All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:26,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:26,300 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 3 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت یازدهم 4 00:01:33,839 --> 00:01:34,559 شنگ آنخوای 5 00:01:34,680 --> 00:01:35,319 بله 6 00:01:35,800 --> 00:01:37,519 من از این زره خیلی خوشم اونده 7 00:01:37,919 --> 00:01:38,839 به تیان چی سه برابر 8 00:01:39,040 --> 00:01:40,034 پولی که براش داده بده 9 00:01:42,559 --> 00:01:43,319 ممنونم، فرمانده 10 00:01:43,599 --> 00:01:44,559 برای پاداشتون ممنونم 11 00:01:44,839 --> 00:01:46,480 تو کوچولوی حریص 12 00:01:47,451 --> 00:01:48,811 بلند شو 13 00:01:49,000 --> 00:01:49,919 برو پاداشت رو بگیر 14 00:01:54,480 --> 00:01:55,279 چی شده؟ 15 00:01:55,559 --> 00:01:57,120 پاداشت کافی نیست؟ 16 00:01:57,519 --> 00:01:59,519 .نه، نه، فرمانده 17 00:01:59,839 --> 00:02:01,800 .میخوام برای فردا مرخصی بگیرم 18 00:02:02,440 --> 00:02:03,519 تا به بیرون از عمارت برم 19 00:02:04,000 --> 00:02:04,800 دوباره بری بیرون؟ 20 00:02:05,360 --> 00:02:07,000 شما پول زیادی به من دادین 21 00:02:07,319 --> 00:02:08,199 بعد از پرداخت بدهیام 22 00:02:08,320 --> 00:02:09,639 باز هم کمی ازش برام باقی میمونه 23 00:02:10,199 --> 00:02:11,320 من جرئت نمیکنم 24 00:02:11,520 --> 00:02:13,679 .اینهمه پول رو توی خونه نگه دارم 25 00:02:13,880 --> 00:02:15,080 پس میخوام در حساب بانک بذارمشون 26 00:02:16,199 --> 00:02:17,600 .باشه، قبوله 27 00:02:18,759 --> 00:02:19,880 ممنونم فرمانده 28 00:02:22,360 --> 00:02:23,160 فرمانده 29 00:02:23,320 --> 00:02:24,000 فردا 30 00:02:24,160 --> 00:02:26,279 شما هم دوست دارین با من به بازار بیاین؟ 31 00:02:27,479 --> 00:02:29,399 چیز جالبی داره؟ 32 00:02:30,720 --> 00:02:32,320 !چیز جالبی داره؟ 33 00:02:32,520 --> 00:02:35,119 !همه چیزش جالبه 34 00:02:35,479 --> 00:02:36,399 میتونین نمایش های فوق العاده ای مثل 35 00:02:36,720 --> 00:02:38,559 .بوکس و تردستی رو ببینین 36 00:02:38,960 --> 00:02:40,520 . و خواننده هایی که صداهای خیلی خوبی دارن 37 00:02:41,160 --> 00:02:44,080 اوه، زنان رقاصی هم هستند که از سرزمین های بیگانه اومدن 38 00:02:44,839 --> 00:02:45,720 .اونا خیلی خوشگلن 39 00:02:46,039 --> 00:02:47,759 و در قسمت غربی، یک خیابون مخصوص خوراکی ها هست 40 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 .همین الانش آب از دهنم راه افتاده 41 00:02:51,800 --> 00:02:53,520 خب، دیگه چی؟ 42 00:02:53,759 --> 00:02:54,440 و 43 00:02:55,000 --> 00:02:55,679 و 44 00:02:58,600 --> 00:02:59,479 فرمانده 45 00:02:59,880 --> 00:03:02,639 شما هیچوقت اون بیرون نبودید؟ 46 00:03:04,080 --> 00:03:04,839 ‌...من 47 00:03:05,160 --> 00:03:06,199 ،به عنوان ارباب این منطقه 48 00:03:06,559 --> 00:03:07,720 چطور ممکنه تا حالا اون بیرون نرفته باشم؟ 49 00:03:08,919 --> 00:03:10,279 فقط اینکه، نمیتونم صورتم رو به عموم مردم نشون بدم 50 00:03:10,520 --> 00:03:11,240 تا باعث مزاحمت 51 00:03:11,559 --> 00:03:12,679 .زندگی شهروندان نشم 52 00:03:14,199 --> 00:03:16,000 .اوه، خب... درسته 53 00:03:16,119 --> 00:03:17,720 من کاری از دستم برنمیاد 54 00:03:17,960 --> 00:03:20,639 ولی فردا، وقتی برگشتم 55 00:03:20,919 --> 00:03:22,279 .میتونم درمورد چیزایی که دیدم و شنیدم براتون بگم 56 00:03:22,559 --> 00:03:23,759 چیزای جالب 57 00:03:24,679 --> 00:03:25,360 باشه 58 00:03:26,119 --> 00:03:27,119 شنگ آنخوای 59 00:03:27,440 --> 00:03:28,320 .ببرش تا پاداشش رو جمع کنه 60 00:03:28,399 --> 00:03:29,320 بله، فرمانده 61 00:03:36,839 --> 00:03:39,199 اون واقعا چهل سکه برای زره و شصت سکه 62 00:03:40,240 --> 00:03:42,360 .برای جعبه داده 63 00:03:43,440 --> 00:03:46,679 .به نظر میاد برای گرفتنش کلی به خودش زحمت داده 64 00:03:51,759 --> 00:03:52,919 احمق کوچولو 65 00:03:56,320 --> 00:03:58,720 دکتر تیان انسان با استعدادی هستن 66 00:03:59,600 --> 00:04:01,199 از روزی که به اینجا اومدی خیلی نگذشته 67 00:04:01,839 --> 00:04:03,880 ولی تا حالا تونستی فرمانده رو کمی سرحال بیاری 68 00:04:06,720 --> 00:04:08,679 .آقای شنگ، شما دارین شوخی میکنین 69 00:04:08,839 --> 00:04:11,039 .من میتونم اینکار رو بخاطر شما انجام بدم 70 00:04:11,679 --> 00:04:12,320 واقعا؟ 71 00:04:15,520 --> 00:04:17,480 من معتقدم اگر به همین منوال پیش بره 72 00:04:17,600 --> 00:04:19,119 حداکثر بعد از چند ماه 73 00:04:19,519 --> 00:04:20,839 به غیر از پول 74 00:04:21,358 --> 00:04:22,559 ایشون بهت 75 00:04:22,679 --> 00:04:24,399 موقعیت الان من رو بهت میبخشه 76 00:04:24,679 --> 00:04:25,880 .اونوقت دیگه تو مسئول اینجا میشی 77 00:04:26,399 --> 00:04:27,200 !این اتفاق هیچوقت نمیوفته 78 00:04:27,640 --> 00:04:29,000 آقای شنگ، ببینید 79 00:04:29,160 --> 00:04:31,440 .من فقط یک دکتر فرومایه توی این عمارت هستم 80 00:04:31,959 --> 00:04:33,200 من به خوبی شما نیستم 81 00:04:33,399 --> 00:04:35,239 شما مسئول همه چیز در این عمارت هستید 82 00:04:41,200 --> 00:04:42,359 واقعا اینطوره؟ 83 00:04:42,959 --> 00:04:43,959 البته 84 00:04:44,600 --> 00:04:45,359 آقای شنگ 85 00:04:45,839 --> 00:04:48,760 .من برای شما هم یک هدیه دارم 86 00:04:50,480 --> 00:04:51,839 برای من هم؟ 87 00:04:52,799 --> 00:04:53,839 ...این 88 00:04:56,839 --> 00:05:00,160 .یه چیز خوب که مردا دوستش دارن 89 00:05:00,239 --> 00:05:02,279 خودتون متوجه میشین 90 00:05:06,160 --> 00:05:07,839 تو خیلی با ملاحظه ای 91 00:05:07,920 --> 00:05:08,760 .لیاقتش رو دارید 92 00:05:08,959 --> 00:05:11,279 پدربزرگ شنگ همیشه 93 00:05:11,399 --> 00:05:12,760 .در ذهن من هستن 94 00:05:14,480 --> 00:05:15,760 تو به من چی گفتی؟ 95 00:05:16,119 --> 00:05:17,239 پدربزرگ شنگ 96 00:05:17,640 --> 00:05:19,119 شما بسیار قابل احترام هستید 97 00:05:19,600 --> 00:05:22,399 .قلب من سرشار از حیرته 98 00:05:25,480 --> 00:05:27,440 در موردت درست گفتم 99 00:05:28,279 --> 00:05:29,559 ،نه تنها تو آدم بدجنسی هستی 100 00:05:29,760 --> 00:05:32,200 .