Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,824 --> 00:02:56,892
Acele et.
Hadi gidelim.
2
00:02:56,960 --> 00:03:00,263
tamam arkadaşlar,
Sadece birine ihtiyacım var.
3
00:03:02,168 --> 00:03:03,968
Sen!
4
00:03:04,037 --> 00:03:05,671
Yeterince büyüksün.
Adın ne?
5
00:03:05,739 --> 00:03:07,139
Dombrowski, efendim.
6
00:03:07,209 --> 00:03:08,241
Ne?
7
00:03:08,310 --> 00:03:09,910
Dombrowski, efendim.
Ben Polonya'lıyım.
8
00:03:11,682 --> 00:03:16,285
Lehçe! serin,
İçeri gel, Pole.
9
00:03:19,359 --> 00:03:21,426
üzgünüm beyler,
hepsi bu.
10
00:03:23,564 --> 00:03:24,531
Bir tane daha.
11
00:03:25,033 --> 00:03:25,932
Hadi gidelim.
12
00:03:26,000 --> 00:03:27,801
Benim adım Bay Grant.
13
00:03:29,473 --> 00:03:31,673
Maaş günü Cuma.
14
00:03:33,077 --> 00:03:35,212
İlave olarak,
15
00:03:35,281 --> 00:03:37,582
Beklerken burada kal.
16
00:03:37,651 --> 00:03:39,351
Teslimat buraya gelmezse
17
00:03:39,419 --> 00:03:41,721
gece 10'a kadar,
10'a kadar kalırsın,
18
00:03:41,789 --> 00:03:44,458
ama sana sadece 8 saat ödeyeceğim.
19
00:03:44,527 --> 00:03:46,294
Hastalanırsan her şey ters gidecek.
20
00:03:46,363 --> 00:03:47,329
anladın mı
21
00:03:47,398 --> 00:03:48,564
Evet Bay Gant.
22
00:03:48,633 --> 00:03:50,700
Ve eğer bir şeyi düşürürsen
23
00:03:50,769 --> 00:03:53,504
malı mahvedersen,
bu senin maaşından çıkacak.
24
00:03:53,573 --> 00:03:55,340
Şirket politikasıdır.
25
00:03:55,409 --> 00:03:56,675
Evet efendim.
26
00:04:05,590 --> 00:04:07,824
tamam arkadaşlar
bir sürü mal geliyor.
27
00:04:07,893 --> 00:04:08,826
Hareket!
28
00:04:08,895 --> 00:04:12,931
Kovak, koymanı istiyorum
Bay Dombrowsky burada çalışacak.
29
00:04:14,001 --> 00:04:15,802
Hey Kovac,
30
00:04:15,870 --> 00:04:17,672
Bu sana ait değil.
31
00:04:22,713 --> 00:04:24,747
5'te işe gidiyoruz,
32
00:04:24,816 --> 00:04:27,017
7'de yola çıkıyoruz,
33
00:04:27,085 --> 00:04:29,086
14 saat çalıştık.
34
00:04:29,155 --> 00:04:31,957
14 çalışıp 8 saat maaş alıyoruz.
35
00:04:32,026 --> 00:04:33,427
Hayat bu.
36
00:04:33,929 --> 00:04:34,894
Bir bok.
37
00:04:36,165 --> 00:04:37,865
Boktan bir hayat, işte bu.
38
00:04:37,934 --> 00:04:40,001
Bu bir iş, Johnny.
39
00:04:40,070 --> 00:04:41,771
Senin için bu bir iş.
bana göre berbat.
40
00:04:43,275 --> 00:04:45,576
bütün gün çok çalıştım
41
00:04:45,645 --> 00:04:48,948
Ve asılmam gerekmiyor
üzgün bir kutup.
42
00:04:59,998 --> 00:05:01,632
Ve o siren onlarda var, anne.
43
00:05:01,701 --> 00:05:02,700
Korna?
44
00:05:02,769 --> 00:05:04,503
korna, korna,
zzzz, korna.
45
00:05:04,572 --> 00:05:05,604
O boynuza sahipler.
46
00:05:15,353 --> 00:05:16,887
Bir gün başlayacağım
47
00:05:16,955 --> 00:05:18,522
o hoparlör ve ben onu sana getireceğim.
48
00:05:18,591 --> 00:05:20,258
Hiçbir şeyi kırma!
49
00:05:20,326 --> 00:05:21,861
Sana para ödüyorlar.
50
00:05:23,297 --> 00:05:25,365
köşkler satın alalım
Yukarı, değil mi Abe?
51
00:05:26,536 --> 00:05:28,269
Haydi tüm firmalar
Hoparlörleri var.
52
00:05:28,337 --> 00:05:29,738
Çok yardımcı oluyorsun.
53
00:05:29,807 --> 00:05:30,739
sorun yaratma
Johnny.
54
00:05:30,808 --> 00:05:32,141
Söyle ona anne.
55
00:05:32,210 --> 00:05:34,545
Her zaman bir sorunla.
Arkadaşların asla şikayet etmez.
56
00:05:34,614 --> 00:05:36,447
Belirli.
Asla şikayet etmez.
57
00:05:36,516 --> 00:05:38,316
Senden ne haber?
58
00:05:38,385 --> 00:05:39,952
Senin baban,
59
00:05:40,021 --> 00:05:41,621
Hiç şikayet etmedi.
60
00:05:45,228 --> 00:05:47,396
Ah, sikimi öp, olur mu?
61
00:05:47,280 --> 00:05:49,555
Zaten sikime dokunuyorlar.
62
00:05:58,280 --> 00:06:00,874
Dombrowsky, sırtın kötü mü?
63
00:06:01,000 --> 00:06:03,389
- Hayır, Bay Gant.
- Daha fazla kutu al.
64
00:06:03,520 --> 00:06:05,590
Kovak, onu suçla.
65
00:06:05,720 --> 00:06:09,349
Elbette daha fazlasını yapabilirsiniz.
66
00:06:09,480 --> 00:06:13,439
Sakin ol, bütün günümüz yok.
67
00:06:24,400 --> 00:06:27,790
Bu dört kutu domates
Onları cebinden ödeyeceksin.
68
00:06:27,920 --> 00:06:32,357
- Bana onları taşıdın.
- Kırarsan bedelini ödersin.
69
00:06:32,480 --> 00:06:35,199
Beni duydun?
70
00:06:35,320 --> 00:06:37,311
Sizi duydum efendim.
71
00:06:37,440 --> 00:06:42,992
Onları almak için eğilin.
Ve çabucak. Zaten geç kaldık.
72
00:06:47,520 --> 00:06:50,717
- Onları alacağız.
- İşe geri almak.
73
00:06:55,040 --> 00:06:59,397
Onlar ne yapıyor?
İşe geri almak.
74
00:07:00,960 --> 00:07:02,757
Beni duymuyor musun?
75
00:07:02,880 --> 00:07:05,440
Samuels, kovuldun.
76
00:07:07,280 --> 00:07:09,874
- Kuponunuzu alın.
- Seni duymadım.
77
00:07:10,000 --> 00:07:12,468
Çıkmak. Kovuldun.
78
00:07:12,600 --> 00:07:17,196
Johnny... Seni duymadım.
79
00:07:30,680 --> 00:07:34,229
- Balığı kurtarman gerekmez mi?
- O senin akraban mı dostum?
80
00:07:34,360 --> 00:07:38,239
- Benim adım Mike Monahan.
- Bu seni ilgilendirmez.
81
00:07:38,360 --> 00:07:41,989
Tabii ki bana kalmış.
İçinde tutmazsan çürür.
82
00:07:42,120 --> 00:07:45,510
- Bize başka ne veriyor?
- Kamyonu boşaltmanı istiyorum.
83
00:07:45,640 --> 00:07:48,074
- Peki, kendin indir.
- Ben şoförüm.
84
00:07:50,560 --> 00:07:54,348
Bize hangi hileleri getiriyorsun?
Malları içeri getirin.
85
00:07:55,480 --> 00:08:00,474
Tembel piçlere ihtiyacımız yok.
Beni duyuyor musun Belkin? Sen de, Kovak.
86
00:08:01,600 --> 00:08:04,512
Bana piç dersen yüzünü kırarım.
87
00:08:10,000 --> 00:08:14,073
sanırım senin gibi zenginler
bir işe ihtiyaçları yok.
88
00:08:18,720 --> 00:08:21,439
Maaşından keseceğim, Kovak.
89
00:08:21,560 --> 00:08:24,199
- Ne yapıyorsun?
- Andrews'i görmek istiyorum.
90
00:08:24,320 --> 00:08:28,677
Andrews'i sana vereceğim.
Kovuldun. Defol buradan.
91
00:08:34,080 --> 00:08:36,514
Andrews'i görmek istiyorum.
92
00:08:53,980 --> 00:08:59,054
Bana döndüğüne sevindim.
Şikayetler haklı.
93
00:08:59,180 --> 00:09:04,174
Şu andan itibaren, Gant ateş etmeyecek
benim iznim olmadan kimse.
94
00:09:04,300 --> 00:09:06,256
Ne düşünüyorsun?
95
00:09:07,700 --> 00:09:10,578
ödemek zorunda mıyız
neyi düşürürüz
96
00:09:10,700 --> 00:09:15,057
Mal yanlışlıkla hasar görürse,
hiçbir şey ödemek zorunda kalmayacaklar.
97
00:09:15,180 --> 00:09:18,570
ek ücret alacak mıyız
havale için beklemek zorunda kalırsak?
98
00:09:18,700 --> 00:09:23,820
Ben sana yalan söylemem. elimde değil.
Üstlerimle konuşacağım, tamam mı?
99
00:09:25,420 --> 00:09:27,775
Adil olmaya çalışacağız.
100
00:09:27,900 --> 00:09:35,338
Ama hepimizin olması için,
malları yeniden yükleyin.
101
00:09:35,360 --> 00:09:39,296
Onlara söyleyeceğinizi nereden biliyoruz?
peki ya ekstra ücret?
102
00:09:39,420 --> 00:09:41,309
Söz veriyorum.
103
00:09:41,440 --> 00:09:45,256
övmek isterim
beni durumdan haberdar ettiğin için
104
00:09:45,380 --> 00:09:50,333
Sorunları çözeceğiz.
105
00:09:51,880 --> 00:09:52,735
Yapılan anlaşma?
106
00:10:12,340 --> 00:10:15,138
Tamam, anlaşma yapıldı.
107
00:10:17,220 --> 00:10:18,289
Johnny Kovac tarafından.
108
00:10:19,340 --> 00:10:22,571
- Lincoln Dombrowsky tarafından.
- Abe Lincoln tarafından.
109
00:10:25,500 --> 00:10:27,775
Bir tur daha ister misin?
110
00:10:27,900 --> 00:10:31,495
- Yeni bir yüz. Adınız ne?
- Bir tur daha?
111
00:10:31,620 --> 00:10:33,576
sana musallat olacağım.
112
00:10:34,740 --> 00:10:38,335
Kırarsan bedelini ödersin.
113
00:10:38,460 --> 00:10:40,974
- İrlandalı mısın?
- Ya sen, ne?
114
00:10:41,100 --> 00:10:46,413
Ya beni ovmayı bırakıp uslu durursan
bir beyefendi gibi, arkadaşın gibi mi?
115
00:10:46,540 --> 00:10:49,976
Bir beyefendi misin?
Ellerim çok kaba olduğu için mi?
116
00:10:50,100 --> 00:10:52,933
Seni beş sente bilek güreşi yapmaya cüret ediyorum.
117
00:10:53,060 --> 00:10:58,657
çok zor bir gün geçirdim
ama Abe bir boğa gibi hissediyor.
118
00:10:58,780 --> 00:11:02,375
Ona bir nabız vermek ister misin?
Jugovich'e mi? Neşelendirmek.
119
00:11:05,700 --> 00:11:08,260
Parayı göreyim.
120
00:11:10,180 --> 00:11:12,136
Kim bana bahis oynuyor?
121
00:11:13,580 --> 00:11:18,370
- Seni incitmek istemiyorum.
- Kas ihtiyacın olacak.
122
00:11:18,500 --> 00:11:21,139
Zigi, sinyali ver.
123
00:11:21,260 --> 00:11:23,216
Başlasınlar, Zig.
124
00:11:39,460 --> 00:11:42,099
Bakın kim burada: Vince Doyle.
125
00:11:42,220 --> 00:11:45,929
Ne kadar büyük bir takım elbise giyiyor.
126
00:11:46,060 --> 00:11:50,372
- Gecekonduları mı ziyaret ediyorsun?
- Hayır, Zigi ile uğraşıyorum.
127
00:11:50,500 --> 00:11:52,297
Sana bugünden bahsettiler mi?
128
00:11:52,420 --> 00:12:00,052
Johnny sert bir şekilde saldırdı.
Neredeyse greve gidiyorduk.
129
00:12:00,780 --> 00:12:01,772
Kazandık.
130
00:12:01,800 --> 00:12:03,214
Ne kazandın oğlum?
131
00:12:04,040 --> 00:12:06,098
Zigi, onlara ne isterlerse servis et.
132
00:12:16,272 --> 00:12:18,139
Kötü bir şey oldu,
Johnny?
133
00:12:19,410 --> 00:12:20,809
Korna?
134
00:12:21,812 --> 00:12:23,080
Korna
135
00:12:28,989 --> 00:12:30,523
- Hadi gidelim!
- Johnny nerede?
136
00:12:31,726 --> 00:12:33,660
Hey Johnny!
137
00:12:35,820 --> 00:12:38,414
Bizi içeri almayacaklar.
138
00:12:38,540 --> 00:12:41,498
Yedi Numara,
sekiz numara, dokuz numara.
139
00:12:41,620 --> 00:12:45,852
Ne oluyor? Nereye gidiyorsun?
140
00:12:45,980 --> 00:12:49,768
- Çalışmalıyım.
- Andrews'i görmek istiyorum.
141
00:12:49,900 --> 00:12:53,131
Bay Kovak, Bay Andrews'i görmek istiyor.
142
00:12:53,260 --> 00:12:57,276
Bay Andrews bir seyahate çıktı.
ama sana bir mesaj bıraktı:
143
00:12:57,500 --> 00:13:00,460
kovuldun.
Ve hepiniz de.
144
00:13:32,900 --> 00:13:34,538
Kazanan.
145
00:13:34,660 --> 00:13:35,979
Sana kim sordu?
146
00:13:36,100 --> 00:13:38,978
Dünyayı kurtarmaya mı çalışıyorsun?
147
00:13:39,100 --> 00:13:42,376
Seni dışarı çıkarmak bana 20 papele mâl oldu.
148
00:13:42,500 --> 00:13:44,456
Bana bir anlaşma yaptığımızı söyledi.
149
00:13:44,580 --> 00:13:46,571
Bir anlaşma?
150
00:13:46,700 --> 00:13:51,171
Bu insanlara karşı durmayın.
Hiçbir etkiniz yok.
151
00:13:52,980 --> 00:13:56,973
elimi sıktı
ve bana bir anlaşma yaptığımızı söyledi.
152
00:13:57,100 --> 00:13:59,534
Tabii ki.
153
00:13:59,660 --> 00:14:04,973
Neden benim için çalışmıyorsun?
Ekmeğimizi dürüstçe kazanacağız.
154
00:14:05,100 --> 00:14:08,490
İlgi alanlarımı gözetiyorum, değil mi?
Başka bir kuklaya mı ihtiyacınız var?
155
00:14:08,620 --> 00:14:11,373
Johnny, şimdi çıkmak istiyor musun?
156
00:14:14,960 --> 00:14:17,394
Bizi anlamıyorsun.
157
00:14:18,600 --> 00:14:20,636
Johnny, buraya gel.
158
00:14:20,760 --> 00:14:22,796
Genç adam
159
00:14:23,840 --> 00:14:25,273
Geri gel.
160
00:14:29,720 --> 00:14:32,280
Yukarı o ruh hali.
161
00:14:32,400 --> 00:14:34,356
Teşekkürler Moll.
162
00:14:41,960 --> 00:14:47,876
Beni hatırlıyor musun? Ben Mike Monahan'ım.
Geçen gece balığı teslim ettim.
163
00:14:48,000 --> 00:14:52,551
- Ne istiyorsun?
- Hâlâ iş aradığınızı sanıyordum.
164
00:14:53,680 --> 00:14:55,636
- Bana söyleme.
- Ne tür iş?
165
00:14:55,760 --> 00:15:00,197
Kamyoncular Federasyonu'na başkanlık ediyorum.
delegasyon 302.
166
00:15:00,320 --> 00:15:02,959
- Başkanın sağlığına.
- Bir çan çalmak?
167
00:15:04,080 --> 00:15:06,036
Birliği ifade eder.
168
00:15:06,160 --> 00:15:08,310
Diğer dünyadan bir şey değil.
169
00:15:08,940 --> 00:15:12,296
Hissetmemin bir sakıncası var mı?
170
00:15:12,420 --> 00:15:15,412
Yüzlerce sendikalı işçimiz var.
171
00:15:15,540 --> 00:15:20,295
Sendikalar hakkında ne düşündüğünüzü bilmiyorum,
ama erkekler arasında karizmanın var.
172
00:15:20,420 --> 00:15:22,536
Onlar için çok şey yaptım.
173
00:15:22,660 --> 00:15:25,970
şirketler dolu
Bay Andrews gibi sırtlanların.
174
00:15:26,100 --> 00:15:29,058
sana gülümsüyorlar
Sonra seni sırtından bıçaklarlar.
175
00:15:30,060 --> 00:15:33,735
- Benden ne yapmamı istersiniz?
- Organizatörümüz olmanızı.
176
00:15:33,860 --> 00:15:37,899
Mağazalara ve bağlı kuruluşa gidiyorsunuz
yapabildiğiniz tüm işçilere.
177
00:15:39,020 --> 00:15:42,490
Avukatım ne olacak?
Birlikte çalışıyoruz.
178
00:15:42,620 --> 00:15:45,009
- İkisine de yer var.
- Kaç tane?
179
00:15:45,140 --> 00:15:49,099
Hiçbir şey, ama sana bir komisyon vereceğim
katılan her işçi için.
180
00:15:49,220 --> 00:15:51,529
- Kamyonlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
- Sana göstereceğim.
181
00:15:51,660 --> 00:15:54,333
- İlgilenmiyorum.
- Sana bir ofis ayarlayacağız.
182
00:15:54,460 --> 00:15:56,655
- Ödeşebilirsin.
- Hiçbir şey ödemiyorlar.
183
00:15:58,780 --> 00:16:01,169
Sana bir araba vereceğiz.
184
00:16:01,300 --> 00:16:03,450
Araba?
185
00:16:04,340 --> 00:16:06,695
Anna.
186
00:16:06,820 --> 00:16:09,618
Beni hatırla? Noel dansından.
187
00:16:09,740 --> 00:16:13,369
Senden üç kez dans etmeni istemeye çalıştım. Beklemek.
188
00:16:13,500 --> 00:16:15,889
Sen hatırlamıyorsun?
189
00:16:16,020 --> 00:16:20,252
Benim adım Johnny Kovak. Peki sen?
190
00:16:20,380 --> 00:16:21,574
Şimdi biliyorsun.
191
00:16:21,700 --> 00:16:24,533
Soy adınız. Hepimizde bir tane var.
192
00:16:24,660 --> 00:16:26,252
Zerinkalar.
193
00:16:26,380 --> 00:16:28,416
Çok güzel. Polonyalı mısın?
194
00:16:29,100 --> 00:16:30,419
Litvanyalı.
195
00:16:30,540 --> 00:16:34,328
Çok fazla Litvanyalı kalmadı.
Sana bir bira davet ediyorum.
196
00:16:34,460 --> 00:16:36,098
Ben bira içmem.
197
00:16:36,220 --> 00:16:39,212
Gidip konuşalım.
198
00:16:40,900 --> 00:16:42,128
Ne hakkında?
199
00:16:42,260 --> 00:16:45,058
Beyzbol, kitaplar, İncil, her neyse.
200
00:16:46,380 --> 00:16:50,293
İncil hakkında ne biliyorsun?
201
00:16:52,420 --> 00:16:56,129
- "Göze göz" olayı harika.
- Hep yalan mı söylersin?
202
00:16:56,260 --> 00:17:00,173
flört etmeme yardımcı oluyorsa
gergin bayanlara, neden olmasın?
203
00:17:00,300 --> 00:17:02,370
- Nereye gidiyorsun?
- Çalışmak.
204
00:17:02,500 --> 00:17:05,298
- Seni taşıyorum.
- Ben kimseyle anlaşamam.
205
00:17:05,420 --> 00:17:09,857
Arkadaşlarınızı taş bırakacak.
Arabayı yeni yıkadım.
