All language subtitles for Wu Geng Ji S03E06 078

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,260 --> 00:03:29,780 جانشین شدن نسل جدید بر نسل قدیمی 2 00:03:30,440 --> 00:03:32,260 موش کوچیک 3 00:03:33,680 --> 00:03:35,900 با پاهای کثیفت 4 00:03:35,920 --> 00:03:38,400 باغ مقدس رو الوده کردی 5 00:03:38,400 --> 00:03:40,060 که متعلق به مردم منه 6 00:03:46,520 --> 00:03:47,980 بدنم نمیتونه حرکت کنه 7 00:03:48,560 --> 00:03:49,580 یه ذره بیشتر 8 00:03:50,280 --> 00:03:52,580 من سختی های زیادی رو تو این راه پشت سر گذاشتم 9 00:03:52,900 --> 00:03:55,620 الان ...گل ها درست جلو چشممه ...نمیتونم همینجوری ولش کنم 10 00:03:55,620 --> 00:03:57,680 تو هنوز متوجه نشدی؟ 11 00:03:58,220 --> 00:04:05,600 تو صلاحیت اینو نداری که پاتو بزاری تو این قلمرو‌ چون متعلق به اینجا نیستی 12 00:04:05,680 --> 00:04:09,380 حتی اگه فقط برای یه گل باشه 13 00:04:09,380 --> 00:04:14,380 نه بازم لایقش نیستی 14 00:04:15,220 --> 00:04:18,180 تو واقعا گل سپیده دم رو میخوای؟ 15 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 بگیرش پس 16 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 نه 17 00:04:40,940 --> 00:04:43,600 من منتظر تو بودم 18 00:04:43,600 --> 00:04:48,520 من سالها مسئول نظارت بر حرکات افراد تاریکی بودم 19 00:04:48,580 --> 00:04:53,720 و تو رهبر شگفت اوری از قبیله تاریکی هستی 20 00:04:54,700 --> 00:04:56,020 های کو تیان کونگ 21 00:04:57,080 --> 00:05:01,060 رهبری شما خیلی وقته که توجه منو جلب کرده 22 00:05:01,460 --> 00:05:03,940 تو عمدا اون اطلاعات رو فاش کردی 23 00:05:04,240 --> 00:05:05,880 تا منو به اینجا بکشی؟ 24 00:05:06,000 --> 00:05:07,480 درسته 25 00:05:09,340 --> 00:05:15,580 بر اساس طبیعت و غریزه تون...وقتی شما ها بدونین دارویی برای بیماری سنگ شدن در قلمرو خدایان وجود داشته باشه 26 00:05:15,600 --> 00:05:19,280 شما ریسک اومدن و پیدا کردن دارو رو برای قبیله تون می کنین 27 00:05:19,840 --> 00:05:22,940 حتی اگه فکر کنین که این ممکنه یه تله باشه 28 00:05:23,540 --> 00:05:30,460 همیشه موش هایی وجود دارن که بلندی اسمان و ضخامت زمین رو نمی دونن و با تلاش های بیهوده شون به قلمرو خدایان میان 29 00:05:30,460 --> 00:05:34,160 پس تو اومدی که نجاتش بدی 30 00:05:34,440 --> 00:05:37,280 نتیجش دقیقا همون چیزی شد که دلم میخواست 31 00:05:37,280 --> 00:05:39,960 این موش کوچیک اومده تا بمیره 32 00:05:39,960 --> 00:05:42,380 و تو هم دنبالش اومدی 33 00:05:43,020 --> 00:05:45,800 که منو قادر میکنه از شر شماها خلاص بشم 34 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 و با یک تیر دو نشون بزنم 35 00:05:47,760 --> 00:05:52,280 صادقانه بگم قدرت های تو منو نگران میکنه 36 00:05:52,380 --> 00:05:54,760 اگه اجازه بدم رشد کنی 37 00:05:54,800 --> 00:05:57,720 میترسم تو اینده یه تهدید بزرگ بشی 38 00:05:57,800 --> 00:05:58,820 برای خدایان 39 00:06:00,540 --> 00:06:02,360 فکر کنم از یه مانع قوی رد شدم 40 00:06:02,580 --> 00:06:04,420 قبل اینکه به طور موفقیت امیز وارد قلمرو خدایان بشم 41 00:06:04,820 --> 00:06:07,020 من هرگز فکر نمیکردم که این یه تله باشه 42 00:06:07,320 --> 00:06:09,620 هدف واقعی شن ین برادرم بود 43 