بلکه خیلی هم دقیقی 101 00:05:34,160 --> 00:05:35,040 .همینطوری اونجا نمون 102 00:05:35,279 --> 00:05:36,480 .دنبالم بیا تا پاداشت رو بگیری 103 00:05:37,480 --> 00:05:39,279 ممنونم، پدر بزرگ شنگ 104 00:05:54,119 --> 00:05:55,799 !پودار شدم! پولدار شدم 105 00:06:07,160 --> 00:06:08,000 فرمانده 106 00:06:08,600 --> 00:06:09,839 فکر کردم که کوری 107 00:06:09,920 --> 00:06:10,880 .انقدر کوری که من رو ندیدی 108 00:06:14,359 --> 00:06:16,679 من چطور میتونم کور باشم؟ 109 00:06:16,839 --> 00:06:18,079 ،به خاطر اینه که شما خودمانی و خوش قیافه 110 00:06:18,239 --> 00:06:19,480 .همچنین خوشتیپ و رها از قید و بند هستین 111 00:06:19,480 --> 00:06:21,119 شما بیش از حد خیره کننده هستید 112 00:06:21,399 --> 00:06:22,679 انقدر درخشان هستید که چشم هام قادر به دیدنتون نیستن 113 00:06:23,239 --> 00:06:24,320 خوشتیپ و رها از قید و بند؟ 114 00:06:25,279 --> 00:06:27,480 من فکر میکنم تو تنها چیزی که میتونی ببینی فقط پوله 115 00:06:29,200 --> 00:06:29,959 نه اینطور نیست 116 00:06:30,399 --> 00:06:31,040 فرمانده 117 00:06:32,079 --> 00:06:33,799 شما چرا اینجوری لباس پوشیدین؟ 118 00:06:34,600 --> 00:06:36,640 مگه نگفتین که نمیاین؟ 119 00:06:38,200 --> 00:06:40,600 آقای شنگ کجاست؟ 120 00:06:42,959 --> 00:06:44,880 من امروز وقتم آزاده 121 00:06:45,359 --> 00:06:46,399 تو گفتی که میری بیرون عمارت 122 00:06:47,000 --> 00:06:48,200 پس خواستم از این فرصت استفاده کنم 123 00:06:48,519 --> 00:06:49,600 .تا به مردمم نگاهی بندازم 124 00:06:50,640 --> 00:06:51,760 بر اساس حرف هایی که دیروز زدی 125 00:06:52,040 --> 00:06:53,839 .تو خیلی چیزا ازشون میدونی 126 00:06:54,760 --> 00:06:57,119 .بهت اجازه میدم امروز خودت ترتیب کارها رو بدی 127 00:07:01,399 --> 00:07:03,079 چیه؟ نمیخوای؟ 128 00:07:04,119 --> 00:07:04,760 چطور همچین چیزی ممکنه؟ 129 00:07:04,880 --> 00:07:06,399 این باعث افتخار منه 130 00:07:06,600 --> 00:07:07,679 .که با شما همراه بشم 131 00:07:08,959 --> 00:07:09,760 فرمانده؟ 132 00:07:10,200 --> 00:07:11,880 نمیترسین کسی بشناستتون؟ 133 00:07:14,640 --> 00:07:16,880 .اشکالی نداره. خودم رو مخفی میکنم 134 00:07:17,799 --> 00:07:19,399 بله، حق با شماست 135 00:07:19,959 --> 00:07:22,040 .ما نباید جلب توجه کنیم 136 00:07:22,559 --> 00:07:24,279 به من نگو فرمانده 137 00:07:24,399 --> 00:07:25,160 متوجه میشی؟ 138 00:07:25,480 --> 00:07:27,200 ...پس 139 00:07:27,320 --> 00:07:27,959 من باید 140 00:07:28,040 --> 00:07:29,239 چی صداتون کنم؟ 141 00:07:29,559 --> 00:07:31,160 تو همیشه پز میدی که آدم باهوشی هستی 142 00:07:32,600 --> 00:07:34,920 خودت بهش فکر کن 143 00:07:38,279 --> 00:07:39,600 بذار ببینم 144 00:07:41,559 --> 00:07:43,320 ،فهمیدم! اسم من تیان چیه 145 00:07:43,440 --> 00:07:45,239 .اسم یک داروی چینی کهن خیلی با ارزش 146 00:07:45,550 --> 00:07:47,257 چطوره اسم یک داروی دیگه رو بذاریم روی شما؟ 147 00:07:47,600 --> 00:07:48,359 دارو؟ 148 00:07:49,320 --> 00:07:50,830 .دارم فکر میکنم کدوم یکیش بهم میاد 149 00:07:50,830 --> 00:07:52,400 تیان ما چطوره؟ 150 00:07:54,160 --> 00:07:55,920 .دوستش ندارین؟ بذار یه بار دیگه بهش فکر کنم 151 00:07:57,230 --> 00:07:58,514 دان شن چطوره؟ 152 00:07:59,239 --> 00:08:01,399 .اینم زیاد جالب نیست. بذار ببینم 153 00:08:01,519 --> 00:08:02,160 .عصبانی نشید 154 00:08:03,799 --> 00:08:04,839 دا خوانگ 155 00:08:05,720 --> 00:08:07,000 این مثل اسم یک سگه 156 00:08:09,440 --> 00:08:10,799 بذار دوباره امتحان کنم 157 00:08:12,480 --> 00:08:13,000 !فهمیدم 158 00:08:13,440 --> 00:08:15,279 یه دارویی هست که اسمش شبیه اسم شماست 159 00:08:15,440 --> 00:08:16,679 .بهش میگن بای خنگ (گیاه تلخ و شیرین) 160 00:08:16,679 --> 00:08:17,799 کمی تلخه 161 00:08:18,239 --> 00:08:19,720 چطوره بهتون بگم بای؟ 162 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 .نه. خیلی متلاطمه 163 00:08:23,839 --> 00:08:24,920 من ارباب جی هستم 164 00:08:25,440 --> 00:08:27,040 تو فقط میتونی به همین نام صدام بزنی 165 00:08:27,440 --> 00:08:29,320 ارباب جی. به نظر جالب نمیاد 166 00:08:29,480 --> 00:08:30,519 شما رو خشک و عبوس نشون میده 167 00:08:30,799 --> 00:08:31,640 من از بای خوشم میاد 168 00:08:31,799 --> 00:08:32,280 ارباب جی 169 00:08:33,039 --> 00:08:33,599 بای 170 00:08:33,719 --> 00:08:34,479 ارباب جی 171 00:08:34,599 --> 00:08:37,080 مگه خودتون نگفتید اجازه میدین خودم بهش رسیدگی کنم؟ 172 00:08:37,239 --> 00:08:38,159 ...من 173 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 سر حرفتون بمونین 174 00:08:42,640 --> 00:08:43,400 بسیار خب 175 00:08:44,440 --> 00:08:46,840 ولی هنوز هم باید بهم خدمت کنی 176 00:08:47,200 --> 00:08:48,599 قانون قانونه- باشه. باشه- 177 00:08:51,239 --> 00:08:52,640 پس، بای 178 00:08:53,200 --> 00:08:55,119 لطفا همراه من به بانک بیا تا پولم رو به حساب بریزم 179 00:08:55,400 --> 00:08:57,280 .بعد هم من بهت کمک میکنم تا خودت رو پنهان کنی 180 00:08:57,559 --> 00:08:59,159 وگرنه، اگر دختری ببینتت 181 00:08:59,280 --> 00:09:01,000 برات دردسر درست میشه، درسته؟ 182 00:09:04,880 --> 00:09:07,039 باشه. بزن بریم. بای 183 00:09:08,320 --> 00:09:09,039 بای 184 00:09:28,719 --> 00:09:29,640 !بهم نمیاد 185 00:09:30,239 --> 00:09:31,840 ولی شما نباید شناخته بشی 186 00:09:31,919 --> 00:09:32,760 .چیزی برای ترس وجود نداره 187 00:09:33,479 --> 00:09:34,080 بفرمایید 188 00:09:34,159 --> 00:09:35,400 این کلاه خیلی خوبیه 189 00:09:35,400 --> 00:09:35,840 چرا نمیخوایش؟ 190 00:09:35,840 --> 00:09:36,880 اگر کسی بشناستت چی؟ 191 00:09:37,039 --> 00:09:37,880 خطرناکه 192 00:09:46,640 --> 00:09:47,599 تو مشکلت چیه؟ 193 00:09:47,840 --> 00:09:48,760 نمیتونی منو ببینی؟ 194 00:09:48,880 --> 00:09:49,400 من متاسفم 195 00:09:50,760 --> 00:09:52,039 متاسفم 196 00:09:54,919 --> 00:09:56,960 .بای، بهتره جلو پات رو نگاه کنی 197 00:09:57,359 --> 00:09:58,159 خودت چطور؟ 198 00:09:59,039 --> 00:10:01,479 .متوجه شدم هیچکس شما رو اینجا نمیشناسه 199 00:10:01,559 --> 00:10:02,520 .