206
00:17:09,980 --> 00:17:14,178
Beni aptal yerine koyuyorsun.
Veda etmeyecek misin?
207
00:17:14,300 --> 00:17:16,416
Hoşçakal!
208
00:17:16,940 --> 00:17:20,569
Arkadaşların senin bir sopa olduğunu biliyor mu?
209
00:17:24,740 --> 00:17:27,698
TAŞIMACILIK KONSORSİYUMU
210
00:17:32,460 --> 00:17:34,655
- Ne arıyorlar?
- Biz sendikalıyız.
211
00:17:34,780 --> 00:17:37,453
Kamyoncular Federasyonu.
212
00:17:37,580 --> 00:17:39,810
İşçilerle konuşmak istiyoruz.
213
00:17:39,940 --> 00:17:41,931
Dışarıda park edin. kontrol edeceğim.
214
00:17:42,060 --> 00:17:43,812
Teşekkürler.
215
00:17:43,940 --> 00:17:46,374
Ona ne için teşekkür ediyorsun?
216
00:18:00,500 --> 00:18:03,139
Birkaç sendikacı.
217
00:18:03,260 --> 00:18:06,411
geçebilirler,
ama bana isimlerini söyle.
218
00:18:15,700 --> 00:18:18,260
Onları gözden kaçırmayın.
219
00:18:21,100 --> 00:18:25,730
Nasılsın? Ben Johnny Kovac'ım.
Biz kamyoncular birliğinden geliyoruz.
220
00:18:25,860 --> 00:18:26,929
Dinlemek...
221
00:18:27,060 --> 00:18:30,052
- Hiçbir şey istemiyoruz.
- Ya da daha iyi çalışma koşulları?
222
00:18:30,180 --> 00:18:32,648
- İlgilenmediğimizi tekrar ediyorum.
- Biliyorum ama...
223
00:18:32,780 --> 00:18:34,736
Zaten duydunuz.
224
00:18:35,860 --> 00:18:38,294
- Adınız ne?
-Richard.
225
00:18:38,420 --> 00:18:42,971
Abe, neden sohbet etmiyoruz?
sonra bu adamlarla?
226
00:18:45,300 --> 00:18:47,894
O adamlar kim?
227
00:18:49,300 --> 00:18:52,531
Beklemek. Benim adım Kovaç.
Birliği temsil ediyoruz...
228
00:18:52,660 --> 00:18:57,939
bana konuşmayı yapma
Ücreti zaten ödüyorum. Beni yalnız bırakın.
229
00:19:00,900 --> 00:19:03,812
Sadece beş dakika çalacağım...
230
00:19:03,940 --> 00:19:05,896
Kıçını kır.
231
00:19:12,060 --> 00:19:16,929
Cuma günü sekizde bir toplantı var
kilisenin bodrum katında. Seni bekliyoruz.
232
00:19:17,060 --> 00:19:19,016
Hadi gidelim.
233
00:19:29,980 --> 00:19:31,936
Sakinlik.
234
00:19:45,620 --> 00:19:48,293
- On dört saattir dışarıda mıyız?
- On üç.
235
00:19:48,420 --> 00:19:51,378
İkisi katıldı ve diğeri bunu düşünecek.
236
00:19:55,500 --> 00:19:58,298
- Kamyon mu geldi?
- Çok az hareket var.
237
00:19:58,420 --> 00:20:00,775
- Ya kamyoncu?
- Bilmiyorum.
238
00:20:00,900 --> 00:20:03,255
- İçeride mi?
- Bilmiyorum.
239
00:20:03,380 --> 00:20:08,374
Bana 60 sent benzin ver
ve yağıma bak. Beni bekle.
240
00:20:11,500 --> 00:20:14,060
- Ezildim.
- Güzel kamyon.
241
00:20:17,900 --> 00:20:20,255
Kendi başına çalış.
242
00:20:21,780 --> 00:20:24,658
Higgins Nakliyat.
243
00:20:24,780 --> 00:20:26,577
Biri var mı?
244
00:20:26,700 --> 00:20:28,736
- Kamyonumdan uzak dur.
- Biz sendikalıyız.
245
00:20:28,860 --> 00:20:31,420
- Ve lanet olsun.
- Ortaklar arıyoruz.
246
00:20:31,540 --> 00:20:34,338
Geçen sefer eşyalarım çalınmıştı.
247
00:20:34,460 --> 00:20:38,897
- Ona kartı göster.
- Kamyoncular Federasyonu.
248
00:20:40,020 --> 00:20:42,454
Tamam, onlar sendikadan. Şimdi git.
249
00:20:42,580 --> 00:20:45,094
engellemek istemiyor musun
seni taciz ettiklerini?
250
00:20:45,220 --> 00:20:47,575
Birliğe katılın ve sömürülmeyeceksiniz.
251
00:20:47,700 --> 00:20:50,498
Gözlerini çıkarana kadar seni sömürecekler,
bir ve bin kez.
252
00:20:50,620 --> 00:20:52,258
Herkes katılırsa olmaz.
253
00:20:52,380 --> 00:20:55,292
Herkes katıldığında bende katılacağım.
254
00:20:55,420 --> 00:20:58,412
Bizimle,
işverenler size daha iyi davranacaktır.
255
00:20:58,540 --> 00:21:00,895
İkinizle.
256
00:21:04,060 --> 00:21:07,655
- Hayır, sendikayla.
- Sadece aidat almıyor musun?
257
00:21:07,780 --> 00:21:09,975
Sendika size karşılığında daha fazlasını sunuyor.
258
00:21:11,100 --> 00:21:13,056
ne aptalca bir şey
259
00:21:13,700 --> 00:21:16,897
bitirmek istersen
Joe Harper gibi, işte buradasın.
260
00:21:17,020 --> 00:21:18,055
Ona ne oldu?
261
00:21:18,180 --> 00:21:23,015
Parça başı iş dağıttı ve bir kaza geçirdi.
Sigorta olmadan, aileniz hiçbir şey alamaz.
262
00:21:23,140 --> 00:21:25,529
- Seninki gibi bir kamyon kullanıyordu.
- Beklemek.
263
00:21:25,660 --> 00:21:29,335
Cuma günü toplantımız var
saat sekizde kilisenin bodrum katında.
264
00:21:29,460 --> 00:21:32,099
Adınız ne?
265
00:21:32,220 --> 00:21:36,099
Johnny Kovac. Peki sen?
266
00:21:37,220 --> 00:21:39,973
Tom Higgins. Hepsi beni tanıyor.
267
00:21:40,100 --> 00:21:42,250
Cuma günü görüşürüz.
268
00:21:44,580 --> 00:21:47,538
Hiçbir şey imzalamayacağım.
269
00:21:49,260 --> 00:21:54,812
Biliyorlar ki şirketler
Şimdi bize her zamankinden daha kötü davranıyorlar.
270
00:21:55,460 --> 00:21:59,931
Onları durdurmanın tek yolu
bizi birleştiriyor.
271
00:22:00,060 --> 00:22:02,699
Sendikanın misyonu budur.
272
00:22:21,060 --> 00:22:24,018
Joe, nasılsın?
273
00:22:26,100 --> 00:22:29,058
Beyler, bu Johnny Kovak.
274
00:22:42,660 --> 00:22:48,974
Çoğu Joe Harper'ı tanır,
birliğe ilk katılanlardan biri.
275
00:22:49,100 --> 00:22:51,819
20 yıldan fazla bir süredir ücret ödüyor,
276
00:22:51,940 --> 00:22:55,296
meclislere kimler gidiyor,
kim ne sorarsak yapar.
277
00:22:56,860 --> 00:22:58,816
kardeş nedir.
278
00:23:00,780 --> 00:23:04,693
Bütün hayatını buradan oraya götür
Ailesine destek olmak için.
279
00:23:04,820 --> 00:23:07,971
şirket sadece ilgilendi
daha fazla saat sürmek
280
00:23:08,100 --> 00:23:10,853
yoldan çıkana kadar.
281
00:23:13,300 --> 00:23:16,849
şimdi şirkete
umursamiyor.
282
00:23:18,480 --> 00:23:21,233
Ama sana bir şey söyleyeceğim:
283
00:23:22,560 --> 00:23:28,032
şirketten hiçbir şey talep etmiyoruz,
çünkü Joe ile ilgileneceğiz.
284
00:23:28,160 --> 00:23:30,913
Tedavi masraflarını biz karşılayacağız.
285
00:23:32,120 --> 00:23:36,636
Ailenle ilgileneceğiz
çünkü Joe iyi bir sendikacı.
286
00:23:36,760 --> 00:23:41,072
onunla ilgileneceğiz
ve sevdikleriniz.
287
00:23:41,200 --> 00:23:44,237
Ve sana başka bir şey söyleyeceğim.
288
00:23:45,360 --> 00:23:51,879
Sendikaya üye olurlarsa maaş alırlar.
fazla mesai ve tıbbi masraflar.
289
00:23:52,000 --> 00:23:55,436
Artık kendilerini çalışırken öldürmeyecekler
ekmek kazanmak için.
290
00:23:55,560 --> 00:23:58,120
Babam bozuldu.
291
00:23:59,440 --> 00:24:03,069
Onu güçlendirmek için birliğe katılın
ve daha güçlü çıkacaklar.
292
00:24:03,200 --> 00:24:10,038
orospu çocuğu yok patron
yine onlara saldıracak.
293
00:24:20,080 --> 00:24:22,230
Sana söz veriyorum.
294
00:24:23,880 --> 00:24:26,440
Hadi gidelim, Joe.
295
00:24:37,400 --> 00:24:39,072
Nereye imzalamam gerekiyor?
296
00:24:44,400 --> 00:24:47,358
YUMUŞAK ORGANİZASYON KOMİTESİ
HEYETİ 302
297
00:25:01,480 --> 00:25:05,996
Çok iyi gidiyoruz.
Birçoğu bu ay katıldı.
298
00:25:06,120 --> 00:25:11,035
Biz zaten 300 kişiyiz.
Önümüzdeki ay 400'e ulaşacağız.
299
00:25:11,160 --> 00:25:14,391
Abe ofiste değil.
Her şey sorunsuz gidiyor, değil mi?
300
00:25:14,520 --> 00:25:20,550
Posteri böldük
ve yumruk sembolünü açıklıyoruz.
301
00:25:20,680 --> 00:25:25,834
Abe hala görünmüyor. Seni şimdi arayacağım, Mike.
302
00:25:26,840 --> 00:25:30,719
Ben Arthur St Clair'im,
Ulaştırma Konsorsiyumu avukatı.
303
00:25:30,840 --> 00:25:33,149
Kim olduğunu biliyorum.
304
00:25:34,400 --> 00:25:37,119
Hissetmemin bir sakıncası var mı?
305
00:25:40,240 --> 00:25:44,677
Gördüğüm kadarıyla Bay Kovak,
Aynı endişeleri paylaşıyoruz.
306
00:25:44,800 --> 00:25:48,110
Farklı nedenlerle,
ikimiz de kamyoncularla ilgileniyoruz.
307
00:25:48,240 --> 00:25:51,118
Sana, sendikan ve komisyonun için.
308
00:25:51,800 --> 00:25:54,872
şirketle ilgileniyorum
ve faydalarımız.
309
00:25:55,000 --> 00:25:57,514
Tabii ki.
310
00:25:58,640 --> 00:26:01,154
bilgilendirildim
311
00:26:01,280 --> 00:26:05,637
özel bir yeteneği olduğunu
kamyoncularla iletişim kurmak için.
312
00:26:06,160 --> 00:26:09,118
Bu yeteneğimden yararlanmak istiyorum.
313
00:26:13,040 --> 00:26:14,758
Nasıl yapmayı düşünüyorsun?
314
00:26:14,880 --> 00:26:18,156
Bizim için çalışmanı istiyorum.
315
00:26:18,280 --> 00:26:20,555
Bunu düşünmek.
316
00:26:20,680 --> 00:26:25,515
kamyonculara yardım ederdi
şirket içinden.
317
00:26:25,640 --> 00:26:28,916
işçilere ne olur
ve birlik?
318
00:26:29,040 --> 00:26:33,636
Ortağı Sayın Belkin ise çalışmalarına devam edecek.
Para sakıncalı değildir.
319
00:26:33,760 --> 00:26:39,357
Şimdi yaptığınızı ikiye katlayacağız
maaş ve komisyonlar için.
320
00:26:48,880 --> 00:26:51,838
- Fena değil.
- Fena değil, derdim.
321
00:26:56,720 --> 00:26:58,950
Sana ne dediğimi biliyor musun, St. Clair?
322
00:26:59,080 --> 00:27:03,631
Bu işi kabul ettiğimde,
Doğru oynarsam biliyordum,
323
00:27:03,760 --> 00:27:07,150
senin gibi biri o merdiveni tırmanırdı,
324
00:27:07,280 --> 00:27:11,034
o koltuğa oturacaktı
ve şimdi bana söylediklerini söyle.
325
00:27:11,160 --> 00:27:15,199
O zaman ona ne cevap vereceğimi biliyordum.
Ve hala biliyorum
326
00:27:15,320 --> 00:27:20,838
Ofisimden çık.
Sendika salonunu kokutuyor.
327
00:27:21,960 --> 00:27:24,349
Büyüdüğünde, Kovak,
328
00:27:24,480 --> 00:27:29,679
Nezaketin öğrenildiğini keşfedeceksiniz
ve hatta bazen öğretilir.
329
00:27:32,320 --> 00:27:35,835
Fikrini değiştirdiğinde beni ara.
330
00:28:07,166 --> 00:28:09,032
4 aşağıda
Bayan Zerinkas.
331
00:28:09,101 --> 00:28:10,168
Hayır.
332
00:28:11,637 --> 00:28:13,238
Senden ne haber?
333
00:28:13,307 --> 00:28:15,241
Sana dokunmayacaktım.
334
00:28:15,310 --> 00:28:17,912
1, 2, 3, 4.
Geç kalmadım.
335
00:28:17,980 --> 00:28:19,815
Şimdi işini burada tutmak istiyorsan...
336
00:28:19,883 --> 00:28:22,284
...işbirliğine başlasan iyi olur,
Bayan Zerinkas.
337
00:28:22,353 --> 00:28:24,320
ödevime hiç geç kalmadım
Bay Burke.
338
00:28:24,388 --> 00:28:25,889
Biliyorsun!
339
00:28:27,928 --> 00:28:29,728
İkimiz de biliyoruz.
340
00:28:49,523 --> 00:28:50,624
İyi akşamlar, George.
341
00:28:50,692 --> 00:28:51,792
Anna.
342
00:28:52,860 --> 00:28:53,860
Ne oluyor?
343
00:28:55,060 --> 00:28:56,758
- Ağlıyor musun? Sorun nedir?
- Hiç.
344
00:28:56,880 --> 00:29:02,477
- Sana bir şey mi yaptılar?
- Hayır. Ağlamıyor musun?
345
00:29:02,600 --> 00:29:06,195
Soğanları soyduğumda
ama üzgün görünüyorsun.
346
00:29:06,320 --> 00:29:09,676
- Bira ister misin?
- Bira içmediğimi biliyorsun.
347
00:29:09,800 --> 00:29:13,236
Bir kahve ister misin? Ben öyle düşünmüyorum.
348
00:29:13,360 --> 00:29:15,715
Bir dondurma?
Herkes dondurmayı sever.
349
00:29:15,840 --> 00:29:19,799
En çok hangi aromayı seversin?
Vanilya, çikolata?
350
00:29:19,920 --> 00:29:23,230
Çilek mi? Çilek sevdiğini biliyorum.
351
00:29:23,360 --> 00:29:26,079
güldün
352
00:29:26,200 --> 00:29:29,954
Bu daha iyi.
Harika bir yer biliyorum. Ve ucuz.
353
00:29:30,080 --> 00:29:31,433
Sessiz eller.
354
00:29:31,560 --> 00:29:35,712
Sana dokunmamı istemiyorsun.
El yok mu? Peki.
355
00:29:38,080 --> 00:29:42,790
Eller olmadan sürmek zor olacak,
ama geçineceğiz.
356
00:29:42,920 --> 00:29:47,595
- Dirseklerinizle yer değiştirmeyi denediniz mi?
- Hiç arabaya binmedim.
357
00:29:47,620 --> 00:29:51,373
Yaz sonuna kadar
500 iştirakimiz olacak.
358
00:29:51,400 --> 00:29:55,000
Sendika emin olmak istiyor
kimseyi ezmemeleridir.
359
00:29:55,060 --> 00:29:56,999
Sorun her zaman buydu.
360
00:29:57,220 --> 00:30:00,576
ben de aynısını düşündüm
tiyatroya gitmek istermisin
361
00:30:00,700 --> 00:30:05,899
Fabrikamda iki kız denedi
bir sendika buldular ve atıldılar.
362
00:30:06,020 --> 00:30:07,851
Ne adaletsizlik.
363
00:30:07,980 --> 00:30:11,939
Ginger Rogers'ı okudum
her gece hareket et
364
00:30:12,060 --> 00:30:14,972
Orpheum'da. Onun dansını gördün mü?
365
00:30:15,100 --> 00:30:19,969
Hayır. Ve şimdi onlara iş vermiyorlar
şehirdeki herhangi bir fabrikada.
366
00:30:20,100 --> 00:30:22,694
Ne adaletsizlik.
Birkaç arama yapabilirim.
367
00:30:22,820 --> 00:30:24,458
Bu kadar nazik olur musun?
368
00:30:24,580 --> 00:30:30,450
Bu şekilde dondurma yemek
bana Ginger Rogers'ı hatırlatıyor.
369
00:30:30,580 --> 00:30:32,969
Cumartesi gecesi boşum.
370
00:30:33,100 --> 00:30:36,410
- Planlar yaptım.
- Ben de.
371
00:30:38,540 --> 00:30:40,496
Pazar gecesi?
372
00:30:40,620 --> 00:30:43,930
- Planlar yaptım.
- Plan yapıyorsun.
373
00:30:44,060 --> 00:30:47,211
ne planlar yaptın
gelecek Paskalya için?
374
00:30:47,340 --> 00:30:51,856
- Hep böyle arsız mısın?
- Bir şey istediğimde, evet.
375
00:30:51,980 --> 00:30:57,896
belki iptal ettiler
Cumartesi toplantım dokuzda.
376
00:30:58,020 --> 00:31:01,217
Çilek kız, özgür olacak mısın?
377
00:31:01,340 --> 00:31:04,810
- Eller kendine mi?
- Seninle bir anlaşma yapacağım.
378
00:31:04,940 --> 00:31:06,692
Hangi?
379
00:31:07,500 --> 00:31:11,049
eller hareketsiz
Eğer bana dondurmandan kalanları verirsen.
380
00:31:15,620 --> 00:31:19,169
Nasıl gidiyor Bob?
Eşiniz size nasıl davranıyor?
381
00:31:27,140 --> 00:31:31,736
Konsorsiyum kamyon şoförü
Katılmakla ilgileniyor gibi görünüyor.
382
00:31:31,860 --> 00:31:36,490
Teşekkürler. Myrtle'ın kahvesine dikkat et.
Duvarlara tırmanıyor.
383
00:31:55,380 --> 00:31:57,894
- Beni görmek mi istedin?
- Katılmak isterim.
384
00:31:58,020 --> 00:32:00,295
- Harika. Adınız ne?
- Jack.
385
00:32:00,420 --> 00:32:02,376
Jack başka ne var?
386
00:32:03,580 --> 00:32:06,140
Ben de katılmak istiyorum.
387
00:32:49,535 --> 00:32:50,701
Merhaba?
388
00:32:51,073 --> 00:32:55,642
Cidden düşündün mü
benim teklifim mi?
389
00:33:03,400 --> 00:33:06,437
Bana kartı veya rozeti göster.
390
00:33:08,161 --> 00:33:10,563
Kartınızı veya rozetinizi gösterin.
İçeri gel ve otur.
391
00:33:11,560 --> 00:33:17,157
Tom, kapıları kapatmak ister misin?
yani montaja başlayabilir miyiz?
392
00:33:18,680 --> 00:33:21,478
O bu gece bizimle
Indianapolis'ten geldi
393
00:33:21,600 --> 00:33:25,036
tanıdıkları bir adam
ya da duyduklarını.
394
00:33:25,160 --> 00:33:27,799
yemin edecek
yeni militanlara
395
00:33:27,920 --> 00:33:31,799
bir efsane
sendikal hareketin adıdır.
396
00:33:31,920 --> 00:33:34,434
Henry Ford.
397
00:33:35,120 --> 00:33:38,908
Hadi, Tom.
Sessiz olun çocuklar.
398
00:33:41,120 --> 00:33:46,118
Max Graham, sendika başkanı.
399
00:33:58,600 --> 00:34:04,357
Öncelikle Mike Monahan'a teşekkür ederim.
