Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,460 --> 00:03:32,520
پیمان جنگ
2
00:03:41,360 --> 00:03:44,500
هم نوع خودم منو به چالش میکشه
3
00:03:45,420 --> 00:03:48,280
خیلی لجبازی تو مواردی از این دست
4
00:03:48,680 --> 00:03:53,220
شی زینگ ایا فراموش کردی که خودتم از ملت خدایان هستی ؟
5
00:03:53,300 --> 00:03:58,280
مهم نیست که من خدا باشم یا نه من فقط جواب میخوام
6
00:03:59,820 --> 00:04:04,480
دادگاه و حکم این وظیفه ای است که تیان به من دادش
7
00:04:04,940 --> 00:04:07,455
زمانی که تیان خواب باشه
8
00:04:07,460 --> 00:04:12,100
برای نشان دادن وفاداریم در انجام وظایف من احساسی عمل نمیکنم
9
00:04:12,480 --> 00:04:16,300
هدف هم اینه که قوانین خدایی اطاعت بشه
10
00:04:16,680 --> 00:04:22,940
حتی اگه پسر تیان هم باشی نمیتونی از مجازات فرار کنی
11
00:04:23,340 --> 00:04:27,960
تو گناه کار بودی مردم اون شهر مرزی هم گناه کار بودن
12
00:04:29,900 --> 00:04:34,620
من با قانون قضاوت کردم این کار اشتباهیه؟
13
00:04:39,380 --> 00:04:42,860
شی زینگ ...تو یه گناه کاری
14
00:04:42,860 --> 00:04:46,740
الان دوتا انتخاب داری
15
00:04:47,580 --> 00:04:52,600
اولیش اینکه دشمن من و ملت خدایان باشی
16
00:04:56,180 --> 00:04:59,880
که قطعا پایانش مرگه
17
00:05:05,300 --> 00:05:06,340
و دومیش
18
00:05:08,620 --> 00:05:14,440
اشتباهاتت رو قبول کنی و من حکم اسونی برات میبرم
19
00:05:17,100 --> 00:05:24,840
اگه هنوز عقل درست درمونی تو سرت باشه میدونی که باید کدوم رو قبول کنی
20
00:05:26,080 --> 00:05:27,280
این تقصیر من بود
21
00:05:29,475 --> 00:05:31,225
من اشتباه کردم و خیلی ساده بودم
22
00:05:32,395 --> 00:05:34,965
من ساده بودم و فکر میکردم اگه به هویتم تکیه کنم
23
00:05:35,375 --> 00:05:38,425
میتونم به ارامی طبیعت مغرور و متکبر خدایان رو تغییر بدم
24
00:05:41,780 --> 00:05:46,040
به خاطر همچین اشتباه احمقانه ای من باعث شدم کسی که عاشقشم زجر بکشه
25
00:05:46,580 --> 00:05:49,920
تنها کاری که میتونم انجام بدم جنگیدنه
26
00:05:53,180 --> 00:05:54,360
این
27
00:05:58,140 --> 00:06:00,680
ایا الان راضی هستی؟
28
00:06:01,600 --> 00:06:06,660
شی زینگ حتی اگه بتونی منو بکشی
29
00:06:06,660 --> 00:06:12,540
نفرت و احساس گناه در قلبت هرگز ناپدید نخواهد شد
30
00:06:15,400 --> 00:06:21,580
تو میخوای انتقام یه شخص مرده رو بگیری تا رنجتو کم کنی
31
00:06:21,960 --> 00:06:27,580
اما این اصلا امکان پذیر نیست چون گذشته رهات نمیکنه
32
00:06:27,700 --> 00:06:33,040
هر کاری بکنی گذشته همیشه همراهت میمونه
33
00:06:34,780 --> 00:06:36,080
شی زینگ
34
00:06:37,660 --> 00:06:38,660
این تو هستی
35
00:06:41,060 --> 00:06:42,020
مینگ یوئه؟
36
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
چرا؟
37
00:06:48,820 --> 00:06:50,660
چرا اجازه دادی من بمیرم؟
38
00:06:51,640 --> 00:06:56,040
