Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,538 --> 00:00:02,600
Aiemmin:
- Saimme vinkin.
2
00:00:02,729 --> 00:00:06,140
Eräs henkilö puuhaa pommitehdasta tänne.
3
00:00:07,859 --> 00:00:10,299
Nainen ja lapsi tarvitsevat hoitoa.
4
00:00:10,383 --> 00:00:12,343
EXPO, kylpyhuoneeseen heti.
5
00:00:15,812 --> 00:00:17,732
Voi luoja.
6
00:00:17,816 --> 00:00:20,336
He puhuivat englantia ja arabiaa sekaisin.
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,660
Arabiaa?
8
00:00:22,820 --> 00:00:25,540
Yritämme hallita pahenevaa tilannetta.
9
00:00:25,700 --> 00:00:28,540
Vartioketjua pitää laajentaa,
ennen kuin aloitamme.
10
00:00:29,852 --> 00:00:33,033
Näitkö tuon? Mikä tuo mahtaa olla?
11
00:00:33,117 --> 00:00:35,780
Valmiina. Tulta!
12
00:00:35,940 --> 00:00:37,260
Ilotulitteita?
13
00:00:37,632 --> 00:00:42,340
Panoksen vähäisyys voi merkitä jotain.
14
00:00:42,500 --> 00:00:45,540
Mitä hän tekee?
- Manuaalisen tarkistuksen.
15
00:00:45,700 --> 00:00:49,620
Auta minua.
- Autan, kunhan olet liikkumatta.
16
00:00:49,704 --> 00:00:51,340
EXPO 2, peräänny!
17
00:00:51,500 --> 00:00:54,740
Joku muu ohjaa räjähdettä.
Siinä on kännykkä kiinni.
18
00:00:54,900 --> 00:00:59,620
Kännykkäsignaalia häiritään.
- Andy, onko täällä mitään? Löytyi!
19
00:01:04,242 --> 00:01:06,900
Luojan kiitos olet kunnossa, kulta.
20
00:01:07,169 --> 00:01:09,409
Minä olen kova luu.
21
00:01:11,372 --> 00:01:15,012
Jos joku osaa kytkeä
painelevyn kakkoskatkaisijaan -
22
00:01:15,096 --> 00:01:19,136
hän ei käyttäisi heikkoa panosta.
- Oliko se tahallista?
23
00:01:19,220 --> 00:01:21,820
Sen oli tarkoitus houkutella
meidät tänne -
24
00:01:21,980 --> 00:01:25,460
evakuoimaan talon
ja tarjoamaan isomman kohteen.
25
00:01:26,007 --> 00:01:28,100
Se on järjestäytynyt terroristisolu.
26
00:01:28,470 --> 00:01:30,870
Wash! Loitommas.
27
00:01:34,453 --> 00:01:38,740
Westhavenin terrori-iskun
uhrien määrä on noussut 18:een.
28
00:01:38,900 --> 00:01:43,220
Se on pahin isku Lontoossa
sitten heinäkuun 2005 iskujen.
29
00:01:43,380 --> 00:01:46,900
Kuolleiden joukoissa oli
kokenut räjähdeteknikko -
30
00:01:47,060 --> 00:01:50,220
40-vuotias perheenisä Joel Nut...
31
00:01:58,900 --> 00:02:02,500
Matkustaja teki ilmoituksen kuskille.
Evakuoimme bussin.
32
00:02:02,660 --> 00:02:04,420
Danny, kamat kasaan.
33
00:02:04,580 --> 00:02:07,500
Millainen kassi?
- Treenikassi, punaisia johtoja.
34
00:02:07,660 --> 00:02:09,540
Sijainti?
- Alakerran perällä.
35
00:02:09,700 --> 00:02:12,740
Kuinka kaukana sulku on?
- 50 metriä.
36
00:02:12,900 --> 00:02:16,100
Siirtäkää sitä 50 metriä kauemmas
ja pitäkää radiohiljaisuus.
37
00:02:18,140 --> 00:02:21,540
Sulku 50 metriä taaemmaksi
ja radiohiljaisuus!
38
00:02:24,180 --> 00:02:28,300
Danny, päivävarusteet.