Böyle törensel bir sunum.
400
00:34:04,480 --> 00:34:08,712
seninle konuşmak istiyorum
nereye gitsem gördüklerim.
401
00:34:09,840 --> 00:34:11,353
etek
402
00:34:17,040 --> 00:34:20,635
Herhangi bir joker fıkra anlatmak isterse,
403
00:34:20,760 --> 00:34:23,228
Bırak gitsin ve onları say.
404
00:34:23,360 --> 00:34:28,878
patronların olduğunu düşünmek istemiyorum
onları meclisi patlatmaları için gönderdi.
405
00:34:29,000 --> 00:34:32,595
seninle konuşmak istiyorum
Bolşevik devrimcilerin
406
00:34:32,720 --> 00:34:35,996
- Bolşeviklerle karşılaştınız mı?
- Şimdi beni anlıyorsun.
407
00:34:36,120 --> 00:34:40,318
Onları Pittsburgh'da gördüm,
Detroit'te ve burada Cleveland'da.
408
00:34:42,866 --> 00:34:47,904
Akıllı kelimelerle akıllı adamlar,
çok konuşma,
409
00:34:47,974 --> 00:34:51,642
iyi adamları uyandırmaya çalışıyorlar
Birliğin sisteme karşı
410
00:34:51,745 --> 00:34:53,712
Şimdi sorunlarımız olduğunu biliyorum
şirketlerle,
411
00:34:53,781 --> 00:34:56,851
ama bu yüzden buradayız.
Bu yüzden bir sendikamız var.
412
00:34:56,919 --> 00:34:58,953
Bu yüzden söz veriyoruz
tüm yasalara uy
413
00:34:59,022 --> 00:35:01,256
ve diğer üyelerimize yardım edin
414
00:35:03,095 --> 00:35:06,864
Bu konuları halletmek için
patronlarımızla, sizinkilerle.
415
00:35:06,933 --> 00:35:09,234
Şirketin olmasını sağlamak için
kar elde etmek.
416
00:35:09,303 --> 00:35:10,903
peki anladın mı
ne hakkında konuşuyorum?
417
00:35:10,972 --> 00:35:13,540
Şirketler kar etmiyorsa,
Biz de.
418
00:35:14,777 --> 00:35:15,877
Şimdi,
419
00:35:18,840 --> 00:35:22,958
seninle konuşmak istiyorum
taksitlerini belirlenen süre içinde ödemek.
420
00:35:23,080 --> 00:35:24,798
Ücretleri ödeyin.
421
00:35:26,560 --> 00:35:28,232
Johnny, nasılsın?
422
00:35:28,360 --> 00:35:32,194
- Bütün bu göçmenler onu tanıyor mu?
- Onu herkes sever.
423
00:35:32,320 --> 00:35:34,788
Molly seninle çıkmak istiyor.
424
00:35:34,920 --> 00:35:38,469
- Kim?
- Sevdiğin beyefendi: Abe.
425
00:35:39,520 --> 00:35:42,114
- Seninle çıkmak istiyor.
- Nereden biliyorsunuz?
426
00:35:42,240 --> 00:35:45,198
- Sen ona sormazsan ben yaparım.
- Ve cüret edersin.
427
00:35:46,280 --> 00:35:48,919
Kamyoncu değilsin, değil mi?
428
00:35:49,040 --> 00:35:51,634
- Senin gibi değil.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
429
00:35:51,760 --> 00:35:55,116
İşçileri kışkırtıyorsunuz. Övünüyorsun.
430
00:35:55,240 --> 00:35:58,118
başarılı olduk
Johnny'nin gelişinden beri.
431
00:35:58,240 --> 00:36:01,232
Gerçekten başarılı oldu.
Her biri için komisyon alıyor musunuz?
432
00:36:01,360 --> 00:36:03,271
ben işimi yaparım
433
00:36:03,400 --> 00:36:06,790
Kendiniz için bir itibar oluşturmaya mı çalışıyorsunuz?
Ceplerini doldur?
434
00:36:06,920 --> 00:36:09,309
Hayatında hiç kamyon kullanmamış.
435
00:36:09,440 --> 00:36:11,590
- Görüşürüz beyler.
- Beklemek.
436
00:36:11,720 --> 00:36:16,350
çok yakında desen
sana rüşvet teklif edecek ve sen de kabul edeceksin.
437
00:36:16,480 --> 00:36:18,869
Kabul edeceksin.
438
00:36:28,480 --> 00:36:33,789
Abe, Johnny, geri gelin.
Bir bira daha al.
439
00:36:33,820 --> 00:36:36,473
- Üzgünüm Molly.
- Hiçbir şey olmuyor.
440
00:36:36,600 --> 00:36:39,834
- Cuma boşum.
- Şey, birlikte çıktık.
441
00:37:01,246 --> 00:37:02,646
Anna Zerinkas
burada mı yaşıyorsun?
442
00:37:02,715 --> 00:37:03,881
Evet, yaşadığı yer burası.
443
00:37:03,949 --> 00:37:05,283
Teşekkürler.
444
00:37:17,469 --> 00:37:19,068
Oradan uzaklaş..
445
00:37:20,707 --> 00:37:22,374
Merhaba Johnny Kovak,
birliğin.
446
00:37:22,443 --> 00:37:23,642
- Ah doğru.
- Sen kimsin?
447
00:37:31,822 --> 00:37:34,557
Merhaba. Hey, hey, Anna, bir randevumuz var.
Ne ...? şimdi git buradan
448
00:37:34,626 --> 00:37:36,660
Bugün cuma.
Randevumuz yarın gece.
449
00:37:36,729 --> 00:37:37,762
Evet biliyorum...
450
00:37:37,831 --> 00:37:39,464
Biliyorum,
Ama bugün beni rahatsız etme.
451
00:37:39,533 --> 00:37:42,134
Bu... beni rahatsız ediyor.
Yani...
452
00:37:42,202 --> 00:37:44,037
Merak etme
nasıl giyindiğine göre
453
00:37:44,105 --> 00:37:46,173
Öldürmek için giyinmedin.
454
00:37:46,242 --> 00:37:47,910
- Sorun değil.
- Sarhoşsun?
455
00:37:47,978 --> 00:37:49,645
sadece birkaç bira içtim
oğlanlarla
456
00:37:49,713 --> 00:37:51,213
- barda, ciddi bir şey yok.
- Ey.
457
00:37:51,282 --> 00:37:52,615
Ben öyle düşünmüyorum
Bu eğlenceli değil.
458
00:37:52,684 --> 00:37:54,151
İnanmıyor musun?
459
00:37:56,122 --> 00:37:57,489
bence komiksin
460
00:37:57,558 --> 00:37:58,991
Ne demek istiyorsun?
461
00:37:59,060 --> 00:38:01,227
Eh, merak etme
nasıl giyindiğin hakkında,
462
00:38:01,296 --> 00:38:02,663
seni karanlık bir yere götürebilirim
463
00:38:02,731 --> 00:38:03,932
Bizi kimse görmeyecek.
464
00:38:04,000 --> 00:38:05,299
hey hey, gidemem..
465
00:38:05,368 --> 00:38:06,869
Ah yapamaz mısın?
466
00:38:08,005 --> 00:38:09,606
Peki neden olmasın?
467
00:38:09,675 --> 00:38:11,776
Çünkü...
başım ağrıyor.
468
00:38:11,845 --> 00:38:13,445
Başın ağrıyor mu?
469
00:38:13,514 --> 00:38:14,913
Ne zamandan beri?
yeni geldim
470
00:38:14,982 --> 00:38:17,149
O zamandan beri başım ağrıyor
ne bir dron
471
00:38:17,218 --> 00:38:19,553
kapımın önünde duruyor
bana hakaret!
472
00:38:19,622 --> 00:38:21,490
Bir dakika bekle! Bir dakika bekle!
Bekleyin bekleyin.
473
00:38:21,558 --> 00:38:23,057
annen evde mi
474
00:38:23,126 --> 00:38:24,360
İle?
475
00:38:24,428 --> 00:38:25,461
Çünkü eğer seninle çıkamazsam
476
00:38:25,530 --> 00:38:26,964
ile çıkmak isterim
orijinal
477
00:38:27,032 --> 00:38:28,131
ah!
478
00:38:29,703 --> 00:38:33,171
kadar beklemeliydim
Cumartesi günü, sorun bu.
479
00:38:33,240 --> 00:38:35,341
Hey, patron lokavtı gibi görünüyor, değil mi?
480
00:38:46,793 --> 00:38:48,159
Merhaba Johnny.
481
00:38:48,228 --> 00:38:49,294
Merhaba John.
482
00:38:57,875 --> 00:38:59,342
Arabayı istiyor musun?
al
483
00:38:59,411 --> 00:39:00,944
Neler oluyor?
Randevun nerede?
484
00:39:01,013 --> 00:39:03,280
Geciktim,
O yüzden iptal ettim, biliyorsun.
485
00:39:03,349 --> 00:39:05,250
Önemli değil
486
00:39:05,318 --> 00:39:07,053
o senin için deli
Bu doğru değil mi?
487
00:39:07,121 --> 00:39:09,590
Gereken şeye sahipsin.
Görüşürüz.
488
00:39:11,694 --> 00:39:13,428
Merhaba Johnny,
Nereye gidiyorsun?
489
00:39:13,496 --> 00:39:15,531
Ne, nereye gidiyorum?
Hadi, o küçük bir kıza benziyor
490
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
zencefil roger,
inanmıyorlar mı?
491
00:39:20,206 --> 00:39:21,940
O hep böyle midir?
492
00:39:22,009 --> 00:39:24,109
Ne için bekliyorsun,
o zor bir adam.
493
00:39:25,900 --> 00:39:30,268
Filmi sevdin mi?
494
00:39:30,400 --> 00:39:34,154
- Numara.
- Hayır?
495
00:39:34,280 --> 00:39:38,637
şaka yapıyordum.
Çok masumsun, biliyor musun?
496
00:39:54,000 --> 00:39:55,956
İyi geceler, Abe.
497
00:39:56,080 --> 00:39:58,036
İyi geceler Molly.
498
00:40:01,720 --> 00:40:03,950
İyi geceler.
499
00:40:54,080 --> 00:40:57,117
Abe'i nasıl terk ettiklerini gördün.
500
00:40:57,240 --> 00:41:01,677
greve gidemeyiz
çünkü onu dövdüler.
501
00:41:01,800 --> 00:41:05,315
İşimi kaybetmek için katılmadım.
502
00:41:06,280 --> 00:41:08,714
Grev fikri konusunda tutkulu değilim.
503
00:41:08,840 --> 00:41:12,879
Kimsenin işini kaybetmesini istemiyorum.
Onlar için neyimiz var?
504
00:41:13,000 --> 00:41:15,912
- Hiç.
- Fazla mesai için ücret alıyor musunuz?
505
00:41:16,040 --> 00:41:20,477
Sağlık masraflarını ödüyorlar mı?
Kendimizi ücret toplamakla sınırladık.
506
00:41:20,600 --> 00:41:24,593
Mike ve ben onlarla buluşacağız.
507
00:41:24,720 --> 00:41:26,790
Bu Kovak denen adam.
508
00:41:26,920 --> 00:41:28,911
Bu böyle.
509
00:41:29,040 --> 00:41:32,350
kaç sürücü
şimdiye kadar katıldınız mı?
510
00:41:32,480 --> 00:41:34,835
yüzde 60.
511
00:41:41,800 --> 00:41:46,510
Bu yabancıları tanıyorum.
Basit ve dürüst insanlardır.
512
00:41:46,640 --> 00:41:49,996
biraz gülmeyi severler
ve birkaç bira iç.
513
00:41:50,120 --> 00:41:51,758
Ve onları bunaltmayın.
514
00:42:01,440 --> 00:42:04,398
- Ben Philip Talbot.
-Mike Monahan.
515
00:42:04,520 --> 00:42:06,636
Organizatörümüz Johnny Kovak.
516
00:42:06,760 --> 00:42:09,433
Babam birazdan burada olacak.
Gecikme için üzgünüm.
517
00:42:09,560 --> 00:42:12,518
Endişelenme, Bay Talbot.
Zamanımız var.
518
00:42:12,640 --> 00:42:14,596
Oturmak.
519
00:42:15,880 --> 00:42:18,553
- Bay St. Clair, avukatımız.
- Birbirimizi tanıyor muyuz.
520
00:42:18,680 --> 00:42:21,478
Ve denetmenimiz Bay Langley.
521
00:42:24,375 --> 00:42:25,976
Mike, neden burada oturuyorsun?
522
00:42:26,045 --> 00:42:27,912
Ne demek istiyorsun,
Johnny?
523
00:42:27,981 --> 00:42:30,348
Orada oturacaksa,
o zaman orada oturmalısın.
524
00:42:30,417 --> 00:42:31,550
Sorun değil.
525
00:42:31,619 --> 00:42:33,519
Hayır değil.
Hadi yap şunu.
526
00:42:33,589 --> 00:42:35,289
İyi tamam.
527
00:42:36,040 --> 00:42:38,395
Diğer tarafa oturalım.
528
00:42:52,600 --> 00:42:57,276
Gecikme için üzgünüm.
Bu toplantıların nasıl olduğunu biliyorsun.
529
00:43:01,440 --> 00:43:05,274
Neden daha yakın oturmuyorsun?
Böylece birbirimizi daha iyi duyabiliriz.
530
00:43:05,400 --> 00:43:09,439
Harika duyduk.
Burada oturmak istemiyorsan.
531
00:43:10,280 --> 00:43:14,876
Bence mükemmel duyduk.
Başlayalım mı?
532
00:43:15,000 --> 00:43:19,039
Sayın Monahan, Başkan
heyetin ve Bay Novak.
533
00:43:19,160 --> 00:43:21,151
Kovak, baş organizatör.
534
00:43:21,920 --> 00:43:24,798
Bay Kovak, size ne sunuluyor?
535
00:43:24,920 --> 00:43:29,436
Mike sorunların farkında,
öyleyse neden onlara göstermiyorsun?
536
00:43:29,560 --> 00:43:32,279
Devam edin, Bay Monahan.
537
00:43:33,400 --> 00:43:39,111
sendikalı işçilere
Birkaç sorunla ilgileniyorlar,
538
00:43:39,240 --> 00:43:42,118
bu yüzden sizinle bunları tartışmak istedik.
539
00:43:42,240 --> 00:43:45,676
tartışmaya hazırım
İşçilerimin sorunları.
540
00:43:45,800 --> 00:43:47,438
Mutlu olmalarını istiyorum.
541
00:43:47,560 --> 00:43:50,279
İşçilerin görüşüne göre,
542
00:43:50,400 --> 00:43:55,235
şirket ödemek zorunda
kaza durumunda tıbbi masraflar
543
00:43:55,360 --> 00:43:58,989
ve bir sigorta planını finanse etmek
aile için.
544
00:43:59,120 --> 00:44:01,031
Bu konuda nasıl bir politikamız var?
545
00:44:01,160 --> 00:44:05,073
Diğer şirketlerle aynı:
bir sigorta programımız yok,
546
00:44:05,200 --> 00:44:08,237
ama borç para aldık
bazı işçilere
547
00:44:08,360 --> 00:44:10,954
normal faizle
tıbbi acil durumlar için.
548
00:44:11,080 --> 00:44:15,119
bazı işçiler
Bana bizzat teşekkür ettiler.
549
00:44:17,240 --> 00:44:19,800
Ne kadar hareketli.
550
00:44:19,920 --> 00:44:26,598
Onlara borç vermek yerine düşündüm ki
para, masrafları sen karşılarsın.
551
00:44:31,120 --> 00:44:33,998
Onları keseceğiz dostum. Biliyordum?
552
00:44:37,720 --> 00:44:40,598
- Ne dedin?
- Onları keseceğiz.
553
00:44:40,720 --> 00:44:42,472
toplar
554
00:44:44,360 --> 00:44:48,797
Neyi ifade etmeyi düşünüyorsunuz?
Bu kabalıkla mı Bay Kovak?
555
00:44:48,920 --> 00:44:51,593
- Şirketi kapatacağımızı.
- Anlıyorum.
556
00:44:51,720 --> 00:44:53,551
Görmüyorsun.
557
00:44:53,680 --> 00:44:58,151
Hiçbir şey görmez, duymaz ve hissetmezler.
Onlar olsaydı, burada olmazdık.
558
00:44:58,280 --> 00:45:00,874
Dar görüşlülük ve şişman eşeklerden muzdaripler.
559
00:45:01,000 --> 00:45:05,516
- Onun adına mı konuşuyorsun?
- İşçilerin ne istediğini biliyor.
560
00:45:05,640 --> 00:45:07,358
Zaten yeterince duyduk.
561
00:45:07,480 --> 00:45:11,439
Birisi fazla mesai yaparsa,
neden maaş almıyorlar
562
00:45:11,560 --> 00:45:15,792
Sigortaya ihtiyacı varsa, ona teklif et.
Hayırseverliğinize başvurmuyoruz.
563
00:45:15,920 --> 00:45:19,356
Senden yüce gönüllü olmanı istemiyoruz,
ama zeki girişimciler.
564
00:45:19,480 --> 00:45:21,536
Anlıyorum.
565
00:45:22,960 --> 00:45:26,157
Cevap "hayır", Bay Kovak.
566
00:45:27,160 --> 00:45:32,917
kesin bir şey yok
ne ek ücret ne maaş artışı.
567
00:45:35,120 --> 00:45:37,156
Hadi gidelim, Mike.
568
00:45:46,840 --> 00:45:49,912
ne kadar para biliyor musun
grevde kaybederler mi?
569
00:45:52,720 --> 00:45:54,676
Bana inanılmaz geliyor.
570
00:46:02,580 --> 00:46:05,094
- Seninle konuşmak istiyorum.
- Bırak.
571
00:46:05,220 --> 00:46:08,735
- Neden beni ektin?
- Beni sarhoşken kimse almaz.
572
00:46:08,860 --> 00:46:11,499
- O kadar da kötü değildi.
- Şövalyeler...
573
00:46:11,620 --> 00:46:12,655
Ben bir beyefendi değilim.
574
00:46:12,780 --> 00:46:16,409
benimle çıkan beyler
Kibarca kapımı çalıyorlar.
575
00:46:16,540 --> 00:46:18,974
- Ah evet?
- Ve annemle konuşuyorlar.
576
00:46:19,100 --> 00:46:22,729
- Ne hakkında konuşacağız?
- Havadan.
577
00:46:23,860 --> 00:46:28,650
Beni arabaya kadar götürüyorlar.
Bazen bana çiçek verirler.
578
00:46:32,460 --> 00:46:35,532
Keçi gibisin, biliyor musun Anna?
579
00:46:35,660 --> 00:46:40,575
Çiçek takmış gibi mi görünüyorum?
Beni bir hanım kıza mı götürüyorsun?
580
00:46:59,840 --> 00:47:02,115
Onlar benim için mi?
581
00:47:16,240 --> 00:47:21,268
Ben John Kovac'ım. Anna'yı almaya geldim.
sen onun annesi misin
582
00:47:21,400 --> 00:47:24,233
Ben Zerinkas Hanım. İlerde.
583
00:47:25,360 --> 00:47:27,316
Teşekkürler.
584
00:47:30,720 --> 00:47:32,676
Lütfen.
585
00:47:35,520 --> 00:47:37,476
Oturmak.
586
00:47:40,080 --> 00:47:42,150
Ne güzel güller.
587
00:47:42,280 --> 00:47:47,308
İndirimdeydiler, ben de aldım.
588
00:47:47,440 --> 00:47:50,398
Onları bir vazoya mı koyacağız?
589
00:47:51,320 --> 00:47:54,392
Sakıncası yoksa, onları tutmak istiyorum.
590
00:47:54,520 --> 00:47:57,557
Biraz bekle.
591
00:48:01,200 --> 00:48:03,031
Arkadaşın geldi.
592
00:48:03,160 --> 00:48:05,913
Hemen geliyorum anne.
593
00:48:09,200 --> 00:48:11,156
Lütfen.
594
00:48:23,880 --> 00:48:26,348
Çok sıcak.
595
00:48:26,480 --> 00:48:29,074
Gölün nemi nedeniyle,
Bence
596
00:48:33,360 --> 00:48:37,433
soğuk olmasını tercih ederim
çünkü nefesi hissediyorsun.
597
00:48:37,560 --> 00:48:41,155
Ayrıca, tüm gömlekleri terletmiyorsunuz.
598
00:48:41,280 --> 00:48:44,955
en sıcak günler
yıllardır yaşıyoruz.
599
00:48:46,360 --> 00:48:50,433
Çok emin. Ben bu konuda düşünüyordum.