تو بهم نگفتی همچین پایانی در انتظارمه
39
00:06:59,060 --> 00:07:00,240
من نمیخوام بمیرم
40
00:07:00,240 --> 00:07:00,860
مینگ یوئه
41
00:07:02,300 --> 00:07:04,900
مینگ یوئه من متاسفم
42
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
نجاتم بده
43
00:07:10,380 --> 00:07:14,840
شی زینگ
نجاتم بده ...نجاتم بده
44
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
مینگ یوئه
45
00:07:21,540 --> 00:07:22,760
شی زینگ
46
00:07:23,720 --> 00:07:28,340
عذاب دیدن توسط گذشته خیلی رنج اوره
47
00:07:32,240 --> 00:07:36,040
بعد این همه سال تو باید متوجه شده باشی
48
00:07:36,040 --> 00:07:40,600
عشق و علاقت نسبت به انسان ها یه توهمه
49
00:07:40,660 --> 00:07:43,700
و اگه نزاری این توهمات احمقانه رهات کنن
50
00:07:44,260 --> 00:07:46,960
تو نمی تونی از شر اون درد خلاص بشی
51
00:07:47,480 --> 00:07:53,940
و تنها واقعیت واقعی اینه که تو واقعاً یه خدا به دنیا اومدی
52
00:07:54,820 --> 00:08:00,260
ایا این ارزششو داره که به مردم خودت خیانت کنی برای عشقی که هرگز وجود نداشته؟
53
00:08:02,380 --> 00:08:06,000
من چیزی ندارم اما این خاطرات
54
00:08:06,320 --> 00:08:09,240
این خاطرات تنها چیزایی هستن که دارم
55
00:08:11,120 --> 00:08:14,740
تو نباید باهاشون بازی میکردی
56
00:08:35,900 --> 00:08:38,820
شن ین من هرگز نمیبخشمت
57
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
تو شخص لجبازی هستی
58
00:08:43,559 --> 00:08:55,559
برای دیدن زیرنویس این انیمه و انیمه های چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید
59
00:08:55,559 --> 00:09:18,559
مترجم میدنایت @ilialord
هرگونه دخل و تصرف در زیرنویس کار غیر اخلاقی می باشد
و تنها با ذکر منبع و نام مترجم مجاز به استفاده هستین
60
00:09:19,700 --> 00:09:26,460
تمام بدن من داره کنترل میشه قدرت الهی شن ین واقعا قویه
61
00:09:27,260 --> 00:09:32,160
حتی اگه تو از قدرت یه پرنده مرده هم استفاده کنی...بازم اینجوری میشه؟
62
00:09:32,380 --> 00:09:35,220
شی زینگ به ارشد بزرگ بی احترامی نکن
63
00:09:42,860 --> 00:09:50,160
من هرگز ندیدم شن ین مداخله کنه و هرگز فکر نمیکردم همچین قدرت وحشتناکی داشته باشه
64
00:09:53,840 --> 00:10:01,900
خدای جاودانه قدرت من رو حفظ کن که ترس در دل دشمنان شما میندازه و باعث اشفتگی شون میشه
65
00:10:02,800 --> 00:10:05,520
شن ین فقط میتونه استفادش کنه
66
00:10:05,780 --> 00:10:10,720
من بهت قدرت عالی دادم ولی این معنیش این نیست که متعلق به تویه
67
00:10:12,800 --> 00:10:17,700
این قدرت نیاز به قربانی دارد از ذات خون شما و من
68
00:10:17,820 --> 00:10:24,800
و نیاز به یه اراده قوی برای رسیدن به اوج قدرت واقعیت داره
69
00:10:25,880 --> 00:10:28,440
قدرت واقعی من؟
70
00:10:37,580 --> 00:10:42,000
ارشد بزرگ این مکان امن نیست نباید شخصا میومدین اینجا
71
00:10:42,500 --> 00:10:47,320