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 و من به نقشه شیطانیش کمک کردم 44 00:06:13,360 --> 00:06:14,700 نابخشودنیه 45 00:06:21,520 --> 00:06:22,380 اهمن 46 00:06:22,860 --> 00:06:25,080 من اول از شر تو خلاص میشم 47 00:06:30,380 --> 00:06:33,600 بدنم خیلی سنگین شده انگار میخوام‌ که زمین بخورم 48 00:06:47,020 --> 00:06:50,360 شن ین واقعا تو هوشیاریم اختلال ایجاد کرده 49 00:06:54,020 --> 00:06:55,580 حرکاتم خیلی اهسته شدن 50 00:06:58,420 --> 00:07:01,240 تکنیک حرکات بعدی هم بیشتر از این جواب نمیده 51 00:07:02,460 --> 00:07:05,300 این حرکت تکنیک جاذبه ی سنگینه 52 00:07:05,320 --> 00:07:10,840 هر چی بیشتر تقلا کنی بیشتر ناتوان و مستاصل میشوی 53 00:07:11,340 --> 00:07:13,220 باید ازت تعریف کنم 54 00:07:13,460 --> 00:07:16,280 چون که این بیشترین زمانی هستش که یکی جلوم دوام اورده 55 00:07:16,460 --> 00:07:19,980 من بهت توضیح میدمش قبل اینکه بمیری 56 00:07:20,060 --> 00:07:23,540 گل سپیده دم اصلا یه دارو نیست به هیچ وجه 57 00:07:23,540 --> 00:07:25,700 برای درمان بیماری سنگ شدگی 58 00:07:25,940 --> 00:07:32,860 به جاش گرده گل عامل بیماری سنگ شدگی افراد تاریکیه 59 00:07:34,900 --> 00:07:36,140 معلوم شد که تو بودی 60 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 "برش بدون تقسیم" 61 00:07:49,960 --> 00:07:55,420 تکنیک جاذبه ی سنگین رو نمیشه به هیچ وجه سوزوند 62 00:07:55,420 --> 00:08:09,420 برای دیدن زودتر این انیمه و انیمه های چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید 63 00:08:09,420 --> 00:08:21,420 @ilialord هر گونه دخل و تصرف در زیر نویس اخلاقا جایز نمیباشد لطفا با ذکر منبع و کانال منتشر کنین 64 00:08:22,140 --> 00:08:23,920 اون چی بود؟ 65 00:08:24,140 --> 00:08:26,480 سوختن فقط یه انحراف بود 66 00:08:26,480 --> 00:08:32,080 هدف از تکنیک برش تقسیم نشده ساختن کریستال و پوشوندن زمینه 67 00:08:32,140 --> 00:08:33,880 سپس با اضافه وزن فشار بوجود میاد 68 00:08:33,900 --> 00:08:36,240 برای تشکیل یه صفحه صاف 69 00:08:36,380 --> 00:08:40,380 بعدش منتظری که اثر حمله جادویی از داخل تکنیک جاذبه بیرون بیاد 70 00:08:40,780 --> 00:08:43,680 این غیر قابل انتظاره 71 00:08:43,700 --> 00:08:46,700 اهمن تو درنهایت قوی تر از من میشی 72 00:08:48,200 --> 00:08:52,900 پتانسیل و تواناییت تا الان پنهان بود چون همیشه منو می دیدی 73 00:08:54,180 --> 00:08:58,580 الان راه خودتو پیدا کن و برو 74 00:08:59,860 --> 00:09:04,480 خیلی ضعیفه و نورش کمه 75 00:09:04,480 --> 00:09:10,460 درست مثل سرنوشت شما می تونم اونو با دستام نابود کنم 76 00:09:12,060 --> 00:09:15,740 این جهان خلق شده و متعلق به همه هستش 77 00:09:15,740 --> 00:09:16,500 برادر 78 00:09:17,740 --> 00:09:20,140 من تو رو جایگزین میکنم برای هدایت افراد تاریکی 79 00:09:20,400 --> 00:09:23,160 چیزی که حق ما هست رو پس بگیر 80 00:09:23,600 --> 00:09:24,580 می فهمی چی میگم؟ 81 00:09:24,580 --> 00:09:25,580 فهمیدم 82 00:09:28,020 --> 00:09:29,120 تکنیک پرواز پرنده 83 00:09:31,700 --> 00:09:34,340 اینده قبیله تاریکی دست توئه...من بهت اعتماد دارم 84 00:09:34,800 --> 00:09:37,920 جوابمو بده....میتونی انجامش بدی؟ 