600
00:48:52,040 --> 00:48:55,828
- Sen Litvanyalı değilsin.
- Ben Macarım.
601
00:49:02,360 --> 00:49:05,238
- Katolik mi?
- Doğduğumdan beri.
602
00:49:07,360 --> 00:49:10,079
Arkamdan ne konuşuyorlardı?
603
00:49:10,200 --> 00:49:12,395
Hava.
604
00:49:13,320 --> 00:49:16,710
Ne güzel çiçekler.
Neden rahatsız ettin?
605
00:49:16,840 --> 00:49:20,355
indirimdeydiler
bu yüzden iyi bir fikir olacağını düşündüm.
606
00:49:20,480 --> 00:49:22,436
Teşekkürler.
607
00:49:24,200 --> 00:49:28,751
Sıcak olduğunda seviyorum.
Sen değil misin?
608
00:49:28,880 --> 00:49:33,032
Ben de öyle dedim, seviyorum.
Gözeneklerinizi açar.
609
00:49:34,160 --> 00:49:37,709
Bay Kovak bana söylerdi
kim soğukta sever.
610
00:49:41,480 --> 00:49:43,948
Valla ben ikisinden de biraz severim
611
00:49:44,080 --> 00:49:47,277
soğuk severim
ve aynı anda ısıt...
612
00:49:48,400 --> 00:49:50,550
Gitsem iyi olur.
613
00:49:50,680 --> 00:49:52,557
- İyi eğlenceler.
- Deneyeceğim.
614
00:49:52,680 --> 00:49:55,717
- Birkaç ay içinde sana geri ödeyeceğim.
- Eminim.
615
00:49:55,840 --> 00:49:58,400
Sizinle tanışmak bir zevkti.
616
00:50:01,120 --> 00:50:04,157
İyi vakit geçireceğiz.
Tanıştığıma memnun oldum.
617
00:50:03,250 --> 00:50:05,718
Tanıştığıma memnun oldum.
618
00:50:13,798 --> 00:50:15,165
Çok geç dönme.
619
00:50:15,234 --> 00:50:16,468
Ah evet
620
00:50:16,536 --> 00:50:17,502
Teşekkürler.
621
00:50:17,571 --> 00:50:19,338
İyi geceler Anna!
622
00:50:19,407 --> 00:50:20,772
Hoşçakal!
623
00:50:20,841 --> 00:50:22,476
Çocuklar. zarif giyinmiş, değil mi?
624
00:50:22,544 --> 00:50:24,912
Tabii, şu kravata bak.
625
00:50:27,418 --> 00:50:29,586
Ve çiçeklerle geldi.
626
00:50:32,958 --> 00:50:34,426
- Hoşçakal.
- Hoşçakal.
627
00:50:42,705 --> 00:50:44,806
Ah anlıyorum!
628
00:50:44,960 --> 00:50:47,030
Nefes alma.
629
00:50:47,160 --> 00:50:52,439
Trenin sesini çok iyi taklit ederim.
Çocukken öğrenmiştim.
630
00:50:52,560 --> 00:50:55,120
- Bir tren duymak ister misin?
- Tabii ki.
631
00:50:56,360 --> 00:50:58,316
Bakalım.
632
00:51:10,360 --> 00:51:11,360
Johnny!
633
00:51:11,360 --> 00:51:13,558
- Nasıl gidiyor?
- Merhaba, Vince.
634
00:51:14,240 --> 00:51:17,755
Anna'ya giden trenle ilgili izlenimlerimi yaptım.
635
00:51:17,880 --> 00:51:24,134
Her zaman makinist malzemeniz vardı.
Görüyorum ki bir güzelliği fethetmişsin.
636
00:51:24,160 --> 00:51:27,197
Bunlar Vince Doyle ve Jocko.
kızları tanımıyorum
637
00:51:27,320 --> 00:51:30,551
- Bonnie ve Rose.
- Tanıştığıma memnun oldum.
638
00:51:31,680 --> 00:51:35,355
- Her zaman iyi bir gözün vardı.
- Biraz kendine hakim ol.
639
00:51:35,480 --> 00:51:41,350
Afedersiniz. Grev çağırdığını söylüyorlar.
Tam bir sendika lideri oldun.
640
00:51:41,480 --> 00:51:44,153
Ben sadece işimi yapıyorum.
641
00:51:44,840 --> 00:51:47,593
Sonunda ebegümeci yetiştireceksin.
642
00:51:47,720 --> 00:51:49,790
Sanırım doğru olanı yapıyorum.
643
00:51:49,920 --> 00:51:53,515
Yaşlı adam kolunu bükmek için vermez.
Ve senin için daha az.
644
00:51:53,640 --> 00:51:55,995
Göreceğiz.
645
00:51:57,720 --> 00:51:59,711
Şimdi gidiyoruz.
646
00:51:59,840 --> 00:52:01,831
Hoşçakal kıymetlim.
647
00:52:05,640 --> 00:52:07,710
Bu adam kim?
648
00:52:07,840 --> 00:52:10,957
Vince Kilise için çalışıyor.
649
00:52:11,080 --> 00:52:13,913
- Yok canım?
- Hayır. Onunla büyüdüm.
650
00:52:14,040 --> 00:52:17,077
Vince benim kadar eğitimli değil.
651
00:52:17,200 --> 00:52:20,909
Para harcamak ister misin?
Yoksa tren hakkındaki izlenimlerimi mi duymak istersin?
652
00:52:34,800 --> 00:52:39,032
Yaklaş. bekçi istiyorum
Bunu dinle ki kuralları öğren.
653
00:52:39,160 --> 00:52:43,073
grevdeyiz.
Hiçbir kamyon giremez veya çıkamaz.
654
00:52:43,200 --> 00:52:45,316
Bu sınırdır.
655
00:52:47,720 --> 00:52:51,759
- Polis ne dedi?
- Mülke zarar verirsen seni tutuklarlar.
656
00:52:51,880 --> 00:52:56,908
Ona döneceğimizi söyledim, Talbot.
grevdeyiz. Kazanamazsın.
657
00:52:57,040 --> 00:53:02,239
Lanet Roosevelt.
Bu ülkenin Douglas MacArthur'a ihtiyacı var.
658
00:53:12,840 --> 00:53:16,276
Yaklaşın.
659
00:53:17,160 --> 00:53:20,072
- Sana yardım edelim mi?
- Ne düşünüyorlar?
660
00:53:20,200 --> 00:53:25,149
Dikkatli olun, yeni boyanmışlardır.
Onları Higgins'e götür.
661
00:53:52,120 --> 00:53:57,319
Yukarıda, ancak tuvali yırtmadan.
662
00:54:11,480 --> 00:54:14,233
Baba, bu çocukları zaten tanıyorsun.
663
00:54:16,480 --> 00:54:21,952
Sirk kuruyorlar.
Bir ay dayanamayacaklarını söylemiştin.
664
00:54:22,080 --> 00:54:24,514
Daha uzun sürmeyecekler.
665
00:54:25,240 --> 00:54:29,597
Bu göçmen kaldırılmayacak
kapımda bir sirk çadırı.
666
00:54:29,720 --> 00:54:32,473
Asayiş ekibini arayın.
667
00:54:34,520 --> 00:54:37,956
Birliğe katılalım
668
00:54:38,600 --> 00:54:42,275
Hemen katılalım
669
00:55:06,440 --> 00:55:08,590
- Nasıl hissediyorsun?
- İyi. Peki sen?
670
00:55:08,720 --> 00:55:12,872
Hala sekiz saatim var.
Linda, daha çok bardak yıkadın.
671
00:55:13,000 --> 00:55:17,869
Sana yemek getirdim.
Çok değil, ama kendine yardım et.
672
00:55:22,640 --> 00:55:25,234
Almak.
673
00:55:25,360 --> 00:55:27,157
- Merhaba Molly.
- Almak.
674
00:55:48,320 --> 00:55:50,993
Bir kamyon gidecek.
675
00:55:53,160 --> 00:55:55,720
Çiti bırakmayın.
676
00:56:01,920 --> 00:56:04,275
- Silahlı görünüyorlar.
- Sessizlik.
677
00:56:15,520 --> 00:56:19,911
Birliğe katılalım
678
00:56:20,400 --> 00:56:23,915
Dikkat et. Yoldan çekil.
679
00:56:24,720 --> 00:56:27,393
Defol buradan.
680
00:56:33,280 --> 00:56:35,748
Yaptıkları yasa dışıdır.
681
00:57:45,680 --> 00:57:48,399
Onların nesi var?
682
00:58:22,120 --> 00:58:25,476
Çadırı ateşe verdiler.
683
00:58:25,800 --> 00:58:29,634
Seni korudum, Talbot.
Sen ve senin pis grev kırıcıların.
684
00:58:44,160 --> 00:58:46,720
Lanet piçler.
685
00:58:47,200 --> 00:58:50,988
Lanet olası piçler olacaklar.
Yoldan çekil.
686
00:58:52,760 --> 00:58:55,672
Kenara çekilin.
Onlar bir kasap çetesi.
687
00:58:57,680 --> 00:59:00,638
Kasaplar.
Cehennemde çürüyeceksin, Talbot.
688
00:59:04,720 --> 00:59:06,597
Tanrı.
689
00:59:26,280 --> 00:59:29,716
Ben mi sebep oldum? Benim hatamdı.
690
00:59:29,840 --> 00:59:33,037
Benim hatam olmalı.
691
01:01:01,680 --> 01:01:08,279
Monahan ve babam
Her cumartesi sarhoş oldular.
692
01:01:10,760 --> 01:01:14,548
Ebegümeci yetiştirmek... Seni uyarmadım mı?
693
01:01:16,520 --> 01:01:20,672
- Hepimiz bu işin içindeyiz, Vince.
- Bana ne gider ne de gelir.
694
01:01:21,720 --> 01:01:25,156
- Ne fayda sağlıyorsun?
- Onun. Ne fayda elde ederim?
695
01:01:25,280 --> 01:01:30,434
Sana bir şey soracağım:
Ne fayda elde edersiniz? Pes etmek.
696
01:01:32,600 --> 01:01:35,478
İçimizden birini gömdük.
697
01:01:35,600 --> 01:01:38,160
Bana para ödeyenler benim.
698
01:01:38,280 --> 01:01:40,191
Bizimki.
699
01:01:40,320 --> 01:01:44,438
Çok fazla etkiye ihtiyacınız var.
Ve bende bol var.
700
01:01:51,860 --> 01:01:54,420
Şimdi ihtiyacım var.
701
01:01:57,740 --> 01:02:00,300
Bir fiyatı var.
702
01:02:01,900 --> 01:02:04,460
Fonlarımız var.
703
01:02:09,100 --> 01:02:11,694
Ne yapabileceğimi göreceğim.
704
01:02:12,980 --> 01:02:16,973
Uyanma vaktin geldi.
Görüşürüz oğlum.
705
01:02:17,100 --> 01:02:18,453
Hoşçakal.
706
01:02:28,780 --> 01:02:31,089
Yapma, Johnny.
707
01:02:31,220 --> 01:02:33,734
İnsanları gömmeye devam etmek istiyor musun?
708
01:02:33,860 --> 01:02:36,738
Vince'i kabul edersen,
sendika cehenneme gidecek.
709
01:02:36,860 --> 01:02:39,897
- Sonsuza kadar kalmayacak.
- Vince gelirse, gitmez.
710
01:02:40,020 --> 01:02:43,137
- Yardım olmadan sendikayı yükseltmeyeceğiz.
- Başaracağız.
711
01:02:43,260 --> 01:02:46,411
- İtibara ihtiyacımız var.
- Nasıl ayırt edeceksin?
712
01:02:46,540 --> 01:02:48,337
- Ne?
- Fark.
713
01:02:48,460 --> 01:02:50,416
Ne fark var?
714
01:02:51,220 --> 01:02:53,575
Onlarla bizim aramızda.
715
01:02:54,900 --> 01:02:59,212
sorunlarımız var,
ama onları çözeceğim.
716
01:02:59,340 --> 01:03:00,978
- Vince'i tanıyorsun.
- İyi.
717
01:03:01,100 --> 01:03:03,933
Nasıl gidiyor?
Graham greve karşı çıkıyor.
718
01:03:04,060 --> 01:03:07,336
- Onunla konuşacağım.
- Şimdi ne olacak?
719
01:03:07,460 --> 01:03:10,213
Bunu anladım.
720
01:03:15,620 --> 01:03:20,057
- İşçilere ne söyleyeceksin?
- Geldiğine sevindim, Max.
721
01:03:20,180 --> 01:03:23,650
Yarın Talbot ile buluşacağım.
grevi sen çağırdın
722
01:03:23,780 --> 01:03:27,932
- İşleri geri alacağım.
- Hadi Konuşalım. Yardımınıza ihtiyaçım var.
723
01:03:28,060 --> 01:03:33,075
Bence de. seninle olacağım
Birkaç dakika içinde.
724
01:03:33,700 --> 01:03:35,179
Geri döneceğiz.
725
01:03:35,300 --> 01:03:38,690
benden yardım istemeliydin
buna girmeden önce.
726
01:03:38,820 --> 01:03:41,573
seninle tartışmıyorum.
727
01:03:52,140 --> 01:03:54,700
Ne planların var?
728
01:03:55,460 --> 01:03:57,337
- Ne yapıyorsun?
- Kapıyı kolla.
729
01:03:57,460 --> 01:03:59,416
Ne anlama geliyor?
730
01:04:00,100 --> 01:04:02,455
Talbot ile buluşacak mısın?
731
01:04:03,420 --> 01:04:06,139
Bu doğru, Kovac.
732
01:04:06,260 --> 01:04:11,288
Bizi işe geri dönmeye zorlayacaksın
eli boş, değil mi?
733
01:04:11,420 --> 01:04:14,014
Seninle konuşmak zorunda değilim.
734
01:04:14,140 --> 01:04:17,689
Sana hiçbir şey söylemek zorunda değilim.
Bunu zaten işçilerle tartıştım.
735
01:04:17,820 --> 01:04:22,018
Tren bir saat sonra kalkıyor.
Indianapolis'e dönüş.
736
01:04:23,140 --> 01:04:28,214
Ve lanet olsun. Çıldırdın mı?
Ben bu birliğin başkanıyım.
737
01:04:28,340 --> 01:04:33,733
Hayır, Maks. sen bir satıcısın
ve hepimizi satacaksın.
738
01:04:33,860 --> 01:04:38,536
Elimiz boş döneceğiz.
Ama bu bizim grevimiz.
739
01:04:38,660 --> 01:04:41,618
Ve heyetimiz. Bize ait.
740
01:04:43,620 --> 01:04:46,180
Sen dışlandın.
741
01:04:51,900 --> 01:04:53,856
İstediğiniz kadar.
742
01:04:53,980 --> 01:04:56,289
Kendi yönteminle yap.
743
01:04:56,420 --> 01:04:58,980
yalnız mı kalmak istiyorsun?
744
01:04:59,780 --> 01:05:02,533
Bir sonraki cenazede görüşürüz.
745
01:05:05,700 --> 01:05:07,656
Hadi gidelim.
746
01:05:09,700 --> 01:05:14,899
Koltuğu olmayanlar
salonları doldurun.
747
01:05:16,540 --> 01:05:20,135
Hisseden diğerleri
Ve bu fırından çıkacağız.
748
01:05:20,260 --> 01:05:22,376
Sessizlik. Teşekkürler.
749
01:05:25,300 --> 01:05:27,495
Başlamadan önce, sana söylemek istiyorum
750
01:05:27,620 --> 01:05:31,249
Max Graham'ın geri döndüğü
acil bir iş için Indianapolis'e,
751
01:05:31,380 --> 01:05:36,135
ama sana söylememi istedi
kim bize yüzde 200 destek veriyor.
752
01:05:37,990 --> 01:05:39,924
Bir dakika bekle.
753
01:05:39,993 --> 01:05:42,527
ve bizi destekleyecek
herhangi bir şekilde.
754
01:05:42,596 --> 01:05:44,429
Herşey yolunda?
755
01:05:44,498 --> 01:05:46,733
Şimdi, Abe'nin Western Union'dan bir telgrafı var.
kim onları okumak ister.
756
01:05:46,801 --> 01:05:47,869
Abe.
757
01:05:51,041 --> 01:05:52,942
Diyor:
758
01:05:53,011 --> 01:05:54,878
"Kardeşlerimize
bağlı ortaklıkta 302
759
01:05:54,947 --> 01:05:57,782
"Federasyonun
eyaletler arası kamyon taşımacılığı.
760
01:05:57,851 --> 01:06:00,652
"senin peşindeyiz
kalplerimiz ve bedenlerimizle
761
01:06:00,721 --> 01:06:04,224
"Sürdürülmesi gereken bu asil savaşta.
762
01:06:04,293 --> 01:06:08,563
"İşçi Hareketi birlikte
Amerikalılar asla yenilmeyecek"
763
01:06:16,576 --> 01:06:18,544
Ve imzalandı
764
01:06:18,613 --> 01:06:21,681
"Dayanışmamızla,
John I. Lewis Komitesi..."
765
01:06:31,131 --> 01:06:34,065
Petey Marr'dan da sözler var
liman işçilerinin
766
01:06:34,135 --> 01:06:35,501
İhtiyacımız olan her şeyi söylüyor
767
01:06:35,569 --> 01:06:37,604
acil durum fonlarınızdan,
768
01:06:37,672 --> 01:06:38,839
Biz buna sahibiz.
769
01:06:40,610 --> 01:06:43,412
Mantığımız galip gelene kadar.
770
01:06:45,783 --> 01:06:48,520
Peki.
Sadece bir şey söylemek istiyorum.
771
01:06:51,260 --> 01:06:53,410
Yeniden grev çağrısı yapacağız.
772
01:06:53,540 --> 01:06:56,771
Bizi yenemeyecekler.
773
01:06:56,900 --> 01:07:00,609
Bir daha çadırımızı yakamayacaklar.
774
01:07:00,740 --> 01:07:03,379
Bizi vuramayacaklar.
775
01:07:03,500 --> 01:07:06,651
çünkü yaparlarsa,
Mike'ın örneğini takip edeceğiz.
776
01:07:06,780 --> 01:07:09,248
onlara saldıracağız
tüm gücümüzle.
777
01:07:09,380 --> 01:07:12,850
Konsorsiyuma hemen söylüyorum
778
01:07:12,980 --> 01:07:15,972
başka kimseyi gömmeyeceğiz,
779
01:07:16,100 --> 01:07:21,732
çubukları çıkar,
çünkü kollarımızı kavuşturmayacağız.
780
01:07:21,860 --> 01:07:24,977
savaşlar kazanılmaz
kollarını geçiyor.
781
01:07:25,100 --> 01:07:28,649
onları kimse kazanmadı
kollarını kavuşturmuş ayakta.
782
01:07:29,780 --> 01:07:33,693
Sembolü görüyor musun?
Diğerleri gibi bir sembol değildir.
783
01:07:33,820 --> 01:07:37,290
Yumruğun sembolüdür.
Ve biz buyuz.
784
01:07:38,420 --> 01:07:42,379
Her işçi, bir yumruk. yumruk
785
01:07:42,500 --> 01:07:45,731
yumruk
786
01:07:45,860 --> 01:07:48,658
- Biz neyiz?
- Yumruk.
787
01:08:20,700 --> 01:08:23,055
İyi çocuk. Bisikletle gezintiye çıkın.
788
01:08:23,180 --> 01:08:27,173
Vinnie... Bir Konsorsiyum kamyonu.
köprüden geçiyor.
789
01:08:27,300 --> 01:08:30,895
Al, Lefty, Fat, onu ziyaret edin.
790
01:08:32,420 --> 01:08:34,854
aşırıya kaçma
791
01:08:36,180 --> 01:08:37,772
Teşekkürler.
792
01:08:37,900 --> 01:08:43,179
Az önce mağazadan bir tane daha çıktı.
Sen ve Chuck, gidip onu bulun.
793
01:08:55,460 --> 01:09:00,454
Onları uzak tutun.
Yeterli alan olsun.
794
01:09:00,580 --> 01:09:02,696
Veri deposu! Grev kırıcı!
795
01:09:06,580 --> 01:09:09,617
- Biz neyiz?
- Yumruk.
796
01:09:13,580 --> 01:09:16,538
Merhaba, Hank.
Karısı ve çocukları nasıl?
797
01:09:24,620 --> 01:09:28,693
47 numaralı devriye karakola.
Konsorsiyumda takviyeye ihtiyacımız var.
798
01:09:51,740 --> 01:09:53,696
Uzun.
799
01:09:56,600 --> 01:09:58,272
Ters giden birşey mi var?
800
01:10:21,400 --> 01:10:23,960
Vince, onlar zaten buradalar.
