All language subtitles for truetrueCompartiment Tueurs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,920 --> 00:01:54,000 Avignon, avignon. 2 00:01:54,160 --> 00:01:55,760 Two-minute stop. 3 00:01:57,800 --> 00:01:59,120 - May I, miss...? - I can manage. 4 00:01:59,480 --> 00:02:00,840 No... you need... 5 00:02:01,040 --> 00:02:02,480 My stocking! 6 00:02:02,720 --> 00:02:04,560 Sure is heavy, isn't it!? 7 00:02:05,280 --> 00:02:07,000 I've got metal tips on my shoes. 8 00:02:07,160 --> 00:02:10,000 Mum put them on. They're always catching people's stockings. 9 00:02:10,240 --> 00:02:12,160 No more, that's quite enough! 10 00:02:12,440 --> 00:02:15,160 I still have one stocking... I want to keep it! 11 00:02:20,160 --> 00:02:21,360 I'm sorry, miss. 12 00:02:22,080 --> 00:02:24,000 He's cute! 13 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 Those hangdog eyes! 14 00:02:29,360 --> 00:02:30,880 Was it a major film? 15 00:02:31,600 --> 00:02:35,520 A TV series on the American civil war. 16 00:02:35,600 --> 00:02:37,520 - Allow me, miss... - Thank you. 17 00:02:37,720 --> 00:02:39,960 I played the nurse of the northern general. 18 00:02:41,520 --> 00:02:44,360 - Were you filming in aix? - In that area... in the country. 19 00:02:45,080 --> 00:02:47,080 It seems it looks like south Carolina. 20 00:02:47,240 --> 00:02:50,160 Miss... you have a lamp above your pillow. 21 00:02:50,320 --> 00:02:51,960 Just above the pillow. 22 00:02:53,240 --> 00:02:54,720 Thank you, ma'am. 23 00:02:55,000 --> 00:02:56,440 I do theatre as well. 24 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 Last, but not least, radio plays... 25 00:02:59,800 --> 00:03:01,440 For Canadian radio... 26 00:03:02,160 --> 00:03:04,080 French Canadian radio. 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,800 - That'd be good. - Yes. 28 00:03:07,000 --> 00:03:09,880 You're reaching millions of people. 29 00:03:10,440 --> 00:03:12,360 Good evening... your tickets, please. 30 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Thank you. 31 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Thank you. 32 00:03:51,000 --> 00:03:52,600 Your tickets, please! 33 00:03:56,600 --> 00:03:58,240 Just leave me alone! 34 00:04:07,520 --> 00:04:08,720 You again?! 35 00:04:09,640 --> 00:04:12,320 I thought you were the ticket inspector. What do you want? 36 00:04:12,360 --> 00:04:13,720 Is that your business? 37 00:04:13,880 --> 00:04:17,200 Don't stay there. Move away... I don't have a ticket. 38 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 You don't have a ticket? 39 00:04:19,480 --> 00:04:21,920 And you lock yourself in there? Are you sick in the head? 40 00:04:22,040 --> 00:04:23,200 Not so loud! 41 00:04:23,480 --> 00:04:25,320 - I wasn't loud! - You were! 42 00:04:27,160 --> 00:04:28,920 You were talking loudly! 43 00:04:29,760 --> 00:04:33,200 You think because you've got a pretty face, you can play rough. 44 00:04:33,320 --> 00:04:35,480 - A pretty face? - Yes, a pretty face. 45 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 It only happens to me! 46 00:04:39,000 --> 00:04:40,760 If mum saw this, she'd faint. 47 00:04:40,920 --> 00:04:42,080 My brush? 48 00:04:45,760 --> 00:04:49,040 I wanted to go out on the step, but with the suitcase... 49 00:04:49,800 --> 00:04:52,200 I was afraid I couldn't open the door. 50 00:04:52,480 --> 00:04:54,880 And you travel like this without a ticket? 51 00:04:55,240 --> 00:04:58,040 I was a boarder with the brothers at Toulouse. 52 00:04:58,080 --> 00:05:00,640 I failed my matric because of maths, so I chucked it all in. 53 00:05:00,760 --> 00:05:02,600 - I'm going to Paris. - To do what? 54 00:05:02,800 --> 00:05:04,920 - Paris is something else! - What else? 55 00:05:05,240 --> 00:05:06,320 Your tickets, please! 56 00:05:07,320 --> 00:05:08,720 Tickets! 57 00:05:10,800 --> 00:05:12,320 - Anyone in there? - Yes! 58 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Get in there. 59 00:05:14,040 --> 00:05:16,040 Don't make a sound. 60 00:05:17,800 --> 00:05:19,760 - Your ticket, miss. - You already saw it. 61 00:05:19,920 --> 00:05:21,040 Yes, that's right... 62 00:05:21,200 --> 00:05:23,800 I just needed to check. 63 00:05:24,040 --> 00:05:25,920 - You're in compartment 2? - That's right. 64 00:05:26,240 --> 00:05:27,240 Thanks. 65 00:05:29,640 --> 00:05:31,000 Thanks, miss. 66 00:05:32,480 --> 00:05:34,760 There's a black Mark on your cheek. 67 00:05:36,080 --> 00:05:38,200 On the other side as well. 68 00:05:38,520 --> 00:05:41,440 When I was little, I got a clean hanky like that every day. 69 00:05:41,600 --> 00:05:44,880 And now that you're big? Where will you sleep? 70 00:05:45,160 --> 00:05:47,920 For the last week, I've slept wherever I could. 71 00:05:48,040 --> 00:05:49,760 In a truck... 72 00:05:49,920 --> 00:05:51,640 Or in a youth hostel... 73 00:05:51,760 --> 00:05:54,640 Under the stars, in a barn, even a waiting-room. 74 00:05:55,320 --> 00:05:57,200 It's ok... you can go out. 75 00:05:57,480 --> 00:06:00,920 Depending on the train... 76 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 The corridor's not too uncomfortable. 77 00:06:03,040 --> 00:06:05,080 There's an empty bunk in my compartment. 78 00:06:05,240 --> 00:06:07,320 When everyone's asleep, come in. 79 00:06:07,520 --> 00:06:10,440 - What about my suitcase? - Well, bring it with you. 80 00:06:25,080 --> 00:06:26,200 Come on. 81 00:06:28,720 --> 00:06:30,080 I got it wrong. 82 00:06:30,240 --> 00:06:32,720 I got the wrong compartment. 83 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 The woman there thought... Damn! My raincoat. 84 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Shit! 85 00:06:45,040 --> 00:06:46,760 Shit! Everything's everywhere. 86 00:07:00,760 --> 00:07:02,920 She thought I was a sex maniac... 87 00:07:03,080 --> 00:07:05,480 The woman in the other compartment. 88 00:07:13,720 --> 00:07:15,880 We'll be waking everyone up. 89 00:07:44,200 --> 00:07:47,040 Hey, miss...! Miss, I'm going out. 90 00:07:47,200 --> 00:07:50,480 We'll meet up when we get there, like we agreed. 91 00:08:49,680 --> 00:08:52,440 - I was doing TV in aix. - Oh, great! 92 00:09:07,440 --> 00:09:09,640 There you are...! What have you done with my bag? 93 00:09:09,680 --> 00:09:11,080 What are you talking about? 94 00:09:11,200 --> 00:09:13,840 - You didn't take my bag? - Why would I take your bag? 95 00:09:14,200 --> 00:09:17,320 - We had an agreement! - What agreement? 96 00:09:18,960 --> 00:09:20,320 That's a woman's scarf you've got! 97 00:09:20,440 --> 00:09:22,000 It was my mum's scarf. 98 00:09:22,280 --> 00:09:24,000 I explained it all to you... 99 00:09:24,200 --> 00:09:26,096 You were to take my bag... Get two platform tickets, 100 00:09:26,120 --> 00:09:27,560 and we'd leave together. 101 00:09:28,440 --> 00:09:31,880 Go get the tickets, I'll fetch the bag. Women! 102 00:09:32,320 --> 00:09:34,640 We never talked about that. You've got a cheek! 103 00:09:35,520 --> 00:09:37,440 Well, shall we do as I said? 104 00:09:37,760 --> 00:09:40,400 - We'll do as you said. - You won't leave? 105 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 I won't leave. 106 00:10:05,640 --> 00:10:08,000 He also doesn't know how to say thank you. 107 00:10:09,440 --> 00:10:11,200 What's up with you? 108 00:10:13,320 --> 00:10:14,440 I'm not pulling a long face. 109 00:10:14,640 --> 00:10:17,520 So that's how you always look? Pardon me, then. 110 00:10:18,200 --> 00:10:19,680 Where's the cab rank? 111 00:10:19,880 --> 00:10:21,520 Opposite, miss. 112 00:10:25,400 --> 00:10:27,880 Well... goodbye then, miss. 113 00:10:28,280 --> 00:10:29,760 What are you going to do? 114 00:10:30,000 --> 00:10:32,960 - You needn't worry about me. - Yes I do. Come on. 115 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 So, are you coming? 116 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 Where? 117 00:10:53,200 --> 00:10:54,320 We'll see. 118 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 This is my first visit to Paris, too. 119 00:10:57,760 --> 00:11:00,400 I got a job as an executive secretary. 120 00:11:00,880 --> 00:11:02,200 No help from him, eh?! 121 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 Here's the address. 122 00:11:04,560 --> 00:11:06,616 It's a studio flat of a cousin of mine who got married. 123 00:11:06,640 --> 00:11:08,080 She's let me use it. 124 00:11:13,960 --> 00:11:16,760 Signs of flat strangulation edged with a blackish swelling. 125 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 The skin is purplish and the black tapers off... 126 00:11:19,120 --> 00:11:21,560 As if a dirty belt had been used. 127 00:11:21,760 --> 00:11:25,200 He stood behind the victim, with the object around her neck. 128 00:11:25,320 --> 00:11:28,000 The neck is not bruised. 129 00:11:28,200 --> 00:11:30,200 The cervical vertebrae are not broken. 130 00:11:30,560 --> 00:11:31,640 Is he strong? 131 00:11:31,840 --> 00:11:34,680 The way he did it, he didn't need to be. 132 00:11:35,520 --> 00:11:37,080 A woman could have done it just as well. 133 00:11:37,200 --> 00:11:40,560 Yes... except that women don't strangle. 134 00:11:40,640 --> 00:11:42,416 I'll see her again back at the institute. Good luck. 135 00:11:42,440 --> 00:11:43,680 Thanks. Bye. 136 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 I think I'm coming down with the flu. 137 00:11:48,120 --> 00:11:51,080 That'll have to wait... Someone needs to take this case. 138 00:11:51,760 --> 00:11:53,280 That's got to be you. 139 00:11:53,520 --> 00:11:56,280 Goddamn pearls all over the place! 140 00:11:56,680 --> 00:11:59,760 Lord... I think I'm coming down with it too. 141 00:12:00,080 --> 00:12:02,000 You'd better get onto it right away. 142 00:12:02,120 --> 00:12:04,760 So, what've we got now... The suitcase, the clothes. 143 00:12:06,840 --> 00:12:09,000 Secondly... where's she from? What does she do? 144 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 Where does she live, who does she know? And the whole kit and caboodle. 145 00:12:12,320 --> 00:12:15,200 Thirdly... the reservation list for the compartment. 146 00:12:16,000 --> 00:12:18,200 Report back by 7 this evening. 147 00:12:19,000 --> 00:12:21,280 A little less bullshit than usual wouldn't go astray. 148 00:12:21,400 --> 00:12:24,080 Fregard's calling the shots. It's to be wrapped up. 149 00:12:24,280 --> 00:12:27,440 Take a look at the other compartments too. 150 00:12:27,560 --> 00:12:29,656 Even if there's nothing, it looks better on the report. 151 00:12:29,680 --> 00:12:32,640 Make assumptions, not conclusions. 152 00:12:33,080 --> 00:12:34,640 What do you want me to do, boss? 153 00:12:34,760 --> 00:12:37,000 Get all these pearls and count them. 154 00:12:38,440 --> 00:12:41,320 The train left marseilles 10.30 last night, Friday. 155 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 Stops at avignon, valence, Lyon, dijon. 156 00:12:43,960 --> 00:12:46,080 Only one ticket-inspection during the trip. 157 00:12:46,200 --> 00:12:48,520 The inspector didn't notice anything unusual. 158 00:12:48,640 --> 00:12:49,960 Here's his name and address. 159 00:12:50,080 --> 00:12:52,176 He doesn't remember the occupants of that compartment. 160 00:12:52,200 --> 00:12:54,400 We can have a list of the occupants for you in an hour. 161 00:12:54,680 --> 00:12:57,000 Good, thanks. You go and pick it up. 162 00:13:01,760 --> 00:13:03,520 Fancy underwear. 163 00:13:03,680 --> 00:13:05,520 Fancy underwear. 164 00:13:08,560 --> 00:13:10,680 A sheet of paper with drawings. 165 00:13:11,960 --> 00:13:13,840 It has her initials all over. 166 00:13:14,080 --> 00:13:15,280 With abstract drawings... 167 00:13:15,560 --> 00:13:17,320 No, rather obscene. 168 00:13:18,320 --> 00:13:20,440 Written underneath... scram! 169 00:13:20,560 --> 00:13:22,560 If you're gonna get rough, I'm off! 170 00:13:22,760 --> 00:13:24,440 Written underneath, "scram." 171 00:13:24,560 --> 00:13:25,880 No! Written underneath... 172 00:13:26,000 --> 00:13:29,680 "The big man with a long head, flops onto the sofa and forces the crazy woman." 173 00:13:29,880 --> 00:13:32,640 The big man with a long head flops onto what? 174 00:13:33,520 --> 00:13:35,976 There is nobody in the morning. The concierge was an old cabaret act. 175 00:13:36,000 --> 00:13:38,960 Do not touch anything. Just copy the address books. 176 00:13:39,280 --> 00:13:41,440 It's for that business of the false communicants. 177 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 I send them as cleaning women. It's more discreet. 178 00:13:44,200 --> 00:13:45,440 You might say. 179 00:13:45,560 --> 00:13:46,760 Cute idea! 180 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 My oh my... look at that face! 181 00:13:50,440 --> 00:13:52,120 I fear bad tidings! 182 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 The fingerprints are bad. 183 00:13:54,760 --> 00:13:57,000 Her name's georgette Thomas, age 30. 184 00:13:57,200 --> 00:13:58,840 Married at 20, divorced at 25. 185 00:13:59,000 --> 00:14:01,440 A sales rep for barlin beauty products. 186 00:14:01,640 --> 00:14:05,120 Coming back from a sales presentation in marseilles. 187 00:14:05,200 --> 00:14:06,760 Was staying at the Rex hotel. 188 00:14:06,880 --> 00:14:10,320 She earned 922.85 francs a month, clear. 189 00:14:10,760 --> 00:14:14,640 Cash in her purse... 342 francs and a Canadian dollar. 