- Ei, Lana. Ole kiltti.
39
00:03:44,900 --> 00:03:46,620
Herran tähden!
40
00:03:49,340 --> 00:03:51,500
Reitti selvä! Danny!
41
00:03:53,900 --> 00:03:57,900
Mitä nyt?
- Kuulokkeet. Väärä hälytys.
42
00:04:00,260 --> 00:04:04,340
No niin...
- Voi jeesus.
43
00:04:04,859 --> 00:04:07,819
Riisun sen. Ihan rauhassa.
44
00:04:12,820 --> 00:04:14,580
Kiitti, Danny.
45
00:04:27,820 --> 00:04:29,500
Huomenta.
46
00:04:31,620 --> 00:04:34,020
Huomenta, ylikonstaapeli.
47
00:04:34,180 --> 00:04:36,340
Ovi aukeaa.
48
00:04:36,500 --> 00:04:40,660
Lana Washington?
- Ovi sulkeutuu.
49
00:04:49,703 --> 00:04:52,023
Ovi aukeaa.
50
00:04:57,999 --> 00:05:02,639
Kiitti. Terve, Sonya.
- Hei.
51
00:05:03,496 --> 00:05:07,416
He aloittivat jo.
Ilmoitan tulostanne.
52
00:05:07,500 --> 00:05:13,820
Luin raporttisi.
Otan osaa Nutkinsin takia.
53
00:05:13,980 --> 00:05:18,220
...pitää olla vuorenvarmoja,
ennen kuin mitään julkistetaan -
54
00:05:18,380 --> 00:05:21,180
etenkin kun täytevaalit ovat käsillä.
55
00:05:21,340 --> 00:05:25,060
Olkaa hyvä.
Kiitos, kun tulitte.
56
00:05:25,296 --> 00:05:28,576
Apulaisvarapoliisikomentaja ei
päässyt, joten johdan kokousta.
57
00:05:28,660 --> 00:05:34,300
Annan ensin puheenvuoron
rikostarkastaja Hamiltonille.
58
00:05:34,460 --> 00:05:36,060
Kiitos, poliisijohtaja.
59
00:05:36,220 --> 00:05:39,900
Saimme ikäviä uutisia
Lewishamin sairaalasta.
60
00:05:40,060 --> 00:05:42,380
Iskusta on neljä päivää, -
61
00:05:42,540 --> 00:05:46,460
ja aamulla kuolonuhrien määrä
nousi 18:een.
62
00:05:46,620 --> 00:05:48,300
27 on kriittisessä tilassa.
63
00:05:48,460 --> 00:05:53,620
Saimme perjantaiaamuna
kello 7.49 vinkin -
64
00:05:53,780 --> 00:05:58,700
että eräässä Westhavenin asunnossa
käsiteltiin suurta räjähdemäärää.
65
00:05:58,860 --> 00:06:01,180
Huoneisto oli vuokrattu Andrew Phelanille.
66
00:06:01,597 --> 00:06:05,157
Miksi Phelan oli kohteena?
- Youngblood?
67
00:06:06,700 --> 00:06:10,540
Andrew Phelan on ollut
turvallisuuspalvelun tarkkailussa -
68
00:06:10,700 --> 00:06:12,300
kolmen vuoden ajan.
69
00:06:12,460 --> 00:06:15,380
Hän on äärioikeistoa,
entinen Englannin lipun jäsen, -
70
00:06:15,540 --> 00:06:20,460
joka on pahoinpidellyt etnisen
ja seksuaalivähemmistön edustajia.
71
00:06:20,620 --> 00:06:24,860
Phelan väittää kivenkovaan
olevansa islamistien uhri -
72
00:06:24,944 --> 00:06:28,541
mutta hänen taustansa vuoksi
emme niele väitettä varauksetta.
73
00:06:28,807 --> 00:06:31,496
Tutkimme johtolankoja tekijästä.
74
00:06:31,580 --> 00:06:34,900
Tutkimme vankeusaikaa,
kontakteja -
75
00:06:35,060 --> 00:06:39,020
ja ehkä pahoinpitelyiden uhreja.
Sam?