بیخیال. خودت رو قایم نکن 200 00:10:02,880 --> 00:10:04,400 هیچکس تو رو نمیشناسه 201 00:10:57,051 --> 00:10:58,182 این خیلی قشنگه 202 00:11:08,091 --> 00:11:09,748 منظورم اینه که، ببینید 203 00:11:09,960 --> 00:11:11,880 دخترای زیادی از این گل سر خوششون میاد نه؟ 204 00:11:12,280 --> 00:11:13,400 اگر من اینو به یک دختر خانم بدم 205 00:11:13,520 --> 00:11:15,359 اون خیلی خوشحال میشه، نمیشه؟ 206 00:11:15,599 --> 00:11:16,840 شما چی میگی؟ موافق نیستی؟ 207 00:11:19,119 --> 00:11:19,960 درست میگم؟ 208 00:11:21,280 --> 00:11:23,960 .آقا، شما خیلی چیزا در مورد دخترها میدونین 209 00:11:24,760 --> 00:11:25,440 چیزی که در دستان شماست 210 00:11:25,440 --> 00:11:28,200 .مدل مورد علاقه ی بانوان خانواده های بزرگ و مشهوره 211 00:11:28,479 --> 00:11:29,880 .واقعا؟ درست همونی که گفتم 212 00:11:31,799 --> 00:11:34,440 .من اونو میخوام. این باید به اون بیاد 213 00:11:35,119 --> 00:11:36,280 بیا اینجا 214 00:11:38,320 --> 00:11:39,400 ببخشید، خانم 215 00:11:40,599 --> 00:11:42,640 .خانم، اجازه بدید اینو روی شما امتحانش کنم 216 00:11:42,919 --> 00:11:44,919 .فکر میکنم این گل سر خیلی به شما میاد 217 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 .باهاش خیلی خوشگل به نظر میای 218 00:11:47,239 --> 00:11:48,679 بذار کمکت کنم 219 00:11:52,840 --> 00:11:54,440 .میبینی. گفتم که 220 00:11:56,520 --> 00:11:58,119 .خیلی زیبا شدی 221 00:11:59,080 --> 00:11:59,919 هی رفیق 222 00:12:00,280 --> 00:12:02,080 تو میخوای با یک گل سر کوچولو 223 00:12:02,200 --> 00:12:03,880 عاشق خودت بکنیش؟ 224 00:12:06,919 --> 00:12:10,039 خانم، این گل سر به شما نمیاد 225 00:12:11,159 --> 00:12:12,440 این خیلی ارزونه 226 00:12:13,119 --> 00:12:14,280 تو یک گل سر میخوای؟ 227 00:12:14,359 --> 00:12:16,239 آره، حتما 228 00:12:16,719 --> 00:12:17,559 ارباب جوانی مثل من 229 00:12:17,919 --> 00:12:20,000 میتونه تمام گل سر های این خیابون رو 230 00:12:20,200 --> 00:12:21,760 .برات بخره 231 00:12:22,039 --> 00:12:22,760 این چطوره؟ 232 00:12:23,640 --> 00:12:24,599 .بیا و با من یه نوشیدنی بخور 233 00:12:24,679 --> 00:12:25,559 نمیخوام 234 00:12:25,840 --> 00:12:26,760 .لطفا، کمکم کن 235 00:12:31,840 --> 00:12:34,440 پس، تو داری با من رقابت میکنی؟ 236 00:12:35,359 --> 00:12:36,960 .ببخشید، شما به اشتباه متوجه شدین 237 00:12:37,280 --> 00:12:38,559 من با شما رقابت نمیکنم 238 00:12:38,559 --> 00:12:39,719 .اونه که نمیخواد با شما بیاد 239 00:12:41,159 --> 00:12:42,599 تو چی گفتی؟ 240 00:12:45,719 --> 00:12:47,320 دنبال اینی که کتک بخوری یا تحقیر بشی؟ 241 00:12:51,400 --> 00:12:52,960 برادر، ما میتونیم با حرف مشکل رو حل کنیم 242 00:12:53,080 --> 00:12:54,559 ما هر دومون مردای تحصیل کرده ای هستیم، درست نمیگم؟ 243 00:12:54,880 --> 00:12:56,239 فرمانده 244 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 ...و واقعیتش اینه که من 245 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 ...من 246 00:13:08,719 --> 00:13:09,440 ارباب، شما خوبین؟ 247 00:13:09,440 --> 00:13:10,799 !من رو بیخیال شین. برید اونا رو بگیرید 248 00:13:14,840 --> 00:13:16,559 .ببخشید. ببخشید 249 00:13:19,559 --> 00:13:21,080 .وایسا. ندو 250 00:13:23,479 --> 00:13:25,159 !همونجا وایسا 251 00:13:25,359 --> 00:13:27,840 ببخشید 252 00:13:38,479 --> 00:13:39,359 وایسا 253 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 !خوب میدویی 254 00:13:44,799 --> 00:13:45,719 داشتی کجا میرفتی؟ 255 00:13:45,960 --> 00:13:47,559 به تو ربطی نداره 256 00:13:48,440 --> 00:13:49,320 .تو! نزنیدش 257 00:13:49,760 --> 00:13:50,880 اگر میتونین من رو بزنید 258 00:13:54,280 --> 00:13:56,200 !حتما. بزنیدش 259 00:14:08,880 --> 00:14:11,039 !چه جذاب 260 00:14:29,559 --> 00:14:30,400 تو همینجا صبر کن 261 00:14:30,719 --> 00:14:31,799 .من بعدا بهت میگم 262 00:14:36,559 --> 00:14:37,479 اونها 263 00:14:47,599 --> 00:14:48,559 تو که توی دعوا نبودی 264 00:14:48,840 --> 00:14:50,039 چه بلایی سر صورتت اومده 265 00:14:51,919 --> 00:14:53,080 فقط بلدی دردسر درست کنی 266 00:14:54,919 --> 00:14:57,080 این اولین باریه که یک نفر بخاطر من ایستاده و ازم محافظت کرده 267 00:14:57,359 --> 00:14:58,559 من هم شما رو به صرف یک غذای خوشمزه و گرون دعوت میکنم 268 00:14:58,559 --> 00:14:59,239 فرمانده 269 00:15:02,440 --> 00:15:03,359 بای 270 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 بریم 271 00:15:31,799 --> 00:15:33,039 .این ران مرغ خیلی خوشمزه س 272 00:15:33,280 --> 00:15:34,559 فرمانده، شما چرا نمیخورید؟ 273 00:15:35,679 --> 00:15:36,799 بخورید 274 00:15:38,880 --> 00:15:39,640 دارم بهتون میگم 275 00:15:40,000 --> 00:15:41,159 .این شما هستین که باید ملامت بشید 276 00:15:41,239 --> 00:15:42,080 بای. بای 277 00:15:42,840 --> 00:15:44,559 شما خودتون گفتین که باید مخفی کاری کنیم 278 00:15:44,559 --> 00:15:46,239 .و از من خواستین که پنهانتون کنم 279 00:15:46,880 --> 00:15:48,239 من هیچ قصد دیگه ای ندارم 280 00:15:48,599 --> 00:15:50,880 ولی من ازتون حرف شنوی دارم. چقدر من آدم حرف گوش کنی هستم 281 00:15:51,000 --> 00:15:52,280 .من حتی نمیتونم ازتون مراقبت کنم 282 00:15:52,359 --> 00:15:53,799 نمیتونم براتون چای تهیه کنم 283 00:15:53,880 --> 00:15:55,840 میدونین چقدر حس بدی دارم؟ 284 00:15:59,000 --> 00:15:59,960 چرا نمیخورین؟ 285 00:16:00,280 --> 00:16:01,880 اینجا بهترین رستوران این منطقه س 286 00:16:02,080 --> 00:16:04,230 !اینا همه غذاهای مخصوصشون هستن 287 00:16:04,230 --> 00:16:05,782 .باید امتحانشون کنین 288 00:16:10,479 --> 00:16:11,400 چقدر شیرینه 289 00:16:11,799 --> 00:16:13,599 خیلی خوشمزه س- لذت ببرید- 290 00:16:13,960 --> 00:16:14,640 بفرمایید 291 00:16:17,440 --> 00:16:18,479 میدونین این چیه؟ 292 00:16:19,000 --> 00:16:21,960 .بهش میگن خرچنگ سرخ شده ی هیبیس کاس با تخم مرغ 293 00:16:22,960 --> 00:16:24,919 این غذای مخصوصشونه 294 00:16:25,320 --> 00:16:26,280 شما خرچنگ دوست ندارین؟ 