All language subtitles for Wu Geng Ji S03E11 083

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,260 --> 00:03:28,900 قسمت 11 "آهنگ غمگین" مترجم میدنایت @ilialord 2 00:03:32,320 --> 00:03:35,820 ارشد پیر شده ایا قدرت الهی بینش هم قابل پیش بینیه؟ 3 00:03:35,820 --> 00:03:37,700 پیش بینی اشتباه نمیشه ؟ 4 00:03:38,740 --> 00:03:39,360 صبر کن 5 00:03:40,660 --> 00:03:45,600 ما قبلا این منطقه رو بررسی کردیم...این مه معمولی نیستش 6 00:03:47,140 --> 00:03:50,235 این مه ناگهان ظاهر شدش میتونه ناشی از رطوبت سطح دریا باشه 7 00:03:50,240 --> 00:03:52,380 وقتی هوا سرد میشه بخار اب تبدیل به مه میشه 8 00:03:52,380 --> 00:03:54,920 شاید به خاطر تاثیر قدرت الهی تویه 9 00:03:55,260 --> 00:03:56,240 با دقت بگرد 10 00:03:58,775 --> 00:03:59,775 باشه 11 00:04:33,980 --> 00:04:35,420 اونا نمیتونن ما رو ببینن؟ 12 00:04:43,240 --> 00:04:47,880 کشتن سریع اونا حال نمیده 13 00:04:59,820 --> 00:05:03,920 خداهای حروم زاده امشب نمیزارم همینجوری برگردین 14 00:05:04,360 --> 00:05:07,000 ووجنگ دشمن رو بیش از این مشکوک‌ نکن 15 00:05:07,665 --> 00:05:09,165 اونها ممکنه نیروی کمکی داشته باشن 16 00:05:12,255 --> 00:05:13,555 دقیقا هیچی 17 00:05:14,055 --> 00:05:15,975 بیا بریم اطراف رو بگردیم 18 00:05:34,465 --> 00:05:35,465 ماه تاریک 19 00:05:36,240 --> 00:05:37,480 زمانش رسیده 20 00:05:49,320 --> 00:05:54,060 @soullandsh27 21 00:05:55,360 --> 00:05:56,800 مهتاب ناپدید شد 22 00:05:57,940 --> 00:06:01,200 اگه شی زینگ در معرض ماه تاریک قرار بگیره 23 00:06:01,640 --> 00:06:05,080 ایا از شر نفرین زندان زندگی ازاد میشه؟ 24 00:06:06,220 --> 00:06:11,060 قدرت ماه تاریک اجتناب ناپذیره و نمیشه ازش پنهان شد 25 00:06:19,100 --> 00:06:20,240 شی زینگ 26 00:06:40,600 --> 00:06:42,180 من میکشمت 27 00:06:45,300 --> 00:06:49,780 اگه میخوای زنده بمونی باهام بجنگ 28 00:06:52,240 --> 00:06:53,280 جالبه 29 00:06:54,460 --> 00:06:57,820 تو نمیخوای بجنگی ولی ترسی هم نداری 30 00:07:05,140 --> 00:07:06,880 شی زینگ 31 00:07:31,120 --> 00:07:34,300 ژنرال بزرگ ما دیگه نمی تونیم با ستاره ها کشتی رو هدایت کنیم 32 00:07:41,100 --> 00:07:42,160 اواز سایرین ها 33 00:07:58,845 --> 00:07:59,845 اون افسانه 34 00:08:00,215 --> 00:08:01,215 حقیقت داره 35 00:08:02,255 --> 00:08:04,945 درسته 36 00:08:07,340 --> 00:08:09,320 اونا به وسوسه می افتن 37 00:08:11,100 --> 00:08:16,900 بعدش اونا کشتی رو به سمت صدای اواز می برن و به صخره ها برخورد میکنن 38 00:08:33,885 --> 00:08:36,505 در این دنیا آهنگ های زیبایی مانند این وجود داره 39 00:08:37,500 --> 00:08:42,540 اگرچه نمیدونم اون‌ اواز معنیش چیه ولی یه اواز غم انگیزه 40 00:08:50,560 --> 00:08:54,460 