190 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 Canadian... 191 00:14:16,640 --> 00:14:19,440 Theft does not appear to be the motive for her murder. 192 00:14:20,000 --> 00:14:22,440 A slightly affectionate letter starts "my little chick..." 193 00:14:22,560 --> 00:14:24,000 There's no date or signature. 194 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 That's it. 195 00:14:25,280 --> 00:14:27,000 Easy as pie! 196 00:14:27,200 --> 00:14:28,640 We have to get people to talk. 197 00:14:28,760 --> 00:14:31,840 Firstly, where she lived. Secondly, at what's-its-name... 198 00:14:31,960 --> 00:14:34,520 - Barlin. - Barlin, yeah. And thirdly... 199 00:14:34,760 --> 00:14:37,320 A close relative who'll come and identify her. 200 00:14:37,520 --> 00:14:39,000 This is weird. 201 00:14:39,400 --> 00:14:41,000 - What do you make of it? - Yeah... 202 00:14:41,200 --> 00:14:43,280 Well, I have to meet my son. 203 00:14:43,440 --> 00:14:44,520 Here... 204 00:14:44,880 --> 00:14:46,520 My son wants to do fine art. 205 00:14:46,640 --> 00:14:48,760 20 years old and nothing up top. 206 00:14:49,200 --> 00:14:52,080 Fine arts and his guitar are all he's interested in. 207 00:14:52,320 --> 00:14:56,080 My son is a stupid little bastard... Believe you me! 208 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 Give me a hand. Unfortunately, family sentiments still hold. 209 00:15:00,200 --> 00:15:02,080 I'll be back to see you this evening. 210 00:15:02,320 --> 00:15:05,280 And don't bother flooding the lab with a pile of tests. 211 00:15:05,440 --> 00:15:07,960 Throttling a girl isn't the work of a pro. 212 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 Out of the blue... 213 00:15:09,760 --> 00:15:11,960 Some poor loser will fall into your lap. 214 00:15:12,080 --> 00:15:15,880 “I loved her, etc etc etc..." Enough to wrap it up for the judge. 215 00:15:16,640 --> 00:15:18,440 Or it's about a sex maniac. 216 00:15:18,680 --> 00:15:20,200 There's still the hoax. 217 00:15:20,280 --> 00:15:22,320 Forget about the false communicants. 218 00:15:22,520 --> 00:15:25,280 Have him do the perfume people and you do the rest. 219 00:15:25,440 --> 00:15:27,760 Those in the compartment and their berth numbers. 220 00:15:27,880 --> 00:15:30,320 Do me a diagram on the board. 221 00:15:32,640 --> 00:15:34,880 If you get it into tonight's edition... 222 00:15:35,080 --> 00:15:36,760 It may be a big help. 223 00:15:37,000 --> 00:15:39,520 We don't know if they're men or women. 224 00:15:39,680 --> 00:15:41,120 The railway doesn't specify. 225 00:15:41,440 --> 00:15:44,960 The murderer has signed his crime... He won't get away with it. 226 00:15:46,880 --> 00:15:49,840 You'll get photos of the victim at the morgue. 227 00:15:50,000 --> 00:15:52,640 Include this list of passengers in your article... 228 00:15:52,760 --> 00:15:54,200 And ask them to contact us. 229 00:15:54,840 --> 00:15:58,320 How can you ask a professional journalist to include that sort of thing? 230 00:15:58,440 --> 00:16:00,560 I'll trust it to your talents. 231 00:16:00,840 --> 00:16:03,520 A sadistic crime 232 00:16:11,640 --> 00:16:14,560 The killer probably traveled with the victim. 233 00:16:16,280 --> 00:16:18,080 It can't be possible! 234 00:16:18,320 --> 00:16:19,520 It's her! 235 00:16:52,880 --> 00:16:54,840 It was stifling on that train. 236 00:16:55,000 --> 00:16:57,120 It must have been the heating. 237 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 The ladies... 238 00:17:03,560 --> 00:17:06,160 Men and women are mixed now. 239 00:17:07,160 --> 00:17:10,320 You never know if you'll have to put up with perfume or a stink. 240 00:17:10,520 --> 00:17:12,040 But, in the end it's... 241 00:17:14,400 --> 00:17:17,680 Do you go to sleep dressed? Or do you put on pyjamas? 242 00:17:17,880 --> 00:17:19,680 She showed no shame, with her short skirt. 243 00:17:19,800 --> 00:17:22,160 Goddamn women. 244 00:17:23,040 --> 00:17:24,760 Why was she staring at me like that? 245 00:17:24,880 --> 00:17:27,320 Is it because I'm badly dressed? She smiles. 246 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 I 'ii get into pyjamas. 247 00:17:32,560 --> 00:17:35,080 They're dirty. I should've washed them earlier. 248 00:17:36,760 --> 00:17:37,800 I'd meant to. 249 00:17:38,040 --> 00:17:40,680 I could have done it, I should have said it. 250 00:17:40,880 --> 00:17:42,400 Always in hindsight. 251 00:17:44,400 --> 00:17:46,800 40 years old... I never manage to do the right thing. 252 00:17:46,880 --> 00:17:49,280 Always going weak at the knees in front of a beautiful woman. 253 00:17:49,440 --> 00:17:50,520 40 years old... 254 00:17:50,680 --> 00:17:53,400 In a job I started at 18 and will be in for life. 255 00:17:53,560 --> 00:17:55,160 You end up hating everything... 256 00:17:55,320 --> 00:17:57,560 Doubting friendships, love. 257 00:17:58,920 --> 00:18:00,400 Why was she smiling at me? 258 00:18:00,560 --> 00:18:03,280 Is she laughing at the expression on the face of a plodding employee? 259 00:18:03,400 --> 00:18:06,160 She gives me an eyeful of her buttocks, the bitch! 260 00:18:09,680 --> 00:18:13,000 She's taunting me! Up you get! You gotta talk to her.. 261 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 What am I going to say to her? 262 00:18:15,080 --> 00:18:17,680 "Isn't it a lovely day?" "Isn't the train going fast!?" 263 00:18:18,000 --> 00:18:19,520 Maybe she will talk to me. 264 00:18:19,760 --> 00:18:21,920 No. The man has to speak first. 265 00:18:23,800 --> 00:18:26,160 Man proposes, woman... 266 00:18:27,560 --> 00:18:29,280 If it works, what am I going to do about it? 267 00:18:29,320 --> 00:18:30,920 Go where? My place? 268 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 I could never bring her here. 269 00:18:33,040 --> 00:18:34,800 Who could I bring here? 270 00:18:35,400 --> 00:18:37,040 Who would like it here? 271 00:18:37,280 --> 00:18:38,920 It would have to have been her place. 272 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 Her place would have been nice. 273 00:18:42,920 --> 00:18:44,280 She was very stylish. 274 00:18:44,440 --> 00:18:46,560 She had initials on her suitcase. 275 00:18:47,680 --> 00:18:49,880 She was obviously wearing underwear. 276 00:18:50,800 --> 00:18:52,040 Forget it. 277 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 It's useless to think about it. 278 00:18:55,200 --> 00:18:58,320 I should have. Always in stupid hindsight! 279 00:18:59,800 --> 00:19:03,040 They should be ashamed... Carrying on like that in public. 280 00:19:03,280 --> 00:19:05,920 "The occupants of the compartment... Darres, rivolani... 281 00:19:06,160 --> 00:19:07,800 "Bombat, garaudy... 282 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 "Cabourg... 283 00:19:09,160 --> 00:19:13,040 "Should contact inspector grazziani." 284 00:19:15,560 --> 00:19:17,040 Loveui 285 00:19:18,160 --> 00:19:19,400 need to phone. 286 00:19:19,880 --> 00:19:21,680 It may be a trap. 287 00:19:21,920 --> 00:19:23,280 No... it's the list of names. 288 00:19:27,640 --> 00:19:29,680 Will I be the first to call? 289 00:19:30,400 --> 00:19:31,680 I 'ii say that... 290 00:19:31,800 --> 00:19:34,280 No. Try not to think. 291 00:19:34,440 --> 00:19:37,000 I was a passenger on that train. My name is cabourg. 292 00:19:37,320 --> 00:19:38,560 What do you want? 293 00:19:38,920 --> 00:19:40,640 I want to talk to commissioner grazziani. 294 00:19:40,680 --> 00:19:42,520 He's not a commissioner. Hold the line.. 295 00:19:42,680 --> 00:19:44,320 - What? - Hold the line! 296 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 Grazziani. 297 00:19:53,400 --> 00:19:54,680 My name's cabourg. 298 00:19:54,880 --> 00:19:57,560 Rene cabourg. 2, rue des abbesses. That you? 299 00:19:57,800 --> 00:19:59,760 How do you know that? 300 00:20:00,080 --> 00:20:03,040 You've forgotten already? Two years ago, the incident in the bois. 301 00:20:03,400 --> 00:20:05,160 I didn't even touch her. 302 00:20:05,200 --> 00:20:07,880 Nevertheless you seem to turn up in buttocks stories. 303 00:20:08,040 --> 00:20:09,800 I didn't know that person... 304 00:20:09,920 --> 00:20:12,040 That night in that compartment. 305 00:20:12,160 --> 00:20:15,560 I work full time at "pogine, the future of your kitchen." 306 00:20:15,680 --> 00:20:16,920 I'm 40. 307 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 Yes, I know. 308 00:20:18,800 --> 00:20:22,680 I was just in marseilles for two days for my work. 309 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 I get mixed up. 310 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 I'm sure nobody's phoned. They know nothing. 311 00:20:27,280 --> 00:20:29,240 They'll bring us all together for a confrontation. 312 00:20:29,560 --> 00:20:31,160 I 'ii miss the start of the game. 313 00:20:31,440 --> 00:20:33,680 I don't know. I didn't see anyone. 314 00:20:34,560 --> 00:20:37,320 Later on, somebody did come in. 315 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 I heard their voice. 316 00:20:38,760 --> 00:20:40,560 The voice of that person? 317 00:20:40,880 --> 00:20:41,880 Well... 318 00:20:42,640 --> 00:20:44,920 I presume it was theirs. 319 00:20:45,080 --> 00:20:46,880 She had to talk to... 320 00:20:47,320 --> 00:20:49,800 To the girl who was beneath her. 321 00:20:49,920 --> 00:20:51,040 Why do you say "she"? 322 00:20:51,200 --> 00:20:53,160 I presume it was a woman. 323 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Why? 324 00:20:54,920 --> 00:20:58,440 The voice was soft. Difficult to explain. 325 00:20:58,920 --> 00:21:00,280 I'm a light sleeper. 326 00:21:00,320 --> 00:21:01,880 I could feel her presence. 327 00:21:02,040 --> 00:21:05,080 Mr cabourg, come and see me tomorrow, Sunday, at 9:30 am. 328 00:21:05,280 --> 00:21:06,560 You know where I am. 329 00:21:06,760 --> 00:21:09,640 Inspector grazziani, office 303, 3rd floor. Good night. 330 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 I should have talked to him about the dispute. 331 00:21:15,520 --> 00:21:18,320 No. My name really is Bob. 332 00:21:18,680 --> 00:21:21,040 "Robert" is a pseudonym. 333 00:21:21,520 --> 00:21:24,000 My parents had some weird ideas. 334 00:21:24,440 --> 00:21:27,280 They killed themselves together, 10 years ago. 335 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 Georgette died at 30. 336 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 The grief that I may or may not have is no concern of yours, inspector. 337 00:21:34,160 --> 00:21:36,160 With all due respect, cops disgust me... 338 00:21:36,400 --> 00:21:38,080 Or else make me want to laugh. 339 00:21:38,320 --> 00:21:40,800 Of the matter that concerns you, I still know nothing. 340 00:21:41,080 --> 00:21:43,920 Category 2... not top priority. 341 00:21:44,160 --> 00:21:46,280 To imagine that georgette had money... 342 00:21:46,400 --> 00:21:48,080 That is a laughing matter. 343 00:21:48,280 --> 00:21:51,160 And to imagine that her husband was able to get on a train... 344 00:21:51,280 --> 00:21:53,800 In order to kill someone... That really is a joke. 345 00:21:54,040 --> 00:21:55,920 Your wife's waiting for you. This the lover? 346 00:21:56,040 --> 00:21:57,080 I was saying that... 347 00:21:57,160 --> 00:22:00,400 If you imagine that I, Bob, would be so ridiculous as to... 348 00:22:00,520 --> 00:22:03,520 Not only commit a crime of passion, but in 2nd class... 349 00:22:03,680 --> 00:22:05,000 Well, that's pathetic! 350 00:22:05,280 --> 00:22:09,200 No. I came here because it upset me so to see the state... 351 00:22:09,280 --> 00:22:11,400 In which you left georgette's apartment. 352 00:22:11,640 --> 00:22:14,520 If you're incapable of putting things back where they belong... 353 00:22:14,560 --> 00:22:15,800 You shouldn't touch them. 354 00:22:15,880 --> 00:22:19,560 Insensitive cops should not have been allowed into the force. 355 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 Although at your age, inspector, it's not serious. 356 00:22:22,000 --> 00:22:24,040 What are we expecting to get out of this creep? 357 00:22:24,080 --> 00:22:25,880 Firstly, georgette was not robbed. 358 00:22:26,000 --> 00:22:27,880 Because there was nothing to steal. 359 00:22:28,200 --> 00:22:30,160 Also, she was too decent a girl... 360 00:22:30,880 --> 00:22:33,400 To know someone nasty enough to kill her. 361 00:22:34,160 --> 00:22:36,000 Even a cop could understand that. 362 00:22:36,040 --> 00:22:40,040 Finally, if one can rely on a bit of ignominious journalism... 363 00:22:40,440 --> 00:22:43,040 It took three minutes for georgette to die. 364 00:22:43,320 --> 00:22:46,480 And when I think about those three minutes, I want to blow Paris to smithereens. 365 00:22:46,760 --> 00:22:49,920 One doesn't have to have attended police-school evening classes... 366 00:22:50,160 --> 00:22:53,080 To understand that three minutes is too long for a professional killer! 367 00:22:53,280 --> 00:22:56,160 The bastard who did this is the worst sort of amateur! 368 00:22:56,280 --> 00:22:59,000 Just let's go, before I punch him in the face! 369 00:22:59,160 --> 00:23:00,920 One more thing... 370 00:23:01,160 --> 00:23:03,920 In the corridor I saw the pitiful and the abominable... 371 00:23:04,280 --> 00:23:06,400 Geogette's sister and brother-in-law. 372 00:23:06,680 --> 00:23:08,320 With all due respect... 373 00:23:09,040 --> 00:23:12,680 To avoid any infantile acts by the cops that cost the taxpayer dearly... 