76
00:06:40,380 --> 00:06:46,580
Seinään oli kirjoitettu luku 1912.
77
00:06:46,740 --> 00:06:51,020
Se voi olla koodi, päivämäärä,
puumerkki tai merkityksetön.
78
00:06:51,180 --> 00:06:53,380
Moira, sanooko se mitään?
79
00:06:53,540 --> 00:06:58,140
Sitä ei ole kytketty
tunnettuihin terroristiryhmiin.
80
00:06:58,300 --> 00:07:01,060
Jatkamme SO15:n kanssa,
jos jotain ilmenee.
81
00:07:01,220 --> 00:07:06,820
Kiitos. Uskomme, että hyökkääjät
pakenivat rikospaikalta näin.
82
00:07:06,980 --> 00:07:11,300
Asuntokompleksin valvontakameroita
oli vandalisoitu, ehkä tahallaan -
83
00:07:11,460 --> 00:07:13,180
iskua edeltävänä päivänä.
84
00:07:13,340 --> 00:07:17,020
Löysimme valvontakuvaa
läheiseltä A205-tieltä.
85
00:07:17,256 --> 00:07:19,856
Pakettiauto varastetuilla
kilvillä ajoi tielle -
86
00:07:19,940 --> 00:07:23,020
vain minuutti huoltoauton
räjähdyksen jälkeen.
87
00:07:23,180 --> 00:07:24,849
Teoria?
88
00:07:24,932 --> 00:07:29,100
Islamistisen ryhmän isku
äärioikeistolaista vastaan.
89
00:07:29,900 --> 00:07:33,380
Paikalla ollut Lana Washington on läsnä.
90
00:07:33,540 --> 00:07:35,180
Hän antoi jo raporttinsa -
91
00:07:35,264 --> 00:07:38,133
mutta pyysin hänet myös tänne.
92
00:07:39,100 --> 00:07:42,300
Lana, kiitos tästä.
Asia on varmaan vielä arka.
93
00:07:42,460 --> 00:07:44,020
Kiitos.
94
00:07:45,460 --> 00:07:52,180
Saimme kello 8.00 kutsun
avustaa SCO19:ää Westhavenissa.
95
00:07:53,812 --> 00:07:58,100
Löysimme räjähdeansan käymälästä.
96
00:07:59,420 --> 00:08:05,340
Kuten raportista näkyy,
sen panoksen heikkous osoittaa -
97
00:08:05,500 --> 00:08:08,540
ettei sen ollut määrä
aiheuttaa suurta räjähdystä.
98
00:08:08,700 --> 00:08:11,660
Ilotulitteita pohjimmiltaan?
- Kyllä.
99
00:08:13,460 --> 00:08:18,020
Uskon, että hyökkääjien tavoite
oli saada pelastuspalvelut paikalle -
100
00:08:18,180 --> 00:08:22,039
evakuoimaan rakennus
ja räjäyttää sitten suurempi pommi -
101
00:08:22,940 --> 00:08:26,500
eli se huoltoauto,
ja aiheuttaa joukkotuhoa.
102
00:08:26,945 --> 00:08:33,380
Andrew Phelaniin oli kiinnitetty
kauko-ohjattava räjähdevyö -
103
00:08:33,540 --> 00:08:36,180
ja hänet oli pakotettu
oman autonsa takakonttiin.
104
00:08:36,340 --> 00:08:41,940
Alustavan raportin mukaan
Andrew Phelan pääsi ulos autosta -
105
00:08:42,100 --> 00:08:45,500
liikkumaan väkijoukkoa kohti
räjähteen kera.
106
00:08:45,660 --> 00:08:47,740
Tarkka-ampujat olivat valmiudessa.
107
00:08:53,100 --> 00:08:56,900
Itsemurhaliivi oli sinänsä
yksinkertainen -
108
00:08:57,060 --> 00:09:00,060
mutta siinä oli edistynyt laukaisukytkin.
109
00:09:00,220 --> 00:09:02,860
Hoidin sen peltisaksilla.
110
00:09:04,340 --> 00:09:07,620
Noin kello 12.00 -
111
00:09:07,780 --> 00:09:12,380
autopommi räjäytettiin sulun ulkopuolella.