نبرد طولانی بی فایده بود کشیش بزرگ هم به درمان نیاز داشت
72
00:10:47,820 --> 00:10:54,620
من اومدم اینجا تا یه تصمیم موقت بگیرم
73
00:10:55,860 --> 00:10:58,100
بدخواهان روی زمین
74
00:10:59,580 --> 00:11:07,200
اگه شما جرعت کنین و به قلمرو خدایان بیاین اونجا خدایان پاسختون رو میدن
75
00:11:09,160 --> 00:11:11,220
بیاین برگردیم
76
00:11:11,725 --> 00:11:12,725
باشه
77
00:11:17,240 --> 00:11:19,480
ملاقات امروز واقعا جالب بود
78
00:11:19,680 --> 00:11:22,660
من تونستم بالاخره قدرت واقعی افراد تاریکی و همینطور انسانها رو ببینم
79
00:11:23,820 --> 00:11:27,680
کینگ تیان وایسا نبرد ما هنوز شروع نشده
80
00:11:27,900 --> 00:11:30,420
ما یه شانس دوباره تو اینده پیدا میکنیم تا دوباره بازی کنیم
81
00:11:35,520 --> 00:11:36,580
طوفان
82
00:11:48,480 --> 00:11:49,740
این باد خیلی قویه
83
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
همگی محکم بچسبین
84
00:11:53,580 --> 00:11:56,280
ژنرال بزرگ بریم تعقیبشون کنیم؟
85
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
نیازی نیست
86
00:11:59,475 --> 00:12:01,380
بزارین شن ین و پادشاهان مقدس برن
87
00:12:01,380 --> 00:12:02,900
ما نمی تونیم جلوشون رو بگیریم
88
00:12:11,780 --> 00:12:15,880
این خیلی مشکله که از پس این طوفان بر بیایم
89
00:12:21,520 --> 00:12:28,160
میمون تو امروز خوش شانس بودی ولی در نهایت نمیتونی از مرگ فرار کنی
90
00:12:29,660 --> 00:12:33,640
تو دیگه واقعا نوبری داداش کسی که فرار کرده و خوش شانسه منم یا تو؟
91
00:12:34,020 --> 00:12:37,400
رهبرتون کسی بود که موقعیت رو مناسب ندید و برتون گردوند
92
00:12:38,235 --> 00:12:40,735
من تنبلم برای رسیدن عجله کن و برو اونجا
93
00:12:42,535 --> 00:12:44,665
هنوز متوجهش نشدی؟
94
00:12:49,885 --> 00:12:51,655
غبار سمی روی دست راستم
95
00:12:52,540 --> 00:12:54,780
قطعا توسط توانایی اون فرد گرفتار شدم
96
00:12:56,820 --> 00:13:01,040
خون حوضچه نیلوفر ابی دارای غبار مرگ بارتریه
97
00:13:01,140 --> 00:13:03,300
مدت ها تو تیر رسم بودی
98
00:13:03,300 --> 00:13:06,040
حتی اگه با قدرت الهیت از خودت محافظت کنی
99
00:13:06,040 --> 00:13:09,820
اون ها هنوز دنبال نقطه ضعف هستن برای حمله به بدنت
100
00:13:09,820 --> 00:13:13,180
اما وقتی نیلوفر ابی رشد کنه و به قلبت برسه
101
00:13:13,180 --> 00:13:18,920
زمانی که به قلب رسید به شکوفه دادن ادامه میده
102
00:13:21,600 --> 00:13:24,200
و بدنت به طور سریع دچار پوسیدگی میشه
103
00:13:27,400 --> 00:13:31,320
تنها راه خلاص شدن ازش اینه که منو شکست بدی
104
00:13:35,160 --> 00:13:39,000
من متعجبم ...با شکست دادن تو ...میتونم خودمو نجات بدم؟
105
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
این خیلی سادس
106
00:13:47,000 --> 00:13:51,140
میمون من تو قلمرو خدایان منتظرتم
11191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.