374 00:23:12,800 --> 00:23:13,920 They are the pits. 375 00:23:14,280 --> 00:23:16,880 The worst. Well-intentioned and never shut up. 376 00:23:16,920 --> 00:23:19,560 Whatever they tell you will be as true as the apocalypse. 377 00:23:20,560 --> 00:23:22,040 They didn't know georgette. 378 00:23:22,160 --> 00:23:24,280 You don't understand people you don't love. 379 00:23:24,680 --> 00:23:26,920 They'll spout you a lot of hot air. 380 00:23:27,560 --> 00:23:28,680 Good night. 381 00:23:31,160 --> 00:23:32,880 And he walks out... Just like that?! 382 00:23:33,320 --> 00:23:35,400 Constable! Grab that nutter... 383 00:23:35,560 --> 00:23:37,280 And hold him in the cells! 384 00:23:38,000 --> 00:23:39,480 In the cells! Until tomorrow morning! 385 00:23:40,160 --> 00:23:41,400 Outta here! 386 00:23:42,280 --> 00:23:43,680 Worked it out? 387 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 I'm almost done. Two more customers. 388 00:23:46,560 --> 00:23:47,880 What are you on? 389 00:23:48,040 --> 00:23:50,400 - A woman strangled on a train. - What about the boss? 390 00:23:50,640 --> 00:23:52,160 Tarquin can't take care of them? 391 00:23:52,320 --> 00:23:54,080 No.he's on some girl case. 392 00:23:54,280 --> 00:23:57,400 He doesn't like taking on something he's not familiar with. 393 00:23:57,560 --> 00:24:00,160 If it goes smoothly, he covers it, otherwise, I get to do it. 394 00:24:00,440 --> 00:24:03,320 As he's due for promotion in January, he's not going to risk his chances. 395 00:24:03,520 --> 00:24:05,160 What have you been up to, cowboy? 396 00:24:05,320 --> 00:24:07,920 There's family outside, and Thomas's ex husband. 397 00:24:08,280 --> 00:24:09,760 What's he like? 398 00:24:09,800 --> 00:24:12,760 Big guy, a bit clumsy, annoying type, no record. 399 00:24:12,920 --> 00:24:15,160 He restores old American cars in a garage. 400 00:24:15,320 --> 00:24:18,440 Small mustache, well dressed, watertight alibi. 401 00:24:18,760 --> 00:24:21,040 Give him to Felix, I'll do the family. I'll be back. 402 00:24:21,400 --> 00:24:24,320 Put him in the cells. It'll refresh his memory. 403 00:24:24,640 --> 00:24:26,360 You're wasting your time with these people.. 404 00:24:26,440 --> 00:24:29,160 Firstly: You have to put yourself in the girl's skin... 405 00:24:29,320 --> 00:24:31,000 To know her better than she knew herself... 406 00:24:31,080 --> 00:24:35,080 In a sense become her double. Understand from within. 407 00:24:35,160 --> 00:24:36,640 The relatives are waiting. 408 00:24:36,680 --> 00:24:38,800 From within, understand? 409 00:24:41,040 --> 00:24:42,560 I'll be right back. 410 00:24:46,520 --> 00:24:50,280 - You love your work, eh? - Let's just say I don't hate it. 411 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 Did you ever want to do anything else? 412 00:24:55,920 --> 00:24:59,400 To travel, be a dancer... But it seems I'm too tall. 413 00:25:00,520 --> 00:25:03,040 It was my father who wanted to return from the colonies. 414 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 He's an administration fusspot. 415 00:25:04,920 --> 00:25:07,680 And a stubborn fusspot. To keep the peace, I obeyed. 416 00:25:08,080 --> 00:25:10,280 I had the luck to be seconded to your husband. 417 00:25:10,400 --> 00:25:12,520 We get along well. He lets me do all sorts of stuff. 418 00:25:12,760 --> 00:25:15,280 Two months ago we met georgette with Bob vatsky. 419 00:25:15,440 --> 00:25:17,680 He's into painting, music... 420 00:25:17,800 --> 00:25:19,160 Painting... sort of bohemian. 421 00:25:20,920 --> 00:25:24,080 - He'd changed her a lot. - He took her to concerts! 422 00:25:24,560 --> 00:25:26,560 It was jazz... with negroes. 423 00:25:26,680 --> 00:25:29,680 She was the prodigal daughter, came to Paris at 18. 424 00:25:29,760 --> 00:25:31,760 Dad never wanted to see her again. 425 00:25:32,160 --> 00:25:34,680 I got married, and we came to Paris. 426 00:25:36,400 --> 00:25:38,280 We've seen very little of her since her divorce. 427 00:25:38,440 --> 00:25:40,680 Do you know of anyone who could have done this? 428 00:25:41,440 --> 00:25:42,760 We've seen the body. 429 00:25:42,920 --> 00:25:45,160 We're the only family members in Paris. 430 00:25:45,520 --> 00:25:48,280 It's the sex-offender pointed out to us at the train station. 431 00:25:48,880 --> 00:25:49,880 Baujus! 432 00:25:50,760 --> 00:25:51,920 You carry on. 433 00:25:52,280 --> 00:25:54,760 - Our parents... - Just a moment. 434 00:25:54,920 --> 00:25:58,280 Our parents live in dordogne, on the road from perignac. 435 00:25:58,920 --> 00:26:02,440 - Anyway, in lot-et-garonne. - Who's answering, you or me? 436 00:26:04,080 --> 00:26:05,800 He was walking around in the station. 437 00:26:05,880 --> 00:26:07,400 Open your raincoat. 438 00:26:07,440 --> 00:26:09,440 I have the constable's report. It's a classic! 439 00:26:10,680 --> 00:26:14,000 "And showed to passers-by parts of his person... 440 00:26:14,160 --> 00:26:15,880 "Which are normally kept covered. 441 00:26:16,040 --> 00:26:18,320 "We immediately arrested him. Ii 442 00:26:21,440 --> 00:26:22,976 he was displaying all that to the ladies. 443 00:26:23,000 --> 00:26:25,800 Come on, take this moron down to the cells. Quick! 444 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 Did you get on to marseilles? 445 00:26:28,160 --> 00:26:29,880 They're calling back. 446 00:26:30,040 --> 00:26:31,280 You're wasting time. 447 00:26:31,560 --> 00:26:34,160 You're floundering around. All this is immaterial. 448 00:26:34,280 --> 00:26:37,040 You're giving him time to clear off. 449 00:26:37,400 --> 00:26:39,800 Picking up perverts isn't going to get you anywhere. 450 00:26:39,880 --> 00:26:42,280 Firstly... Was the girl strangled for something... 451 00:26:42,400 --> 00:26:44,680 That happened before she left for marseilles? 452 00:26:44,800 --> 00:26:47,440 Secondly... for something that happened in marseilles. 453 00:26:47,640 --> 00:26:51,280 Or thirdly... something that happened on the train. 454 00:26:51,640 --> 00:26:54,440 The important thing is motive... You'll see that it'll give you a lead. 455 00:26:54,560 --> 00:26:56,000 That's a bit simplistic. 456 00:26:56,040 --> 00:26:57,800 I don't think motive is... 457 00:26:58,160 --> 00:27:01,560 If you get a solution without motive, let me in on it. 458 00:27:01,800 --> 00:27:04,280 I don't have a lot of schooling. I trust my brain. 459 00:27:04,400 --> 00:27:06,800 If there's one thing I can do well, it's to think hard. 460 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Anything new? 461 00:27:08,160 --> 00:27:10,920 Addresses. Having trouble finding bombat's. 462 00:27:11,160 --> 00:27:12,496 - Goodbye, mrs graziani. - Goodbye. 463 00:27:12,520 --> 00:27:16,640 It's 10.30... we're going to visit friends who expected us at 8. 464 00:27:19,280 --> 00:27:22,080 Do you mind? I was the star pupil! 465 00:27:22,400 --> 00:27:24,280 She never did anything. 466 00:27:24,320 --> 00:27:27,040 And dad was not surprised that she wanted to do dec arts. 467 00:27:27,160 --> 00:27:29,080 Then, she made a money match. 468 00:27:51,320 --> 00:27:52,400 An argument. 469 00:27:53,080 --> 00:27:56,040 The passengers will each describe the argument in their own way. 470 00:27:56,160 --> 00:27:57,440 They'll never believe me. 471 00:27:57,680 --> 00:28:00,920 Now I'm stuck with a police record after that thing in the bois. 472 00:28:01,000 --> 00:28:02,160 They're such bastards! 473 00:28:02,400 --> 00:28:04,896 They'll never believe she smiled at me, that she was taunting me... 474 00:28:04,920 --> 00:28:09,440 That it was because of her, I wanted to have her for myself... 475 00:28:09,680 --> 00:28:10,920 To do like all the others... 476 00:28:11,040 --> 00:28:14,320 All those who had taken her in their arms. 477 00:28:15,440 --> 00:28:17,440 All those men with that relaxed smile... 478 00:28:17,680 --> 00:28:19,400 Which brings success in life... 479 00:28:19,640 --> 00:28:21,280 And success with women. 480 00:28:21,440 --> 00:28:24,560 How do they manage to have it all, to succeed in everything? 481 00:28:24,760 --> 00:28:28,160 Leave me alone! Who do you think you are? 482 00:28:34,040 --> 00:28:36,320 It's better that she's dead! 483 00:28:39,080 --> 00:28:40,920 Being insulted by women... 484 00:28:41,080 --> 00:28:43,680 Like that one in marseilles who called me a loser. 485 00:28:44,160 --> 00:28:47,320 I suffered even though I 'd done nothing... Like with the girl on the train. 486 00:28:47,560 --> 00:28:50,200 I'm quite sure she was smiling at me... 487 00:28:50,400 --> 00:28:52,800 To try and engage in conversation. 488 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 Once again, I ruined everything. 489 00:28:55,920 --> 00:28:58,680 I finished up a loser, yet again. 490 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 This mania for drinking out of the tap, like a tramp... 491 00:29:02,280 --> 00:29:03,760 And if someone saw... 492 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 No! 493 00:29:33,800 --> 00:29:36,400 Give me the towel that's in the suitcase. 494 00:29:36,800 --> 00:29:38,880 There... in front of you. 495 00:29:39,920 --> 00:29:41,040 That's it. 496 00:29:41,520 --> 00:29:43,400 Do you ever take off your raincoat? 497 00:29:43,920 --> 00:29:46,160 You've had it on all day. 498 00:29:47,400 --> 00:29:48,440 Thank you. 499 00:29:48,640 --> 00:29:51,016 Even in the restaurant, with your collar raised and sad eyes. 500 00:29:51,040 --> 00:29:54,280 What is it since you left the station? What do you want to do? 501 00:29:54,400 --> 00:29:56,520 Wouldn't you like a shower? 502 00:29:57,280 --> 00:29:59,040 You must be filthy... 503 00:29:59,200 --> 00:30:01,040 After staying with the salvos. 504 00:30:02,000 --> 00:30:03,040 Go on! 505 00:30:04,200 --> 00:30:05,880 I don't want fleas in my flat. 506 00:30:06,440 --> 00:30:08,400 And it'll give me time to get dressed. 507 00:30:10,920 --> 00:30:13,920 I'll be looking for work on Monday, you know. 508 00:30:14,520 --> 00:30:17,160 I'll pay you back what you've spent on me. 509 00:30:17,320 --> 00:30:20,400 The restaurants, the taxi, and all that. 510 00:30:20,560 --> 00:30:22,400 He must be as thin as a rake. 511 00:30:23,520 --> 00:30:25,280 What'll I do with him? 512 00:30:25,400 --> 00:30:29,000 If you like, I'll invite you to climb to the 3rd level of the Eiffel Tower. 513 00:30:29,160 --> 00:30:32,560 I have to find a room. My parents will find me at a hotel. 514 00:30:32,680 --> 00:30:33,880 Well... 515 00:30:36,000 --> 00:30:37,920 Didn't you pack any clean underwear? 516 00:30:38,080 --> 00:30:40,920 For the last week I haven't had a chance to wash it. 517 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 How do I come out? 518 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 This yours? 519 00:31:03,160 --> 00:31:05,200 Is that the lady in the lower bunk? 520 00:31:08,160 --> 00:31:10,280 We'll have to give it to the police in the morning. 521 00:31:12,280 --> 00:31:14,920 There was a dead woman in the compartment. 522 00:31:15,080 --> 00:31:17,560 And I saw a guy running away. 523 00:31:17,800 --> 00:31:19,320 And you just happen to mention it now!? 524 00:31:19,400 --> 00:31:21,760 Now... 15 hours later! 525 00:31:22,440 --> 00:31:24,520 We'll have two reasons to go to the police. 526 00:31:24,680 --> 00:31:26,000 I don't want to go to the police. 527 00:31:26,080 --> 00:31:28,000 They'll tell my father, and he'll come for me. 528 00:31:28,160 --> 00:31:29,800 You'd be in trouble for helping me. 529 00:31:29,920 --> 00:31:32,000 And what about this? 530 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 What'll I do with it? 531 00:31:35,000 --> 00:31:38,040 There's an address... We can take it tomorrow. 532 00:31:38,160 --> 00:31:40,440 I don't want anything to do with the police. 533 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 It's sure to be some sort of revenge killing. 534 00:31:45,000 --> 00:31:46,800 Can you give me a hand? 535 00:31:47,560 --> 00:31:50,000 What about your mother? What would she say to all this? 536 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 She wouldn't like being with just any Joe blow. 537 00:31:52,920 --> 00:31:55,880 You'd have your name in the papers, and everyone would talk about it. 538 00:31:56,040 --> 00:31:57,200 You'll sleep there. 539 00:31:58,680 --> 00:32:01,320 If mum saw this, she'd faint. 540 00:32:06,200 --> 00:32:08,280 - Morning, chief. - How's it going? 541 00:32:08,760 --> 00:32:10,280 Morning. 542 00:32:10,560 --> 00:32:11,560 Hi, chief. 543 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 Hello, you rascal! 544 00:32:12,880 --> 00:32:14,520 I've found three more of them. 545 00:32:14,680 --> 00:32:16,800 73 messages, 12 of them pests... 546 00:32:17,000 --> 00:32:18,640 Two crazies, one hysterical... 547 00:32:18,800 --> 00:32:22,320 And a greeting from a grocer who starts at the markets at 4 am. 548 00:32:22,520 --> 00:32:24,000 Who'd you get? 549 00:32:24,160 --> 00:32:26,920 Darres. She's an actress. 550 00:32:28,880 --> 00:32:30,856 - She'll see us at her place this morning. - And...? 551 00:32:30,880 --> 00:32:34,040 Rivolani. He'd been down south visiting relatives. 552 00:32:34,200 --> 00:32:35,560 He didn't notice anything. 553 00:32:35,760 --> 00:32:38,520 As he works at night, sundays are sacrosanct. 554 00:32:38,640 --> 00:32:40,320 He'll make a statement tomorrow. 