295 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 لطفا یکم امتحان کنین 296 00:16:28,559 --> 00:16:29,280 براتون پوستش رو میکنم 297 00:16:37,960 --> 00:16:39,080 .لطفا یکم بخورید 298 00:17:06,640 --> 00:17:08,319 .خوشمزه س 299 00:17:14,680 --> 00:17:15,479 دارین لبخند میزنین 300 00:17:15,839 --> 00:17:16,839 فرمانده، شما خودتون که نمیبینید 301 00:17:17,000 --> 00:17:18,040 .همیشه اخمو هستین 302 00:17:18,358 --> 00:17:19,999 .وقتی لبخند میزنین خیلی بانمک میشین 303 00:17:21,199 --> 00:17:21,880 نمیخواینش؟ 304 00:17:22,040 --> 00:17:23,119 پس خودم میخورمش 305 00:17:25,800 --> 00:17:26,719 به خودت یه نگاه بنداز 306 00:17:27,800 --> 00:17:29,000 من واقعا برای یک لحظه فکر کردم 307 00:17:29,319 --> 00:17:30,319 .که تو یک دختر هستی 308 00:17:32,280 --> 00:17:33,479 مسخره اس 309 00:17:48,359 --> 00:17:49,599 من قدم بلنده، با وقار و خوشتیپم 310 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 .همینطور غیر رسمی و خوش چهره هستم 311 00:17:50,760 --> 00:17:52,280 .اونوقت شما فکر کردین که من یک زنم 312 00:17:53,959 --> 00:17:55,400 من خیلی، من 313 00:17:56,439 --> 00:17:58,959 باشه، امروز بهتون نشون میدم 314 00:17:59,119 --> 00:18:00,160 .که یک مرد واقعی چطوریه 315 00:18:11,199 --> 00:18:12,319 نکنه فرمانده جی واقعا 316 00:18:12,400 --> 00:18:14,760 .شک کرده به اینکه من یک زن باشم 317 00:18:17,160 --> 00:18:17,839 نه 318 00:18:18,079 --> 00:18:19,520 باید همین امروز قضیه رو حل و فصل کنم 319 00:18:19,719 --> 00:18:20,839 نباید بیشتر از این بذارم بهم مشکوک بمونه 320 00:18:21,520 --> 00:18:22,760 باید یه راهی پیدا کنم تا بهش ثابت بشه که من یک مرد هستم 321 00:18:35,959 --> 00:18:37,280 .بای، اونجا رو 322 00:18:37,359 --> 00:18:38,319 بیا ببینش 323 00:18:43,839 --> 00:18:44,920 داری به چی نگاه میکنی؟ 324 00:18:45,439 --> 00:18:46,280 تو چی فکر میکنی؟ 325 00:18:46,359 --> 00:18:47,520 اینو ببین 326 00:18:54,719 --> 00:18:55,319 نکنه این ...؟ 327 00:18:55,479 --> 00:18:56,239 درسته، خودشه 328 00:18:56,959 --> 00:18:58,439 این یک کتاب ممنوعه س 329 00:18:58,560 --> 00:19:00,880 .توسط بهترین نقاش معاصر 330 00:19:02,319 --> 00:19:03,680 نقاش شهوانی 331 00:19:05,319 --> 00:19:06,800 .آقا، شما خیلی خوش سلیقه اید 332 00:19:08,560 --> 00:19:09,119 !نگاه کن 333 00:19:09,239 --> 00:19:10,839 این واقعا یک نقاشی خلاقانه س 334 00:19:11,160 --> 00:19:13,040 ببین چه کمر باریکی داره 335 00:19:13,350 --> 00:19:14,251 .این یکی رو ببین 336 00:19:17,319 --> 00:19:19,760 واقعا از این خوشت میاد؟ 337 00:19:21,160 --> 00:19:22,160 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 338 00:19:22,160 --> 00:19:23,640 .همه ی مرد ها از این خوششون میاد 339 00:19:25,719 --> 00:19:26,560 واقعا؟ 340 00:19:28,760 --> 00:19:30,439 باشه. فقط به خاطر روابط دوستیمون 341 00:19:30,560 --> 00:19:31,520 .بهت میگم 342 00:19:31,880 --> 00:19:32,800 صادقانه بگم 343 00:19:33,160 --> 00:19:35,000 .من آدم چشم چرونی هستم 344 00:19:35,319 --> 00:19:36,640 گاهی اوقات انقدر چشم چرونی میکنم 345 00:19:36,760 --> 00:19:38,239 .که خودمم نمیتونم قبول کنم 346 00:19:38,239 --> 00:19:39,400 . هنوزم فکر میکنی من یک زن هستم 347 00:19:39,640 --> 00:19:41,000 واقعا تحقیر آمیزه 348 00:19:42,959 --> 00:19:46,280 ،گرچه هنوز هم یک نکته ی مثبت داره 349 00:19:46,599 --> 00:19:49,160 .اونوقت میتونم به راحتی وارد حمام زنانه بشم 350 00:19:52,800 --> 00:19:54,760 برادر، منتظر چی هستی؟ 351 00:19:55,640 --> 00:19:58,079 .اگر میخوایش، بخرش و ازش توی خونه لذت ببر 352 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 .من باید یکیش رو انتخاب کنم 353 00:20:00,079 --> 00:20:02,000 .چند تا کپی از اینا رو از قبل دارم 354 00:20:02,880 --> 00:20:03,800 نیازی به این کار نیست 355 00:20:05,400 --> 00:20:05,959 همینطور که میتونید ببینید 356 00:20:06,239 --> 00:20:08,160 .من همه ی چیزای خوب رو اینجا دارم 357 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 .چقدر هم زیادن 358 00:20:13,479 --> 00:20:14,359 میدونی چیه؟ 359 00:20:15,359 --> 00:20:16,479 حتی فرمانده جی 360 00:20:16,959 --> 00:20:18,920 .اغلب به اینجا میاد و ازم خرید میکنه 361 00:20:19,560 --> 00:20:20,520 فرمانده جی 362 00:20:21,680 --> 00:20:23,880 نمیدونستم- نه. من نمیام- 363 00:20:25,520 --> 00:20:26,760 تو فرمانده جی رو قبلا دیدی؟ 364 00:20:27,839 --> 00:20:30,400 البته، اون بارها ازم خرید کرده 365 00:20:31,239 --> 00:20:33,319 .یک نقاشی هم ازش دارم 366 00:20:45,800 --> 00:20:46,760 این 367 00:20:49,000 --> 00:20:50,280 اون فرمانده جیه؟ 368 00:20:50,640 --> 00:20:51,479 بله 369 00:20:52,920 --> 00:20:55,119 این نقاشی نود درصد شبیه ایشونه 370 00:20:57,199 --> 00:20:58,359 نود درصد؟ 371 00:21:00,640 --> 00:21:01,359 درواقع 372 00:21:01,520 --> 00:21:04,199 .فرمانده یه کوچولو از این خشمگین تره 373 00:21:04,680 --> 00:21:06,079 .و حتی... مزخرفه 374 00:21:06,359 --> 00:21:07,640 تو چطور میتونی بگی ایشون خشمگین هستن؟ 375 00:21:07,640 --> 00:21:08,319 ایشون 376 00:21:09,000 --> 00:21:10,119 .شخص با وقاری هستن 377 00:21:11,199 --> 00:21:12,839 .بله. بله. بله. باوقار 378 00:21:14,479 --> 00:21:15,800 .برادر، یکی دیگه به من بده 379 00:21:16,359 --> 00:21:17,160 باشه. باشه 380 00:21:18,839 --> 00:21:19,560 بقیه ش رو نگه دار 381 00:21:20,119 --> 00:21:21,280 ممنونم 382 00:21:25,839 --> 00:21:27,439 .پس، تا اونجا که تونستم بهش کمک کردم 383 00:21:28,040 --> 00:21:29,359 .سرورم، از این طرف لطفا 384 00:21:29,439 --> 00:21:30,319 باشه، بریم داخل 385 00:21:35,560 --> 00:21:37,719 شائوفنگ، نمیخوای به من خوش آمد بگی؟ 386 00:21:38,000 --> 00:21:38,920 چرا من رو آوردی اینجا؟ 387 00:21:39,520 --> 00:21:41,479 سرورم شما خبر ندارید 388 00:21:41,959 --> 00:21:43,760 .این مغازه ی عتیقه فروشی جدید منه 389 00:21:44,719 --> 00:21:46,079 چند تا چیز خوب به دستم رسیده 390 00:21:46,160 --> 00:21:47,599 .که میخوام ببینیدشون 391 00:21:47,839 --> 00:21:48,560 درضمن 392 00:21:48,640 --> 00:21:50,520 .میخوام لینگ آر رو بهتون معرفی کنم 393 00:21:51,520 --> 00:21:53,479 .