Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,060 --> 00:03:27,100
قسمت 8: بازگشت
2
00:03:32,860 --> 00:03:34,420
من از اینجا میرم
3
00:03:34,580 --> 00:03:36,720
کاش می شد اینجا زندگی کرد
4
00:03:40,060 --> 00:03:42,860
اهمن تو باید قوی تر بشی
5
00:03:42,860 --> 00:03:46,840
حتی اگه زندگیت تو خطر باشه باید بتونی یه ژنرال بزرگ بشی
6
00:03:46,940 --> 00:03:50,540
چون ضعیف هستن اونها لیاقت بقا رو ندارن
7
00:03:50,820 --> 00:03:54,680
من اشتباهی کردم که درست نمیشه دیگه ...دیگه نمیتونم اینجا زندگی کنم
8
00:03:54,880 --> 00:03:57,700
این اشتباه به قبیله تاریکی صدمه زد
9
00:03:58,380 --> 00:04:01,680
به خاطر اشتباه من افراد قبیله تاریکی زجر میکشن
10
00:04:02,360 --> 00:04:03,980
من باید قوی تر بشم
11
00:04:04,200 --> 00:04:05,980
تا اشتباهمو جبران کنم
12
00:04:06,360 --> 00:04:09,780
تصمیم خوبی گرفتی پس به جلو حرکت کن
13
00:04:12,120 --> 00:04:16,680
اهوو...من ازت یه چیزی میخوام
14
00:04:17,180 --> 00:04:19,100
لطفا از خواهر اهرو به خوبی مراقبت کن
15
00:04:19,620 --> 00:04:21,480
اون تنها فامیل منه
16
00:04:22,600 --> 00:04:23,960
بزارش به عهده من
17
00:04:25,020 --> 00:04:26,740
تو باید بهم قول بدی که
18
00:04:28,240 --> 00:04:30,260
به سلامت بر میگردی
19
00:04:32,940 --> 00:04:36,740
قطعا برمیگردم و این اختلافات رو با دستای خودم تموم میکنم
20
00:04:47,320 --> 00:04:49,700
رفتنم طولانی شد
21
00:04:50,580 --> 00:04:53,520
و جنگ داخلی ده سال طول کشید
22
00:04:54,020 --> 00:04:56,880
قوی ترین جنگجوهای قبایل تاریکی خویشتن داری شون رو از دست دادن
23
00:04:56,980 --> 00:05:02,260
دیگه مطیع نبودن و اعتقادی نداشتن و تبدیل به حیوانات وحشی شده بودن
24
00:05:03,020 --> 00:05:06,340
طی ده سال قبایل تاریکی کاملا نابود شدن
25
00:05:06,660 --> 00:05:10,320
تقسیم شدن به گروه های کوچیک غارت میکردن و همدیگه رو میکشتن
26
00:05:10,800 --> 00:05:13,900
جنگ هرگز متوقف نمیشد
27
00:05:16,820 --> 00:05:20,460
بعضی رهبران قبایل با قبیله شون به جاهای دور رفتن
28
00:05:20,960 --> 00:05:25,320
بقیه برای محافظت از قبیله شون جنگیدن
29
00:05:25,900 --> 00:05:30,880
چندین قبیله کوچیک در نواحی مختلف برای جلوگیری از گرسنگی
30
00:05:31,380 --> 00:05:35,420
گسترش پیدا کردن و در جاهای مختلف دنیای زیرین ساکن شدن
31
00:05:35,600 --> 00:05:38,640
جنگ مداوم اشتیاق و قدرت اونها رو کاهش داد
32
00:05:38,640 --> 00:05:40,720
زنده بودن مانند جنازه های متحرک
33
00:05:41,200 --> 00:05:45,780
منتظر مرگ بودن به خاطر جنگ یا به دلیل بیماری سنگی
34
00:05:57,120 --> 00:05:59,240
ژنرال بزرگ وزش باد ضعیف شده
35
00:05:59,240 --> 00:06:02,460
جهت وزش باد تغییر نمیکنه و چیز عجیبی اینجا نیستش
36
00:06:03,020 --> 00:06:03,800
ایرم
37
00:06:07,360 --> 00:06:08,660
ووشنگ
38
00:06:12,600 --> 00:06:15,060
ادامه بدین