555 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 - Cabourg hasn't shown up? - No. 556 00:32:42,320 --> 00:32:43,520 The third one? 557 00:32:44,280 --> 00:32:45,800 Garaudy. A woman. 558 00:32:47,880 --> 00:32:50,160 She's a woman and that bunk was also occupied. 559 00:32:50,400 --> 00:32:51,920 Why “also occupied"? 560 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 There was someone. 561 00:32:54,000 --> 00:32:57,080 Mrs garaudy. There are many garaudys. 562 00:32:57,280 --> 00:32:59,560 Ours is married to an electronics engineer, 563 00:32:59,680 --> 00:33:01,040 transferred to marseilles. 564 00:33:01,280 --> 00:33:04,160 It's funny, electronics... I have a buddy who was into it. 565 00:33:04,400 --> 00:33:07,000 You could find all of mythology stored on one machine. 566 00:33:07,440 --> 00:33:09,800 - That's a theory of his. - And then? 567 00:33:10,040 --> 00:33:12,040 I had the girl herself on the phone. 568 00:33:12,160 --> 00:33:13,520 Nice voice. 569 00:33:13,800 --> 00:33:16,880 Just for fun, I asked her to describe herself. 570 00:33:17,040 --> 00:33:18,040 She should... 571 00:33:19,920 --> 00:33:21,160 Hey, not so loud! 572 00:33:21,320 --> 00:33:23,800 Forget it, Jean-Lou... let's go. 573 00:33:25,400 --> 00:33:26,920 She sounded great. Fashion model type. 574 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 With a come-hither voice. 575 00:33:30,920 --> 00:33:32,800 And you can kiss my...! 576 00:33:41,160 --> 00:33:44,280 She told me she was coming to Paris for the weekend. 577 00:33:44,440 --> 00:33:46,440 - It's upstairs. - It's the police. 578 00:33:46,640 --> 00:33:47,800 Come on! 579 00:33:48,040 --> 00:33:49,680 Come on, stop being stupid. 580 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 Come on. 581 00:33:53,680 --> 00:33:55,440 I'm telling you, it's the police. 582 00:33:55,560 --> 00:33:56,920 The police? 583 00:34:01,280 --> 00:34:02,280 Go ahead. 584 00:34:02,440 --> 00:34:04,040 She swears she hasn't strangled anyone. 585 00:34:04,200 --> 00:34:06,160 I told her we'd see about that. 586 00:34:08,360 --> 00:34:11,680 If you agree, chief, I'll see her alone. 587 00:34:11,920 --> 00:34:13,320 We'll see about that. 588 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Who's there? 589 00:34:15,120 --> 00:34:16,760 Police, ma'am. 590 00:34:17,200 --> 00:34:18,400 Ouch! My stockings! 591 00:34:18,840 --> 00:34:20,080 Look... 592 00:34:22,680 --> 00:34:24,920 Sounds like she's getting rid of someone. 593 00:34:41,040 --> 00:34:43,880 Forgive me for receiving you like this. I was expecting you later. 594 00:34:44,040 --> 00:34:46,360 - Mrs darres? - Yes. Come in. 595 00:34:47,680 --> 00:34:49,096 In this wretched profession of mine... 596 00:34:49,120 --> 00:34:50,520 One so rarely has a chance... 597 00:34:50,600 --> 00:34:52,920 To spend time in one's own home. 598 00:34:53,920 --> 00:34:55,640 I'm amazed you police were so quick... 599 00:34:55,840 --> 00:34:59,200 Especially as darres is my professional name. 600 00:35:00,920 --> 00:35:02,800 You know why we're here? 601 00:35:02,920 --> 00:35:05,040 Yes indeed. What a dreadful thing! 602 00:35:05,360 --> 00:35:06,520 Have a seat. 603 00:35:06,760 --> 00:35:08,400 Oh, not that one! 604 00:35:08,600 --> 00:35:09,640 It's worn out! 605 00:35:10,640 --> 00:35:12,360 We won't take up much of your time. 606 00:35:12,520 --> 00:35:14,520 That's nice of you. I'm very busy. 607 00:35:14,640 --> 00:35:17,040 A radio show... dubbing a film... 608 00:35:17,160 --> 00:35:19,600 A huge boring script... 609 00:35:19,800 --> 00:35:22,760 That must be able to play after the first reading. 610 00:35:22,880 --> 00:35:25,840 So I talk, talk, talk... But this is about a murder. 611 00:35:26,040 --> 00:35:27,040 Indeed. 612 00:35:28,120 --> 00:35:30,440 - You're married, ma'am? - I have been. 613 00:35:30,640 --> 00:35:32,440 An industrialist from puy-de-dome. 614 00:35:32,600 --> 00:35:35,520 A fine, cultivated gentleman. 615 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 A collector in his spare time. 616 00:35:37,840 --> 00:35:39,920 I lost him some years ago. 617 00:35:40,120 --> 00:35:42,120 There was a big age difference between us. 618 00:35:42,600 --> 00:35:45,080 So now I'm alone with Ophelia. 619 00:35:46,360 --> 00:35:47,520 I understand. 620 00:35:49,360 --> 00:35:51,800 You returned here, yesterday morning? 621 00:35:52,040 --> 00:35:53,280 I was coming back from aix... 622 00:35:53,360 --> 00:35:54,680 Where I'd been for a week... 623 00:35:54,840 --> 00:35:57,000 For the shooting of a TV series... 624 00:35:57,120 --> 00:35:59,400 On the American civil war. 625 00:35:59,600 --> 00:36:00,840 Not a really major role... 626 00:36:01,000 --> 00:36:04,320 But at least it was interesting from the dramatic aspect. 627 00:36:04,560 --> 00:36:07,840 Do film stars have to travel in a 2nd class sleeping car? 628 00:36:08,000 --> 00:36:09,560 Ah, yes... well... 629 00:36:09,800 --> 00:36:11,280 It's just that... 630 00:36:11,520 --> 00:36:13,360 How can I explain? 631 00:36:14,200 --> 00:36:16,600 Perhaps it's best I tell you the truth. 632 00:36:16,680 --> 00:36:18,080 That would be wise. 633 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Well then... 634 00:36:20,120 --> 00:36:23,840 I could certainly afford a first class sleeper... 635 00:36:24,000 --> 00:36:27,360 But a single woman has to think of her future... 636 00:36:28,280 --> 00:36:32,120 And I preferred to save the difference. There... 637 00:36:32,440 --> 00:36:33,560 That's all there is to it. 638 00:36:34,360 --> 00:36:36,080 I'm counting on your discretion! 639 00:36:36,160 --> 00:36:38,400 Goes without saying, ma'am. 640 00:36:39,840 --> 00:36:42,680 You're berth was the bottom one on the right? 641 00:36:42,800 --> 00:36:44,920 Yes, I can't cope with being on top. 642 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 You dream... fall... 643 00:36:48,880 --> 00:36:50,640 Yes. A civil servant. 644 00:36:50,680 --> 00:36:52,840 Civil servant? Did he tell you that? 645 00:36:53,000 --> 00:36:54,400 No, but he looked like one. 646 00:36:54,640 --> 00:36:58,120 What makes someone look like a civil servant? 647 00:36:59,320 --> 00:37:01,280 They look serious. A bit miserable. 648 00:37:02,120 --> 00:37:04,360 Small gestures, facial movements... 649 00:37:04,520 --> 00:37:05,760 An ill-fitting suit... 650 00:37:06,600 --> 00:37:08,280 Of cheap material. 651 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 So? 652 00:37:12,880 --> 00:37:14,680 There was one important thing, I think... 653 00:37:14,760 --> 00:37:17,040 The argument he had with the victim. 654 00:37:17,160 --> 00:37:18,440 The civil servant? 655 00:37:18,760 --> 00:37:21,920 Yes. And I don't think they knew each other. 656 00:37:22,200 --> 00:37:25,880 But they were smoking together in the corridor. 657 00:37:26,120 --> 00:37:28,360 The man must have made an uncalled-for gesture. 658 00:37:28,600 --> 00:37:30,840 That often happens on trains. 659 00:37:31,600 --> 00:37:34,200 10 years of traveling for the theatre... 660 00:37:34,400 --> 00:37:36,760 I could tell you of an incident in brive! 661 00:37:37,600 --> 00:37:39,120 Finally, he became bolder. 662 00:37:39,280 --> 00:37:42,400 In the compartment, he'd been giving her strange looks. 663 00:37:42,600 --> 00:37:44,000 They had an argument... 664 00:37:44,120 --> 00:37:46,680 And then the woman came back alone into the compartment... 665 00:37:46,840 --> 00:37:48,880 And went to bed, and I went to sleep. 666 00:37:51,320 --> 00:37:55,120 Do you think that cabourg, the civil servant, was angry with her? 667 00:37:57,000 --> 00:38:01,120 No... he gave the impression that he was ashamed. 668 00:38:01,440 --> 00:38:04,160 Besides, he was very quick to leave the compartment when we arrived. 669 00:38:04,520 --> 00:38:07,080 So, cabourg was the first to get off? 670 00:38:07,160 --> 00:38:08,800 - And next? - Oh, no, no... 671 00:38:08,880 --> 00:38:13,200 No, it was the young man in the berth above who got off first. 672 00:38:13,520 --> 00:38:14,680 The young man? 673 00:38:15,280 --> 00:38:16,920 What do you mean... "The young man"? 674 00:38:17,200 --> 00:38:19,280 What berth are you talking about? 675 00:38:19,560 --> 00:38:21,600 What did he look like? 676 00:38:21,880 --> 00:38:23,760 He was quite tall, slim. 677 00:38:24,120 --> 00:38:26,600 To tell the truth, I hardly saw him. 678 00:38:31,120 --> 00:38:32,760 I must say, commissioner... 679 00:38:32,840 --> 00:38:34,880 - Inspector. - Inspector. 680 00:38:36,880 --> 00:38:38,600 You don't look as though you believe me. 681 00:38:39,600 --> 00:38:41,840 When I said that I hardly saw him... 682 00:38:41,880 --> 00:38:45,080 It's because he came in very late and all the lights were out. 683 00:38:45,200 --> 00:38:46,840 You said you went to sleep. 684 00:38:46,880 --> 00:38:48,880 Yes I was sleeping. I was asleep. 685 00:38:50,040 --> 00:38:53,640 Only he stumbled somehow and knocked my bag down. It spilled. 686 00:38:53,840 --> 00:38:55,480 I had to pick up my things in the morning. 687 00:38:56,120 --> 00:38:57,920 Some papers went missing. 688 00:38:58,840 --> 00:39:01,360 So I was half woken up. 689 00:39:01,400 --> 00:39:05,080 It was a woman... we found her. You were mistaken. 690 00:39:06,520 --> 00:39:07,320 I heard them talking... 691 00:39:07,440 --> 00:39:09,840 Him and the girl in the bunk above. 692 00:39:10,040 --> 00:39:13,680 I can assure you, it was a boy's voice. 693 00:39:14,120 --> 00:39:17,120 I can't explain, but I just know it. 694 00:39:17,600 --> 00:39:20,200 Cabourg heard this young woman talking. 695 00:39:20,360 --> 00:39:22,080 You must have been mistaken about the voice. 696 00:39:22,600 --> 00:39:24,560 Come to give evidence tomorrow morning after 9 am. 697 00:39:24,640 --> 00:39:26,920 Room 303, 3rd floor. Inspector grazziani. 698 00:39:27,800 --> 00:39:28,800 Until then, ma'am. 699 00:39:28,840 --> 00:39:30,360 I am not mistaken. 700 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 I am not crazy. 701 00:39:32,400 --> 00:39:35,880 A woman who upsets your bag and wakes you up, apologizes. 702 00:39:36,280 --> 00:39:38,320 She doesn't say bugger-all. 703 00:39:44,920 --> 00:39:46,120 It's ruined. 704 00:39:47,200 --> 00:39:49,800 I'm sorry I laddered your stocking. 705 00:39:55,840 --> 00:39:57,440 Can I stay all the same? 706 00:39:57,560 --> 00:39:59,120 Idiot! 707 00:40:01,120 --> 00:40:03,360 The hell with it... I 'ii kiss him. 708 00:40:04,160 --> 00:40:07,280 Mum 'ii have even more reason to faint. The hell with it. 709 00:40:08,440 --> 00:40:10,360 The hell with it. 710 00:40:10,520 --> 00:40:12,280 The hell with it. 711 00:40:22,160 --> 00:40:24,120 Have you done it before? 712 00:40:25,080 --> 00:40:27,680 - Done what? - I dunno... 713 00:40:28,800 --> 00:40:32,080 Men have no nice words to talk about these things. 714 00:40:34,280 --> 00:40:35,320 Never. 715 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 Me neither. 716 00:40:40,360 --> 00:40:41,760 That's for you. 717 00:40:46,560 --> 00:40:49,600 But... you don't have any money. 718 00:40:49,840 --> 00:40:52,600 No. I took 5 francs out of your bag this morning... 719 00:40:53,520 --> 00:40:55,160 When you were making your breakfast. 720 00:40:55,760 --> 00:40:58,120 There's a love letter in the wallet. 721 00:40:58,280 --> 00:41:01,080 - A love letter? - Yes, and there's an address. 722 00:41:01,360 --> 00:41:03,320 We'll take the wallet tomorrow. 723 00:41:08,800 --> 00:41:11,120 "Again I called you... 724 00:41:11,560 --> 00:41:12,840 "Jealous and crazy... 725 00:41:13,760 --> 00:41:15,160 "Sure that you're leaving me. 726 00:41:16,160 --> 00:41:18,120 "I have no desire for anything... 727 00:41:18,520 --> 00:41:19,880 "To see or see again. 728 00:41:23,600 --> 00:41:24,840 "I've no desire for anything... 729 00:41:25,600 --> 00:41:26,920 "Other than thinking of you. 730 00:41:27,160 --> 00:41:30,840 Iito think about how well we started together." 731 00:41:31,040 --> 00:41:33,000 “When we met at vet school... 732 00:41:33,120 --> 00:41:36,200 "Will stay with me as the most beautiful day of my life." 733 00:41:36,360 --> 00:41:38,000 That vet school... 734 00:41:38,120 --> 00:41:40,320 Which I would never have entered... 735 00:41:40,440 --> 00:41:44,280 If I hadn't been recommended a specialist professor for Ophelia... 736 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 Who was acting depressed. 737 00:41:47,920 --> 00:41:50,840 They took her from me and I was left alone. 738 00:41:52,760 --> 00:41:54,360 Even more alone. 739 00:41:54,880 --> 00:41:57,880 I meant nothing to the people there... 740 00:41:58,360 --> 00:42:00,800 And like a little girl, I fled. 741 00:42:01,560 --> 00:42:04,360 And I found myself lost in this lecture theatre... 742 00:42:04,520 --> 00:42:06,760 It was large and empty. 743 00:42:09,360 --> 00:42:11,040 And you were there. 744 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 You were there, so near and yet so far. 745 00:42:19,160 --> 00:42:20,560 Like a Hamlet. 746 00:42:21,400 --> 00:42:22,920 Like a hyppolite. 747 00:42:23,600 --> 00:42:26,000 And my heart pounded. 748 00:42:26,760 --> 00:42:31,120 My tattered soul, teetering on the brink of misery, uttered a cry of joy. 749 00:42:31,840 --> 00:42:36,160 I didn't know that the best part of my life was about to begin. 