85 00:09:38,020 --> 00:09:39,100 میتونم 86 00:09:39,560 --> 00:09:40,520 عالیه 87 00:09:51,940 --> 00:09:54,940 من واقعا بهت افتخار میکنم ...برادر کوچیکم 88 00:09:55,360 --> 00:09:59,220 پرواز کن و اهمن رو به قبیله برسون 89 00:10:00,560 --> 00:10:04,020 اهمن برگرد و به اهرو بگو 90 00:10:05,360 --> 00:10:10,480 که من متاسفم که قولمو شکستم 91 00:10:11,100 --> 00:10:11,760 برادر 92 00:10:11,860 --> 00:10:13,640 تو باید زنده بمونی به خاطر من 93 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 نه 94 00:10:27,960 --> 00:10:29,440 های کو پل کونگ 95 00:10:29,440 --> 00:10:32,340 من هرگز فکر نمیکردم که هنوز برات قدرتی مونده باشه 96 00:10:32,340 --> 00:10:37,600 نه برای مردن بلکه برای نجات دادن زندگی برادرت 97 00:10:37,820 --> 00:10:42,800 این وقت تلف کردنه...نابودی 98 00:10:52,820 --> 00:10:59,240 دردش کوتاهه تو به زودی برادرت رو میبینی 99 00:11:14,600 --> 00:11:19,300 گارودا ...تو چطور جرات کردی به خدایان خیانت کنی 100 00:11:20,640 --> 00:11:23,920 موش کوچیک تو خیلی گرده گل استنشاق کردی 101 00:11:23,920 --> 00:11:31,120 حتی اگه فرار کنی چند روز بیشتر زنده نیستی 102 00:11:32,380 --> 00:11:35,700 اهمن قدرت باقی مونده روحی من 103 00:11:36,020 --> 00:11:38,920 میتونه به طور موقت برای مریضی بهت کمک کنه 104 00:11:39,720 --> 00:11:43,100 این همه کاریه که میتونم برات بکنم 105 00:11:43,580 --> 00:11:44,860 در اینده 106 00:11:45,060 --> 00:11:48,360 بارهای سنگینی رو‌ تحمل میکنی و رنج های زیادی رو متحمل میشی 107 00:11:48,380 --> 00:11:50,580 اما ایمانت رو از دست نده 108 00:11:53,020 --> 00:11:54,600 خداحافظ 109 00:12:06,640 --> 00:12:10,440 این پیام رو به خوبی میفهمم 110 00:12:23,000 --> 00:12:25,620 اونا واقعا نمردن 111 00:12:25,880 --> 00:12:29,380 اما این قدرت ما می شه تا قدرت خدایان رو نابود کنیم 112 00:12:40,080 --> 00:12:41,980 برادر ووجنگ 113 00:12:44,720 --> 00:12:47,140 بعد این شما به جهان زیرین برگشتین 114 00:12:47,140 --> 00:12:51,160 تا جانشین ژنرال بزرگ بشین و برای قیام نقشه بکشین؟ 115 00:12:52,600 --> 00:12:57,840 جانشینی موقعیت پادشاهی افراد تاریکی مانند جانشینی پادشاهان انسان ها نیست که از پدر به پسر منتقل بشه 116 00:12:59,360 --> 00:13:02,220 بلکه از مبارزه کردن بدست میاد 117 00:13:02,780 --> 00:13:05,360 افراد قبیله باید از رسوم قبیله پیروی کنن 118 00:13:05,460 --> 00:13:09,180 وقتی که فردی قدرتمند برای رهبری افراد تاریکی نباشه 119 00:13:09,180 --> 00:13:14,500 غارت و جنگ داخلی به راحتی اتفاق میوفته 120 00:13:27,880 --> 00:13:33,240 قبل اینکه برادر بمیره گفت که میخواد از تو عذرخواهی کنه 121 00:13:33,920 --> 00:13:35,980 چون نتونسته به قولش عمل کنه 122 00:13:36,080 --> 00:13:38,260 که تو رو تا اخر همراهی کنه 123 00:13:41,820 --> 00:13:43,300 همش همین؟ 124 00:13:45,660 --> 00:13:47,780 چرا این کارو باهام کردی؟ 125 00:13:47,820 --> 00:13:49,680 چرا تو تنها کسی هستی که برگشته؟ 126 00:13:49,680 --> 00:13:53,280 ایا میخوای نابود شدن افراد تاریکی رو به لطف کار خودت ببینی؟ 127 00:13:58,780 --> 00:14:00,340 اهمن این کارو برای نجات تو کرد 128 00:14:00,340 --> 00:14:00,840 اه وو 129 00:14:02,960 --> 00:14:04,260 منو ببخش 12578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.