اطاعت میشه
39
00:06:15,640 --> 00:06:20,760
سپر ها پایین رو به جلو با حرکت کمر
40
00:06:24,040 --> 00:06:28,000
سریع عقب بکشید ، از کمر استفاده کنید
قدرت ، از قدرت کمر استفاده کنید
41
00:06:28,000 --> 00:06:30,360
سربازهای تاریکی که من میبینم نه تنها شجاع هستن
42
00:06:30,640 --> 00:06:32,680
همچنین منظم و محکم و روحیه جنگندگی بالایی دارن
43
00:06:32,780 --> 00:06:34,960
لقب ژنرال بزرگ همراه کلی افتخاره
44
00:06:35,100 --> 00:06:37,560
چطوری جایگاه ژنرالی رو بدست اوردی؟
45
00:06:37,560 --> 00:06:41,180
تو همچنین افراد پراکنده تاریکی رو سر به راه کردی تا به اساتیدی شجاع تبدیل بشن
46
00:06:43,240 --> 00:06:49,020
من کاری کردم که خودشون رو دوباره بشناسن و قوی ترین سرباز افراد تاریکی رو تشخیص بدن
47
00:07:18,000 --> 00:07:18,960
کی هستی؟
48
00:07:20,760 --> 00:07:24,760
من اهمن هستم
49
00:07:25,200 --> 00:07:28,420
معلوم شد که نمردی اینجا چیکار میکنی؟
50
00:07:28,780 --> 00:07:32,760
ووشنگ اینجام که جونتو بخوام
51
00:07:38,400 --> 00:07:43,160
تو از کلی مردم بی گناه طی جنگ محافظت کردی
52
00:07:43,280 --> 00:07:47,140
اما این برای نجاتشون کافی نبود
53
00:07:47,340 --> 00:07:49,000
دقیقا منظورت چیه؟
54
00:07:49,000 --> 00:07:54,540
من قدرتت رو میخوام برای کمک به پایان این جنگ داخلی و متحد کردن دوباره مردم تاریکی
55
00:07:55,840 --> 00:07:57,680
افراد تاریکی رو متحد کنیم؟
56
00:07:59,640 --> 00:08:00,740
غیر ممکنه
57
00:08:00,740 --> 00:08:04,960
ایا تو میدونی مدت هاست که افراد تاریکی تقسیم شدن به ده ها قبیله بزرگ و کوچیک؟
58
00:08:04,960 --> 00:08:06,860
دیگه به کیونگ زون هم اشاره نمیکنم
59
00:08:06,860 --> 00:08:09,700
تو میتونی تشنگی وحشتناک شون رو ببینی
60
00:08:09,940 --> 00:08:13,280
الان اون خیلی قوی تر از قبلش شده
61
00:08:13,460 --> 00:08:18,020
رهبران قبایل دیگه هم جنگجویانی قوی دارن و دائما بهمون حمله میکنن
62
00:08:18,020 --> 00:08:22,860
تو ازشون میخوای به حرفات گوش بدن؟
قبل اینکه دهنتو باز کنی مردی
63
00:08:22,860 --> 00:08:32,860
برای دیدن زودتر زیرنویس این انیمه و پنجاه انیمه چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید
64
00:08:32,860 --> 00:08:37,860
مترجم میدنایت
@ilialord
65
00:08:38,900 --> 00:08:40,960
من به برادرم قول دادم
66
00:08:41,260 --> 00:08:45,000
هر اتفاقی اگه افتاد حتی اگه خیلی سخت بود من انجامش بدم
67
00:08:47,220 --> 00:08:51,600
به صورت برادرت نگاه کن
پیشنهاد میکنم سریع بی خیال بشی
68
00:08:51,600 --> 00:08:57,220
افراد تاریکی این روزها باید برای زنده موندن سره جا و مکان و منابع رقابت کنن
69
00:08:57,620 --> 00:09:02,580
دست های خونی یه بازنده ممکنه تو رو همراهی کنه برای تحقق این رویا
70
00:09:03,620 --> 00:09:07,920
چه امتیازی تو جنگیدن و کشتن همدیگه هستش؟
71
00:09:09,620 --> 00:09:13,080
بهتر نیست بریم و با خدایان روی زمین بجنگیم