لینگ آر، بیا اینجا 394 00:21:54,160 --> 00:21:56,239 عاشق یک دختر شدی؟ 395 00:21:57,400 --> 00:21:59,400 لینگ آر از اون نوع زیبارویان نیست 396 00:21:59,680 --> 00:22:00,800 .اون دوست صمیمی منه 397 00:22:02,359 --> 00:22:03,400 لینگ آر 398 00:22:03,479 --> 00:22:05,760 .لینگ آر عزیزم. دلم برات تنگ شده بود 399 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 لینگ آر اینه 400 00:22:08,920 --> 00:22:09,800 بله 401 00:22:10,560 --> 00:22:11,400 سرورم 402 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 لینگ آر رو دست کم نگیر 403 00:22:13,119 --> 00:22:14,760 اون خیلی باهوشه 404 00:22:14,959 --> 00:22:15,920 اون میتونه با من حرف بزنه 405 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 .بیا اینجا لینگ آر. به سرورم سلام کن 406 00:22:19,119 --> 00:22:20,119 جنگ شائوفنگ 407 00:22:20,760 --> 00:22:23,800 .پدر تو ثروتمندترین تاجر این شهره 408 00:22:24,319 --> 00:22:25,719 اون چطور میتونه هر روز تو رو توی این وضع ببینه 409 00:22:25,920 --> 00:22:26,880 و هیچی نگه؟ 410 00:22:28,400 --> 00:22:29,760 پدرم از وقتی که من ده ساله بودم 411 00:22:29,760 --> 00:22:31,920 و باعث عصبانیت معلمم شدم 412 00:22:32,040 --> 00:22:33,079 دوستم نداشته 413 00:22:33,319 --> 00:22:34,479 به همین خاطر هم 414 00:22:34,760 --> 00:22:36,880 .من رو به کوهستان فرستاد تا کنگ فو یاد بگیرم 415 00:22:37,199 --> 00:22:39,000 .من رو توی هیچ جشنی ملاقات نکرده 416 00:22:39,199 --> 00:22:40,079 ده سال از اون موقع میگذره 417 00:22:40,199 --> 00:22:41,839 .هیچوقت خودش سراغم نمیاد مگر اینکه خودم برم خونه 418 00:22:41,959 --> 00:22:43,160 دیگه بهش عادت کردم 419 00:22:43,719 --> 00:22:44,520 اگر اینطور نباشه 420 00:22:44,640 --> 00:22:45,560 خودم تنهایی برمی گردم 421 00:22:45,800 --> 00:22:47,079 اون باید فراموش کرده باشه 422 00:22:47,160 --> 00:22:49,520 .که یک پسر در وسط کوهستان داره 423 00:22:52,719 --> 00:22:53,680 .این... بیا 424 00:22:54,880 --> 00:22:55,920 لطفا 425 00:22:58,400 --> 00:22:59,239 جنگ شائوفنگ 426 00:22:59,800 --> 00:23:00,520 مگه نگفتی 427 00:23:00,880 --> 00:23:02,319 میخوای یه چیزی بهم نشون بدی؟ 428 00:23:02,439 --> 00:23:03,239 من رو ببر اونجا 429 00:23:03,719 --> 00:23:04,959 اگر بهم نمیگفتی اصلا یادش نمی افتادم 430 00:23:04,959 --> 00:23:05,800 .از اینطرف، سرورم 431 00:23:06,359 --> 00:23:07,599 لطفا بفرمایید داخل 432 00:23:08,319 --> 00:23:09,079 بعد از شما 433 00:23:30,439 --> 00:23:32,479 .بخورید. بخورید. بخورید 434 00:23:33,560 --> 00:23:35,119 .ارباب، مال منو بخور 435 00:23:35,719 --> 00:23:36,560 لطفا 436 00:23:38,640 --> 00:23:40,239 .کارت درسته! خوبه 437 00:23:40,760 --> 00:23:42,479 بای چرا تو نمیخوری؟ 438 00:23:42,680 --> 00:23:43,560 امروز مهمون منی 439 00:23:44,000 --> 00:23:45,280 .میتونی هر دختری که دوست داری رو انتخاب کنی 440 00:23:45,280 --> 00:23:47,199 .رفیق، من میفهمم 441 00:23:47,719 --> 00:23:49,199 ارباب، این گیلاس ها خیلی خوبن 442 00:23:49,599 --> 00:23:50,839 بهم یدونه بده 443 00:23:57,680 --> 00:23:58,959 ارباب 444 00:23:59,359 --> 00:24:00,239 نزدیک من نیاین 445 00:24:01,199 --> 00:24:02,680 شیرینه 446 00:24:05,959 --> 00:24:07,119 .اون عصبانیه. عصبانیه 447 00:24:07,400 --> 00:24:08,239 .بیاین اینجا. بیاین اینجا 448 00:24:08,319 --> 00:24:08,959 بیاین پیش من 449 00:24:09,040 --> 00:24:10,319 .بذارید بغلتون کنم. بذار بغلتون کنم. بذار بغلتون کنم 450 00:24:10,359 --> 00:24:11,439 .بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا 451 00:24:12,239 --> 00:24:13,599 بیاین بغل من 452 00:24:14,079 --> 00:24:15,040 تیان چی 453 00:24:16,160 --> 00:24:18,239 .پس تو از مشتریای همیشگی اینجایی 454 00:24:19,359 --> 00:24:19,959 البته 455 00:24:20,079 --> 00:24:21,199 من یک مَردم 456 00:24:23,439 --> 00:24:24,239 خوشمزه س؟ 457 00:24:24,319 --> 00:24:25,239 یک بطری نوشیدنی 458 00:24:25,560 --> 00:24:27,839 .و یک دختر در اینجا کلی هزینه داره 459 00:24:28,880 --> 00:24:30,040 تو قبل از اینکه 460 00:24:30,520 --> 00:24:31,359 وارد آکادمی پزشکی عمومی بشی انقدر پولدار بودی؟ 461 00:24:32,560 --> 00:24:33,839 قبل از ورودم به آکادمی پزشکان سلطنتی 462 00:24:33,839 --> 00:24:35,439 .با اربابان زیادی در ارتباط بودم 463 00:24:35,719 --> 00:24:36,400 .اونا پولش رو میدادن 464 00:24:36,599 --> 00:24:38,119 من هیچوقت پولش رو ندادم 465 00:24:38,479 --> 00:24:39,160 واقعا؟ 466 00:24:39,280 --> 00:24:40,160 بله 467 00:24:40,239 --> 00:24:41,719 به علاوه، مگه اهمیتی داره؟ داره؟ 468 00:24:41,920 --> 00:24:43,199 حتی یذره. دقیقا. حتی یذره 469 00:24:43,280 --> 00:24:45,319 .بیا اینجا. برای ارباب نوشیدنی بریز 470 00:24:49,239 --> 00:24:50,359 بیا 471 00:24:51,719 --> 00:24:52,760 باور نمیکنم 472 00:24:53,119 --> 00:24:54,560 بعد از دیدن این 473 00:24:54,839 --> 00:24:56,839 .اون هنوز هم فکر کنه که من یک زن باشم 474 00:25:03,359 --> 00:25:04,839 خیلی خب. بای 475 00:25:05,000 --> 00:25:05,959 میدونم 476 00:25:06,079 --> 00:25:07,400 .تو هیچکدوم از دخترای اینجا رو دوست نداری 477 00:25:07,920 --> 00:25:09,560 نظرت چیه؟ من میرم به بانوی ارباب اینجا 478 00:25:09,800 --> 00:25:13,000 ‌.میگم که زیباترین دخترش رو برات بیاره 479 00:25:13,119 --> 00:25:14,119 چی میگی؟ 480 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 تیان چی 481 00:25:21,920 --> 00:25:24,439 .یینگ یینگ، یان یان، خوب بهشون خدمت کنید 482 00:25:26,439 --> 00:25:27,800 .تیان چی، برگرد 483 00:25:28,640 --> 00:25:29,640 تیان چی 484 00:25:31,520 --> 00:25:32,680 .از من دور شین 485 00:25:34,880 --> 00:25:35,839 دور شید 486 00:25:36,599 --> 00:25:37,760 ارباب 487 00:25:37,880 --> 00:25:38,680 نزدیک من نیاین 488 00:25:39,560 --> 00:25:42,160 .تیان چی. تیان چی 489 00:25:56,560 --> 00:25:59,000 عمه خنگ، تو چرا اومدی؟ 490 00:26:00,479 --> 00:26:02,359 .بیا اینجا. بذار زخمت رو چک کنم 491 00:26:04,040 --> 00:26:05,319 .دیگه تقریبا حالم کاملا خوب شده 492 00:26:06,800 --> 00:26:07,920 .