1491
01:58:40,666 --> 01:58:43,541
Va falloir qu'on danse beaucoup,
tous les deux.
1492
01:58:44,166 --> 01:58:46,499
Pour être heureux à leur place.
1493
01:58:48,291 --> 01:58:49,707
- C'est que…
1494
01:58:49,874 --> 01:58:52,832
je… je suis pas un grand danseur,
mon petit.
1495
01:58:59,874 --> 01:59:01,624
- Je t'apprendrai.
1496
01:59:04,499 --> 01:59:07,041
Musique douce
1497
01:59:07,207 --> 02:02:23,916
- - -
1498
02:02:25,291 --> 02:02:27,916
Musique mélancolique
1499
02:02:28,082 --> 02:04:22,999
- - -
96959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.