112
00:09:12,540 --> 00:09:14,700
Emme ehtineet toimia.
113
00:09:16,340 --> 00:09:20,500
Joel yritti saada ihmisiä loitolle,
mutta oli lähinnä räjähdystä.
114
00:09:23,540 --> 00:09:26,300
Teit loistavaa työtä, Lana.
115
00:09:26,460 --> 00:09:29,820
Joel Nutkinsille ehdotetaan
kunniamainintaa -
116
00:09:29,980 --> 00:09:33,980
ja haluamme esittää surunvalittelut
sinulle ja tiimillesi.
117
00:09:34,140 --> 00:09:36,820
Sonya Reeves on pommitietokeskuksesta.
118
00:09:36,980 --> 00:09:38,900
Sonya, mitä voit kertoa räjähteistä?
119
00:09:39,060 --> 00:09:45,380
Kiitos. Itsemurhavyön räjähde koostui
lähinnä triasetonitriperoksidista -
120
00:09:45,540 --> 00:09:49,980
jota käytettiin myös Manchester
Arenalla ja heinäkuussa 2005.
121
00:09:50,140 --> 00:09:52,500
TATP on tulenarkaa ja epävakaata.
122
00:09:52,660 --> 00:09:54,900
Se on tavallista näissä iskuissa.
123
00:09:55,060 --> 00:09:58,100
Analysoimme yhä
Westhavenin rikosteknisiä löytöjä.
124
00:09:58,260 --> 00:10:01,780
Kiitos, Sonya.
Käydään sitten töihin.
125
00:10:03,180 --> 00:10:04,820
Hyvää työtä.
126
00:10:08,220 --> 00:10:11,100
Lana, onko hetki aikaa?
Olen menossa tilannehuoneeseen.
127
00:10:11,260 --> 00:10:12,700
Thom, nähdään siellä.
128
00:10:12,860 --> 00:10:16,820
Kiitos vielä, kun tulit.
Otan tosiaan osaa.
129
00:10:16,980 --> 00:10:21,140
Näytit haluavan sanoa jotain,
kun Sonya puhui.
130
00:10:21,300 --> 00:10:25,540
He ohittivat signaalinhäirinnän.
Se on sotilastason taktiikkaa.
131
00:10:25,700 --> 00:10:29,660
Vaistoni sanoo, ettei kyseessä
ole mikään amatööriryhmä -
132
00:10:29,820 --> 00:10:32,260
joka kantaa kaunaa Phelania kohtaan.
133
00:10:32,420 --> 00:10:35,580
Menen asiaan, Lana.
Meiltä puuttuu vastaava.
134
00:10:35,740 --> 00:10:39,700
Haluaisin sinut mukaan.
Tarvitsemme sinua.
135
00:10:39,860 --> 00:10:42,660
No niin, kaikki kuulolle.
136
00:10:42,820 --> 00:10:46,900
Tulin johtoryhmän kokouksesta.
Meillä riittää töitä.
137
00:10:47,060 --> 00:10:49,020
Nämä ovat päätutkintalinjat:
138
00:10:49,180 --> 00:10:52,780
Valvontakuvat, rikostekniikka,
epäiltyjen tunnistus.
139
00:10:52,940 --> 00:10:55,460
Turvallisuuspalvelu lähetti
listan epäillyistä.
140
00:10:55,620 --> 00:10:59,220
Sulkekaa yhdessä MI5:n kanssa
mahdollisimman monta laskuista.
141
00:10:59,380 --> 00:11:01,220
Kääntäkää jokainen kivi.
142
00:11:01,380 --> 00:11:04,420
Muistakaa, että he
tappoivat räjähdeteknikkomme.
143
00:11:47,720 --> 00:11:51,600
MI5 lähetti raportin
tarkkailluista islamistiepäillyistä.
144
00:11:51,760 --> 00:11:54,160
Heillä ei ollut osuutta
Westhavenin iskussa.
145
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
Vihreä pakettiauto on yhä haussa.
146
00:11:56,360 --> 00:12:01,640
Selvä. Pidä minut ajan tasalla.
Suljen luurin pariksi tunniksi.