داری بهتر میشی 493 00:26:09,319 --> 00:26:10,160 بانوی من 494 00:26:10,920 --> 00:26:12,119 باید بخاطر اینکه 495 00:26:12,520 --> 00:26:14,479 برای زندگیتون ارزش قائل نشدین و برای نجات 496 00:26:14,479 --> 00:26:15,560 .فرمانده جی زخمی شدین سرزنشتون کنم 497 00:26:16,160 --> 00:26:17,599 عمه خنگ قبلا در این باره ازم عصبانی شده 498 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 لطفا سرزنشم نکنین 499 00:26:19,640 --> 00:26:20,719 در ضمن متوجه شدم 500 00:26:21,199 --> 00:26:22,359 که بعد از نجات زندگیش 501 00:26:22,599 --> 00:26:24,160 .رفتارش باهام بهتر شده 502 00:26:24,839 --> 00:26:25,640 دنبال راهی هستم 503 00:26:25,959 --> 00:26:27,880 .تا بتونم اعتمادش رو بدست بیارم 504 00:26:28,040 --> 00:26:29,520 شاید اون بتونه بهم کمک کنه 505 00:26:30,119 --> 00:26:31,920 این واقعا عالی میشه 506 00:26:32,239 --> 00:26:33,880 چیزی که برای من مشکله 507 00:26:34,239 --> 00:26:36,479 .برای فرمانده جی خیلی آسونه 508 00:26:38,160 --> 00:26:40,239 انقدر ساده نگیر 509 00:26:41,400 --> 00:26:42,280 توی پیرمرد 510 00:26:42,400 --> 00:26:44,239 نمیتونی یه چیز دلسرد کننده نگی؟ 511 00:26:44,640 --> 00:26:46,319 .فرمانده خوشتیپ و آزاده 512 00:26:46,400 --> 00:26:47,319 .اون مرد خوش چهره ایه 513 00:26:47,319 --> 00:26:49,199 .اون در اولین نگاه مردی مهربون و پاکدل به نظر میرسه 514 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 داری درباره ی چی حرف میزنی؟ 515 00:26:51,880 --> 00:26:54,199 از کجا میدونی که اون آدم مهربونیه، فقط چون خوشگله؟ 516 00:26:54,199 --> 00:26:55,760 بانوی من به حرفای اون گوش نکن 517 00:26:58,199 --> 00:26:59,839 اوه، امروز 518 00:27:00,359 --> 00:27:02,839 داشتم میومدم که پاداشم رو بهتون بدم 519 00:27:03,239 --> 00:27:04,479 .ولی فرمانده جی هم باهام اومد 520 00:27:05,000 --> 00:27:06,199 پول رو توی کابینت کارگاه گذاشتم 521 00:27:06,199 --> 00:27:07,119 یادتون نره بردارینش 522 00:27:08,079 --> 00:27:08,839 باشه 523 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 .خودم بهش رسیدگی میکنم 524 00:27:11,920 --> 00:27:12,800 فرمانده الان کجاست؟ 525 00:27:13,280 --> 00:27:14,560 توی بالکنه 526 00:27:14,760 --> 00:27:16,359 .یینگ یینگ و یان یان مراقبشن 527 00:27:17,640 --> 00:27:19,040 !فرمانده جی اینجاست 528 00:27:19,640 --> 00:27:21,239 میشه منو ببری ببینمش؟ 529 00:27:21,439 --> 00:27:22,800 یک مدرک میخوام که نشون بده 530 00:27:22,920 --> 00:27:24,599 ،فرمانده جی با پای خودش به اینجا اومده 531 00:27:24,777 --> 00:27:26,470 تا بتونم از اون به عنوان تبلیغات استفاده کنم 532 00:27:26,479 --> 00:27:27,239 با وجود اون، دیگه میتونم 533 00:27:27,239 --> 00:27:28,640 به راحتی اون کلوپ فولیو و کلوپ فانگخوا رو 534 00:27:28,680 --> 00:27:30,359 ...به زیر بکشم 535 00:27:30,880 --> 00:27:32,239 .عمه خنگ. من نمیتونم 536 00:27:32,400 --> 00:27:34,160 اونوقت هویتت به عنوان یک پزشک 537 00:27:34,239 --> 00:27:35,439 .افشاء میشه 538 00:27:36,560 --> 00:27:38,719 .درست میگی. یادم رفته بود 539 00:27:39,599 --> 00:27:40,520 و 540 00:27:40,880 --> 00:27:41,959 .یه مسئله ی دیگه هم هست 541 00:27:42,439 --> 00:27:44,520 .قبلا، یک نفر اینو بدست من رسونده 542 00:27:47,839 --> 00:27:48,800 ...این که 543 00:27:49,040 --> 00:27:51,040 .این که دستمال گردن منه. حتما یه جایی جا گذاشتمش 544 00:27:51,439 --> 00:27:52,359 ...نکنه 545 00:27:52,520 --> 00:27:53,839 هویتم فاش نشده باشه؟ 546 00:27:54,560 --> 00:27:56,319 .به نظرم لازم نیست نگران باشی 547 00:27:56,479 --> 00:27:58,199 .به اعتقاد من اون چیز زیادی نمیدونست 548 00:27:59,119 --> 00:28:01,000 به علاوه، تو زمان زیادی رو تو عمارت جی صرف کردی 549 00:28:01,000 --> 00:28:02,040 اون نمیتونه تو رو پیدا کنه 550 00:28:04,319 --> 00:28:07,880 بانوی من، حالا که شما اعتماد فرمانده رو بدست آوردی 551 00:28:08,439 --> 00:28:09,560 تا حالا بهش فکر کردی 552 00:28:09,560 --> 00:28:11,280 اگر یه روز هویتت براش فاش بشه 553 00:28:11,800 --> 00:28:13,319 اون باهات چیکار میکنه؟ 554 00:28:15,920 --> 00:28:18,439 .مشکلی نیست، بذار بهت بگم 555 00:28:18,800 --> 00:28:19,520 در اون زمان 556 00:28:19,640 --> 00:28:20,959 اگر اون بفهمه 557 00:28:21,239 --> 00:28:22,520 میتونی از این فرصت استفاده کنی 558 00:28:22,719 --> 00:28:23,719 .و گولش بزنی 559 00:28:24,239 --> 00:28:26,079 ،وقتی که اون مدام در فکر کشتن توئه 560 00:28:26,239 --> 00:28:27,439 .اونوقت تو مشکلی نداری 561 00:28:28,359 --> 00:28:30,959 کافیه، داری لوسش میکنی 562 00:28:33,000 --> 00:28:33,839 .از من دور شو 563 00:28:34,839 --> 00:28:35,560 نزدیک نیاین 564 00:28:35,719 --> 00:28:36,599 .به نظر فرمانده جیه 565 00:28:36,839 --> 00:28:37,560 میرم یه نگاه بندازم 566 00:28:37,839 --> 00:28:38,640 مراقب باش 567 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 باشه 568 00:28:46,520 --> 00:28:47,599 برید بیرون 569 00:28:48,040 --> 00:28:49,000 بیرون 570 00:28:51,239 --> 00:28:52,199 سریع برید بیرون 571 00:28:52,560 --> 00:28:53,599 .نمیخوام ببینمتون 572 00:28:54,439 --> 00:28:55,280 بیرون 573 00:28:55,640 --> 00:28:56,760 میشنوین؟ 574 00:28:59,520 --> 00:29:01,239 .بیرون. بیرون. بیرون. همه تون 575 00:29:14,160 --> 00:29:16,439 فرمانده، از اونا خوشتون نمیاد؟ 576 00:29:18,199 --> 00:29:20,119 من، جی خنگ با ریسک زندگیم در زمین جنگ 577 00:29:20,280 --> 00:29:21,719 .اعتبار کسب کردم 578 00:29:22,319 --> 00:29:23,920 ولی تو من رو آوردی تو همچین جایی 579 00:29:24,000 --> 00:29:25,040 .تو داری من رو بی آبرو میکنی 580 00:29:25,439 --> 00:29:26,119 .به فنا رفتم 581 00:29:26,239 --> 00:29:27,319 اون عصبانیه 582 00:29:27,400 --> 00:29:28,760 یعنی کلوپ وان خنگ رو میبنده؟ 583 00:29:30,599 --> 00:29:32,239 .فرمانده، من متاسفم 584 00:29:32,439 --> 00:29:33,920 .من بی توجهی کردم 585 00:29:34,719 --> 00:29:35,880 من فقط از روی 586 00:29:36,479 --> 00:29:37,479 علایق شخصیم 587 00:29:39,280 --> 00:29:40,839 .شما رو به اینجا آوردم 588 00:29:43,000 --> 00:29:45,479 .