ابتدای این آهنگ پر شده با خون و همچنین هاله مرگ 41 00:08:57,820 --> 00:09:02,620 بازی شکار امشب سرگرم کنندس 42 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 اگو 43 00:09:10,860 --> 00:09:19,740 برای دریافت زودتر زیرنویس این انیمه و پنجاه انیمه چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید 44 00:09:20,260 --> 00:09:24,920 مترجم میدنایت midnighte @ilialord 45 00:09:25,900 --> 00:09:28,760 سوفینگ برو مهر شنوایی شی زینگ‌ رو درست کن 46 00:09:29,215 --> 00:09:30,215 باشه 47 00:09:31,065 --> 00:09:32,475 امیدوارم دیر نشده باشه 48 00:10:03,735 --> 00:10:04,880 شی زینگ؟ 49 00:10:04,880 --> 00:10:06,260 بیا برگردیم 50 00:10:24,260 --> 00:10:25,060 بای کای 51 00:10:25,940 --> 00:10:26,840 همسرم 52 00:10:27,660 --> 00:10:30,620 شی زینگ این نتیجه خیانته 53 00:10:31,780 --> 00:10:33,360 به اوان کمک کنید تا به رنج خود پایان بدن 54 00:10:35,720 --> 00:10:40,960 اجازه بده شی زینگ با نفرینش همه شون رو نابود کنه 55 00:10:48,200 --> 00:10:50,180 چشمام ...این نور کور کننده 56 00:10:50,280 --> 00:10:54,120 شمشیرم کامل شده برای تستش از تو استفاده میکنم 57 00:10:58,820 --> 00:11:00,400 اون به غریزش تکیه میکنه برای کنترل شمشیر 58 00:11:01,140 --> 00:11:02,760 قلبم میتونه حسش کنه 59 00:11:03,460 --> 00:11:05,000 انفجار اتش 60 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 قابل بخشش نیست 61 00:11:41,785 --> 00:11:42,925 حریف تو منم 62 00:12:10,920 --> 00:12:14,200 قدرت ووجنگ برای نبرد های نزدیک خوب نیستش 63 00:12:14,520 --> 00:12:17,480 ایا دلیلش بای کای بود که از قدرت الهیش استفاده نکرد؟ 64 00:12:36,600 --> 00:12:37,460 همسرم 65 00:12:49,560 --> 00:12:50,460 همسرم 66 00:12:54,340 --> 00:12:55,020 همسرم 67 00:12:55,540 --> 00:12:56,680 من قطعا ازت محافظت میکنم 68 00:12:57,860 --> 00:13:01,660 منو با تمام قدرتت بزن تا جایزتو بگیری 69 00:13:01,660 --> 00:13:02,440 اگو 70 00:13:04,705 --> 00:13:05,705 ووجنگ 71 00:13:10,245 --> 00:13:11,245 گردباد؟ 72 00:13:27,280 --> 00:13:30,920 ژنرال بزرگ گروه سایرین ها کمتر از ده کیلومتر باهامون فاصله داره 73 00:13:32,660 --> 00:13:34,320 نگران حمله سایرین ها هستی؟ 74 00:13:34,860 --> 00:13:36,980 خدای قدرتمندی در حال نزدیک شدنه 75 00:13:36,980 --> 00:13:39,260 بیشتر افراد معبد حکیمان فرستاده شدن 76 00:13:43,860 --> 00:13:47,360 ما هر روز تمرین کردیم و منتظر این فرصت بودیم 77 00:13:48,140 --> 00:13:49,980 هر کی میخواد بیاد شیطان یا خدا 78 00:13:49,980 --> 00:13:51,980 ما تا سر حد مرگ باهاشون می جنگیم 79 00:13:55,220 --> 00:13:57,580 ژنرال بزرگ ما باید از همه ارتش برای نبرد استفاده کنیم؟ 6955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.