147
00:12:01,800 --> 00:12:04,440
Toivottavasti se menee hyvin.
- Kiitos, Sam.
148
00:12:07,520 --> 00:12:09,320
Anteeksi.
149
00:12:11,040 --> 00:12:14,480
Luin joskus jotain.
150
00:12:16,440 --> 00:12:21,160
"Suru ja rakkaus
ovat ikuisesti kietoutuneet yhteen."
151
00:12:21,320 --> 00:12:25,680
"Suru on hirveä muistutus
rakkautemme syvyydestä."
152
00:12:33,600 --> 00:12:35,480
Voi paska.
153
00:12:39,680 --> 00:12:44,560
Onko sinne pitkä matka?
- Vajaa kilometri.
154
00:12:47,360 --> 00:12:48,880
Kyllä se lähtee liikkeelle.
155
00:12:49,040 --> 00:12:52,440
Työkaverien ei tarvitse
nähdä meitä yhdessä.
156
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
Saisivat he tietääkin meistä.
157
00:12:56,640 --> 00:13:01,320
Ei tänään.
- Joo, ei tänään.
158
00:13:01,480 --> 00:13:03,960
Nähdään siellä.
- Rakastan sinua.
159
00:13:40,920 --> 00:13:43,240
Washington.
160
00:13:43,400 --> 00:13:46,360
Moro.
- Hei.
161
00:13:48,920 --> 00:13:50,960
Suokaa anteeksi.
162
00:13:55,000 --> 00:13:57,640
Sieltä hän tulee. Hei.
- Hei, isä.
163
00:13:57,800 --> 00:13:59,840
Hei, sorsaseni.
164
00:14:06,120 --> 00:14:08,320
Näytät tyylikkäältä, Billy.
165
00:14:09,720 --> 00:14:11,200
Onpa komeaa.
166
00:14:13,000 --> 00:14:15,080
Nut tykkäisi.
167
00:14:16,560 --> 00:14:19,200
Hei, nyt alkaa.
168
00:14:20,640 --> 00:14:23,560
Pidätkö laukkuani?
169
00:14:23,720 --> 00:14:25,360
Nähdään sitten.
170
00:16:04,600 --> 00:16:08,000
Nut aina sanoi, että tiimi tarvitsi häntä.
171
00:16:08,160 --> 00:16:11,040
Ikään kuin me emme olisi tarvinneet.
172
00:16:11,200 --> 00:16:13,680
Jaz, olen niin pahoillani.
173
00:16:18,080 --> 00:16:20,480
Oletko kunnossa?
- Olen.
174
00:16:20,640 --> 00:16:22,800
Minun pitää olla hetki yksin.
- Hyvä on.
175
00:16:48,520 --> 00:16:52,840
Kuulkaa, kun minä kuukahdan,
haluan samanlaiset menot.
176
00:16:53,000 --> 00:16:54,840
Ei kukaan piittaa, kun kuukahdat.
177
00:16:55,000 --> 00:16:57,920
Saat pari kaljatölkkiä puistonpenkillä.
178
00:17:04,880 --> 00:17:08,280
Oletko töissä?
- Ja paskat.
179
00:17:09,400 --> 00:17:12,920
Ajat ovat tiukat.
- Niinkö?
180
00:17:14,800 --> 00:17:17,160
Ottaako kukaan juotavaa? Äiti?
181
00:17:17,320 --> 00:17:20,480
Älä murjota.
- Isä, anna olla.
182
00:17:34,680 --> 00:17:39,960
Nyt kun pääsimme rauhaisaan
soppeen... Olemme ylpeitä sinusta.
183
00:17:41,280 --> 00:17:46,120
Nutin jälkeen...
- Me vain murehdimme.
184
00:17:48,360 --> 00:17:51,840
Teit jo osasi.
Ehkä ei tarvitse ottaa enää riskejä.
185
00:17:52,000 --> 00:17:55,640
En minä ota riskejä.
Teen työtäni.
186
00:17:55,800 --> 00:18:00,600
Olen tehnyt sitä vuosia
ja olen hyvä siinä. Älkää murehtiko.
187
00:18:00,760 --> 00:18:03,560
Menkää te kotiin.