801
01:10:47,180 --> 01:10:49,136
Zaman geldi.
802
01:10:49,780 --> 01:10:51,736
Zaman geldi!
803
01:11:31,360 --> 01:11:34,670
Yavaşça. Burada kal.
804
01:12:33,670 --> 01:12:35,626
Joko, hadi.
805
01:12:46,630 --> 01:12:49,098
Vur şu orospu çocuğunu.
806
01:12:52,670 --> 01:12:54,547
Film çekmek.
807
01:13:24,630 --> 01:13:27,428
Onları geri zorla.
808
01:14:04,830 --> 01:14:07,025
Merhaba grevciler.
809
01:14:13,990 --> 01:14:16,743
Zaten yeterli. Onu öldüreceksin.
810
01:14:18,070 --> 01:14:20,584
Defol buradan.
811
01:14:32,190 --> 01:14:36,422
Sigorta, zam, ekstra ödeme.
Her şey dahil beyler.
812
01:14:39,110 --> 01:14:42,659
umursadıklarını söylediler mi
işçilerin refahı?
813
01:14:42,790 --> 01:14:45,145
Şimdi memnunuz.
814
01:14:51,150 --> 01:14:52,902
Teşekkürler.
815
01:14:53,870 --> 01:14:56,430
Bir anlaşmaya vardık mı?
816
01:15:00,310 --> 01:15:02,744
- Tebrikler.
- Çok teşekkürler.
817
01:15:04,710 --> 01:15:08,669
Umarım iş ilişkimiz
gelecekte geliştirmek.
818
01:15:09,790 --> 01:15:10,825
Bunu hafife alın.
819
01:15:12,089 --> 01:15:14,090
Peki.
820
01:15:14,158 --> 01:15:17,561
68'deyiz. Her Yerde
27'ye geçmemiz gereken an,
821
01:15:17,630 --> 01:15:20,132
Lexington'ın dışında.
822
01:15:20,201 --> 01:15:22,234
O güçle
sendika seni getirebilir,
823
01:15:22,303 --> 01:15:24,804
onlar çağrılmayacak
çöplükler bir daha asla.
824
01:15:24,873 --> 01:15:28,576
onları arayacaklar
değerli sağlık çalışanları
825
01:15:28,645 --> 01:15:30,078
Fark budur.
826
01:15:30,147 --> 01:15:33,583
Onlar Lexington'lu adamlar,
Lexington'a ihtiyaçları yok.
827
01:15:33,652 --> 01:15:36,321
Lexington'ın sana ihtiyacı var.
Sana ne dediğimi anlıyor musun?
828
01:15:36,390 --> 01:15:38,824
Lexington'ın sana ihtiyacı var.
829
01:15:38,893 --> 01:15:42,595
yorgun musun ne
hiç görmedikleri biri
830
01:15:42,664 --> 01:15:45,299
onlara fazla mesaileri olmadığını söyle?
831
01:15:47,875 --> 01:15:53,111
Yorgun biri asla
Aileleri için sigortaları olmadığını söylediklerini gördünüz mü?
832
01:15:53,180 --> 01:15:55,180
hiç görmediğin birinden sıkıldın mı
833
01:15:55,249 --> 01:15:57,983
onlara çocuklarını sıcak tutamayacaklarını mı söylüyorsun?
834
01:15:58,053 --> 01:16:01,156
Bütün bunlardan bıktıysan,
dubuque erkekler,
835
01:16:01,224 --> 01:16:03,725
kardeşlerine katıl
tüm eyalet boyunca.
836
01:16:03,794 --> 01:16:07,531
Michigan'dan kardeşlerine katıl,
, Indiana, Kentucky
837
01:16:07,599 --> 01:16:09,100
ve Midwest boyunca.
838
01:16:09,169 --> 01:16:10,801
Ve ilk kez,
839
01:16:10,870 --> 01:16:14,274
bu birlik onlara bir şeyler verecek
kendi hayatları hakkında söylemek
840
01:16:14,342 --> 01:16:17,178
Sorunsuz giden her şey
bize ait olacak.
841
01:16:17,246 --> 01:16:21,150
Sendika'nın bir gün gelecek
çok güçlü ol
842
01:16:21,219 --> 01:16:22,885
titreyecekler.
843
01:16:22,954 --> 01:16:24,654
Ben, Abe Belkin,
844
01:16:26,460 --> 01:16:27,625
şerefimle söz veriyorum.
845
01:16:27,694 --> 01:16:29,128
Şerefimle söz veriyorum.
846
01:16:29,197 --> 01:16:31,097
hepsine itaat et
sendika yasaları
847
01:16:31,165 --> 01:16:33,200
Hepsine itaat edin
Birlik yasaları.
848
01:16:33,268 --> 01:16:34,902
Her şeyimden taviz ver
ona sadakat
849
01:16:34,971 --> 01:16:36,605
her şeyden önce
kuruluşlar
850
01:16:36,673 --> 01:16:38,840
Her şeyimden taviz ver
ona sadakat
851
01:16:38,909 --> 01:16:40,810
her şeyden önce
kuruluşlar
852
01:16:44,551 --> 01:16:46,284
merak ediyorum ne zaman duyacağız
Petey Marr'ın fotoğrafı.
853
01:16:46,353 --> 01:16:48,421
Bilmiyorum. Bilmiyorum.
hiçbir şey duymadım
854
01:16:48,490 --> 01:16:49,856
Günaydın çocuklar.
855
01:16:49,990 --> 01:16:51,201
Merhaba. Bana ne getiriyorsun?
856
01:16:51,330 --> 01:16:57,284
12 eyalette 146 ticari acente.
Graham sana bir telgraf gönderiyor.
857
01:16:57,410 --> 01:17:00,686
ne başkan,
geri tepki. Onları oku.
858
01:17:00,810 --> 01:17:03,847
Çalışanların neredeyse %100'ü
katıldı.
859
01:17:03,970 --> 01:17:06,723
- Engelleri kim koyar?
- Bir Chicago şirketi.
860
01:17:06,850 --> 01:17:09,603
Belli bir Vasko tarafından yönetiliyor.
861
01:17:09,730 --> 01:17:12,483
Bir başka inatçı göçmen.
862
01:17:13,890 --> 01:17:16,848
Bask? Neden katılmıyorsun?
863
01:17:16,970 --> 01:17:20,280
İşçilerinin istemediğini söylüyor.
864
01:17:20,410 --> 01:17:22,480
Adam bir hiç.
865
01:17:22,610 --> 01:17:25,682
Herkes katılmak zorunda
senin iyiliğin için.
866
01:17:25,810 --> 01:17:30,088
Chicago şubesini arayın
ve bu Vasko hakkında daha fazla bilgi edinin.
867
01:17:35,450 --> 01:17:38,442
Bunu anladım.
868
01:17:45,490 --> 01:17:47,685
Güzel görünüyor, değil mi?
869
01:17:47,810 --> 01:17:49,766
Kim olacak?
870
01:17:54,410 --> 01:17:56,162
Frank Vasco?
871
01:17:56,290 --> 01:17:59,088
Sendikadan Johnny Kovak.
872
01:17:59,210 --> 01:18:01,849
Bayan Vasko, ben John Kovak.
Nasılsınız?
873
01:18:01,970 --> 01:18:05,929
- İyi geceler.
- Helen, Aggie'yi al.
874
01:18:06,050 --> 01:18:09,963
gitmek zorunda değilsin
Benim yüzümden Frank.
875
01:18:11,390 --> 01:18:13,346
Mutlu Noeller, Aggie.
876
01:18:15,630 --> 01:18:19,942
Aynı meleği yerleştiriyoruz
evimin ağacında.
877
01:18:20,070 --> 01:18:25,667
Annem her sene takar.
Onsuz Noel gibi görünmüyordu.
878
01:18:32,110 --> 01:18:37,582
Ne diye geldi?
Siz beni korkutmayın.
879
01:18:39,710 --> 01:18:45,626
Bana gönderdiğin ticari ajanlar mı?
Birini camdan atmak zorunda kaldım.
880
01:18:45,750 --> 01:18:48,628
O sert bir adam, belli.
881
01:18:48,750 --> 01:18:51,184
Ama kişisel bir şey değil.
882
01:18:51,310 --> 01:18:55,667
Büyük ihtimalle ailelerimiz geldi
aynı gemide, değil mi?
883
01:18:57,390 --> 01:19:01,349
- Öyleyse neden tartışıyoruz?
- Katılmak istemiyorlar.
884
01:19:01,470 --> 01:19:04,587
oy vardı
ve aidat ödememeye karar verdi.
885
01:19:04,710 --> 01:19:10,182
sağlık sigortamız var
Chicago'nun en iyi ekstra ödemesi
886
01:19:10,310 --> 01:19:13,620
ve Illinois'deki en yüksek maaş.
Neden katılsınlar?
887
01:19:14,750 --> 01:19:20,382
Diğer şirketlerin çalışanları
pek çok faydadan yararlanamazlar.
888
01:19:22,390 --> 01:19:25,621
düşünmek zorundayız
tüm işçiler üzerinde.
889
01:19:25,750 --> 01:19:29,823
Hepsini sendikalı hale getirmeliyiz.
Herkes böyle yaşamıyor.
890
01:19:29,950 --> 01:19:33,465
Onları birleştirmemiz gerekiyor.
891
01:19:33,590 --> 01:19:37,902
İşçilerimi zorlamayacağım
onların iradesine karşı hareket etmek.
892
01:19:48,750 --> 01:19:51,139
İstisna yapamayız.
893
01:19:59,310 --> 01:20:01,266
Mutlu Noeller.
894
01:20:09,310 --> 01:20:12,188
Yanma, Mishka.
895
01:20:12,310 --> 01:20:15,143
Burada neyimiz var?
896
01:20:18,350 --> 01:20:21,501
Hediyeler? Mishka, sana yardım ediyorum.
897
01:20:21,630 --> 01:20:24,508
Ördek hazır.
898
01:20:24,630 --> 01:20:26,586
Ördek hazır.
899
01:20:29,510 --> 01:20:33,105
- Seninkini aç.
- Bana hediye mi aldın? Git şimdi.
900
01:20:34,230 --> 01:20:36,346
- Hangi el?
- Bu.
901
01:20:38,310 --> 01:20:40,266
Mutlu Noeller Anna.
902
01:20:48,710 --> 01:20:52,623
- Evet veya Hayır?
- Yine emir veriyorsun.
903
01:20:52,750 --> 01:20:54,149
Evet veya Hayır?
904
01:20:54,270 --> 01:20:58,263
Bana burada böyle sormamalısın...
905
01:20:58,390 --> 01:21:01,427
- Üzerine koy.
- Bunda.
906
01:21:13,270 --> 01:21:15,704
Neredeydiler?
907
01:21:20,630 --> 01:21:23,747
- Ona söyleyelim.
- Beklesinler.
908
01:21:29,270 --> 01:21:31,226
Anlaşmada.
909
01:21:32,830 --> 01:21:36,140
Onu yükleyeceksin. Mutlu Noeller.
910
01:21:46,070 --> 01:21:48,345
- Kulüp nasıl?
- Mükemmel bir şekilde.
911
01:21:48,470 --> 01:21:51,985
Jocko ben yoldayken giyiyor.
Bakalım geçecek misin
912
01:21:52,110 --> 01:21:56,786
- Seni yıllardır görmedim.
- Kaçmayı zor buluyorum.
913
01:21:56,910 --> 01:22:00,061
bir işim var
elindeki şişmanlardan.
914
01:22:00,910 --> 01:22:05,381
Son konuştuğumuzdan beri,
eşimin bebeği oldu.
915
01:22:05,510 --> 01:22:08,707
- Git şimdi.
- Fotoğrafa bak.
916
01:22:08,830 --> 01:22:11,663
güzellik nedir?
917
01:22:12,150 --> 01:22:14,618
Güzel elleri var.
918
01:22:14,750 --> 01:22:18,629
- Sana benziyor.
- Umarım. Nasıl terlediğimi görme.
919
01:22:21,510 --> 01:22:23,466
Hepimiz tatlı isteriz.
920
01:22:24,750 --> 01:22:28,629
Bana bir çeşme yap
zeppole di San Giuseppe.
921
01:22:34,830 --> 01:22:37,503
Ne düşünüyorsun bebeğim?
922
01:22:42,390 --> 01:22:46,225
O adamla konuşmamı istiyorsun...
Olarak adlandırılan?
923
01:22:46,250 --> 01:22:49,306
- Vasko
- Onunla konuşacağım. Arkadaşın için.
924
01:22:49,430 --> 01:22:53,389
Chicago'da olduğumuz için,
halledersen iyi olur.
925
01:22:53,510 --> 01:22:56,070
Tabii ki evde oynuyoruz.
926
01:22:56,190 --> 01:22:58,181
Sadece konuşmak.
927
01:23:00,390 --> 01:23:02,062
Bana borçlusun.
928
01:23:07,110 --> 01:23:11,626
- Hatırlayacak mısın?
- Johnny unutmaz. %100 yasaldır.
929
01:23:11,750 --> 01:23:14,389
Yüzde yüz?
930
01:23:14,510 --> 01:23:17,343
Hiç kimse %100 yasal değildir.
931
01:23:17,470 --> 01:23:19,028
Kimse.
932
01:23:29,910 --> 01:23:31,389
Bayan. Vasko?
933
01:23:31,510 --> 01:23:34,468
İçeri girebilir miyiz?
934
01:23:45,710 --> 01:23:49,385
Frank'e söyle
bir dahaki sefere durmayacağız.
935
01:23:53,882 --> 01:23:57,752
Mishka, başlayabileceğini düşünmüyor musun?
yarım, belki?
936
01:23:57,821 --> 01:23:59,387
Evet.
937
01:23:59,456 --> 01:24:02,225
ve burası
Miska Amca geri adım atıyor..
938
01:24:02,294 --> 01:24:03,494
Biliyorum,
Biliyorum baba.
939
01:24:03,562 --> 01:24:04,896
Hoşçakal, Mishka.
940
01:24:04,965 --> 01:24:07,466
Sen, ben... biliyorum
bebek bezinde olduğunu
941
01:24:07,535 --> 01:24:08,968
Zigi'de görüşürüz.
942
01:24:09,036 --> 01:24:11,705
Ve Johnny, şuraya geç
gelin tarafı.
943
01:24:13,009 --> 01:24:15,544
ve onun adımlarını takip et
sunağa kadar.
944
01:24:29,190 --> 01:24:32,944
Sekizde varmamız gerekiyor.
Neden sabah almıyorsun?
945
01:24:33,070 --> 01:24:36,585
- Hiç geç kalmadım.
- Hep aynı tarih.
946
01:24:38,630 --> 01:24:41,667
O çok basit.
947
01:24:41,790 --> 01:24:44,065
Sizden pek bir şey istemiyoruz.
948
01:24:44,190 --> 01:24:46,988
kamyoncuların
barlara alkol dağıtmazlar
949
01:24:47,110 --> 01:24:51,262
sahip olmadıkları
Şirketimizden bir gramofon.
950
01:24:51,390 --> 01:24:54,826
Kaç gramofondan bahsediyoruz?
951
01:24:56,270 --> 01:24:58,659
İki veya üç bin.
952
01:24:58,790 --> 01:25:00,746
Burada Michigan'da, Illinois'de.
953
01:25:04,710 --> 01:25:08,100
- Başka seçeneğim yok gibi görünüyor.
- Tabii ki.
954
01:25:08,230 --> 01:25:11,347
Ama Babe bize yardım etti
Vasko'nun sorunuyla.
955
01:25:11,470 --> 01:25:15,509
Ve çalışanlarınıza yardım edeceğiz
ve yapabileceğimiz birlik.
956
01:25:18,250 --> 01:25:20,081
Sana çok saygım var.
957
01:25:23,170 --> 01:25:25,923
Anlaşma yapıldı mı?
958
01:25:35,090 --> 01:25:37,365
Tebrikler John.
959
01:25:40,730 --> 01:25:45,406
Vince, konuşacağız.
Anladım evleniyorsun
960
01:25:45,530 --> 01:25:49,523
Memnun oldum.
Sana bir düğün hediyesi vermek istiyorum.
961
01:25:49,650 --> 01:25:53,882
- Hiçbirşeye ihtiyacım yok.
- İhtiyaçlardan bahseden kim?
962
01:25:54,770 --> 01:25:59,400
Kendinizi önemli kılıyorsunuz.
Tarzı yaşamak zorundasın.
963
01:25:59,530 --> 01:26:05,321
Kendine güzel bir ev al.
Sana ve karına veriyorum.
964
01:26:06,950 --> 01:26:09,783
- Hiçbirşeye ihtiyacım yok.
- Bebeğim dene...
965
01:26:09,910 --> 01:26:14,825
- Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
- Merak etme.
966
01:26:14,950 --> 01:26:18,101
Cidden, sadece sana yardım etmeye çalışıyordum.
967
01:26:19,230 --> 01:26:23,018
Güven bana. Tüm kalbimden,
968
01:26:23,150 --> 01:26:28,224
umarım evliliğin
bir lütuf ol, tıpkı benim gibi.
969
01:26:36,310 --> 01:26:37,584
Anna için.
970
01:26:43,150 --> 01:26:44,424
Gülümsemek.
971
01:27:22,910 --> 01:27:26,061
- Üzerime basıyor.
- Dans etmek.
972
01:27:28,030 --> 01:27:31,466
Mishka, gelini rahat bırak, olur mu?
973
01:27:33,590 --> 01:27:35,979
- Sen değerlisin.
- Teşekkürler.
974
01:27:36,110 --> 01:27:38,783
- Ona çok dikkat et.
- Ben de bunu istiyorum.
975
01:27:46,330 --> 01:27:50,482
Üstelik bir avuç göçmen
karımla dans etmeye başlar.
976
01:27:51,610 --> 01:27:53,601
Soğuk almasalar iyi olur.
977
01:27:53,730 --> 01:27:56,005
Seninle konuşmak istiyorum.
978
01:27:56,130 --> 01:27:58,246
Muhabbet edelim.
979
01:28:00,210 --> 01:28:03,885
Mishka, müziği değiştir.
980
01:28:04,010 --> 01:28:05,966
Dans et, Mişka.
981
01:28:12,130 --> 01:28:14,644
Burada. Hayır.
982
01:28:14,770 --> 01:28:17,364
- Ne arıyorsun?
- Şarap.
983
01:28:17,490 --> 01:28:22,439
- Aşağıda bizimki var.
- Hayır... İşte burada.
984
01:28:22,570 --> 01:28:25,846
- Rahipten.
- Tanrı'dan.
985
01:28:26,970 --> 01:28:30,167
Burayı senden daha iyi biliyorum.
986
01:28:31,290 --> 01:28:36,364
Ben bir sunak çocuğuyken,
Her sabah içmeye geldim.
987
01:28:36,490 --> 01:28:41,689
En iyi şaraptır. Rahip içerse,
Ben de içiyorum.
988
01:28:41,810 --> 01:28:44,563
Sen ve Molly için. senin için tost ediyorum.
989
01:28:44,690 --> 01:28:49,400
O bedenle, seni yorar.
Isınma.
990
01:28:49,530 --> 01:28:55,366
- Söyle bana, ben evli bir adamım.
- Ne yaptın Johnny? Tanrı tarafından kutsanmış.
991
01:28:56,490 --> 01:28:58,958
Evliyim...
992
01:28:59,090 --> 01:29:01,968
Sana rüşvet verdiler, değil mi?
993
01:29:02,090 --> 01:29:06,083
Ofisin yanında durdum.
Bir ev satın alacaksın.
994
01:29:06,210 --> 01:29:08,360
- Beni dinle.
- Sen beni dinle.
995
01:29:08,490 --> 01:29:12,449
yıkacaksın
yetiştirdiğimiz her şey.
996
01:29:12,570 --> 01:29:16,085
sen ve o haydutlar
pis işlerini senin için kim yapıyor.
997
01:29:17,210 --> 01:29:21,408
- İşçilerin iyiliği içindi.
- Gramofonlar mı?
998
01:29:21,890 --> 01:29:24,120
- Bize zarar vermez.
- Kendini sattın.
999
01:29:24,250 --> 01:29:27,560
- Öyle söyleme.
- Elimizde yasal bir şey vardı.
1000
01:29:27,690 --> 01:29:32,559
neden dışarı çıkmıyorsun
ve bana neyin meşru olduğunu söyle?
1001
01:29:32,690 --> 01:29:35,841
Hiçbir şey.
1002
01:29:35,970 --> 01:29:39,087
onları aldık
daha fazla para ve sigorta.
1003
01:29:39,210 --> 01:29:44,079
Onaylamıyorum ama hiçbir şeyimiz olmazdı
Doyle veya Milano olmadan.