وقتی که بچه بودم، خانواده م درگیر یک بدشانسی شد 589 00:29:46,359 --> 00:29:47,880 و بعد والدینم به طرز فجیعی مردن 590 00:29:48,199 --> 00:29:49,479 .من بی خانمان شده بودم و توی خیابونا پرسه میزدم 591 00:29:49,479 --> 00:29:51,000 صاحب این کلوپ من رو به اینجا آورد 592 00:29:51,479 --> 00:29:53,199 و شهریه ی مدرسه م رو داد تا بتونم پزشکی بخونم 593 00:29:55,040 --> 00:29:56,719 اگر چه اینجا از نظر شما 594 00:29:57,160 --> 00:29:58,719 .محدوده ی قرمزه (ممنوعه) 595 00:29:59,839 --> 00:30:01,280 ولی برای من 596 00:30:02,280 --> 00:30:05,319 اینجا یک مکان خوبه 597 00:30:09,520 --> 00:30:10,280 متوجه شدم 598 00:30:10,640 --> 00:30:11,719 بلند شو 599 00:30:12,839 --> 00:30:14,959 من امروز نافرمانی کردم 600 00:30:15,680 --> 00:30:17,239 لطفا من رو ببخشید 601 00:30:18,400 --> 00:30:20,160 .باشه. فقط دیگه تکرار نشه 602 00:30:24,599 --> 00:30:25,400 فرمانده 603 00:30:25,839 --> 00:30:26,760 دیگه عصبانی نیستین؟ 604 00:30:27,160 --> 00:30:29,451 اگر این کار تو رو جدی میگرفتم، تا حد مرگ عصبانی میشدم 605 00:30:30,719 --> 00:30:31,479 پس 606 00:30:31,760 --> 00:30:34,680 چطوره بریم یه جای دیگه؟ 607 00:30:35,079 --> 00:30:36,359 نیازی نیست. برمیگردیم به عمارت 608 00:30:37,800 --> 00:30:39,280 فقط همین؟ 609 00:30:39,680 --> 00:30:41,479 .ما که زیاد این بیرون نمیایم 610 00:30:44,839 --> 00:30:46,800 فرمانده 611 00:30:47,319 --> 00:30:48,920 میشه ازتون یه چیزی بخوام 612 00:30:49,640 --> 00:30:50,439 بگو 613 00:30:51,359 --> 00:30:53,839 اون روز که من به جای شما تیر خوردم 614 00:30:54,160 --> 00:30:55,839 شما گفتین که بهم پاداش میدین 615 00:30:56,880 --> 00:30:59,280 حالا که نمیتونم کارت طلایی ممانعت از مرگ رو ازتون بگیرم 616 00:30:59,359 --> 00:31:01,239 امیدوار بودم 617 00:31:01,439 --> 00:31:02,719 .ازتون یه چیزی به عنوان نشانه بگیرم 618 00:31:03,079 --> 00:31:05,199 تا با اون بتونم آزاده از عمارت خارج بشم و وارد بشم 619 00:31:06,079 --> 00:31:08,680 پس تو دوست نداری توی عمارت زندگی کنی؟ 620 00:31:09,280 --> 00:31:10,760 .نه. نه. نه. فرمانده 621 00:31:11,040 --> 00:31:12,520 .من واقعا دوست دارم از شما مراقبت کنم 622 00:31:13,040 --> 00:31:14,280 پس چرا ازم اجازه ی ورود و خروج رو میخوای 623 00:31:14,280 --> 00:31:15,239 تا بتونی آزادانه رفت و آمد کنی؟ 624 00:31:16,880 --> 00:31:17,800 قضیه اینه 625 00:31:18,239 --> 00:31:20,520 دنبال یک راه بهتر برای بهتر خوابیدن 626 00:31:20,719 --> 00:31:22,920 .بیرون از عمارت میگردم 627 00:31:23,199 --> 00:31:24,359 .تا بتونم بهتون کمک کنم راحت تر بخوابین 628 00:31:25,400 --> 00:31:27,160 ولی در حال حاضر عمارت جی 629 00:31:27,560 --> 00:31:29,400 کاملا حفاظت میشه 630 00:31:29,599 --> 00:31:30,959 به راحتی نمیتونم بیرون برم 631 00:31:32,000 --> 00:31:33,359 .من که میدونم میخوای بیای بیرون بازی کنی 632 00:31:33,920 --> 00:31:34,719 من قسم میخورم 633 00:31:34,839 --> 00:31:36,400 .چیزی که الان گفتم عین واقعیته 634 00:31:40,880 --> 00:31:42,119 بذار در موردش فکر کنم 635 00:32:23,880 --> 00:32:26,520 وقتی که بچه بودم، خانواده م درگیر یک بدشانسی شدن 636 00:32:27,400 --> 00:32:28,920 بعد از اینکه والدینم به طرز فجیعی مردن 637 00:32:29,040 --> 00:32:30,479 .من بی خانمان شدم و توی خیابونا پرسه میزدم 638 00:32:30,479 --> 00:32:32,359 .صاحب این کلوپ منو به اینجا آورد 639 00:32:32,439 --> 00:32:34,280 . و شهریه ی مدرسه م رو داد تا بتونم پزشکی بخونم 640 00:32:35,719 --> 00:32:37,079 درسته که اینجا از نظر شما 641 00:32:37,640 --> 00:32:39,000 یک منطقه ی قرمزه 642 00:32:40,280 --> 00:32:41,880 ولی برای من 643 00:32:42,719 --> 00:32:45,280 .اینجا یک مکان خوبه 644 00:32:48,400 --> 00:32:49,390 شنگ آنخوای 645 00:32:49,390 --> 00:32:50,022 بله 646 00:32:51,022 --> 00:32:52,022 به تیان چی بگو بیاد اینجا 647 00:32:53,040 --> 00:32:54,800 فرمانده حالتون خوب نیست؟ 648 00:32:55,400 --> 00:32:58,079 نه، فقط کاری که گفتم انجام بده 649 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 چشم 650 00:33:18,239 --> 00:33:19,359 اونروز تو جون منو نجات دادی 651 00:33:19,839 --> 00:33:21,400 من بهت پاداشی ندادم 652 00:33:22,599 --> 00:33:23,239 فرمانده 653 00:33:23,640 --> 00:33:24,959 .دفعه ی قبل که بهتون هدیه دادم 654 00:33:25,000 --> 00:33:26,119 .به نظر از داشتنش خوشحال شده بودین 655 00:33:26,680 --> 00:33:28,680 و به آقای شنگ آنخوای گفتین سه برابر پولی که دادم بهم پاداش بده 656 00:33:29,400 --> 00:33:30,680 میتونم اون رو به عنوانم پاداشم در نظر بگیرم 657 00:33:31,359 --> 00:33:32,079 واقعا؟ 658 00:33:33,040 --> 00:33:34,079 مگه تو ازم نخواستی 659 00:33:34,199 --> 00:33:36,079 بهت مجوز ورود و خروج آزادانه از عمارت رو بدم؟ 660 00:33:44,520 --> 00:33:47,079 .قصد داشتم اینو به عنوان پاداش بهت بدم 661 00:33:47,280 --> 00:33:49,280 به نظر میرسه که بهش احتیاجی نداری 662 00:33:49,760 --> 00:33:50,680 فرمانده 663 00:33:51,119 --> 00:33:53,119 ...هیچوقت یک پاداش بیش از اندازه نمیشه 664 00:33:53,319 --> 00:33:55,119 و پولی که به من دادین 665 00:33:55,439 --> 00:33:57,160 بعد از پرداخت بدهی هام چیزی زیادی ازش نمونده 666 00:33:57,280 --> 00:33:59,199 پس، پس 667 00:34:02,280 --> 00:34:04,880 . با اینکه خواسته ی قلبیم نیست بازم اونو ازتون میگیرم 668 00:34:05,199 --> 00:34:07,599 .نمیتونم این محبتتون رو رد کنم 669 00:34:10,199 --> 00:34:10,919 میدونم که داری 670 00:34:11,399 --> 00:34:13,040 !برای من پررو بازی درمیاری 671 00:34:18,560 --> 00:34:20,479 با این مجوز ورود 672 00:34:21,199 --> 00:34:22,199 تو میتونی 673 00:34:22,399 --> 00:34:23,840 .هر وقت که بخوای از عمارت خارج بشی و برگردی 674 00:34:25,159 --> 00:34:25,919 فرمانده 675 00:34:26,080 --> 00:34:28,600 میخواستم بدونم 676 00:34:28,719 --> 00:34:29,879 دیگه چه کسانی این مجوز رو دارن؟ 677 00:34:30,280 --> 00:34:31,320 این مجوز رو فقط 678 00:34:31,320 --> 00:34:32,439 رئیس عمارت 679 00:34:32,840 --> 00:34:34,320 فرمانده و غیره دارن 680 00:34:34,719 --> 00:34:36,399 .تعدادشون بیشتر از ده نفر نمیشه 681 00:34:37,560 --> 00:34:39,040 اگر کسی اینو بخاطر پول بفروشه 682 00:34:39,639 --> 00:34:41,360 .