Nähdään pian.
188
00:18:08,920 --> 00:18:12,720
Vedetään kännit.
- Minun pitäisi palata.
189
00:18:12,880 --> 00:18:16,320
Hyvä on.
- Tuletko mukaan?
190
00:18:16,480 --> 00:18:21,000
Minun pitäisi jäädä tänne.
- Niin pitäisi.
191
00:18:21,160 --> 00:18:24,240
Nähdään myöhemmin, kulta.
- Nähdään.
192
00:18:27,360 --> 00:18:30,480
Tule siihen.
193
00:18:32,720 --> 00:18:35,680
Mulkku! Miksi sinä noin teit?
194
00:18:37,480 --> 00:18:40,240
No niin. Kippis!
195
00:18:40,400 --> 00:18:42,320
Nutille!
196
00:18:46,720 --> 00:18:49,800
Kenen kierros?
- Minun varmaan.
197
00:18:49,960 --> 00:18:52,360
Chrisin kierros.
- Kenen?
198
00:18:56,040 --> 00:18:58,622
Mitä?
- Wash, Karl se on.
199
00:18:58,706 --> 00:19:00,106
Tiesinhän minä sen.
200
00:19:00,190 --> 00:19:03,790
Sanoit Chris.
- Karl, Bastionista.
201
00:19:05,157 --> 00:19:09,160
Olin siellä peruskoulutuksessa,
mutten pärjännyt sinulle ja Nutille.
202
00:19:09,320 --> 00:19:11,800
No, mitä voin sanoa?
203
00:19:11,960 --> 00:19:14,560
Haaskaatte ryyppäysaikaa.
204
00:19:14,720 --> 00:19:17,160
Tehkää tilaa. Ymmärsin yskän.
205
00:19:17,320 --> 00:19:20,603
Anteeksi.
- Olinkin enemmän Nutin kavereita.
206
00:19:20,900 --> 00:19:23,880
En kanna kaunaa.
- Viinaa!
207
00:19:24,040 --> 00:19:27,040
No niin, Jamesonia tänne!
208
00:19:27,200 --> 00:19:29,400
On vain niin rankkaa.
209
00:19:29,560 --> 00:19:33,360
Olen hakenut 20 työpaikkaa
pääsemättä haastatteluun.
210
00:19:33,520 --> 00:19:34,920
Vitun rasittavaa.
211
00:19:35,080 --> 00:19:37,240
Minulta vei vuosia saada yritys käyntiin.
212
00:19:37,400 --> 00:19:39,960
Pitää vain olla sinnikäs.
- Mitä teet nykyään?
213
00:19:40,120 --> 00:19:42,400
Olen mekaanikko.
- Kiva.
214
00:19:42,560 --> 00:19:46,640
Korjaan vanhoja prätkiä.
Hyödynnän keski-iän kriisiä.
215
00:19:46,800 --> 00:19:50,360
Bobbyko se oli?
- Bobby... Billy!
216
00:19:50,520 --> 00:19:53,440
Billy. Mini-Washington.
- Kita kiinni.
217
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
Wash on kertonut sinusta kaiken.
218
00:19:55,760 --> 00:19:57,920
Montako kertaa pyrit armeijaan?
219
00:19:59,280 --> 00:20:03,120
Älä naura.
- Pari kertaa.
220
00:20:03,280 --> 00:20:05,040
Älä siitä huoli.
221
00:20:05,200 --> 00:20:08,560
Ei se kaikille ole.
222
00:20:08,720 --> 00:20:10,560
Miksi teet noin?
- Mitä?
223
00:20:10,720 --> 00:20:15,000
Mikä sinua vaivaa?
- Bobby, älä mene!
224
00:20:15,160 --> 00:20:18,120
Kivat sulle, mulkku.
Hei, Billy...
225
00:20:18,280 --> 00:20:22,160
Ei sinun tarvitse vahtia minua.
- En vahdikaan, munapää.
226
00:20:22,312 --> 00:20:24,632
Munapää?
Paljonko olet juonut?
227
00:20:24,800 --> 00:20:29,951
Kylliksi, jotta jaksan kuunnella
5 tuntia kapiaisvitsejä.