750 00:42:36,440 --> 00:42:40,360 You said to me: "The waiting room is over at the side." 751 00:43:00,440 --> 00:43:02,200 You were already playing games with me. 752 00:43:02,680 --> 00:43:04,920 This luxury of unnecessary cruelty. 753 00:43:16,320 --> 00:43:18,280 And I, who was there for Ophelia... 754 00:43:19,040 --> 00:43:22,040 Almost forgot about her. All I was focused on was you. 755 00:43:37,000 --> 00:43:38,760 But you were subtle. 756 00:43:39,600 --> 00:43:41,800 So wonderfully subtle. 757 00:43:42,920 --> 00:43:44,520 Poor Ophelia... 758 00:43:45,640 --> 00:43:49,120 Her prescription was an invitation for me, to dinner. 759 00:43:51,520 --> 00:43:54,280 My head was spinning, to think that in one minute... 760 00:43:55,000 --> 00:43:56,880 I believed I was starting a new life... 761 00:43:57,200 --> 00:43:59,320 Which was already sliding downwards. 762 00:44:00,040 --> 00:44:03,600 And now I was experiencing a total, frightening passion... 763 00:44:03,760 --> 00:44:06,360 In a milieu so... So different from mine... 764 00:44:07,600 --> 00:44:10,560 And where I was filled with happiness... 765 00:44:11,520 --> 00:44:12,840 And with torment. 766 00:44:15,040 --> 00:44:17,360 The disparity of our ages... 767 00:44:17,880 --> 00:44:20,440 The girls you found so attractive. 768 00:44:22,760 --> 00:44:24,520 And who were so attractive. 769 00:44:28,400 --> 00:44:30,360 And when I came home, and found you there... 770 00:44:30,840 --> 00:44:33,000 I started to like my home again. 771 00:44:37,600 --> 00:44:41,160 I wanted you to look at me like those beautiful girls. 772 00:44:44,080 --> 00:44:47,640 And you did look at me like those beautiful girls. 773 00:44:48,520 --> 00:44:50,120 To be 20 years younger! 774 00:44:52,880 --> 00:44:55,640 To have 20 years that I could give to you. 775 00:45:02,160 --> 00:45:04,320 You didn't let me out. 776 00:45:08,000 --> 00:45:11,760 You made me miss all my professional appointments. 777 00:45:12,800 --> 00:45:17,360 You made me miss a dress rehearsal for mogador that I promised to attend. 778 00:45:19,440 --> 00:45:21,920 You wanted me to drop everything. 779 00:45:27,120 --> 00:45:28,880 And I dropped everything. 780 00:45:32,080 --> 00:45:34,360 And I would have liked to shout at you like the poet... 781 00:45:35,000 --> 00:45:36,120 "Love me! 782 00:45:36,760 --> 00:45:39,400 "Without you can nothing be... 783 00:45:40,280 --> 00:45:42,440 "Is nothing... me." 784 00:45:44,040 --> 00:45:46,440 You wanted me the way I 'd been... 785 00:45:47,840 --> 00:45:51,120 You wanted me without artifice, without makeup. 786 00:45:52,560 --> 00:45:54,360 You wanted me au naturel. 787 00:45:55,800 --> 00:45:59,040 You used to say... Pleasure comes from what is natural... 788 00:45:59,120 --> 00:46:02,080 And displeasure from what we've created. 789 00:46:06,360 --> 00:46:07,360 The other way! 790 00:46:07,640 --> 00:46:09,280 - Yes, the other way! - No, no! 791 00:46:09,400 --> 00:46:10,680 - No, no, no. - The other way! 792 00:46:11,440 --> 00:46:14,120 Then you changed. You became sad. 793 00:46:14,600 --> 00:46:16,440 I think that I'm your only one. 794 00:46:17,840 --> 00:46:21,080 I'm looking for you and I know that I'm annoying you... 795 00:46:21,520 --> 00:46:24,000 And that I only widen the Gulf between us. 796 00:46:25,360 --> 00:46:27,920 What am I to do? Go find you? 797 00:46:28,920 --> 00:46:31,360 How do I bear your hateful, empty gaze... 798 00:46:31,520 --> 00:46:33,920 Like that little inspector this morning? 799 00:46:34,320 --> 00:46:38,120 The empty gaze of men who no longer regard you as a woman. 800 00:46:38,440 --> 00:46:40,280 I'm going to find him. 801 00:46:41,760 --> 00:46:43,120 I shouldn't do it. 802 00:46:43,880 --> 00:46:45,200 Ishouldn't, I... 803 00:46:45,840 --> 00:46:48,040 I'm just gong to annoy him even more. 804 00:46:49,600 --> 00:46:51,040 I shouldn't go there. 805 00:46:52,040 --> 00:46:53,440 I shouldn't. 806 00:46:54,120 --> 00:46:56,320 He's going to think I'm crazy. 807 00:46:57,000 --> 00:46:59,840 A woman clutching at his youth. 808 00:47:00,520 --> 00:47:03,800 The middle-aged hag who buys herself a good time... 809 00:47:04,280 --> 00:47:06,680 While old-age watches and waits. 810 00:47:07,680 --> 00:47:11,640 Another four or five years and youth will have vanished forever. 811 00:47:12,400 --> 00:47:14,040 That'll be it. 812 00:47:14,600 --> 00:47:16,840 No more sunny days. 813 00:47:17,520 --> 00:47:19,520 Never again a new desire. 814 00:47:19,560 --> 00:47:22,600 Never again to look up into the eyes of a man. 815 00:48:18,600 --> 00:48:20,600 It was his birthday next week... 816 00:48:20,800 --> 00:48:22,920 I'd bought him fleece-lined boots... 817 00:48:23,120 --> 00:48:25,920 To keep out the cold when he was working at night. 818 00:48:26,120 --> 00:48:28,120 What shall I do with them now? 819 00:48:28,840 --> 00:48:30,520 What shall I do with them? 820 00:48:30,640 --> 00:48:32,120 A bad business. 821 00:48:32,200 --> 00:48:34,000 But it's nothing compared to his wife. 822 00:48:34,040 --> 00:48:37,120 She looks at you as if you could give her husband back. 823 00:48:41,640 --> 00:48:43,920 What'll become of me? And the children? 824 00:48:44,320 --> 00:48:47,120 He wanted to take us to see something cheerful... 825 00:48:47,320 --> 00:48:49,096 Because of the horrible thing about the train. 826 00:48:49,120 --> 00:48:52,840 Six bullets were fired, including two at close range. 827 00:48:54,120 --> 00:48:56,080 He took the first one there... 828 00:48:56,520 --> 00:48:58,600 The bullets were crossed, even hollowed out. 829 00:48:58,760 --> 00:49:00,520 They flatten out on impact... 830 00:49:00,640 --> 00:49:02,840 Backed by 700 kilos of thrust... 831 00:49:03,040 --> 00:49:05,120 It makes like a funnel upside down. 832 00:49:06,120 --> 00:49:08,360 The second hit him in the chest. 833 00:49:09,080 --> 00:49:10,200 Nobody heard anything? 834 00:49:10,320 --> 00:49:12,760 Nothing, until the woman discovers him and shouts for help. 835 00:49:12,880 --> 00:49:15,080 He wanted to celebrate his birthday with his family. 836 00:49:15,200 --> 00:49:17,680 But I didn't get to show him the fleece-lined boots... 837 00:49:17,840 --> 00:49:21,840 That I bought for him to keep out the cold at night. 838 00:49:22,840 --> 00:49:24,000 What now? 839 00:49:29,880 --> 00:49:32,400 How stupid was I to ever let myself be dragged onto this case. 840 00:49:32,600 --> 00:49:36,520 I should've learned by now... Here's the other one coming. 841 00:49:36,600 --> 00:49:39,000 Let this be a lesson to you. 842 00:49:45,680 --> 00:49:47,880 They've eliminated him with a big gun. 843 00:49:48,080 --> 00:49:49,360 Why "eliminated"? 844 00:49:49,520 --> 00:49:51,000 Just telling it the way it is. 845 00:49:51,080 --> 00:49:54,920 They didn't wait to thank him for sleeping during the trip. 846 00:49:55,160 --> 00:49:58,040 A weapon like that has been tampered with. 847 00:49:58,680 --> 00:50:01,440 The owner of a .45 is not your average street criminal. 848 00:50:02,320 --> 00:50:04,880 I want a list of all .45 owners. 849 00:50:05,080 --> 00:50:06,440 You can remove him. 850 00:50:06,640 --> 00:50:09,120 The bastard who tampered with those bullets is no pro. 851 00:50:09,280 --> 00:50:10,560 Hello, mr tarquin? 852 00:50:10,680 --> 00:50:13,600 If you find a lot of gangsters who let themselves go... 853 00:50:13,840 --> 00:50:15,040 Tarquin speaking. 854 00:50:15,160 --> 00:50:18,280 Inspector Felix. Darres was found in her lift. 855 00:50:18,360 --> 00:50:21,800 A bullet in the chest. Some incredible sort of gun. 856 00:50:22,000 --> 00:50:23,120 We're on our way. 857 00:50:23,200 --> 00:50:26,080 - Come on. - Take the car. 858 00:50:26,600 --> 00:50:28,320 You'd better get cracking, grazziani. 859 00:50:28,560 --> 00:50:32,200 - This bastard finds witnesses before you. - Embarrassing witnesses, obviously. 860 00:50:32,360 --> 00:50:35,360 How does he find them so fast? Had we questioned those two? 861 00:50:35,520 --> 00:50:38,120 The darres woman, yes. Rivolani was still to come. 862 00:50:38,200 --> 00:50:39,520 Well, you'd better get cracking. 863 00:50:39,640 --> 00:50:42,760 We're all in this together, but I'm the one who'll cop the flak. 864 00:50:42,840 --> 00:50:44,520 He found them fast. 865 00:50:45,280 --> 00:50:46,600 Much too fast. 866 00:51:21,080 --> 00:51:22,400 You scared me. 867 00:51:22,440 --> 00:51:23,600 What's this? 868 00:51:23,760 --> 00:51:25,560 I pulled it a bit too hard. 869 00:51:26,880 --> 00:51:29,000 There's no way to turn off the water. 870 00:51:29,320 --> 00:51:31,520 The water needs to be turned off. 871 00:51:32,160 --> 00:51:34,560 You have to go to your work. It's late. 872 00:51:37,120 --> 00:51:38,600 Just a sec... 873 00:51:50,120 --> 00:51:51,400 You worked it out? 874 00:51:52,200 --> 00:51:55,600 I break everything I touch. It was the same at home. 875 00:51:56,000 --> 00:51:58,600 Dad says that I use my arms like bludgeons. 876 00:51:58,920 --> 00:52:01,280 A regular blight on a respectable family. 877 00:52:02,200 --> 00:52:05,080 Here's my telephone number at the office. 878 00:52:05,360 --> 00:52:07,360 I'll come with you to work. 879 00:52:07,520 --> 00:52:10,680 - Then, I'll drop off that wallet. - Do you love me a little bit? 880 00:52:15,920 --> 00:52:17,880 Another pair buggered! 881 00:52:18,120 --> 00:52:20,120 Shit... I'm cursed! 882 00:52:20,520 --> 00:52:24,040 With you, I'm going to have to buy long boots! 883 00:52:25,880 --> 00:52:27,560 Reminds me of notre-dame. 884 00:52:27,840 --> 00:52:29,400 It's like sacred heart church. 885 00:52:29,600 --> 00:52:31,440 It's called "flamboyant gothic". 886 00:52:32,360 --> 00:52:34,120 It's like it, anyway. 887 00:52:40,120 --> 00:52:41,280 Antoine? 888 00:52:42,040 --> 00:52:43,680 Everyone needs to be rounded up for me. 889 00:52:43,760 --> 00:52:46,520 Relatives, friends, lovers, neighbours, of the three victims. 890 00:52:46,600 --> 00:52:47,920 That'll be a helluva job. 891 00:52:48,000 --> 00:52:49,080 So? 892 00:52:50,400 --> 00:52:52,640 - You know him? - Yes, that's her boyfriend. 893 00:52:52,760 --> 00:52:55,280 She used to say she was nuts about him, but I'd say... 894 00:52:55,360 --> 00:52:56,520 Alright. 895 00:52:57,040 --> 00:53:00,680 Look... I'll also want the victim's bank accounts. 896 00:53:01,520 --> 00:53:04,320 No, gentlemen, not in the street. Come and see me at my office. 897 00:53:04,520 --> 00:53:06,280 No, gents, not on the street! 898 00:53:06,400 --> 00:53:07,600 Come to my office. 899 00:53:07,840 --> 00:53:10,640 I'll need all available officers for this evening. 900 00:53:12,800 --> 00:53:14,120 It's a maniac. 901 00:53:14,400 --> 00:53:16,816 I've got to find the other three... Cabourg, bombat and garaudy. 902 00:53:16,840 --> 00:53:19,040 If he finds them first... Bye bye berthe. 903 00:53:19,360 --> 00:53:20,840 Yes, I agree. 904 00:53:21,160 --> 00:53:23,120 The gutter press smells fresh meat. 905 00:53:23,320 --> 00:53:26,360 Then they become greedy. I'll go see the judge. 906 00:53:27,560 --> 00:53:29,880 How about a guard of uniformed cops around garaudy's place? 907 00:53:29,920 --> 00:53:31,640 That's right... advertise ourselves! 908 00:53:31,840 --> 00:53:34,360 I want to catch this nutter, not scare him off. 909 00:53:34,640 --> 00:53:38,120 Find me cabourg and bombat by tonight, or I'll put someone else on the job. 910 00:53:38,320 --> 00:53:41,760 I will go and see this one before he's heard the news. 911 00:53:42,200 --> 00:53:44,600 Eric grandin. 36, rue du pas-de-ia-mule. 912 00:53:48,680 --> 00:53:49,680 Do you mind? 913 00:53:55,160 --> 00:53:57,600 I was at la coupole with friends, til very late. 914 00:53:58,880 --> 00:54:00,160 We'll check. 915 00:54:00,400 --> 00:54:02,680 I'm making tea... want a cup? 916 00:54:02,880 --> 00:54:04,040 No thanks. 917 00:54:04,320 --> 00:54:07,600 Eliane gave it to me for my 3rd year finals. 918 00:54:07,800 --> 00:54:09,120 I'm doing veterinary science. 919 00:54:09,200 --> 00:54:11,600 I hope one day to devote myself to research... 920 00:54:11,840 --> 00:54:13,520 On a big farm in normandy. 921 00:54:14,000 --> 00:54:17,200 A kind of laboratory-clinic where I'll raise cross-breeds. 922 00:54:17,320 --> 00:54:19,760 Or I'll go to South Africa, if I can afford it.. 923 00:54:19,880 --> 00:54:21,760 Labour is dirt cheap there. 924 00:54:21,840 --> 00:54:24,760 But it costs a lot to set up. 925 00:54:25,000 --> 00:54:26,360 Am I boring you? 926 00:54:29,640 --> 00:54:31,080 No, no. I'm learning. 927 00:54:31,160 --> 00:54:34,040 The danger and the amusement, in this kind of research... 928 00:54:34,200 --> 00:54:37,360 Is that we can create new breeds of animals... 929 00:54:37,560 --> 00:54:38,600 Or monsters. 930 00:54:38,760 --> 00:54:39,760 Yeah... 931 00:54:40,560 --> 00:54:42,280 Sort of sorcerer's apprentice, eh? 932 00:54:42,600 --> 00:54:44,080 A bit like that. 933 00:54:45,440 --> 00:54:47,320 Nice place you've got here. 934 00:54:47,560 --> 00:54:49,640 Did you know her long? 935 00:54:50,000 --> 00:54:51,280 Six months. 936 00:54:52,200 --> 00:54:54,600 Things had not been going well, lately. 937 00:54:54,640 --> 00:54:56,120 She was becoming demanding. 938 00:54:57,600 --> 00:55:01,640 She was someone who liked to stir up the fire with a poker... 939 00:55:01,840 --> 00:55:04,920 Till there were only ashes left. 940 00:55:06,800 --> 00:55:09,080 You know what I mean? 941 00:55:09,760 --> 00:55:12,080 No, not really, but go on. 942 00:55:12,440 --> 00:55:13,680 That's it. 943 00:55:14,120 --> 00:55:17,120 Did she ever mention the name rivolani? 