1004
01:29:44,210 --> 01:29:46,166
Ve bunu biliyorsun.
1005
01:29:55,130 --> 01:30:00,363
Yarın batı sahiline gideceğim.
Graham'ın yardımıma ihtiyacı var.
1006
01:30:00,490 --> 01:30:03,243
Geri döndüğünde?
1007
01:30:04,970 --> 01:30:08,645
Molly ve ben oraya taşındık.
1008
01:30:17,250 --> 01:30:19,764
Abbe, gidelim.
1009
01:30:20,890 --> 01:30:23,484
Burada büyüyoruz.
1010
01:30:23,610 --> 01:30:26,568
Yardımına ihtiyacım var.
Burası senin yerin.
1011
01:30:26,690 --> 01:30:30,285
Sen ve ben bütün bunları birlikte inşa ettik.
1012
01:30:30,410 --> 01:30:34,369
Kardeşim gibisin.
1013
01:30:36,490 --> 01:30:39,607
Sadece sen...
Kimseye güvenemem.
1014
01:30:40,690 --> 01:30:42,646
Beni dinle.
1015
01:31:51,790 --> 01:31:55,544
Washington'a hoş geldiniz.
Peter Jacobs, Halkla İlişkiler Başkanı.
1016
01:31:55,670 --> 01:31:59,265
Güzel el sıkışma.
Bernie Marr, asistanım.
1017
01:31:59,390 --> 01:32:04,259
Bay Graham ofisinde sizi bekliyor.
Paltolarınızı alabilir miyim?
1018
01:32:06,110 --> 01:32:09,819
Seni gördüğüm için memnunum.
Nasıl fit kalıyorsun?
1019
01:32:09,950 --> 01:32:14,102
Alıştırma yapıyorum. Nasılsın?
Asistanım Bernie Marr'ı tanıyorsun.
1020
01:32:14,230 --> 01:32:16,300
Ve sen, Mike Quinn'e.
1021
01:32:16,430 --> 01:32:18,580
Bob Wilson.
1022
01:32:18,710 --> 01:32:23,147
- Abe Belkin burada mı?
- Hayır, San Francisco'da iş yapıyor.
1023
01:32:23,270 --> 01:32:25,545
Güzel ofis, ha?
1024
01:32:25,670 --> 01:32:29,026
- İçecek ister misin?
- Hala erken.
1025
01:32:29,150 --> 01:32:32,108
Masörümüz var.
Biraz rahatlamak ister misin?
1026
01:32:33,230 --> 01:32:35,539
- Kişisel masörünüz mü?
- Mükemmel.
1027
01:32:35,670 --> 01:32:39,379
Ofise hayrandı.
Maun mobilya mı?
1028
01:32:39,510 --> 01:32:43,264
ceviz İyi bir izlenim bırakıyorlar.
Ne demek istediğimi biliyorsun?
1029
01:32:43,390 --> 01:32:46,302
- Biliyorum.
- Toplantı başlamak üzere.
1030
01:32:46,430 --> 01:32:50,787
- Ne kadar süre konaklayacaksınız?
- Ne zaman gideceğimi bilmek ister misin?
1031
01:32:50,910 --> 01:32:54,459
Hayır. Çalışma Bakanı
basın alacak.
1032
01:32:54,590 --> 01:32:57,787
Katılacağınızdan emin olmak istiyor.
1033
01:32:58,910 --> 01:33:01,026
Senatör, nasılsınız?
1034
01:33:01,150 --> 01:33:03,106
Çok iyi teşekkürler.
1035
01:33:10,590 --> 01:33:15,380
İşlem yaptığınız sözleşmelerle
sektörün saygısını kazanmıştır.
1036
01:33:15,510 --> 01:33:18,229
- Kimin için çalışıyorsun?
- Washington Post için.
1037
01:33:18,350 --> 01:33:20,466
Abone olmayı unutmayalım.
1038
01:33:20,590 --> 01:33:24,947
işçilerinizi nasıl alırsınız
Böyle uygun sözleşmeler?
1039
01:33:25,070 --> 01:33:27,300
Kim için çalışıyorsun?
1040
01:33:27,430 --> 01:33:32,709
Ben Senatör Madison,
Hampa'ya karşı Komite Başkanı.
1041
01:33:32,830 --> 01:33:35,344
Basını alacağımızı sanıyordum.
1042
01:33:35,470 --> 01:33:38,780
- Çalışmak her zaman ilgi uyandırır.
- Kaydediyor musun?
1043
01:33:38,910 --> 01:33:40,662
Cevap verecek misin?
1044
01:33:40,790 --> 01:33:45,818
işçilerinizi nasıl alırsınız
Böyle uygun sözleşmeler?
1045
01:33:45,950 --> 01:33:47,747
Uzun zaman önce keşfettim
1046
01:33:47,870 --> 01:33:52,580
bu ülkede her şeyin başarıldığına
küçük bir etki ile.
1047
01:33:52,710 --> 01:33:55,144
Çok iyi.
1048
01:33:56,270 --> 01:33:59,643
Teşekkürler, Bay Kovak. Affedersiniz.
1049
01:34:07,390 --> 01:34:08,982
Ve senatör yarışı?
1050
01:34:09,110 --> 01:34:11,829
O adamdan emin değilim.
Olarak adlandırılan?
1051
01:34:11,950 --> 01:34:15,909
Belford. Yargıç Williams bize soruyor
Destekleyelim.
1052
01:34:16,030 --> 01:34:20,740
Biliyorum, ama benimle tanıştırıldığında,
Bir hanımefendi gibi elimi sıktı.
1053
01:34:20,870 --> 01:34:24,943
- Kaybedeceksin.
- Ona ne kadar veriyoruz? Beş?
1054
01:34:25,070 --> 01:34:29,780
Hayatta ona beş verirdim.
Hakeme bir iyilik olarak iki tane ver.
1055
01:34:29,910 --> 01:34:31,707
Ve sana bir makbuz ver.
1056
01:34:33,270 --> 01:34:35,420
Biri seni görmek istiyor.
1057
01:34:35,550 --> 01:34:38,303
sana yeterince söyledim
bugünkü toplantılardan.
1058
01:34:38,910 --> 01:34:41,549
Sağdıcınla bile değil mi?
1059
01:34:41,830 --> 01:34:45,459
Abi nasılsın
1060
01:34:45,555 --> 01:34:46,621
Johnny nasılsın?
1061
01:34:46,690 --> 01:34:47,723
Nasılsınız?
1062
01:34:47,792 --> 01:34:50,627
Ama çok zaman harcadığında
benim gibi alışveriş
1063
01:34:50,695 --> 01:34:53,298
Fiyatların yükseldiğini görebilirsiniz.
1064
01:34:53,366 --> 01:34:54,967
masayı terk edebilir miyim
lütfen anne?
1065
01:34:55,036 --> 01:34:56,937
Evet, sütünü bitirdiğinde,
bitirdiğinde
1066
01:34:57,005 --> 01:34:58,471
biraz daha ister misin
dondurma, Mike?
1067
01:34:58,540 --> 01:35:00,107
sana bir dökmeme izin ver
biraz kahve, Abe.
1068
01:35:00,176 --> 01:35:01,675
Bugünün çocukları!
İnsanlar bugün açlıktan ölüyor.
1069
01:35:01,744 --> 01:35:02,844
Anne, kahve?
1070
01:35:02,913 --> 01:35:04,146
Hayır hayır hayır.
1071
01:35:04,214 --> 01:35:06,549
Abe, pasta var mı?
1072
01:35:06,617 --> 01:35:10,355
Uh, hayır... şey, küçük bir porsiyon.
Çok iyi.
1073
01:35:10,424 --> 01:35:12,158
- Anna?
- Teşekkürler Anne.
1074
01:35:12,226 --> 01:35:14,794
Bu doğru Anna.
hayat pahalılığı %5 arttı.
1075
01:35:14,863 --> 01:35:17,531
Sanırım Johnny tartıştığında
ulusal parite için
1076
01:35:17,600 --> 01:35:19,868
En az bir tane sipariş etmeliyim
%8 artış.
1077
01:35:19,937 --> 01:35:21,703
Ulusal parite için mi gidiyorsun?
1078
01:35:21,772 --> 01:35:23,239
Bunun hakkında düşünüyorum.
1079
01:35:23,308 --> 01:35:24,842
bence öyle
iyi bir fikir
1080
01:35:24,910 --> 01:35:26,777
Hayır, anlamıyorsun Anna.
1081
01:35:26,846 --> 01:35:29,647
%8 almak için kesinlikle
"kuvvet önlemi yok" maddesini imzalamak
1082
01:35:29,716 --> 01:35:32,185
Bu olmadan hiçbir elementimiz yok
depresyon
1083
01:35:32,253 --> 01:35:33,954
Belki de haklısın.
1084
01:35:34,623 --> 01:35:35,923
Eski zamanlar için.
1085
01:35:35,993 --> 01:35:37,292
İyi zamanlar.
1086
01:35:37,361 --> 01:35:38,560
Keşke Molly burada olsaydı.
1087
01:35:38,629 --> 01:35:40,163
Ah hepinizi özlüyor
ve onlara sevgisini gönderir.
1088
01:35:40,232 --> 01:35:41,631
Onun.
1089
01:35:42,810 --> 01:35:46,246
Her iki yılda bir,
beni özledin ve geri dön
1090
01:35:46,370 --> 01:35:51,728
- Seni uykulu yapan nedir?
- Oyuncaklar.
1091
01:35:51,850 --> 01:35:54,080
Masanızdaki minyatür kamyon...
1092
01:35:54,210 --> 01:35:57,759
- Söyle bana.
- Tüm delegasyonların kendi delegasyonları vardır.
1093
01:35:57,890 --> 01:36:02,566
Her biri yüz dolar,
binden fazla delegasyon: bir servet.
1094
01:36:02,690 --> 01:36:05,602
- Öyle.
- Neden bir tane aldın?
1095
01:36:05,730 --> 01:36:07,163
Sekreterim satın aldı.
1096
01:36:07,290 --> 01:36:09,679
bir tane satın aldın
bizimle aynı sebepten dolayı.
1097
01:36:09,810 --> 01:36:14,361
Max Graham bize bir mektupta önerdi
bir çift satın alalım.
1098
01:36:15,410 --> 01:36:18,004
Şirketin sahibi kim biliyor musunuz?
1099
01:36:18,130 --> 01:36:22,224
- Numara.
- Graham'ın karısı.
1100
01:36:24,610 --> 01:36:26,362
- Elbette?
- Duydum.
1101
01:36:26,490 --> 01:36:28,606
İşçilerin cebinden çıkıyor.
1102
01:36:28,730 --> 01:36:32,405
- Deneyebilirsin?
- Göz yummamı ister misin?
1103
01:36:32,530 --> 01:36:35,044
- Araştıracak.
- Ve sonra ne?
1104
01:36:35,170 --> 01:36:39,083
- Eğer doğruysa, harekete geçeceğim.
- Hangi?
1105
01:36:39,210 --> 01:36:43,965
Sence o serseriye izin verir miyim?
işçileri dolandırmak mı?
1106
01:36:46,010 --> 01:36:48,763
Bunu anladım.
1107
01:36:52,410 --> 01:36:55,083
Abe ile ne konuşuyordunuz?
1108
01:36:55,210 --> 01:36:58,407
Graham düşünüyor
İşçileri dolandırıyorsunuz.
1109
01:37:01,210 --> 01:37:03,166
Ve bu doğru mu?
1110
01:37:05,450 --> 01:37:08,203
Kanıtlayamazsın.
1111
01:37:14,370 --> 01:37:16,565
Ne yapmayı düşünüyorsun?
1112
01:37:16,690 --> 01:37:21,127
Bilmiyorum. Abe her zaman kendinden geçer.
1113
01:37:32,327 --> 01:37:36,327
Johnny?
1114
01:37:37,210 --> 01:37:39,963
Elinizi konuya koyun.
1115
01:37:42,610 --> 01:37:45,204
Bernie'ye soracağım.
1116
01:37:45,330 --> 01:37:48,128
İlk önce ellerimi senin üzerine alacağım.
1117
01:37:50,410 --> 01:37:53,402
Seni seviyorum.
1118
01:37:55,290 --> 01:37:57,281
Vuruş.
1119
01:37:57,410 --> 01:37:58,889
Şanslı bir mola mı?
1120
01:37:59,010 --> 01:38:01,683
- Sıra sende bebeğim.
- İyi gidiyorsun.
1121
01:38:01,810 --> 01:38:05,086
- Pratik yaptım.
- Washington'da iyi vakit geçirdin mi?
1122
01:38:05,210 --> 01:38:07,041
Hala Washington.
1123
01:38:07,170 --> 01:38:10,242
Seni televizyonda gördüm. Hepsi senin hakkında konuşuyor.
1124
01:38:10,370 --> 01:38:12,167
Ne diyorlar?
1125
01:38:12,290 --> 01:38:16,408
keşke oraya taşınsan
Henry Ford'a göz kulak olmak için.
1126
01:38:25,690 --> 01:38:28,727
Oğullarınız Mike ve Kevin nasıl?
1127
01:38:28,850 --> 01:38:32,081
- Büyümeye devam ediyorlar.
- Memnun oldum.
1128
01:38:32,210 --> 01:38:37,922
oğlum anthony
West Point'e kaydoldu.
1129
01:38:38,970 --> 01:38:42,246
- Yıllar nasıl geçiyor.
- Biz fark etmeden.
1130
01:38:44,750 --> 01:38:48,538
Ortaklarımla anlaşmazlıklar yaşadım.
1131
01:38:48,670 --> 01:38:52,458
- Son krediyi uzatın.
- Karmaşık görüyorum.
1132
01:38:52,590 --> 01:38:55,423
Kimse hayatın kolay olduğunu söylemedi.
1133
01:38:57,630 --> 01:39:01,305
- Ne kadar?
- İki buçuk kilo.
1134
01:39:03,670 --> 01:39:07,219
O kadar garantiniz olduğunu sanmıyorum.
1135
01:39:08,030 --> 01:39:11,466
Yıl garantimiz var. Yıllar.
1136
01:39:11,590 --> 01:39:13,501
Sıra sende Johnny.
1137
01:39:13,630 --> 01:39:16,303
Güzel bir manikür.
1138
01:39:18,070 --> 01:39:21,745
Manikür yaptırmanın nesi yanlış?
1139
01:39:22,510 --> 01:39:26,423
Bunca yıldan sonra,
Hâlâ göçmen işçi misiniz?
1140
01:39:33,230 --> 01:39:36,905
HOŞ GELDİNİZ
Delegelere yumruk atmak
1141
01:40:42,850 --> 01:40:46,126
- Graham konusunda haklıydın.
- Kanıtın var.
1142
01:40:46,250 --> 01:40:50,129
Bazı belgeler gösteriyor
Graham'ın karısının sahibi olduğunu.
1143
01:40:50,250 --> 01:40:53,686
Sendika fonlarının kötüye kullanılması.
Yayınlandığında...
1144
01:40:53,810 --> 01:40:55,846
- Yayınlanmayacaktır.
- Nasıl?
1145
01:40:55,970 --> 01:40:59,519
- Skandala ihtiyacımız yok.
- Graham'ı ne yapacağız?
1146
01:41:01,370 --> 01:41:05,124
Bunu anladım.
1147
01:41:05,970 --> 01:41:09,246
Düzelteceğiz.
Profesyonellerden oluşan bir ekibimiz var.
1148
01:41:14,770 --> 01:41:18,968
Sonra konuşuruz, Eddie.
Yalnız bırakın. O zaman bitiririz Karen.
1149
01:41:20,170 --> 01:41:22,889
- Bölmemeyi umuyoruz.
- Bekleyebilir.
1150
01:41:24,010 --> 01:41:26,843
- Nasılsın Max?
- Vince, nasılsın?
1151
01:41:29,330 --> 01:41:32,242
- Nasılsınız?
- İyi görünüyorsun. Bir bardak?
1152
01:41:32,370 --> 01:41:34,326
Öğleden önce değil.
1153
01:41:37,130 --> 01:41:39,086
Hayır, teşekkürler.
1154
01:41:47,290 --> 01:41:49,850
Bir tane alacağım. Şerefe.
1155
01:41:49,970 --> 01:41:52,848
- Atları sever misin, Max?
- Nasıl?
1156
01:41:52,970 --> 01:41:55,484
Yarış sever misin?
1157
01:41:55,610 --> 01:42:01,128
Anlamıyorum.
Arada bir görüyorum ama...
1158
01:42:01,250 --> 01:42:03,718
Bir içki istemediğine emin misin?
1159
01:42:03,850 --> 01:42:07,047
Max, atın var mı?
Fantezi Dans mı denir?
1160
01:42:08,250 --> 01:42:11,686
- Belli bir Rafelli hazırlıyor mu?
-Danny Rafaelli.
1161
01:42:11,810 --> 01:42:16,600
- Ticari acente olarak ücret alıyor musunuz?
- Yarışlarda bizi korur.
1162
01:42:17,730 --> 01:42:21,086
- Philly'de bir şirketiniz var mı?
- Ben ortağım.
1163
01:42:21,210 --> 01:42:25,044
John Gottlieb and Associates, ödediğiniz
Geçen yıl 75.000 dolar mı?
1164
01:42:25,170 --> 01:42:27,365
Birlik yasal iş.
1165
01:42:27,490 --> 01:42:30,482
paranın çoğu
kişisel eşyalar için harcandı.
1166
01:42:30,610 --> 01:42:33,443
- Bana bir hediye aldılar.
- Altı düzine tişört.
1167
01:42:34,570 --> 01:42:37,880
- Sekiz televizyon, golf sopası.
- İş hediyeleri.
1168
01:42:38,010 --> 01:42:41,320
Yaprak takımları,
30 çift çorap, iki biçme makinesi.
1169
01:42:41,450 --> 01:42:46,478
Ya karınızın oyuncak şirketi?
Ne gibi faydalar elde edersiniz?
1170
01:42:46,610 --> 01:42:50,046
23 yıl önce,
bana rüşvet vereceklerini söylemiştin.
1171
01:42:52,890 --> 01:42:55,882
Bunu söylememeliydin, Max.
1172
01:43:02,850 --> 01:43:09,005
Beni başkan seçtiklerinde,
Birliğin 200.000 üyesi vardı.
1173
01:43:10,890 --> 01:43:14,883
Bugün iki milyondan fazlayız.
1174
01:43:25,170 --> 01:43:29,129
son 20 yıl
Hayatımın en iyisi oldular.
1175
01:43:34,930 --> 01:43:42,200
Seni bilgilendirmek kalbimi kırıyor
1176
01:43:42,330 --> 01:43:47,802
ailevi ve sağlık sorunları nedeniyle,
1177
01:43:47,930 --> 01:43:51,805
Yeniden seçime aday olmayacağım.
1178
01:43:58,530 --> 01:44:04,844
Bir adamın adaylığını destekliyorum
militanların saygısını kazanan,
1179
01:44:04,970 --> 01:44:07,848
Midwest organının başı
yıllarca,
1180
01:44:09,130 --> 01:44:16,326
liderlik edebilen tek kişi
bu büyük sendika: Johnny Kovak.
1181
01:44:44,630 --> 01:44:49,658
eğer sempati duyarlarsa
bu ülkedeki kardeşlerimizle
1182
01:44:49,790 --> 01:44:54,818
ve kardeşlerimizle
Kanada, Porto Riko ve Hawaii'den,
1183
01:44:57,750 --> 01:45:02,744
bu hareket ücret alacak
asla bilinmeyen uluslararası bir güç.
1184
01:45:07,630 --> 01:45:10,019
Desteğinizle,
1185
01:45:10,150 --> 01:45:14,826
En yüksek maaş zammını alacağım
bu birliğin tarihinin
1186
01:45:21,470 --> 01:45:26,590
Çok çalışıyorlar ve bunu hak ediyorlar.
Bakalım onaylayacaklar.
1187
01:45:30,270 --> 01:45:32,943
Sana söz veriyorum.
1188
01:45:55,350 --> 01:45:57,545
Tanrı seni korusun.
1189
01:46:12,190 --> 01:46:14,579
Desteklerinizle,
1190
01:46:14,710 --> 01:46:19,261
En yüksek maaş zammını alacağım
bu birliğin tarihinin.
1191
01:46:27,990 --> 01:46:30,345
Onların bunu onayladığını göreceğim.
1192
01:46:32,270 --> 01:46:35,068
Binden fazla delegenin önünde,
1193
01:46:35,190 --> 01:46:38,466
Kovak neredeyse oybirliğiyle destek aldı
1194
01:46:38,590 --> 01:46:43,584
yeni başkan olarak
Kamyoncular Federasyonu'nun.
1195
01:46:43,710 --> 01:46:48,306
Washington'da,
Başkan Eisenhower açıkladı...