72
00:09:14,520 --> 00:09:15,700
این امید
73
00:09:16,680 --> 00:09:19,300
همه قبایل فراموشش کردن
74
00:09:19,900 --> 00:09:25,740
من کاری میکنم که یادشون بیاد تک به تک حتی اگه مجبور به استفاده از زور بشم
75
00:09:27,200 --> 00:09:29,420
من دنبال رییس هر قبیله میگردم
76
00:09:29,640 --> 00:09:31,200
این مزخرف نیست
77
00:09:31,660 --> 00:09:37,280
من قطعا افراد تاریکی رو متحد میکنم و از تو هم شروع میکنم
78
00:09:40,800 --> 00:09:44,580
من نمیدونستم برادر... های کوی تیان هم یه شخص دیوونس
79
00:09:44,580 --> 00:09:46,580
یه بار دیگه
من تو دیونه بازیات همراهت هستم
80
00:09:46,580 --> 00:09:50,920
تا زمانی که بتونی شکستم بدی زندگیم متعلق به تو هستش
81
00:10:18,540 --> 00:10:23,120
ده سال پیش هم بهت گفتم من فقط پیرو قوی ترین میشم
82
00:10:25,200 --> 00:10:26,480
تا الان
83
00:10:30,840 --> 00:10:32,440
چیزی عوض نشده
84
00:10:48,840 --> 00:10:50,780
عمو زونگ هن
85
00:11:16,000 --> 00:11:23,060
قهرمان شگفت انگیز ..زونگ هنگ تیان می تونم یه دقیقه باهات صحبت کنم؟
86
00:11:24,960 --> 00:11:27,300
من شایعه هایی در موردت شنیدم
87
00:11:29,640 --> 00:11:32,440
جوابی براشون داری؟
88
00:11:33,400 --> 00:11:38,960
ده سال پیش من تصمیمی گرفتم و منتظر موندم
89
00:11:38,960 --> 00:11:40,580
حالا چطور؟
90
00:11:41,280 --> 00:11:42,420
جنگ
91
00:11:51,680 --> 00:11:53,240
کدوم حروم زاده ای این کارو کرد؟
92
00:11:55,360 --> 00:11:56,860
به چی داری میخندی؟
93
00:12:25,040 --> 00:12:30,840
برادر.. های کونگ تیان قبلا اشغال جم کن قبیله من بود
94
00:12:32,540 --> 00:12:37,020
هرگز فکر نمیکردم این همه ادم امروز کمکش کنن
95
00:12:37,200 --> 00:12:39,280
ایا شماها احمقین؟
96
00:12:39,980 --> 00:12:44,400
دلیلش اینه که اونا هم مثل من میخوان این دوران سخت تموم بشه
97
00:12:44,740 --> 00:12:49,420
کیونگ زونگ تو اولین نفری هستی که بعد مرگ برادرم شورش کردی
98
00:12:49,580 --> 00:12:52,520
برای ده سال مردم رو اواره کردی
99
00:12:52,780 --> 00:12:55,860
اما به شرطی که از خودخواهی دست ورداری
100
00:12:55,860 --> 00:12:59,760
و خدمت کنی به افراد تاریکی با هم برادر می مونیم
101
00:13:00,060 --> 00:13:03,160
شوخی میکنی؟
من از هیچ کدومتون نمیترسم
102
00:13:03,280 --> 00:13:08,140
تو فکر میکنی با این افراد میتونی منو مجبور به تعظیم کنی؟
103
00:13:08,640 --> 00:13:12,180
پسر ...تو خیلی ساده لوح هستی
104
00:13:12,920 --> 00:13:15,600
طبیعت من کشتنه
105
00:13:18,360 --> 00:13:20,440
اگه از چیزی خوشم نیاد ..میکشمش
106
00:13:20,440 --> 00:13:23,320
بکش...بکش...بکش
107
00:13:23,360 --> 00:13:27,340
پسر اگه میخوای با من بجنگی باید تک به تک باشه
108
00:13:27,400 --> 00:13:31,080
بیا ببینیم چطوری پوستتو میکنم و استخوناتو در میارم
11459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.