944 00:55:23,600 --> 00:55:25,560 It's an electronic sculpture. 945 00:55:26,600 --> 00:55:29,400 Can you see anyone wanting her dead? 946 00:55:30,040 --> 00:55:31,880 On any day, during your life... 947 00:55:32,080 --> 00:55:34,120 There are people who could want you dead. 948 00:55:34,760 --> 00:55:37,080 Like all those on the subway who think you're in their way. 949 00:55:38,280 --> 00:55:42,000 All those who see you have an apartment, and they don't. 950 00:55:42,600 --> 00:55:44,560 Your children, all those who... 951 00:55:44,600 --> 00:55:47,840 Enough. See me in my office this afternoon. 952 00:55:48,160 --> 00:55:49,360 Inspector grazziani. 953 00:55:49,560 --> 00:55:51,560 Room 303, 3rd floor. 954 00:55:52,000 --> 00:55:55,520 We'll go through it from the beginning, without the incidentals. 955 00:55:56,200 --> 00:55:57,760 Very well. 956 00:56:11,800 --> 00:56:13,840 A producer who worked with darres. 957 00:56:15,320 --> 00:56:16,320 Can you imagine? 958 00:56:16,360 --> 00:56:19,440 Going to marseilles without even telling us! 959 00:56:19,600 --> 00:56:22,000 Rene cabourg's sister. She hasn't seen him since... 960 00:56:22,080 --> 00:56:25,040 I told him that my brother never comes to see us. 961 00:56:25,520 --> 00:56:27,360 I had no idea he was away on a trip. 962 00:56:27,560 --> 00:56:29,680 But he had become strange lately. 963 00:56:29,840 --> 00:56:31,840 You were just saying you never saw him. 964 00:56:32,000 --> 00:56:35,160 If I, Bob vatsky, who doesn't believe in god, could say a prayer... 965 00:56:35,360 --> 00:56:38,080 I'd pray that the taxpayer to whom you cost so much... 966 00:56:38,200 --> 00:56:40,000 Does not fall into your clutches. 967 00:56:40,120 --> 00:56:41,440 A proverb says, 968 00:56:41,560 --> 00:56:45,040 "beware of the donkey from behind and the monk from in front." 969 00:56:45,280 --> 00:56:48,280 I'd add to that... "And the cop from all sides.“ 970 00:56:48,440 --> 00:56:51,320 he talks to me as if I were at a meeting in a public hall. 971 00:56:51,440 --> 00:56:53,120 Can I fuck off, or not? 972 00:56:53,280 --> 00:56:56,440 Your colleague looks like a sad parrot with the flu. 973 00:56:56,600 --> 00:57:00,360 It's impossible to imagine a cop getting undressed, going to bed... 974 00:57:00,520 --> 00:57:03,080 To make babies with his wife. 975 00:57:03,600 --> 00:57:06,360 I thought of you like that too, with all due respect. 976 00:57:06,600 --> 00:57:09,000 You are the ideal employee. 977 00:57:09,120 --> 00:57:10,160 Good listener... 978 00:57:10,520 --> 00:57:12,600 Endowed with extraordinary Patience... 979 00:57:13,040 --> 00:57:15,160 And equally capable of silence. 980 00:57:15,280 --> 00:57:17,400 I am sure, without having seen you at work... 981 00:57:17,600 --> 00:57:21,400 That you are able to burst out laughing at will, at the right time. 982 00:57:24,280 --> 00:57:26,136 I think I may have pushed that a little hard, eh? 983 00:57:26,160 --> 00:57:27,840 Why us? 984 00:57:28,160 --> 00:57:29,840 At home, whenever he laughed... 985 00:57:30,000 --> 00:57:32,320 It was like springtime, everyone was happy. 986 00:57:32,640 --> 00:57:35,440 Now it's all over, he'll never laugh again. 987 00:57:35,600 --> 00:57:37,880 He was so gentle with the children. 988 00:57:38,360 --> 00:57:40,600 But why do this to me? 989 00:57:40,880 --> 00:57:42,120 Why this? 990 00:57:42,760 --> 00:57:44,600 - Why this? - Calm yourself, ma'am... 991 00:57:44,680 --> 00:57:46,600 It won't help you to dwell on it. 992 00:57:48,040 --> 00:57:49,120 How are you finding it? 993 00:57:49,160 --> 00:57:50,920 Well... who's that guy? 994 00:57:51,360 --> 00:57:53,360 A friend of the husband, he said. 995 00:57:55,160 --> 00:57:56,920 Yes. Follow me closely. 996 00:57:57,040 --> 00:58:00,440 With darres, I've seen producers and actors who didn't know her, or not very well. 997 00:58:00,680 --> 00:58:03,680 Her specialties were sorrowful mothers, dramatic nurses. 998 00:58:03,840 --> 00:58:06,040 Moutard's questioning her brother. 999 00:58:06,120 --> 00:58:09,520 Recently, she had an affair... The sort we criticize maliciously... 1000 00:58:09,880 --> 00:58:12,280 But like to think we could have at her age. 1001 00:58:12,520 --> 00:58:13,760 It bothers me to talk about it. 1002 00:58:13,880 --> 00:58:17,320 It's hard to talk properly about other people's affections... 1003 00:58:17,520 --> 00:58:21,360 The gut-feelings we have about matters of the heart. 1004 00:58:21,560 --> 00:58:23,200 Do you know Eric grandin? 1005 00:58:23,320 --> 00:58:25,400 She told me about it, herself. 1006 00:58:25,560 --> 00:58:26,920 She was over the moon. 1007 00:58:27,040 --> 00:58:28,880 She felt like she was 20 again. 1008 00:58:29,080 --> 00:58:33,040 She was mistress, mother, sister, all at once. 1009 00:58:33,120 --> 00:58:34,656 You should've heard the way she talked about him. 1010 00:58:34,680 --> 00:58:36,840 "He's a child. He has ideas about everything... 1011 00:58:37,040 --> 00:58:38,920 "About people, about animals. 1012 00:58:39,120 --> 00:58:41,560 "He's good at talking about things he knows nothing about. 1013 00:58:41,840 --> 00:58:45,560 "Like all young people who've done nothing, yet have opinions about everything." 1014 00:58:45,840 --> 00:58:46,880 I don't understand. 1015 00:58:47,000 --> 00:58:49,520 - That doesn't surprise me. - Please go on. 1016 00:58:49,680 --> 00:58:52,360 Six months ago, she came to ask me for a loan... 1017 00:58:52,560 --> 00:58:55,920 For this thing about a laboratory in South Africa. 1018 00:58:56,120 --> 00:58:59,800 She had no sense of reality, poor girl. 1019 00:59:00,000 --> 00:59:03,040 She wanted to leave with him, with her savings. 1020 00:59:03,120 --> 00:59:05,840 The loan was sufficient for them to begin. 1021 00:59:05,880 --> 00:59:07,120 Can you believe it? 1022 00:59:07,280 --> 00:59:10,000 A research farm in South Africa. 1023 00:59:10,200 --> 00:59:12,760 She talked like it was a country house in melun. 1024 00:59:13,120 --> 00:59:16,400 Do you think there's any connection with your sister's death? 1025 00:59:17,200 --> 00:59:18,640 The research farm? 1026 00:59:18,840 --> 00:59:20,120 No, with Eric grandin. 1027 00:59:20,760 --> 00:59:23,840 - No real leads? - Still nothing... although Eric grandin... 1028 00:59:23,920 --> 00:59:26,360 - Grazzi, telephone! - At his age? 1029 00:59:26,520 --> 00:59:29,280 They are capable of big plans. Like mine. 1030 00:59:29,400 --> 00:59:32,600 He has no more brains than he had at birth. 1031 00:59:32,640 --> 00:59:33,880 We're all the same. 1032 00:59:34,080 --> 00:59:38,120 You're interested in fine art and a farm in South Africa? 1033 00:59:38,160 --> 00:59:39,880 And you want your girlfriend to come along? 1034 00:59:39,920 --> 00:59:43,160 While the other covers the noise with his electric guitar? 1035 00:59:43,360 --> 00:59:44,400 Hello, is that you? 1036 00:59:44,600 --> 00:59:46,160 This is me. This is marseilles. 1037 00:59:46,640 --> 00:59:48,680 Thomas was going out with a guy here. 1038 00:59:49,200 --> 00:59:51,080 One in every port, like a sailor. 1039 00:59:51,440 --> 00:59:54,840 She told him she was happy because her lottery ticket had won... 1040 00:59:55,040 --> 00:59:58,280 But she wouldn't show it to him. Did you find it on her? 1041 00:59:59,840 --> 01:00:01,880 We 're looking for the guy and we 'ii call you back. 1042 01:00:02,600 --> 01:00:04,200 The file on the revolvers. 1043 01:00:05,840 --> 01:00:07,120 Garaudy is there. 1044 01:00:16,120 --> 01:00:17,680 The girl from avignon? 1045 01:00:17,840 --> 01:00:20,560 Nothing. There's still the taxis. I'll go now. 1046 01:00:20,640 --> 01:00:22,800 We'll send someone else... I need you here. 1047 01:00:23,000 --> 01:00:24,280 That's not nice! 1048 01:00:24,440 --> 01:00:25,840 I'm sure we'll get him. 1049 01:00:26,080 --> 01:00:27,200 We must, you realise? 1050 01:00:27,360 --> 01:00:29,920 He's a maniac. He won't stop. 1051 01:00:30,120 --> 01:00:31,360 No worries, chief... 1052 01:00:31,440 --> 01:00:34,000 Every patrolman in Paris is on the lookout. 1053 01:00:35,160 --> 01:00:37,760 The report on thefts and losses of revolvers. 1054 01:00:37,840 --> 01:00:40,560 It's crazy, the number of guns that can disappear. 1055 01:00:41,280 --> 01:00:44,360 In February we locked up a gangster who'd pinched one off an orderly. 1056 01:00:44,800 --> 01:00:46,920 Mallet wants to use the office to question garaudy. 1057 01:00:47,920 --> 01:00:49,080 Garaudy? 1058 01:00:52,160 --> 01:00:53,160 About time. 1059 01:00:55,600 --> 01:00:56,840 Go in there. 1060 01:01:05,000 --> 01:01:08,240 The gun with the hollow-point bullets and the girl on the train don't go together. 1061 01:01:08,320 --> 01:01:10,600 They can if we agree he's a sick man. 1062 01:01:11,400 --> 01:01:13,120 How has he been able to find them before us? 1063 01:01:13,320 --> 01:01:15,360 They bug him because they saw something. 1064 01:01:17,280 --> 01:01:20,160 - Is that you? - No. It's not him. Marseilles. 1065 01:01:20,760 --> 01:01:22,120 I have more information. 1066 01:01:22,280 --> 01:01:24,320 At the bar where she met her boyfriend... 1067 01:01:24,440 --> 01:01:28,280 Thomas bought a lottery ticket that won 700 grand. 1068 01:01:28,440 --> 01:01:29,840 Call Antoine. 1069 01:01:30,040 --> 01:01:31,440 The boyfriend can't be found. 1070 01:01:31,800 --> 01:01:34,520 The ticket number is 13233, 2nd group. 1071 01:01:34,600 --> 01:01:36,080 What number? 1072 01:01:36,160 --> 01:01:38,760 13233, 2nd group. 1073 01:01:40,360 --> 01:01:41,800 Warn the lottery people. 1074 01:01:41,880 --> 01:01:45,080 I need to get hold of the person who presents that ticket. 1075 01:01:45,160 --> 01:01:47,200 Circulate this information to all police stations. 1076 01:01:47,560 --> 01:01:50,400 That's less than 250,000 per body. Nobody would kill for that. 1077 01:01:50,600 --> 01:01:52,000 Thanks, I'll hold. 1078 01:01:52,120 --> 01:01:54,640 People can be killed for a pack of gitanes. 1079 01:01:54,840 --> 01:01:57,200 Interesting development. Move it! 1080 01:01:57,320 --> 01:01:59,520 We need to take stock before going off on this new lead. 1081 01:01:59,840 --> 01:02:02,320 Isn't it a pretty big lead, though? 1082 01:02:03,440 --> 01:02:08,400 Hollow-point bullets and a murderer who finds his victims faster than us... 1083 01:02:08,520 --> 01:02:09,960 In a town he may not know at all. 1084 01:02:10,000 --> 01:02:11,760 Or maybe knows very well. 1085 01:02:11,880 --> 01:02:14,840 She bought the ticket, but it wasn't found on her. 1086 01:02:15,000 --> 01:02:16,320 Make sense? 1087 01:02:16,840 --> 01:02:22,000 She's dining with her guy and sees on TV or reads in the paper, the lottery results. 1088 01:02:22,200 --> 01:02:23,040 Then? 1089 01:02:23,120 --> 01:02:26,120 She remembers the number. Chicks have good memories. 1090 01:02:26,320 --> 01:02:28,880 And that, as you know, is the abc of our trade. 1091 01:02:29,040 --> 01:02:29,760 So? 1092 01:02:29,840 --> 01:02:33,560 She tells him her ticket has won, but she doesn't show it to him. 1093 01:02:34,120 --> 01:02:36,320 Then that got him thinking. 1094 01:02:36,400 --> 01:02:40,560 He takes the same train as her, strangles her, and takes her ticket. 1095 01:02:41,040 --> 01:02:45,280 He doesn't know if it's worth 700,000 or 7 million... she didn't say. 1096 01:02:45,360 --> 01:02:48,160 - Why hadn't she told him? - I knew you'd ask that... 1097 01:02:48,320 --> 01:02:51,120 With your expertise in behavioral psychology. 1098 01:02:51,160 --> 01:02:52,760 Initials on the linen. 1099 01:02:52,840 --> 01:02:54,360 Initials on the car doors. 1100 01:02:54,640 --> 01:02:55,880 Ultra egotism. 1101 01:02:56,000 --> 01:02:58,160 Eh? And anyway, why tell him? 1102 01:02:58,640 --> 01:03:01,120 Okay, let's take stock. Where are you at? 1103 01:03:01,320 --> 01:03:04,080 The possibilities were: Crime of passion... 1104 01:03:04,600 --> 01:03:06,760 Nothing? Crime of a madman? 1105 01:03:06,840 --> 01:03:09,280 Nothing? Then? Crime for money? 1106 01:03:09,400 --> 01:03:10,200 - Cabourg? - Nothing new. 1107 01:03:10,320 --> 01:03:12,280 We've looked everywhere. 1108 01:03:12,360 --> 01:03:14,320 - Rivolani? - He has debts. 1109 01:03:14,400 --> 01:03:15,600 So do I. 1110 01:03:15,760 --> 01:03:17,600 - Darres? - Nothing in particular. 1111 01:03:17,640 --> 01:03:18,640 Regarding her finances... 1112 01:03:20,400 --> 01:03:23,120 She had about 3,000 new francs in her account. 1113 01:03:24,080 --> 01:03:26,200 - I'll do the taxis. - That wraps it up for tonight. 1114 01:03:26,360 --> 01:03:28,680 The only lead remaining, is that of the ticket. 1115 01:03:29,000 --> 01:03:30,520 - Boss? - Yes? 1116 01:03:31,800 --> 01:03:33,320 Grazzi, here. You too, boss. 1117 01:03:33,400 --> 01:03:36,840 We mustn't trust a woman who says her age. 1118 01:03:37,360 --> 01:03:38,576 - In short? - The garaudy woman has sworn. 1119 01:03:38,600 --> 01:03:39,600 Sworn what? 1120 01:03:39,760 --> 01:03:41,840 She told all. 1121 01:03:41,880 --> 01:03:43,880 - Swore what? - She wasn't on the train. 1122 01:03:43,920 --> 01:03:45,520 - What? - Not at all. 1123 01:03:45,560 --> 01:03:48,040 He place was booked, but she came on the midday train. 1124 01:03:48,120 --> 01:03:49,600 A tale of a rascal. 1125 01:03:49,760 --> 01:03:53,200 Her husband worked on Friday, so she took the earlier noon train. 