1196
01:46:48,430 --> 01:46:52,469
Sana kimin sevinçten atladığını söyleyeceğim
bu gece: Babe Milano.
1197
01:46:54,470 --> 01:46:58,383
Kovak'ı araştırmalıyız.
1198
01:46:58,510 --> 01:47:02,059
Milan'a odaklanın.
Bakalım neler öğrenebileceksiniz.
1199
01:47:02,190 --> 01:47:06,826
Gözlerimi Bay Kovak'tan ayırmayacağım.
1200
01:47:12,963 --> 01:47:14,596
Araban varmı
kongre üyesi?
1201
01:47:14,665 --> 01:47:16,899
Oto? bende bile yok
sürücü ehliyeti
1202
01:47:16,968 --> 01:47:20,303
Ah bu çok kötü, asla içeri giremeyecek
sendikaya böyle.
1203
01:47:20,373 --> 01:47:23,476
Oh iyi her zaman yapabiliriz
çiftliğe geri dön, değil mi?
1204
01:47:26,114 --> 01:47:27,981
Senatör, Senatör.
1205
01:47:28,050 --> 01:47:30,317
Oh, oh... Bay Kovak,
Senatör Madison'ı tanıyorsun, değil mi?
1206
01:47:30,386 --> 01:47:32,855
Tabii, Yeraltı Dünyasına Karşı Komite nasıl?
Bugün, Senatör?
1207
01:47:32,923 --> 01:47:36,426
Peki meşguldük
çeşitli nedenleri "itmek".
1208
01:47:36,496 --> 01:47:37,528
Gerçekten mi?
1209
01:47:37,597 --> 01:47:39,297
Bu bir gerçektir.
1210
01:47:39,366 --> 01:47:41,534
Eh, "itme" her
politikacı, eminim biliyorsundur.
1211
01:47:41,603 --> 01:47:42,702
Ah, hadi ama.
1212
01:47:42,770 --> 01:47:44,371
politikacılar bile
işçi hareketinin?
1213
01:47:44,439 --> 01:47:46,273
Ben politikacı değilim Senatör.
1214
01:47:46,342 --> 01:47:48,275
Bu doğru, değil.
1215
01:47:49,179 --> 01:47:50,412
İyi akşamlar Bay Kovak.
1216
01:47:50,481 --> 01:47:51,648
İyi akşamlar Senatör.
1217
01:47:52,651 --> 01:47:53,718
ey
1218
01:47:55,488 --> 01:47:57,389
Milano'ya selamlarımı ilet.
1219
01:47:57,457 --> 01:47:58,858
Onu tanıyor musun?
1220
01:47:58,927 --> 01:48:01,294
Senin kadar değil, hayır.
1221
01:48:03,232 --> 01:48:04,766
Johnny.
1222
01:48:06,771 --> 01:48:08,771
Seni yakalamasına izin verme.
1223
01:48:08,841 --> 01:48:10,373
Bunu planlamıyorum.
1224
01:48:12,470 --> 01:48:17,590
beyler hayat pahalılığı
%5,5 arttı.
1225
01:48:18,630 --> 01:48:22,384
Bizden %8 zam mı istiyorsunuz, Bay Kovak?
1226
01:48:26,470 --> 01:48:28,506
Yediye kadar sunuyoruz.
1227
01:48:32,830 --> 01:48:34,582
Sekiz. Sayı sekiz.
1228
01:48:34,710 --> 01:48:38,464
Yediyi geçmeyeceğiz,
sosyal barış maddesi ile.
1229
01:48:43,270 --> 01:48:49,925
Ve iptal edeceklerinin tam garantisi
48 saat içinde yaban kedisi saldırır.
1230
01:48:51,310 --> 01:48:57,021
- Garanti istiyorsanız bedelini ödeyin.
- Fiyat astronomik.
1231
01:49:01,070 --> 01:49:03,425
Faydaları gibi.
1232
01:49:09,750 --> 01:49:12,105
Dikkat beyler.
1233
01:49:13,310 --> 01:49:15,505
Uzun müzakerelerden sonra,
1234
01:49:15,630 --> 01:49:21,705
tırmanmaya hazırız
toplamda en fazla %7,5'e kadar.
1235
01:49:22,510 --> 01:49:25,229
Bize adil görünüyor.
1236
01:49:26,270 --> 01:49:29,785
Şüphesiz, ama sekizi talep ediyoruz.
1237
01:49:29,910 --> 01:49:34,062
- Yedi buçuk.
- Sekiz.
1238
01:49:36,950 --> 01:49:39,623
Kocaman bir "hayır" Kovak.
1239
01:49:58,710 --> 01:50:03,022
Zeki iş adamları olduklarını sanıyordum,
ama hayır görüyorum.
1240
01:50:03,150 --> 01:50:08,304
kaç para var haberin var mı
genel grevde kaybederler mi?
1241
01:50:10,910 --> 01:50:13,140
Yediye kadar çıktılar.
1242
01:50:13,270 --> 01:50:15,420
Yedi buçuk.
1243
01:50:15,550 --> 01:50:18,223
Sekizi istedin, değil mi?
1244
01:50:18,350 --> 01:50:21,308
Onlara sekiz tane aldım.
1245
01:50:34,390 --> 01:50:38,269
kutladığımız için mutluyum
bu kapalı oturum.
1246
01:50:38,390 --> 01:50:44,067
Yeraltı Dünyasına Karşı Komite
Araştırmanızı genişletmelisiniz.
1247
01:50:44,190 --> 01:50:47,387
Bunu biraz pişmanlık duyarak söylüyorum.
1248
01:50:47,510 --> 01:50:53,585
uzun zamandır saygı duyuyorum
sendikal hareket ve kazanımları,
1249
01:50:53,710 --> 01:50:59,660
ama korkuyorum başkan
en büyük sendikalardan biri
1250
01:51:00,510 --> 01:51:06,107
olabilir ve ben "can" derim, bağlantılı olabilir
organize suç patronlarına.
1251
01:51:06,230 --> 01:51:09,745
Neden umurunda?
Hiçbir şey kanıtlayamazlar.
1252
01:51:09,870 --> 01:51:15,149
Bu bir iş. kredi vermek
emeklilik fonundan birçok kişiye.
1253
01:51:15,270 --> 01:51:18,307
bize aynı ücreti veriyorsun
müşterilerin geri kalanından daha fazla.
1254
01:51:18,430 --> 01:51:23,220
Madison mahkeme celbi gönderdi
ülkenin tüm delegasyonlarına.
1255
01:51:23,350 --> 01:51:28,185
Birkaç gün kapak olacak,
komiteyi feshedecek ve bunu unutacak.
1256
01:51:29,310 --> 01:51:32,029
Ne düşünüyorsun John?
1257
01:51:32,150 --> 01:51:34,903
Güvenilirliğimiz garantilidir.
1258
01:51:43,150 --> 01:51:46,904
- Bunu bir iyilik olarak kabul et.
- Sana iyilik yapmayı ne zaman bitireceğim?
1259
01:51:49,830 --> 01:51:51,980
Son olsun.
1260
01:52:12,750 --> 01:52:15,662
- Ne istiyorlar?
- Mahkeme celbim var.
1261
01:52:15,790 --> 01:52:18,623
Bana ne istediğini söyle.
1262
01:52:18,750 --> 01:52:20,980
Ben anlatacağım.
1263
01:52:21,110 --> 01:52:24,898
Finansal varlıkların listesi
1952'den beri 302 delegasyonunun
1264
01:52:25,030 --> 01:52:27,828
Bizde yok.
1265
01:52:27,950 --> 01:52:32,262
- Yatırıldıkları bankalar.
- Bizde yok.
1266
01:52:32,390 --> 01:52:36,702
isimler ve maaşlar
ticari ajanların.
1267
01:52:36,830 --> 01:52:41,665
Yatırım kayıtları
302 heyetinin gayrimenkulü.
1268
01:52:41,790 --> 01:52:45,260
fonlar ne olacak
siyasi amaçlar için?
1269
01:52:46,390 --> 01:52:49,746
Bizde de yok.
1270
01:52:50,870 --> 01:52:53,589
- Neden?
- Geçen hafta soyulduk.
1271
01:52:53,710 --> 01:52:57,498
- Dosyaları aldılar. Belirli?
- İşte böyle.
1272
01:52:57,630 --> 01:52:59,586
Yani soyuldular mı?
1273
01:52:59,710 --> 01:53:04,261
Bazı hırsızlar mahalleye taşındı.
Her gece soygun var.
1274
01:53:04,390 --> 01:53:06,950
Sanırım rapor edildiler.
1275
01:53:07,070 --> 01:53:09,026
- Onu ihbar ettin mi?
- Tabii ki.
1276
01:53:10,310 --> 01:53:12,665
- Bir şey mi çıktı?
- Henüz değil.
1277
01:53:12,790 --> 01:53:15,429
- Polis karakolunu arayın.
- Bitti.
1278
01:53:15,550 --> 01:53:18,701
Beyler, anladığınızı sanmıyorum.
1279
01:53:18,830 --> 01:53:23,540
Bu alıntı bize hak veriyor
dosyalarınızı gözden geçirmek için
1280
01:53:28,510 --> 01:53:31,024
Ofisimden ayrılmanı istiyorum.
1281
01:53:31,910 --> 01:53:34,868
Şimdi gidiyorum Bay Kovak.
1282
01:53:34,990 --> 01:53:40,018
Ama bir dahaki sefere geldiğinde
bir mübaşir eşlik edecek.
1283
01:53:41,150 --> 01:53:44,187
boşa harcama
vergi mükelleflerinin parası.
1284
01:53:44,310 --> 01:53:47,541
Bir itibar oluşturmak istiyorsanız,
başka yerde uydur.
1285
01:53:47,670 --> 01:53:49,626
Hadi, Dave.
1286
01:54:05,850 --> 01:54:08,318
Başka bir sorunu çözmemiz gerekiyor.
1287
01:54:08,450 --> 01:54:12,238
Abe bir yaban kedisi grevi ilan etti.
1288
01:54:12,370 --> 01:54:16,249
- Bir anlaşma imzaladık.
- Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun?
1289
01:54:16,370 --> 01:54:21,285
Anlaşmaya saygı duymadığını söylüyor.
48 saat içinde tezahür edecekler.
1290
01:55:02,410 --> 01:55:04,366
- Ne oluyor?
- Abe Belkin?
1291
01:55:04,490 --> 01:55:07,641
- Kim olduğumu zaten biliyorsun.
- Bu ihtar yetkisizdir.
1292
01:55:07,770 --> 01:55:10,842
sipariş edildik
grev çizgisine saygı duymadığımızı.
1293
01:55:10,970 --> 01:55:12,562
Kim sipariş etti?
1294
01:55:12,690 --> 01:55:16,160
Başkan yardımcısı Vincent Doyle.
1295
01:55:22,250 --> 01:55:25,686
sendikalı mıyız kardeş
ve grev gözcülüğüne saygı göstermeyecekler mi?
1296
01:55:25,810 --> 01:55:30,201
çağırdı
yetkisiz bir grev.
1297
01:55:43,050 --> 01:55:45,644
Buradan hareket etmiyoruz.
1298
01:55:54,290 --> 01:55:56,520
..grevciler hastaneye kaldırıldı.
1299
01:55:56,650 --> 01:56:00,199
Senatör Madison,
Yeraltı Dünyasına Karşı Komite Başkanı,
1300
01:56:00,330 --> 01:56:05,643
araştırmak için halka açık bir duruşma yapacak
yeraltı dünyasının sendikayla bağları.
1301
01:56:07,770 --> 01:56:12,161
Üzücü bir gün
bu ülkedeki sendikal hareket için
1302
01:56:12,290 --> 01:56:16,761
bir sendika zorlamaya başvurduğunda
üsleriyle ilgilenmek için.
1303
01:56:16,890 --> 01:56:19,882
Tanıklık etmesi için Bay Kovak'ı arayacak mısınız?
1304
01:56:20,010 --> 01:56:22,763
Emin olun.
1305
01:56:26,010 --> 01:56:30,322
Yaptılar?
Ne yapmışlar, Vince?
1306
01:56:30,450 --> 01:56:33,522
- Hiç.
- Dövülmelerini ben emretmedim.
1307
01:56:33,650 --> 01:56:37,768
- Kimse kimseyi incitmek istemedi.
- Sence Madison alır mı?
1308
01:56:37,890 --> 01:56:41,360
Basının satın alacağını düşünüyor musunuz?
Senden bıktım.
1309
01:56:53,610 --> 01:56:58,730
- Bebeğim, durum hakkında ne düşünüyorsun?
- Bay Milano, herhangi bir açıklama var mı?
1310
01:56:58,850 --> 01:57:00,806
Güzel bir gün, değil mi?
1311
01:57:00,930 --> 01:57:03,763
Para kaybeder miydim?
1312
01:57:03,890 --> 01:57:05,528
Şapkanı seviyorum.
1313
01:57:08,210 --> 01:57:11,759
John D. Kovak'ın arkadaşı mısınız?
Öyle değil mi, Bay Milano?
1314
01:57:11,890 --> 01:57:15,519
Bay Milano, size yalvarıyorum.
sordum
1315
01:57:15,650 --> 01:57:20,485
John D. Kovak'ın arkadaşıysanız.
1316
01:57:20,650 --> 01:57:22,481
Bunu biliyorum.
1317
01:57:22,610 --> 01:57:25,443
Ne zamandır arkadaştılar?
1318
01:57:25,570 --> 01:57:30,246
Bunu biliyorum...
uzun zaman önce, senatör.
1319
01:57:30,370 --> 01:57:33,726
Uzun zamandan beri.
Beş, on, yirmi yıl?
1320
01:57:34,570 --> 01:57:39,200
- Yaklaşık yirmi yıl.
- Kanunla sorun yaşadınız mı?
1321
01:57:40,330 --> 01:57:44,084
Uzun zaman önce, senatör.
Bunu inkar etmeyeceğim.
1322
01:57:44,210 --> 01:57:48,681
- Neden tutuklandı?
- Hatırlamıyorum.
1323
01:57:48,810 --> 01:57:54,601
Gasp, rüşvet, şüphe için
cinayet ve cinayet planı.
1324
01:57:54,730 --> 01:57:59,520
öncülük ettiğin doğru değil mi
Bu ülkede organize suç?
1325
01:57:59,650 --> 01:58:02,767
Tabii ki değil. Ben sadece bir iş adamıyım.
1326
01:58:05,570 --> 01:58:09,006
- Bu yok.
- Ne?
1327
01:58:09,850 --> 01:58:11,806
Orjinal suç.
1328
01:58:12,490 --> 01:58:17,405
Bir suç işlendiğinde
Oldukça düzensiz, sizi temin ederim.
1329
01:58:18,130 --> 01:58:21,679
Size bir soru sormak istiyorum, Bay Milano.
1330
01:58:21,810 --> 01:58:26,201
kontrol ettiğin doğru değil mi
çoğu hisse
1331
01:58:26,330 --> 01:58:31,259
Piramit Enterprises şirketinin
Las Vegas'tan mı?
1332
01:58:31,730 --> 01:58:34,502
Her şeyi Hazine'ye beyan ettim.
1333
01:58:34,530 --> 01:58:38,205
Bu şirket kredi istedi mi?
iki buçuk milyon dolar
1334
01:58:38,330 --> 01:58:41,322
FIST emeklilik fonundan mı?
1335
01:58:41,450 --> 01:58:43,008
Bu bir sır değil.
1336
01:58:43,130 --> 01:58:46,247
Kovak'la tanıştın mı?
Neden ona parayı ödünç verdin?
1337
01:58:46,370 --> 01:58:48,645
tanıştım
yönetim kurulu ile.
1338
01:58:49,770 --> 01:58:52,887
Kovak'la tanıştın mı?
sana kredi vermek için mi?
1339
01:58:53,010 --> 01:58:56,161
kimse sevmez
Onunla görüşün, senatör.
1340
01:58:56,290 --> 01:58:59,600
Seninle daha önce binlerce kez ticaret yapardım.
1341
01:59:11,890 --> 01:59:15,041
- İsmini söyle.
- cevap vermeyi reddediyorum
1342
01:59:15,170 --> 01:59:18,879
inançla
cevabın beni suçlayacağını.
1343
01:59:19,010 --> 01:59:25,040
Adını söylemekten korktuğunu mu ima ediyorsun?
neden onu çerçevelesin ki?
1344
01:59:27,010 --> 01:59:29,046
Belki.
1345
01:59:29,170 --> 01:59:33,482
senin için çok zor olmalı
böyle bir yük taşıyan bir isim taşır.
1346
01:59:57,370 --> 02:00:02,207
Bu doğru değil,
iştiraklerinin izni olmaksızın,
1347
02:00:02,230 --> 02:00:06,603
sendika fonları kullanılıyor
organize suçları finanse etmek için mi?
1348
02:00:06,770 --> 02:00:09,842
- Sorguya itiraz ediyorum.
- Soruyu cevapla.
1349
02:00:12,090 --> 02:00:16,641
İnanarak cevap vermeyi reddediyorum
cevabın beni suçlayacağını.
1350
02:00:16,770 --> 02:00:21,400
soru var mı
bu komitenin yapabileceği
1351
02:00:21,530 --> 02:00:24,488
ve kimin cevabı onu suçlamayacak?
1352
02:00:28,050 --> 02:00:34,121
- Reddediyorum...
- Durmak. Beni iğrendiriyorsunuz.
1353
02:00:36,250 --> 02:00:40,129
Manzaraya devam edeceğiz
Pazartesi sabah dokuzda.
1354
02:01:02,316 --> 02:01:04,284
Sana birşey söyleyeceğim,
1355
02:01:04,352 --> 02:01:07,121
tüm kamyonlar ve onların tüm boynuzları
oynuyorlar, beni durduramayacaklar
1356
02:01:07,190 --> 02:01:08,791
koymak
Bay Kovak kürsüde.
1357
02:01:12,530 --> 02:01:17,445
bu ülkeyi önemsiyorum
ve bu şehri felç etti.
1358
02:01:17,570 --> 02:01:23,088
Başkenti felç etti. Senin için fark eder mi?
Yoksa sen de ona mı aitsin?
1359
02:01:23,210 --> 02:01:27,486
- Neden bahsediyorsun?
- Ben anlatacağım.
1360
02:01:27,610 --> 02:01:31,523
Kovak için çalıştın
ve bu da Milano'ya ait. Bu kadar kolay.
1361
02:01:31,650 --> 02:01:34,881
Ben sadece sendika için çalışıyorum.
Başka kimse için.
1362
02:01:35,010 --> 02:01:38,525
- Sorunlarımızı çözeceğiz.
- Ne zaman?
1363
02:01:42,430 --> 02:01:46,389
benim komitem hazır
onları hemen düzeltin.
1364
02:01:47,510 --> 02:01:51,264
Birkaç yıl içinde değil. Bunu düşün.
1365
02:01:57,630 --> 02:02:02,385
Bunu sessizliğinle söyleyebilirim
olan biteni onayla.
1366
02:02:06,070 --> 02:02:12,339
Ben sadece eksik bilgileri soruyorum.
1367
02:02:14,310 --> 02:02:17,746
Bay Belkin, size yalvarıyorum.
1368
02:02:24,510 --> 02:02:27,900
Johnny, bana hizmet etmek ister misin?
Abe tanıklık yapacak.
1369
02:02:28,030 --> 02:02:31,545
- Madison'ı görmek için burada.
- Ben öyle düşünmüyorum.
1370
02:02:31,670 --> 02:02:34,104
Günlerdir onu izliyorum.
Ofisine gitti.
1371
02:02:34,230 --> 02:02:38,462
- Ben öyle düşünmüyorum.
- O orospu çocuğunun sana ihanet edeceğini söylemedim mi?
1372
02:02:38,590 --> 02:02:41,468
Bana söyledin, ama inanmıyorum.
1373
02:02:41,590 --> 02:02:44,343
İnansan iyi olur.
1374
02:02:44,470 --> 02:02:47,462
- Bunu Milano halletsin.
- Hayal bile etmeyin.
1375
02:02:47,590 --> 02:02:51,378
Neyin ortaya çıkacağını biliyorsun:
gramofonlar, krediler.
1376
02:02:51,510 --> 02:02:54,661
- Seni rüşvet almakla suçlayacaklar.
- Ben hiçbir şeyi kabul etmedim ve bunu sen de biliyorsun.
1377
02:02:54,790 --> 02:02:59,200
seni mahvedecekler
biz ve birlik.
1378
02:02:59,230 --> 02:03:02,188
Kapamak. Sendikayı kimse bozamaz.
1379
02:03:06,030 --> 02:03:08,066
Ona söyle.
