All language subtitles for Wu Geng Ji S03E12 084

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,340 --> 00:03:31,640 قسمت دوازدهم: قدرت نرم ترجمه توسط میدنایت @ilialord 2 00:03:32,320 --> 00:03:34,700 سیزده ژنرال هنوز به طور کامل دور هم جمع نشدن 3 00:03:34,840 --> 00:03:37,540 جنگی که با شتاب و با عجله باشه... در برابر قلمرو خدایان مناسب نیست 4 00:03:37,600 --> 00:03:39,240 با سرعت تمام برگردین اطاعت 5 00:03:39,560 --> 00:03:42,740 به سربازا دستور بده بادبان ها رو بکشن 6 00:03:43,920 --> 00:03:46,160 ووجنگ...شمشیر زن بزرگ...سوفینگ 7 00:03:46,480 --> 00:03:47,740 سریع کلک این قضیه رو بکنین 8 00:03:47,940 --> 00:03:48,980 باشه 9 00:03:49,140 --> 00:03:53,180 با تمام قدرتت بهم حمله کن 10 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 خیلی خوبه 11 00:05:24,540 --> 00:05:25,820 برو کمک ووجنگ 12 00:05:27,020 --> 00:05:29,160 ما اینجا رو سریع جم میکنیم 13 00:06:04,520 --> 00:06:06,340 با تشکر از برادر زنچان 14 00:06:08,440 --> 00:06:12,900 چند ساعت پیش اون ببر رو اهلی کرد و بهش اموزش داد 15 00:06:13,240 --> 00:06:16,120 بنابراین سریع می تونیم به اونجا برسیم 16 00:06:18,380 --> 00:06:21,420 هیچ کسی نمی تونه انکار کنه قدرت الهی زندگی ابدی اونو 17 00:06:21,440 --> 00:06:23,020 فقط انتظار اینو نداشتم 18 00:06:23,020 --> 00:06:26,180 که اون عنوان پادشاهان مقدس رو بدست بیاره و جزئی از این جنگ باشه 19 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 به نظر میرسه 20 00:06:27,600 --> 00:06:31,600 این بحران داره تجربه سختی برای قلمرو خدایان میشه 21 00:06:31,820 --> 00:06:33,420 به عنوان آخرین راه چاره 22 00:06:33,420 --> 00:06:39,800 ظاهرا ارشد بزرگ میخواد از کریستال نه قفل استفاده کنه 23 00:06:39,960 --> 00:06:42,320 ارشد بزرگ خیلی نگرانه 24 00:06:42,360 --> 00:06:45,880 قدرت حمله شون هنوز به قدر کافی موثر نیست 25 00:06:46,340 --> 00:06:49,040 زن چان و لان لیو نیازی به دخالت شما نیست 26 00:06:49,060 --> 00:06:53,020 من و صدها سرباز خدایان از جهان محوشون میکنیم 27 00:06:55,660 --> 00:06:57,940 افراد معبد حکیمان دارن با سرعت میرسن 28 00:07:04,360 --> 00:07:07,540 باد خیلی شدیده نمیتونم جهت رو کنترل کنم 29 00:07:07,660 --> 00:07:11,540 اگه جهتمون عوض بشه سخته که از دست خدایان عقب نشینی کنیم 30 00:07:26,880 --> 00:07:30,660 ما باید شی زینگ رو بکشیم قبل اینکه کشتی رو نابود کنه 31 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 ژنرال بزرگ 32 00:07:36,180 --> 00:07:39,120 من میترسم بالهای ققنوس نامیرا کامل باز بشه 33 00:07:39,300 --> 00:07:41,000 و ما نتونیم از پسش بر بیایم 34 00:07:42,480 --> 00:07:45,480 کشتن اون سریع ترین و بهترین راهه 35 00:07:45,580 --> 00:07:48,340 اون یکی از خدایانه و این نفرین رو هم همراهش داره 36 00:07:48,340 --> 00:07:51,840 چرا از کشتنش می ترسین ؟ من انجامش میدم 37 00:07:56,620 --> 00:07:57,800 ژنرال بزرگ 38 00:07:58,960 --> 00:08:02,460 نی تیان زینگ ما فرق داریم ولی تو مسیر یکسانی هستیم 39 00:08:02,760 --> 00:08:05,140 اما این معنیش این نیستش که دوست هستیم 40 00:08:06,360 --> 00:08:07,920 من از پسش بر میام؟ 41 00:08:09,160 --> 00:08:11,960 به ووجنگ کمک کن و شی زینگ رو مهار کن 42 00:08:25,280 --> 00:08:26,560 بای کای 43 00:08:29,660 --> 00:08:33,640 ممنون برادر من خوبم ووجنگ تو خطره 44 00:08:33,640 --> 00:08:59,640 برای دیدن زودتر زیرنوییس این انیمه و پنجاه انیمه چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید 45 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 نیروی کی دست چپم ناپایدار شده ..چطور ممکنه؟ 46 00:09:09,880 --> 00:09:10,860 اگو 47 00:09:11,080 --> 00:09:12,540 بهش صدمه نزن 48 00:09:23,060 --> 00:09:24,940 اینجا خطرناکه...عجله کن و برو 49 00:09:49,660 --> 00:09:51,580 بای کای ...این خطرناکه 50 00:09:53,020 --> 00:09:54,380 نگران نباش 51 00:09:56,880 --> 00:10:00,260 من احساس میکنم شی زینگ اینجا هستش 52 00:10:15,100 --> 00:10:17,280 روحش داره گریه میکنه 53 00:10:36,080 --> 00:10:39,200 بای کای میتونه رنج داخل قلب افراد دیگه رو حس کنه 54 00:10:39,640 --> 00:10:42,140 این قدرت نرم و لطیفی هستش 55 00:10:42,820 --> 00:10:46,980 قدرت خیلی بهتره برای تسخیر دیگران به جایه استفاده از مشت 56 00:11:00,400 --> 00:11:03,220 منو تو شدیدا مجروح شدیم برامون سخت باهاشون بجنگیم 57 00:11:03,360 --> 00:11:07,860 بیا قدرت های الهی اب و اتش مون رو ترکیب کنیم مثل زمانی که تیان کوی رو به مبارزه دعوت کردیم 58 00:11:13,500 --> 00:11:18,840 من شما عوضی ها رو می سوزونم قبل اینکه اتیشم خارج بشه 59 00:11:47,440 --> 00:11:49,080 من جداشون میکنم 60 00:12:47,180 --> 00:12:48,600 تکنیک روحی 61 00:13:14,840 --> 00:13:17,360 این هاله جلومون خیلی سنگینه فکر کنم خیلی نزدیکیم 62 00:13:17,360 --> 00:13:19,300 شما دوتا من اول میرم 63 00:13:20,620 --> 00:13:25,400 میمون ما دوباره همو می بینیم 6326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.