1126 01:03:53,360 --> 01:03:55,160 Arrived in Paris, met a guy... 1127 01:03:55,320 --> 01:03:57,320 A friend of her husband. I have the address. 1128 01:03:57,400 --> 01:03:59,520 She spent the night with him in a hotel. 1129 01:03:59,680 --> 01:04:01,920 Saturday morning she went to the station... 1130 01:04:02,120 --> 01:04:05,040 And she came out with the passengers from marseilles. 1131 01:04:05,440 --> 01:04:07,040 The mother-in-law was waiting for her. 1132 01:04:07,120 --> 01:04:08,800 That's all I need know. 1133 01:04:09,400 --> 01:04:10,880 Marseilles for mr tarquin. 1134 01:04:11,320 --> 01:04:12,160 Yes? 1135 01:04:12,200 --> 01:04:15,200 We found Thomas's boyfriend. He's in the perfume business. 1136 01:04:15,560 --> 01:04:17,320 He confirmed the ticket story. 1137 01:04:17,440 --> 01:04:20,600 She bought it last Tuesday when she arrived. 1138 01:04:20,760 --> 01:04:23,040 In regard to his movements, he has not left marseilles. 1139 01:04:23,160 --> 01:04:24,160 Shit! 1140 01:04:24,200 --> 01:04:28,440 Grazzi! The ticket was paid out in Paris at the lottery head office. 1141 01:04:28,600 --> 01:04:29,360 Shit! 1142 01:04:29,440 --> 01:04:31,880 From the employee who paid: 1143 01:04:32,000 --> 01:04:33,376 30, 35 years old, dark hair, angular face. 1144 01:04:33,400 --> 01:04:37,160 He talked a lot. Peculiar sort, not polite. 1145 01:04:37,320 --> 01:04:38,600 I can see him now. 1146 01:04:40,120 --> 01:04:41,840 I tell you what he told me. 1147 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 - He was here 10 minutes ago! - Who? 1148 01:04:47,120 --> 01:04:48,840 - Bob vatsky! - I let him go. 1149 01:04:48,880 --> 01:04:50,680 He has to be brought back. 1150 01:04:51,040 --> 01:04:53,520 Drop everything else. I must have him here this evening. 1151 01:04:53,640 --> 01:04:55,520 And I mean "this evening“! 1152 01:04:55,640 --> 01:04:56,800 Understood? 1153 01:04:57,360 --> 01:04:59,160 She lives here, but she wouldn't be home. 1154 01:04:59,360 --> 01:05:01,400 When the police find her... 1155 01:05:01,880 --> 01:05:03,760 Don't you think four is enough? 1156 01:05:04,200 --> 01:05:06,040 It's wiping the slate clean. 1157 01:05:06,200 --> 01:05:07,400 Leave it! You're crazy. 1158 01:05:07,600 --> 01:05:12,160 It's just that she and garaudy are well guarded, but I 'ii get there. 1159 01:05:12,360 --> 01:05:15,440 And if the wallet in the box is a police trap? 1160 01:05:15,600 --> 01:05:17,120 No, someone has found it. 1161 01:05:17,360 --> 01:05:20,000 I tell you, the police are completely lost. 1162 01:05:22,600 --> 01:05:25,520 That's nice. Nice to think of everything. 1163 01:05:31,880 --> 01:05:33,680 She lives in studio 5. 1164 01:05:33,840 --> 01:05:35,360 It'll be very easy. 1165 01:05:44,080 --> 01:05:47,160 No! Not when I'm here! 1166 01:05:52,520 --> 01:05:54,160 You see, nobody there. 1167 01:05:54,320 --> 01:05:56,120 She's at work. 1168 01:05:58,160 --> 01:06:00,680 I 'ii hide here and wait for her. 1169 01:06:03,840 --> 01:06:05,800 She left the key. 1170 01:06:16,520 --> 01:06:17,560 Locked. 1171 01:06:18,640 --> 01:06:20,600 I 'ii try to catch her at work. 1172 01:06:20,760 --> 01:06:22,160 It's a quiet neighborhood. 1173 01:06:22,640 --> 01:06:23,840 Go to the café opposite. 1174 01:06:24,000 --> 01:06:26,600 If I miss her, she 'ii arrive, and you'll call me. 1175 01:06:26,760 --> 01:06:28,400 Otherwise, I 'ii call you. 1176 01:06:45,880 --> 01:06:47,680 I'm summoned by the police. 1177 01:06:47,920 --> 01:06:50,440 I 'ii see you later, when I've finished with her. 1178 01:07:00,880 --> 01:07:01,880 The police may... 1179 01:07:02,080 --> 01:07:03,360 The police are lost. 1180 01:07:03,840 --> 01:07:05,840 And we must continue. 1181 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 Waiter... 1182 01:07:44,200 --> 01:07:45,800 One phone token. 1183 01:07:45,880 --> 01:07:47,440 No tokens. 1184 01:07:48,560 --> 01:07:49,840 So that's...? 1185 01:07:49,920 --> 01:07:51,360 Pay after. 1186 01:08:11,880 --> 01:08:12,600 May I speak to miss Bambi...? 1187 01:08:12,800 --> 01:08:15,920 - Sorry... benjamine bombat. - Hold the line. 1188 01:08:17,320 --> 01:08:19,560 Tell your friends not to call you here. 1189 01:08:19,840 --> 01:08:20,560 Yes, ma'am. 1190 01:08:20,720 --> 01:08:22,920 Hello, Bambi? Listen carefully. 1191 01:08:23,600 --> 01:08:26,240 Do what I tell you. Leave your office immediately... 1192 01:08:26,440 --> 01:08:28,160 And rent a hotel room. 1193 01:08:28,280 --> 01:08:30,560 There's one just opposite your office. 1194 01:08:30,840 --> 01:08:32,160 You'll give them my name. 1195 01:08:32,240 --> 01:08:34,040 Stay there until I arrive arrive. 1196 01:08:34,560 --> 01:08:36,200 This is important. Do you understand? 1197 01:08:36,760 --> 01:08:38,120 What's happened? 1198 01:08:38,240 --> 01:08:40,520 The guy on the train... He's looking for you too. 1199 01:08:40,680 --> 01:08:42,600 We have to call the police! 1200 01:08:43,720 --> 01:08:45,440 If you don't call the police, I shall! 1201 01:08:46,240 --> 01:08:47,360 - What? - The police! 1202 01:08:47,720 --> 01:08:49,160 You will go there, won't you? 1203 01:08:50,000 --> 01:08:51,760 I'll contact the police afterwards. 1204 01:08:52,040 --> 01:08:53,240 Alright... I'm going. 1205 01:08:57,200 --> 01:08:59,520 Miss bombat, where are you going? 1206 01:08:59,800 --> 01:09:00,800 I have to leave. 1207 01:09:00,920 --> 01:09:02,120 It's not 6 o'clock. 1208 01:09:02,240 --> 01:09:03,560 I simply have to go. 1209 01:09:03,880 --> 01:09:05,760 Without good reason, you'll be dismissed. 1210 01:09:05,880 --> 01:09:08,120 There's certainly good reason. 1211 01:09:12,200 --> 01:09:13,400 - It's yours. - Thanks. 1212 01:09:13,600 --> 01:09:15,800 - Another call. - After that guy. 1213 01:09:16,280 --> 01:09:18,400 While you're waiting, what will you have? 1214 01:09:18,600 --> 01:09:22,000 Nothing... ok, a small coffee. 1215 01:09:27,840 --> 01:09:30,160 New developments... Your boss is looking for you. 1216 01:09:32,200 --> 01:09:34,520 For you, boss, a guy just phoned... 1217 01:09:34,680 --> 01:09:36,360 Said he was the sixth passenger... 1218 01:09:36,560 --> 01:09:39,360 That he knows all about the murderer and that he has bombat in hiding. 1219 01:09:39,560 --> 01:09:42,280 He can't call back as he has no money at all. 1220 01:09:42,520 --> 01:09:45,520 He'll only talk to inspector grazzi and nobody else. 1221 01:09:45,720 --> 01:09:47,520 Got to be a nutcase. 1222 01:09:51,760 --> 01:09:53,080 Mr grazziani? 1223 01:09:53,320 --> 01:09:55,360 Yes, who are you? 1224 01:09:55,840 --> 01:09:58,280 Daniel. I can't give you my real name. 1225 01:09:58,720 --> 01:10:00,520 What can you tell me? 1226 01:10:01,200 --> 01:10:02,600 You'll promise me that... 1227 01:10:02,720 --> 01:10:05,720 Anything you want, if you can really help us. 1228 01:10:06,920 --> 01:10:09,040 I'm in a bar on place de rungis. 1229 01:10:09,200 --> 01:10:10,720 One of the killers is here. 1230 01:10:10,880 --> 01:10:13,240 He's waiting for bombat who lives opposite. 1231 01:10:13,360 --> 01:10:14,520 But she won't be coming home. 1232 01:10:14,680 --> 01:10:16,520 I don't know this guy... 1233 01:10:16,600 --> 01:10:18,600 But I think he may be that friend of mrs darres. 1234 01:10:18,720 --> 01:10:21,680 - You knew bombat? - I got to know her on the train. 1235 01:10:21,800 --> 01:10:23,200 They want to kill her too. 1236 01:10:23,880 --> 01:10:24,880 So... 1237 01:10:25,720 --> 01:10:27,920 I told her to hide in a hotel. 1238 01:10:28,120 --> 01:10:29,160 Which hotel? 1239 01:10:29,280 --> 01:10:30,920 Hotel Arizona, rue de moscou. 1240 01:10:34,200 --> 01:10:36,880 I haven't come to the police, because... 1241 01:10:37,120 --> 01:10:39,240 I didn't know if you'd let me go. 1242 01:10:39,360 --> 01:10:41,920 And now, I don't know how I'm going to leave here... 1243 01:10:42,120 --> 01:10:44,080 Because I've nothing to pay for the phone with. 1244 01:10:44,160 --> 01:10:45,840 Don't budge... We 'ii come and get you. 1245 01:10:46,560 --> 01:10:48,520 How will we recognise you? 1246 01:10:48,800 --> 01:10:50,720 I'll stay in the phone booth. 1247 01:10:50,880 --> 01:10:52,440 Fine, we 're on our way. 1248 01:10:53,000 --> 01:10:54,280 What about Bambi? 1249 01:11:05,160 --> 01:11:06,280 Hello? 1250 01:11:06,720 --> 01:11:08,120 Mr Eric! 1251 01:11:28,720 --> 01:11:30,640 Bye, sir. Thanks. 1252 01:11:33,160 --> 01:11:35,040 Note... vatsky, nothing on record. 1253 01:11:35,200 --> 01:11:36,720 Okay. Here, I've finished. 1254 01:11:38,320 --> 01:11:41,160 There was nobody at vatsky's, but some photos were found. 1255 01:11:41,600 --> 01:11:43,720 Two officers are waiting there. 1256 01:11:44,280 --> 01:11:47,040 If you saw inside his place... It's just incredible. 1257 01:11:48,000 --> 01:11:49,760 Telex from darres' bank. 1258 01:11:50,000 --> 01:11:53,400 It's confirmation of Jean-Lou's phone call. 1259 01:11:54,560 --> 01:11:56,200 Take this down for dissemination. 1260 01:11:59,400 --> 01:12:02,600 "We are confirming in writing the information given by telephone... 1261 01:12:02,720 --> 01:12:04,840 "Concerning the account of eliane darres. 1262 01:12:05,080 --> 01:12:07,840 "A cheque for 60,000 francs..." That's 60 grand... 1263 01:12:08,040 --> 01:12:11,520 "Was payable to rahis, driving licence: 7517312... 1264 01:12:11,680 --> 01:12:12,840 "Cashed Friday 13..." 1265 01:12:13,040 --> 01:12:14,720 What are you talking about? 1266 01:12:14,880 --> 01:12:16,360 I'm telling you what it says. 1267 01:12:19,640 --> 01:12:21,240 My god, it's true... 1268 01:12:22,120 --> 01:12:23,320 Get me Jean-Lou. 1269 01:12:23,520 --> 01:12:25,800 Get rahis in here and see if he's on record. 1270 01:12:26,000 --> 01:12:27,256 The flaw in this whole affair is here. 1271 01:12:27,280 --> 01:12:29,320 - Guess who's been found. - Cabourg. 1272 01:12:29,600 --> 01:12:31,240 In person. And in the morgue. 1273 01:12:31,440 --> 01:12:33,640 He was killed on Saturday in the stadium toilets... 1274 01:12:33,760 --> 01:12:37,000 He was found yesterday, Sunday, during the afternoon match. 1275 01:12:37,080 --> 01:12:39,336 The officers thought it was some sort of gangland killing. 1276 01:12:39,360 --> 01:12:42,240 He was identified by his prints. It's cabourg. 1277 01:12:42,800 --> 01:12:44,000 Yes, the one I suspected. 1278 01:12:44,160 --> 01:12:47,120 Two bullets in the neck, silencer, the whole production. 1279 01:12:47,240 --> 01:12:49,360 That makes number 4. 1280 01:12:50,240 --> 01:12:53,280 He'll kill them all. He has to find bombat and the... 1281 01:12:53,360 --> 01:12:54,920 Whom he may have found already... 1282 01:12:55,320 --> 01:12:56,760 Before we did, of course. 1283 01:12:57,240 --> 01:12:59,520 And the sixth man who phoned, you got him? 1284 01:12:59,680 --> 01:13:00,720 What man? 1285 01:13:00,880 --> 01:13:03,240 Some know-it-all who wanted to talk to you. 1286 01:13:03,440 --> 01:13:04,560 I passed the call to... 1287 01:13:04,680 --> 01:13:08,040 Alphonse rahis who cashed that cheque... 1288 01:13:08,200 --> 01:13:10,080 Died in hospital six months ago. 1289 01:13:10,240 --> 01:13:12,240 Fraud and liver cancer. 1290 01:13:15,720 --> 01:13:19,600 Jean-Lou raced off after making a phone call. 1291 01:13:19,720 --> 01:13:21,360 He went to find the sixth man. 1292 01:13:21,560 --> 01:13:23,720 Are you breaking my balls with this sixth man?! 1293 01:13:23,880 --> 01:13:27,200 It's a guy who said he was the sixth person in the compartment. 1294 01:13:27,800 --> 01:13:28,720 Where is he? 1295 01:13:28,800 --> 01:13:32,080 I gave the phone to Jean-Lou. The guy wanted to talk to you. 1296 01:13:32,240 --> 01:13:35,040 He was in a bar with the killer. He was a nutcase. 1297 01:13:35,200 --> 01:13:36,240 What else? 1298 01:13:36,400 --> 01:13:38,680 That he had no money to pay for the phone call... 1299 01:13:38,800 --> 01:13:41,400 That he had hidden bombat, and his name was Daniel. 1300 01:13:41,560 --> 01:13:43,440 And you didn't find that interesting? 1301 01:13:43,640 --> 01:13:45,680 Listen, I was sure it was just a nutter. 1302 01:13:45,800 --> 01:13:49,720 You call a guy a nutter who seems to know as much as we do? 1303 01:13:49,840 --> 01:13:52,720 A guy we're looking for everywhere? 1304 01:13:53,080 --> 01:13:54,520 You don't think that's interesting? 1305 01:13:54,680 --> 01:13:56,840 Do you have any idea what you're saying? 1306 01:13:57,840 --> 01:13:59,120 Fucking idiot! 1307 01:14:01,160 --> 01:14:03,760 - The phone number! - I gave it to Jean-Lou. 1308 01:14:05,800 --> 01:14:07,520 And Jean-Lou left. 1309 01:14:08,120 --> 01:14:10,720 Leave us. Stop everything that's going on. 1310 01:14:11,040 --> 01:14:12,760 - Listen... - Clear off! 1311 01:14:13,240 --> 01:14:15,000 What's gotten into you? 1312 01:14:15,800 --> 01:14:17,320 You don't see what this can mean? 1313 01:14:17,520 --> 01:14:18,640 Not really, no. 1314 01:14:19,760 --> 01:14:21,720 I've got the goods for you, chief... 1315 01:14:22,000 --> 01:14:24,240 Say goodbye to your promotion. 1316 01:14:24,440 --> 01:14:26,880 All joking aside... What do you mean? 1317 01:14:27,120 --> 01:14:29,400 We've been looking outside for what was inside. 1318 01:14:29,680 --> 01:14:31,400 - Yes? - Hello... 1319 01:14:31,640 --> 01:14:32,720 Miss... 1320 01:14:32,880 --> 01:14:35,760 10 minutes ago, Jean-Lou gabert asked you for a number. 1321 01:14:35,920 --> 01:14:37,240 Can you give it to me? 1322 01:14:37,320 --> 01:14:40,640 There are lots of calls here. I can't remember everything. 