1380
02:03:08,190 --> 02:03:10,750
Vince haklı Johnny.
1381
02:03:25,230 --> 02:03:31,927
Nasıl bir baskı altında olduğumu biliyor musun?
Sadece ben değil, hepimiz.
1382
02:03:31,950 --> 02:03:34,589
Onlarla ilgilenirim.
1383
02:03:34,710 --> 02:03:39,625
Adalet Bakanlığı ile ilgilenecek misiniz,
Hazine, FBI, tüm hükümet?
1384
02:03:40,750 --> 02:03:44,299
- Kaçmamı ister misin bebeğim?
- Bilmiyorum.
1385
02:03:46,110 --> 02:03:49,420
Bazı arkadaşlarla konuştum.
1386
02:03:49,550 --> 02:03:51,825
Ya dizginleri Vince'in almasına izin verirsen?
1387
02:03:51,950 --> 02:03:54,180
Benden istifa etmemi istiyorsun.
1388
02:03:54,310 --> 02:03:58,641
- Baskıyı düşün.
- Bana sendikamı nasıl yöneteceğimi söyleme.
1389
02:03:58,670 --> 02:04:01,059
- Beni dinle.
- Bana söyleme.
1390
02:04:01,190 --> 02:04:03,943
Belkin tanıklık ederse, işiniz biter.
1391
02:04:04,910 --> 02:04:07,583
O tavır almayacak.
1392
02:04:11,110 --> 02:04:13,988
Aklından geçmesine izin verme.
Beni duydun?
1393
02:04:20,270 --> 02:04:23,307
Uzun zamandır arkadaşız.
1394
02:04:23,430 --> 02:04:26,183
Biz hiç arkadaş olmadık.
1395
02:04:34,950 --> 02:04:37,384
Emeklilik istemenin zamanı geldi.
1396
02:04:57,430 --> 02:04:59,864
- İstediğiniz?
- Abe ile konuşmak istiyorum.
1397
02:04:59,990 --> 02:05:03,903
- Abe Belkin evde değil.
-Johnny. Sakinlik.
1398
02:05:04,030 --> 02:05:06,749
- Merhaba Molly.
- Gelmemeliydin.
1399
02:05:06,870 --> 02:05:10,624
- Abe ile konuşmalıyım.
- Kimseyle konuşmak istemiyor.
1400
02:05:10,750 --> 02:05:14,106
- Bunu yapman önemli.
- İstemiyor...
1401
02:05:14,230 --> 02:05:16,539
Kim?
1402
02:05:16,670 --> 02:05:18,626
Ben Johnny'yim.
1403
02:05:19,270 --> 02:05:21,226
Beni hatırla?
1404
02:05:23,110 --> 02:05:24,748
Hiçbir şey olmuyor.
1405
02:05:26,550 --> 02:05:32,386
Sendikadan Johnny Kovak.
Orada ne halt ediyorsun Abe?
1406
02:05:32,510 --> 02:05:34,466
Bizi yalnız bırak.
1407
02:05:37,430 --> 02:05:39,739
Konuşacak bir şeyimiz yok.
1408
02:05:39,870 --> 02:05:41,906
- Nasılsınız?
- Mükemmel bir şekilde.
1409
02:05:45,430 --> 02:05:48,183
Sandalyeyi tamir ediyor musun?
1410
02:05:50,510 --> 02:05:55,538
- Her zaman kullanışlıydın.
- Bana söylemek zorundasın.
1411
02:05:55,670 --> 02:05:59,379
İstediğiniz kadar. Abe, senin bir ailen var.
1412
02:05:59,510 --> 02:06:05,221
Senin için en önemli şey bu olacak, değil mi?
Göreviniz kendinizi güvende tutmaktır.
1413
02:06:05,350 --> 02:06:10,663
Sorunlarımız var ama tanıklık yapmayın.
Bunları değerlendirme kuruluna gösterin.
1414
02:06:10,790 --> 02:06:13,543
Birliğin değerlendirme kurulu sizsiniz.
1415
02:06:16,470 --> 02:06:19,223
Sana zarar vermelerini istemiyorum.
1416
02:06:20,430 --> 02:06:23,263
Bana zarar verecek misin, Johnny?
1417
02:06:27,910 --> 02:06:30,663
- Sana yardım etmeye geldim.
- Biliyorum.
1418
02:06:33,350 --> 02:06:36,581
Sadece derin bir temizlik yapmaya çalışıyorum.
ve hepsini temizleyin.
1419
02:06:36,710 --> 02:06:40,908
Milano ve Doyle'dan kurtul,
Hiç girmemeliydiler.
1420
02:06:42,030 --> 02:06:45,864
Onlarla takıldın, benimle değil.
Onlara hiçbir şey borçlu değilim.
1421
02:06:45,990 --> 02:06:48,948
Onlarla uğraşmak zorunda kaldım.
Ve bilirsin.
1422
02:06:49,590 --> 02:06:51,546
Biliyorum.
1423
02:06:58,070 --> 02:07:00,425
Bunu yapmak zorundasın?
1424
02:07:03,490 --> 02:07:04,390
Ona ihtiyacım var.
1425
02:07:07,590 --> 02:07:10,058
O zaman yap.
1426
02:07:12,950 --> 02:07:14,906
Sorunun ne olduğunu biliyor musun?
1427
02:07:15,030 --> 02:07:17,180
Hangi?
1428
02:07:17,310 --> 02:07:20,746
Mahalleden ayrılmamalıydık.
1429
02:07:25,790 --> 02:07:28,543
Kendine iyi bak, tamam mı?
1430
02:07:48,430 --> 02:07:53,629
- Seninle gelmemi istemiyor musun?
- Gazeteciler tarafından taciz edilmeni istemiyorum.
1431
02:07:53,750 --> 02:07:56,503
Otelde kalabilirdim.
1432
02:07:57,670 --> 02:08:00,423
Evde kalsan iyi olur.
1433
02:08:03,870 --> 02:08:06,384
Uzun bir yolculuk olmayacak.
1434
02:08:06,510 --> 02:08:11,061
- İner inmez beni ara.
- Tabii ki. Çocuklar nerede?
1435
02:08:11,190 --> 02:08:14,341
- Okulda.
- Ben bunağım.
1436
02:08:14,470 --> 02:08:16,426
Seni seviyorum.
1437
02:08:19,030 --> 02:08:21,419
Neden bana söyledin?
1438
02:08:21,550 --> 02:08:23,905
Isı olacak.
1439
02:08:25,030 --> 02:08:27,385
Çok fazla güneş almayın.
1440
02:08:59,979 --> 02:09:01,713
Tamam, bu bir saldırı!
1441
02:09:01,782 --> 02:09:03,482
Herkes yere yatsın!
yere yat!
1442
02:09:03,551 --> 02:09:04,917
Yere yat!
1443
02:09:04,986 --> 02:09:06,987
Herkes yerde!
1444
02:09:07,056 --> 02:09:08,957
Herkes aşağı,
ve kimse zarar görmeyecek!
1445
02:09:09,025 --> 02:09:10,492
Yerde kal.
1446
02:09:10,561 --> 02:09:11,994
Herkes aşağı,
ve kimse zarar görmeyecek!
1447
02:09:12,063 --> 02:09:13,696
Hareket etme.
1448
02:09:13,764 --> 02:09:15,599
Acele et.
1449
02:09:15,667 --> 02:09:17,569
Bu tarafa bakma hanımefendi.
1450
02:09:20,074 --> 02:09:21,474
Sessizlik.
1451
02:09:22,579 --> 02:09:24,379
Koş Abe, çık buradan!
1452
02:09:31,258 --> 02:09:32,457
Hadi gidelim!
1453
02:10:04,705 --> 02:10:06,072
Eskiden hükümet kullanırdı
1454
02:10:06,141 --> 02:10:08,207
haydutlar ve gangsterler bize karşı,
şimdi Senatörleri kullanıyorlar.
1455
02:10:08,276 --> 02:10:09,910
Bay. Kovak, senin...
1456
02:10:09,979 --> 02:10:11,980
...bazı bağlantı
Babe Milano'yla mı?
1457
02:10:13,316 --> 02:10:16,119
Bay Kovak, bize bir ifade verebilir misiniz?
1458
02:10:42,370 --> 02:10:44,884
Ayağa kalk Bay Kovak.
1459
02:10:46,210 --> 02:10:49,202
beyan ettiğin şeye yemin eder misin
bu senato komitesinin önünde
1460
02:10:49,330 --> 02:10:53,118
Gerçek olacak ve gerçek dışında hiçbir şey olmayacak
Tanrının yardımıyla?
1461
02:10:53,318 --> 02:10:54,318
Yemin ederim.
1462
02:11:01,410 --> 02:11:04,208
Sessizlik lütfen.
1463
02:11:05,250 --> 02:11:10,449
eminim hepimiz duymak isteriz
Bay Kovak'ın ifadeleri.
1464
02:11:10,570 --> 02:11:18,701
Görünüme başlamadan önce,
En içten taziyelerimi ifade etmek isterim.
1465
02:11:18,770 --> 02:11:26,085
Abe Belkin, sendika temsilcisi
bugün tanıklık etmem gerektiğini,
1466
02:11:26,470 --> 02:11:32,279
öldürüldü
12 saatten az bir süre önce.
1467
02:11:33,690 --> 02:11:36,409
Senatör Madison,
olaylara bakıldığında,
1468
02:11:36,530 --> 02:11:39,806
erteleme talep ediyorum
en az 48 saat.
1469
02:11:39,930 --> 02:11:43,525
hepimiz üzgünüz
Bay Belkin'in vefatı,
1470
02:11:43,650 --> 02:11:47,359
ama bunun bir sebep olduğunu düşünmüyorum
erteleme için.
1471
02:11:47,490 --> 02:11:52,006
Bay Kovak devamını istiyor mu?
Evet ise, hangi nedenle?
1472
02:11:52,130 --> 02:11:56,601
Senatör, hepsi hazır
Ne kadar yakın olduklarını biliyorsun...
1473
02:12:03,970 --> 02:12:08,122
- Tanıklık etmeye geldim ve tanıklık edeceğim.
- Teşekkürler, Bay Kovak.
1474
02:12:11,230 --> 02:12:13,300
Kayıt için,
1475
02:12:13,430 --> 02:12:19,141
sen başkan mısın
Kamyon Federasyonu?
1476
02:12:19,270 --> 02:12:22,865
Daha yüksek sesle konuşabilir misin? Onu duymadık.
1477
02:12:22,990 --> 02:12:26,187
Sendikanızın kaç üyesi var?
1478
02:12:27,990 --> 02:12:29,503
Yaklaşık üç milyon.
1479
02:12:29,630 --> 02:12:33,669
Başkan olarak görevleriniz nelerdir?
1480
02:12:34,790 --> 02:12:37,543
- Ben işçileri temsil ediyorum.
- Başka bir şey yok mu?
1481
02:12:41,650 --> 02:12:45,643
Bir dergi makalesinde,
son zamanlarda ilan etti
1482
02:12:45,770 --> 02:12:49,365
"tekerlekleri olan her şey" onundur.
1483
02:12:53,610 --> 02:12:55,362
Ben işçileri temsil ediyorum.
1484
02:12:55,490 --> 02:12:59,642
erkek olduğunu düşünmek seni korkutmuyor mu?
elinizde bu kadar güç var mı?
1485
02:12:59,770 --> 02:13:02,238
- Hayır, senatör.
- Anladım.
1486
02:13:02,370 --> 02:13:08,286
Birlik olduğu doğru değil mi?
güçlü eli ile ünlü mü oldu?
1487
02:13:08,970 --> 02:13:10,005
Bu doğru değil.
1488
02:13:10,130 --> 02:13:12,769
bu doğru değil
militanların çoğu,
1489
02:13:12,890 --> 02:13:17,202
özellikle ticari acenteler,
sabıka kaydı var mı?
1490
02:13:19,770 --> 02:13:22,159
- Bazı.
- Kabul ediyor musun?
1491
02:13:22,290 --> 02:13:25,760
Bir insan hata yaparsa,
Hayatını mahvetmeli miyiz?
1492
02:13:26,890 --> 02:13:30,803
30'dan fazla grevde tutuklandım
geçimlik bir ücret talep ettiğin için.
1493
02:13:30,930 --> 02:13:33,683
Bu beni suçlu mu yapar?
1494
02:13:35,130 --> 02:13:40,568
Sizce Vincent Doyle,
birlik başkan yardımcısı,
1495
02:13:40,690 --> 02:13:43,250
görevden uzaklaştırılmalı
1496
02:13:43,370 --> 02:13:49,320
tanıklık etmeyi reddettiği için
kendini suçlama iddiası?
1497
02:13:50,770 --> 02:13:53,523
- Beşinci Değişikliği kabul ettiniz mi?
- İşte böyle.
1498
02:13:56,090 --> 02:13:59,605
İlk on değişiklikten biridir.
Anayasa'nın.
1499
02:14:00,730 --> 02:14:05,929
Bu ülkenin temelidir.
Kanunları sen koyarsın ve ben onları izlerim.
1500
02:14:09,650 --> 02:14:13,928
Anthony Milano'yu tanıyor musun?
1501
02:14:16,010 --> 02:14:18,922
- Bunu biliyorum.
- Onlar arkadaş mı?
1502
02:14:19,050 --> 02:14:21,359
Bunu biliyorum.
1503
02:14:21,490 --> 02:14:26,280
Sendika sana borç vermedi mi?
Bay Milano'nun şirketlerinden birine
1504
02:14:26,410 --> 02:14:29,686
iki buçuk milyon dolar
Emekli Sandığı,
1505
02:14:29,810 --> 02:14:34,964
artı diğer krediler
6.2 milyon dolara ulaşan?
1506
02:14:35,164 --> 02:14:36,164
Evet.
1507
02:14:36,590 --> 02:14:40,139
Bay Milano sizden ona izin vermenizi istedi mi?
bir iyilik olarak kredi?
1508
02:14:40,270 --> 02:14:44,263
- Yönetim kuruluna sordu.
- Sen o konseyin üyesisin.
1509
02:14:44,390 --> 02:14:46,904
- Evet.
- Kredi lehinde oy kullandınız mı?
1510
02:14:47,030 --> 02:14:51,069
- Ben ve 11 kişi daha.
- Bay Milano'yu ne zamandır tanıyorsunuz?
1511
02:14:54,590 --> 02:14:55,545
Uzun zaman önce.
1512
02:14:55,670 --> 02:15:00,664
Daha önce işbirliği yaptılar mı?
diğer iş operasyonlarında?
1513
02:15:01,790 --> 02:15:03,382
Belki birinde.
1514
02:15:03,510 --> 02:15:06,786
Belkin'den bir açıklamam var
ki bunun tersini iddia ediyor.
1515
02:15:06,910 --> 02:15:09,982
Ya Haley gramofon şirketi?
1516
02:15:11,110 --> 02:15:15,262
Başkanlık yaptığın zaman doğru değil mi?
ortabatı Organı,
1517
02:15:15,390 --> 02:15:17,858
iş adamlarını zorladı
Haley gramofon kullanmak için?
1518
02:15:17,990 --> 02:15:19,867
Şahsen ben kimseyi zorlamadım.
1519
02:15:19,990 --> 02:15:22,982
Bar sahiplerine söyledin mi?
Haley'i kullanmamışlarsa,
1520
02:15:23,110 --> 02:15:27,501
- Onlara alkol dağıtmazlar mı?
- Başka bir seçeneğim yoktu.
1521
02:15:27,630 --> 02:15:31,339
Hadi, Bay Kovak.
Hepimizin alternatifleri var.
1522
02:15:32,470 --> 02:15:36,145
Haley şirketi olduğu doğru değil mi?
Bay Milano'ya ait miydi?
1523
02:15:36,270 --> 02:15:38,659
hisselerim olabilir.
1524
02:15:40,150 --> 02:15:43,938
almak doğru mu
Milano ona rüşvet mi verdi?
1525
02:15:44,070 --> 02:15:48,985
- Yalan. Beni yalnız bırakın.
- Düğün hediyesi olarak mı?
1526
02:15:49,110 --> 02:15:53,501
- O yalanı rüyasında görmüş olmalı.
- Yeminli ifade veriyor efendim.
1527
02:15:53,630 --> 02:15:58,499
kasetlerim ve yeminli ifadelerim var
seni uykundan uyandıracak
1528
02:15:58,630 --> 02:16:02,259
eğer bu görüşü itibarsızlaştıracağını düşünüyorsanız.
Yemin altındadır.
1529
02:16:03,390 --> 02:16:06,382
Biliyorum. Hayatımda hiçbir şeyi kabul etmedim.
1530
02:16:06,510 --> 02:16:08,262
Hiç?
1531
02:16:08,462 --> 02:16:09,462
Hiç
1532
02:16:12,790 --> 02:16:15,304
Hiç birini öldürdün mü?
1533
02:16:18,630 --> 02:16:21,064
Senatör, ben kimseyi öldürmedim.
1534
02:16:21,190 --> 02:16:23,704
- Cevabınız "hayır" mı?
- Belirli.
1535
02:16:23,830 --> 02:16:27,584
- Bu doğru?
- Ben kimseyi öldürmedim.
1536
02:16:27,710 --> 02:16:29,860
Emin misin?
1537
02:16:33,630 --> 02:16:41,249
1938'de olduğu doğru değil mi?
önderlik ettiğin bir isyan sırasında,
1538
02:16:41,270 --> 02:16:44,740
bir adamı öldürdü
balta saplı mı?
1539
02:16:52,710 --> 02:16:54,507
Nefsi müdafaa halindeydi.
1540
02:16:54,630 --> 02:17:00,387
Ona defalarca vurduğun doğru değil mi?
ölüme kafa mı?
1541
02:17:00,510 --> 02:17:03,149
Nefsi müdafaa halindeydi.
1542
02:17:03,270 --> 02:17:05,864
Soruyu cevaplayın Bay Kovak.
1543
02:17:05,990 --> 02:17:08,982
1938'de cinayet mi işledi?
1544
02:17:09,590 --> 02:17:16,029
öldürmek için komplo mu kurdun
12 saatten daha az bir süre önce Abe Belkin'e mi?
1545
02:17:16,150 --> 02:17:20,940
Yalan. beni bir şeyle suçluyorlar
kanıtlayamazlar.
1546
02:17:21,070 --> 02:17:24,028
- Cevap.
- Sana gerçeği söylemeye çalıştım.
1547
02:17:24,150 --> 02:17:26,345
- Abe bir kardeş gibiydi.
- Cevap.
1548
02:17:26,470 --> 02:17:29,701
Birliği birlikte kurduk.
Ne bileceksin?
1549
02:17:29,830 --> 02:17:33,664
O sadece gazetelerde olmayı umursar
yalanlar dizisinin yanında.
1550
02:17:33,790 --> 02:17:36,702
zengin olmana izin vereceğimi mi sanıyorsun
kardeşimin pahasına?
1551
02:17:36,830 --> 02:17:40,425
- Onu hor görebiliriz.
- Cevap vermeyi reddediyorum.
1552
02:17:40,550 --> 02:17:43,269
- Hakaret etti.
- Seni aşağılamakla suçluyorum.
1553
02:17:43,390 --> 02:17:48,544
Bu duruşmayı hor görüyorum,
Milano ve ben.
1554
02:18:00,990 --> 02:18:02,867
Sessizlik lütfen.
1555
02:18:47,190 --> 02:18:49,943
- Biz neyiz?
- Yumruk.
1556
02:19:25,790 --> 02:19:28,782
- Yorgun görünüyorsun.
- Çok geç Bernie.
1557
02:19:28,910 --> 02:19:31,299
Teşekkürler.
1558
02:19:31,430 --> 02:19:33,898
Bir şeyler içmek ister misin?
1559
02:19:34,030 --> 02:19:36,908
Teşekkürler ama çok yorgunum.
1560
02:19:38,030 --> 02:19:40,863
Konuşmak istedim. peki sen?
1561
02:19:40,990 --> 02:19:44,266
Eğer sakıncası yoksa,
Ben uyumayı tercih ederim.
1562
02:19:44,390 --> 02:19:46,665
Anladım.
1563
02:19:49,910 --> 02:19:54,540
Biraz dinlenin.
Yarın ofiste görüşürüz.
1564
02:19:54,670 --> 02:19:56,626
İyi akşamlar Bernie.
1565
02:21:01,785 --> 02:21:02,917
Anna?
1566
02:21:05,123 --> 02:21:06,657
Anna!
1567
02:21:06,726 --> 02:21:07,725
Anna!
1568
02:21:10,130 --> 02:21:11,631
Yapma!
1569
02:21:12,800 --> 02:21:14,200
Anna!
1570
02:21:45,310 --> 02:21:50,900
JOHNNY NEREDE?
117701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.