قطعا میتونم بفهمم کی بوده 683 00:34:42,639 --> 00:34:43,800 فرمانده، در مورد چی حرف میزنین؟ 684 00:34:44,080 --> 00:34:46,439 من چطور میتونم اینو بفروشمش؟ 685 00:34:46,560 --> 00:34:47,600 این شیء خیلی مهمیه 686 00:34:52,520 --> 00:34:54,959 و باید بهم یه قول 687 00:34:57,439 --> 00:34:58,280 .دیگه ای هم بدی 688 00:34:59,520 --> 00:35:00,239 کلوپ وانگ خنگ 689 00:35:00,719 --> 00:35:01,800 .در هر حال یک فاحشه خونه س 690 00:35:03,000 --> 00:35:04,159 .خیلی اونطرف نرو 691 00:35:04,719 --> 00:35:06,000 فرمانده، قسم میخورم 692 00:35:06,199 --> 00:35:08,399 .برای عمارت رسوایی به بار نخواهم آورد 693 00:35:10,000 --> 00:35:11,639 .همین. میتونی بری 694 00:35:15,639 --> 00:35:17,679 به نظر میاد کسی که والدین من رو کشته 695 00:35:17,840 --> 00:35:19,760 .بین آدماییه که اون بهشون اشاره کرد 696 00:35:20,399 --> 00:35:21,439 باید یه راهی پیدا کنم تا بفهمم 697 00:35:21,639 --> 00:35:23,000 اون طرف کیه 698 00:35:30,040 --> 00:35:31,399 فرمانده 699 00:35:31,879 --> 00:35:32,520 چی شده؟ 700 00:35:33,080 --> 00:35:34,479 فکر میکنی کار اشتباهی انجام دادم؟ 701 00:35:35,159 --> 00:35:35,879 جرئتشو ندارم 702 00:35:36,679 --> 00:35:37,840 فقط دارم فکر میکنم 703 00:35:38,520 --> 00:35:41,040 .تیان چی واقعا واجد شرایطه 704 00:35:41,520 --> 00:35:43,399 ولی اون کمتر از یک ماهه که اینجا کار میکنه 705 00:35:44,360 --> 00:35:45,560 .ولی شما حتی بهش مجوز ورود و خروج رو هم دادین 706 00:35:46,199 --> 00:35:48,719 اگر بقیه اینو بفهمن، نگرانم یه وقت 707 00:35:49,399 --> 00:35:50,399 .برای من مهم نیست بقیه چی میگن 708 00:35:51,239 --> 00:35:52,080 اینکه که من حرف کی رو باور کنم 709 00:35:52,479 --> 00:35:53,919 و اینکه کی مجوز ورود و خروج رو میگیره 710 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 .همش به تصمیم خودمه 711 00:35:56,919 --> 00:35:57,760 حق با شماست 712 00:35:58,560 --> 00:36:00,560 .من زیاده روی کردم 713 00:36:20,479 --> 00:36:21,199 فرمانده 714 00:36:21,879 --> 00:36:23,679 .اگر یه وقتی برای خلوت کردن احتیاج دارین 715 00:36:24,239 --> 00:36:25,280 کافیه که فقط به من بگید 716 00:36:25,600 --> 00:36:27,320 من میرم بیرون 717 00:36:28,399 --> 00:36:29,040 بدرود 718 00:36:29,120 --> 00:36:30,479 .شنگ آنخوای. اشتباه متوجه شدی 719 00:36:30,800 --> 00:36:32,320 .نه. هیچ چیزی رو اشتباه متوجه نشدم 720 00:36:32,679 --> 00:36:34,040 منم یک مرد هستم 721 00:36:34,439 --> 00:36:36,000 متوجه میشم که شما هم بعضی اوقات احتیاج دارین تنها باشین 722 00:36:36,199 --> 00:36:37,199 .لطفا من رو ببخشید 723 00:36:39,239 --> 00:36:40,639 .تو. شنگ آنخوای 724 00:36:44,199 --> 00:36:45,280 شنگ آنخوای 725 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 بدرود 726 00:36:54,040 --> 00:36:55,840 تیان چی 727 00:36:59,851 --> 00:37:04,340 "بانو شو با شکست مواجه شد، لطفا وارد عمل بشید" پسرخوانده ی شما، چون 728 00:37:04,342 --> 00:37:06,491 [چن وو یونگ] 729 00:37:53,320 --> 00:37:54,239 همونجا وایسا 730 00:37:56,239 --> 00:37:58,239 ببخشید. ببخشید 731 00:38:18,239 --> 00:38:20,280 چرا قلبم انقدر تند میزنه؟ 732 00:38:22,520 --> 00:38:23,879 اون فرمانده جیه 733 00:38:24,560 --> 00:38:26,239 .تیان چی. واقع بین باش 734 00:38:29,040 --> 00:38:29,919 ولی 735 00:38:30,840 --> 00:38:33,959 اون خیلی جذابه 736 00:39:43,840 --> 00:39:44,679 من نمیتونم 737 00:39:47,439 --> 00:39:49,479 .باید انتقام والدینم رو بگیرم 738 00:39:50,159 --> 00:39:52,280 چطور ممکنه به همین راحتی عاشق بشم؟ 739 00:39:53,840 --> 00:39:55,439 .تیان چی، تو لیاقتش رو نداری 740 00:40:22,719 --> 00:40:23,760 لطفا 741 00:40:29,080 --> 00:40:29,959 فرمانده 742 00:40:30,840 --> 00:40:31,679 چیکار کردی؟ 743 00:40:31,879 --> 00:40:32,679 متوجه شدم که 744 00:40:32,840 --> 00:40:33,879 اون دو نفری که شما امروز دیده بودید 745 00:40:33,879 --> 00:40:35,280 .فرمانده جی و تیان چی بودن 746 00:40:36,040 --> 00:40:36,840 بعد از اینکه اونها برگشتن 747 00:40:36,840 --> 00:40:37,719 فرمانده به عنوان پاداش 748 00:40:37,719 --> 00:40:39,199 .به تیان چی مجوز ورود و خروج رو هدیه داده 749 00:40:39,919 --> 00:40:40,879 حدس میزنم 750 00:40:41,439 --> 00:40:43,080 .امروز باید بهشون خوش گذشته باشه 751 00:40:43,470 --> 00:40:44,845 .پس تیان چی مجوز ورود و خروج رو گرفته 752 00:40:47,159 --> 00:40:49,479 .فهمیدم. دیگه برو 753 00:40:50,879 --> 00:40:51,840 چشم 754 00:40:57,879 --> 00:40:59,959 .فکر نمیکنم قصد بدی علیه عمارت جی داشته باشه 755 00:41:00,479 --> 00:41:02,320 پس هویت واقعیش رو حفظ میکنم 756 00:41:02,479 --> 00:41:03,600 .و میگذارم با برادر بزرگ بمونه 757 00:41:04,479 --> 00:41:05,199 ولی الان 758 00:41:05,840 --> 00:41:07,439 اون سعی داره اعتماد برادرم رو بدست بیاره 759 00:41:08,040 --> 00:41:09,520 اگر بذارم اوضاع به همین منوال بمونه 760 00:41:10,360 --> 00:41:11,719 و هیچ کاری نکنم 761 00:41:11,800 --> 00:41:13,320 اونوقت هیچوقت نمیتونم خودم رو 762 00:41:13,320 --> 00:41:15,000 .برای به خطر انداختن برادر ببخشم 763 00:41:18,040 --> 00:41:19,000 نباید بذارم این اتفاق بیفته 764 00:41:21,199 --> 00:41:22,280 باید یه کاری بکنم 765 00:41:22,840 --> 00:41:24,360 .تا اون مجبور بشه حقیقت رو بگه 766 00:41:44,320 --> 00:41:45,879 جائو آر 767 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 جائو آر 768 00:41:48,560 --> 00:41:49,520 جائو آر 769 00:42:03,439 --> 00:42:05,919 .فرمانده، شما دوباره کابوس میدیدین؟ 770 00:42:11,080 --> 00:42:13,479 میتونم نبضتون رو بگیرم؟ 771 00:42:34,159 --> 00:42:35,159 تیان چی 772 00:42:36,360 --> 00:42:38,120 تو گفتی خانوادت دچار بدشانسی بزرگی شدن 773 00:42:38,120 --> 00:42:39,280 .و والدینت به طرز فجیعی از دنیا رفتن 774 00:42:40,520 --> 00:42:41,959 دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 775 00:42:50,234 --> 00:43:03,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 59309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.