1323 01:14:40,920 --> 01:14:42,520 It's gobelins 0516. 1324 01:14:42,720 --> 01:14:45,440 Connect me, quick. And find out who it belongs to. 1325 01:14:45,640 --> 01:14:48,440 I'm taking absolute priority over all calls. 1326 01:14:51,600 --> 01:14:54,680 Could I speak to mr Daniel, please? 1327 01:14:54,800 --> 01:14:55,800 Speaking. 1328 01:14:56,040 --> 01:14:58,200 Daniel... this is inspector grazziani. 1329 01:14:58,400 --> 01:15:00,520 No. I've just spoken with him. 1330 01:15:01,000 --> 01:15:02,200 It's a kid. 1331 01:15:02,440 --> 01:15:03,880 Listen to me carefully, my boy... 1332 01:15:04,160 --> 01:15:07,160 Know you spoke to someone else, but I'm grazziani. 1333 01:15:07,280 --> 01:15:09,200 Tell me what you said to him. 1334 01:15:09,320 --> 01:15:11,640 If you're grazziani, where were you this morning? 1335 01:15:11,840 --> 01:15:13,280 At Eric grandin's place. You know it? 1336 01:15:13,560 --> 01:15:16,200 I was there, too. He's one of the two killers. 1337 01:15:16,440 --> 01:15:17,760 - There are two? - Two. 1338 01:15:17,880 --> 01:15:20,880 They want to eliminate bombat, to wipe the slate clean. 1339 01:15:21,120 --> 01:15:22,280 How do you know all this? 1340 01:15:22,520 --> 01:15:23,880 Do you know bombat as well? 1341 01:15:24,360 --> 01:15:25,400 I heard them speaking. 1342 01:15:25,640 --> 01:15:28,720 One of them is in the bar where I am, but I don't know him. 1343 01:15:28,760 --> 01:15:31,880 He's waiting for bombat to come home. The other one left to wait at her work. 1344 01:15:32,200 --> 01:15:32,880 Where's that? 1345 01:15:32,920 --> 01:15:35,280 Don't worry, I phoned her. 1346 01:15:35,440 --> 01:15:38,240 She's in a hotel. I explained all that! 1347 01:15:38,400 --> 01:15:40,880 - Name of the hotel, quick! - Hotel Arizona, rue de moscou. 1348 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Closest police station to rue de moscou. 1349 01:15:46,920 --> 01:15:49,600 Tell me, did you give the address to the other guy? 1350 01:15:49,720 --> 01:15:50,720 Sure. 1351 01:15:51,640 --> 01:15:53,200 A radio-car. 1352 01:15:53,680 --> 01:15:55,240 The other one's where you are? 1353 01:15:56,720 --> 01:15:59,240 Look out for a young man of medium height... 1354 01:15:59,400 --> 01:16:01,040 Short Chestnut hair... 1355 01:16:01,240 --> 01:16:03,240 Between 20 and 25 years old. Nice-looking boy. 1356 01:16:04,040 --> 01:16:05,800 - Shit! - What? 1357 01:16:06,000 --> 01:16:07,400 He just left. 1358 01:16:07,560 --> 01:16:09,200 Get a car, we're going down. 1359 01:16:09,320 --> 01:16:12,560 What else did you tell that guy? One moment. 1360 01:16:14,240 --> 01:16:16,800 - Commissioner zuffi. - Inspector grazziani. 1361 01:16:17,000 --> 01:16:19,320 You have a hotel Arizona in your area. 1362 01:16:19,520 --> 01:16:22,920 Take a squad. You'll find a young girl by the name of bombat. 1363 01:16:23,160 --> 01:16:26,240 Take her into protective custody and arrest anyone who turns up. 1364 01:16:26,440 --> 01:16:27,600 We're on our way. 1365 01:16:28,720 --> 01:16:32,520 Did you tell him you were the sixth person in the compartment? 1366 01:16:32,920 --> 01:16:35,000 - Sure did. - Don't leave. 1367 01:16:36,840 --> 01:16:39,720 The police station closest to the bar I was just connected to. 1368 01:16:41,240 --> 01:16:43,560 Tell me, my boy, how old are you? 1369 01:16:44,000 --> 01:16:46,240 - Are you very brave? - Average. 1370 01:16:46,680 --> 01:16:48,840 I've a proposition. 1371 01:16:49,160 --> 01:16:50,600 You can accept or refuse. 1372 01:16:50,800 --> 01:16:53,120 But if you accept, you'll be helping us a lot. 1373 01:16:53,240 --> 01:16:54,240 Keep talking. 1374 01:16:54,400 --> 01:16:56,400 The guy that you spoke to on the phone... 1375 01:16:56,680 --> 01:16:58,200 He's going to come looking for you. 1376 01:16:58,680 --> 01:17:01,920 We want you to stay where you are to wait for him. 1377 01:17:02,120 --> 01:17:05,640 In effect you'll be a bit of bait. Get it? 1378 01:17:05,800 --> 01:17:06,800 Oh, very well. 1379 01:17:07,680 --> 01:17:11,280 I'm the goat tied to a stake to catch the tiger. 1380 01:17:12,360 --> 01:17:14,040 It's not quite as serious as that. 1381 01:17:15,160 --> 01:17:16,360 The car's ready. 1382 01:17:16,560 --> 01:17:18,920 Don't leave... don't budge... We're on our way. 1383 01:17:19,080 --> 01:17:20,280 Grab my stuff. 1384 01:17:20,440 --> 01:17:23,800 Keep me informed on the car radio. 1385 01:17:30,520 --> 01:17:31,760 He's still there? 1386 01:17:31,920 --> 01:17:35,360 Thomas posted the lottery ticket from marseilles. Here's her letter. 1387 01:17:35,880 --> 01:17:37,160 It was to buy a piano. 1388 01:17:37,280 --> 01:17:40,040 You know, those machines that make music? 1389 01:17:40,360 --> 01:17:42,440 The rest is entirely personal. 1390 01:17:43,200 --> 01:17:45,320 Forget it... we've no time. 1391 01:17:45,520 --> 01:17:46,560 Let him go. 1392 01:17:46,720 --> 01:17:48,200 Take the 'cuffs off. 1393 01:17:48,320 --> 01:17:51,560 You have to be bastards even when I'm trying to help. 1394 01:17:51,720 --> 01:17:53,800 - What? - I was talking about my efforts. 1395 01:17:54,000 --> 01:17:55,560 You wouldn't understand. 1396 01:17:59,320 --> 01:18:00,840 Can you hear me, Daniel? 1397 01:18:01,040 --> 01:18:03,200 I'm on my way to the hotel. 1398 01:18:03,360 --> 01:18:05,640 Operator, don't cut us off! 1399 01:18:08,560 --> 01:18:09,760 Are you still there? 1400 01:18:09,800 --> 01:18:12,280 Yes... I'm still here. 1401 01:18:12,880 --> 01:18:14,560 I'm on my way to bombat's hotel. 1402 01:18:14,720 --> 01:18:17,400 Two officers are coming to where you are. 1403 01:18:17,600 --> 01:18:19,520 They'll sit down like two customers. 1404 01:18:19,680 --> 01:18:22,200 Don't leave the phone, and tell me what happens. 1405 01:18:29,320 --> 01:18:31,240 Hello, can you hear me? 1406 01:18:31,400 --> 01:18:35,080 Two guys just walked in. They could be killers. 1407 01:18:35,240 --> 01:18:36,240 Describe them. 1408 01:18:36,400 --> 01:18:40,560 One in a black oilskin and black hat, and the other in a clear plastic raincoat. 1409 01:18:42,240 --> 01:18:43,560 It's okay, it's them. 1410 01:18:43,720 --> 01:18:46,040 No... it's two officers from the local station. 1411 01:18:49,240 --> 01:18:51,576 Inspector, there's no guest at the hotel in the name of bombat. 1412 01:18:51,600 --> 01:18:52,600 Search everywhere. 1413 01:18:52,640 --> 01:18:54,840 - We don't have a warrant. - Hang on. 1414 01:18:55,760 --> 01:18:58,040 - You're sure about the hotel? - Absolutely. 1415 01:18:58,200 --> 01:18:59,520 Forget the warrant. 1416 01:18:59,640 --> 01:19:01,040 She's there in my name. 1417 01:19:01,120 --> 01:19:03,360 - This isn't legal. - So what? 1418 01:19:03,560 --> 01:19:05,240 What are you doing? 1419 01:19:05,400 --> 01:19:08,040 I told you, there's no bombat staying here! 1420 01:19:10,560 --> 01:19:12,120 Search everywhere. 1421 01:19:15,880 --> 01:19:17,240 Second floor, quick. 1422 01:19:18,880 --> 01:19:21,040 That's the manager's flat! 1423 01:19:21,880 --> 01:19:24,120 You'll upset all the guests! It's our busy time. 1424 01:19:24,280 --> 01:19:26,640 - Are you finished?! - No, I'm not finished! 1425 01:19:26,760 --> 01:19:28,040 Police! 1426 01:19:28,280 --> 01:19:29,760 - Your ID. - What ID? 1427 01:19:29,920 --> 01:19:31,600 I don't have it on me in the bathroom! 1428 01:19:33,520 --> 01:19:35,320 No one here! 1429 01:19:35,520 --> 01:19:36,640 Force the door! 1430 01:19:40,160 --> 01:19:41,880 What a way to behave! 1431 01:19:42,120 --> 01:19:43,720 - Miss bombat? - Yes, who are you? 1432 01:19:43,840 --> 01:19:46,000 It's her. Check the other guests. 1433 01:19:46,160 --> 01:19:47,440 - It's her? - Yes, it's her. 1434 01:19:47,640 --> 01:19:50,440 Her name's not bombat! They're going to break everything! 1435 01:19:51,080 --> 01:19:53,200 - What a bitch! - In you go, Henri! 1436 01:19:56,920 --> 01:19:58,720 He was hiding in there. 1437 01:20:01,440 --> 01:20:02,880 Hey, who is that? 1438 01:20:04,200 --> 01:20:06,720 - Did you kill eliane darres? - I haven't killed anyone. 1439 01:20:06,920 --> 01:20:08,600 Whose idea was it? 1440 01:20:11,120 --> 01:20:14,280 He couldn't stand eliane. He was jealous. 1441 01:20:15,560 --> 01:20:18,360 When she agreed to help me, he became furious. 1442 01:20:18,560 --> 01:20:21,360 I was getting tired of her. I preferred to go with him. 1443 01:20:21,560 --> 01:20:23,280 But without her, there was no money. 1444 01:20:23,440 --> 01:20:25,880 - So you decided... - He decided... him. 1445 01:20:26,880 --> 01:20:30,720 He said the only perfect crime was the one with no motive. 1446 01:20:30,880 --> 01:20:32,920 We knew eliane was coming from marseilles. 1447 01:20:33,160 --> 01:20:36,160 So we'd kill someone in her compartment. 1448 01:20:36,280 --> 01:20:38,080 An investigation begins into the murder... 1449 01:20:38,240 --> 01:20:41,400 And we eliminate two others, including eliane. 1450 01:20:41,640 --> 01:20:44,440 He said the police investigating the first crime... 1451 01:20:44,640 --> 01:20:48,520 Would regard the other victims as witnesses being disposed of. 1452 01:20:49,320 --> 01:20:50,840 So darres was the only real motive? 1453 01:20:51,000 --> 01:20:52,680 Obviously. 1454 01:20:52,880 --> 01:20:54,560 All that for 60 grand? 1455 01:20:54,840 --> 01:20:58,440 How long would it take you to make that? Four, five years? 1456 01:21:00,240 --> 01:21:01,760 You rotten bastard! 1457 01:21:02,000 --> 01:21:03,240 Who signed the cheque? 1458 01:21:07,000 --> 01:21:08,720 That was taken from police archives. 1459 01:21:08,840 --> 01:21:10,240 We just changed the photo. 1460 01:21:10,400 --> 01:21:12,880 And you were supposed to get rid of bombat? 1461 01:21:13,120 --> 01:21:15,000 I'm no killer. 1462 01:21:15,200 --> 01:21:16,720 I just had to watch her... 1463 01:21:16,840 --> 01:21:19,160 He was to finish with the one who could identify me. 1464 01:21:19,360 --> 01:21:22,200 Then he had to pick me up at the hotel. 1465 01:21:22,520 --> 01:21:24,320 And you talk like it was nothing. 1466 01:21:24,560 --> 01:21:26,040 He wants to talk to you. 1467 01:21:26,720 --> 01:21:27,720 Daniel? 1468 01:21:28,640 --> 01:21:30,560 A third officer has arrived. 1469 01:21:30,840 --> 01:21:32,080 What's he look like? 1470 01:21:32,360 --> 01:21:35,240 Tall, young... He was with you at darres' place. 1471 01:21:35,440 --> 01:21:38,240 He'll kill him and tell you that he was the killer. 1472 01:21:38,440 --> 01:21:40,000 What's he doing? 1473 01:21:45,080 --> 01:21:46,720 In the phone booth. 1474 01:21:47,600 --> 01:21:49,240 You two get out... I'll stay. 1475 01:21:50,200 --> 01:21:51,520 He's told the other two to leave. 1476 01:21:51,720 --> 01:21:52,720 Don't move. 1477 01:21:53,080 --> 01:21:55,400 You must do exactly as I say. 1478 01:21:55,640 --> 01:21:56,920 Which is what? 1479 01:21:57,840 --> 01:21:59,240 Don't take any risks now. 1480 01:22:02,160 --> 01:22:04,360 You understand? What's he doing? 1481 01:22:06,280 --> 01:22:07,920 - Hello! - He's coming towards me. 1482 01:22:08,160 --> 01:22:09,440 Don't be afraid. 1483 01:22:09,600 --> 01:22:11,880 Does the door open outwards or inwards? 1484 01:22:12,080 --> 01:22:13,080 Outwards. 1485 01:22:13,280 --> 01:22:14,920 Good... listen.. 1486 01:22:15,560 --> 01:22:17,240 What's happening? 1487 01:22:18,120 --> 01:22:19,360 He's in front of the booth. 1488 01:22:19,640 --> 01:22:20,560 Listen now... 1489 01:22:20,600 --> 01:22:21,640 When he goes to open it... 1490 01:22:21,760 --> 01:22:22,760 Smash the door into him! 1491 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 Stop him! 1492 01:22:32,120 --> 01:22:33,400 Stop him! 1493 01:22:33,800 --> 01:22:34,920 Daniel! 1494 01:22:36,360 --> 01:22:39,040 You two, with me... quick... 1495 01:22:41,120 --> 01:22:42,160 Jean-Lou! 1496 01:22:42,400 --> 01:22:43,400 Drop it! 1497 01:22:48,320 --> 01:22:50,040 There... that door! 1498 01:22:57,720 --> 01:22:59,120 He jumped out the window! 1499 01:22:59,160 --> 01:23:01,080 Block the street... quick! 1500 01:23:01,200 --> 01:23:02,720 Go, go, go! 1501 01:23:06,680 --> 01:23:09,000 Shoot, for god's sake! Shoot the tires! 1502 01:23:09,160 --> 01:23:10,240 Shoofl 1503 01:23:10,560 --> 01:23:12,400 shoot the tires! Shoot! 1504 01:23:14,000 --> 01:23:16,040 - Take him out. - He has a sub-machine gun. 1505 01:23:16,200 --> 01:23:17,400 Give me that. 1506 01:23:17,600 --> 01:23:19,440 This is family business! 1507 01:23:23,120 --> 01:23:24,800 We'll give you a hand. 1508 01:23:25,160 --> 01:23:27,280 - You bet! We'll see it all. - Let's go! 1509 01:23:27,560 --> 01:23:30,400 A biker gang running after the police! 1510 01:23:30,600 --> 01:23:32,720 Get everyone away from here! 1511 01:23:46,080 --> 01:23:47,880 Follow us, kiddo! 1512 01:23:58,880 --> 01:24:01,760 He's heading towards mid-city... Warn all patrols. 1513 01:24:01,920 --> 01:24:03,240 His roof-light's still flashing. 1514 01:25:58,080 --> 01:26:01,040 Block the riverside road. I think he went that way. 1515 01:26:01,200 --> 01:26:02,560 We 're there! 1516 01:26:02,600 --> 01:26:05,440 Watch out, here he is! I'm going to corner him! 1517 01:26:42,320 --> 01:26:43,640 Don't be an idiot, Jean-Lou. 1518 01:27:09,320 --> 01:27:11,320 Will somebody get me out of here! 1519 01:28:35,800 --> 01:28:38,040 Subtitles by fatplank for kg 108243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.