228
00:20:30,880 --> 00:20:33,960
Ei sinun tarvitse todistaa noille mitään.
229
00:20:36,200 --> 00:20:39,720
Tule nyt juomaan.
Älä murjota.
230
00:20:45,600 --> 00:20:47,520
Mitä nyt?
231
00:20:47,680 --> 00:20:50,000
Liksa on perseestä.
232
00:20:50,160 --> 00:20:54,600
Hei!
- Älä!
233
00:20:56,960 --> 00:20:59,560
Kaikki hyvin. Nukun vain vähän.
234
00:21:01,280 --> 00:21:03,920
Wash!
- Lepään viisi minuuttia!
235
00:21:04,080 --> 00:21:07,160
Ylös siitä, Wash.
236
00:21:11,720 --> 00:21:15,080
Hakekaa vettä.
- Tässä, Wash.
237
00:21:15,240 --> 00:21:18,200
Kaikki hyvin?
- Ota vettä siitä.
238
00:21:18,360 --> 00:21:20,360
En halua.
- Ota nyt.
239
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Oletko varmasti kunnossa?
- Voin mainiosti.
240
00:21:44,680 --> 00:21:49,600
Olen ollut samassa jamassa.
- Katuojassa vai?
241
00:21:51,000 --> 00:21:53,560
Joo, parikin kertaa.
242
00:21:59,240 --> 00:22:03,880
Annan kyydin kotiin.
Join limsaa koko illan.
243
00:22:07,240 --> 00:22:11,320
Montako joit?
- Ei hajuakaan.
244
00:22:41,920 --> 00:22:46,800
...äärioikeiston mielestä
kansaa ei suojella kyllin hyvin.
245
00:22:46,960 --> 00:22:52,160
Englannin lippu -ryhmittymä on
lähtenyt kaduille protestoimaan.
246
00:22:52,320 --> 00:22:59,160
Sen johtaja Agatha Jack kävi
iskun uhrien muistopaikalla.
247
00:22:59,320 --> 00:23:03,160
Muslimiterroristit tappavat kansaamme.
248
00:23:03,320 --> 00:23:06,840
Miksi totuutta salaillaan?
Miksi heidän osuuttaan peitellään?
249
00:23:07,000 --> 00:23:10,720
Hallitus ja poliisi tietävät,
kuka on vastuussa hirmuteosta.
250
00:23:10,880 --> 00:23:14,480
On loukkaus Westhavenia kohtaan
vedota poliittiseen korrektiuteen...
251
00:23:14,640 --> 00:23:19,840
Hei, Wash. Kupponen?
- Tulin vain hakemaan tavaroita.
252
00:23:20,000 --> 00:23:22,600
Joel Nutkins oli armeijassa
palvellut pommi...
253
00:23:25,360 --> 00:23:29,040
Jos kaipaat juttuseuraa
tai pari päivää vapaata...
254
00:23:30,680 --> 00:23:34,880
Puhuin rikostarkastaja Hamiltonin kanssa.
255
00:23:35,040 --> 00:23:39,040
Olen uusi vastaava.
- Hienoa, Wash.
256
00:23:39,200 --> 00:23:41,160
Joo, mahtavaa.
257
00:24:07,600 --> 00:24:11,200
Hengenpelastaja.
- Tuumin, että on ankea olo.
258
00:24:11,360 --> 00:24:14,600
Desai on jo siellä.
259
00:24:17,640 --> 00:24:19,640
Wash.
- Hei.
260
00:24:19,800 --> 00:24:23,480
Lisää materiaalia Westhavenista.
Lähempää ja hidastettuna.
261
00:24:23,640 --> 00:24:26,040
Katso räjähdyspilven väriä.
262
00:24:27,560 --> 00:24:31,040
Piru vie. Valkoinen.
Puhtaasti palava räjähde.
263
00:24:31,200 --> 00:24:34,880
Mitä se tarkoittaa?
- Katso, kuinka puhtaasti se palaa.
264
00:24:35,040 --> 00:24:37,520
Puhtaan valkoisena.
Ainetta on hitonmoisesti.
265
00:24:37,680 --> 00:24:42,160
He siis osaavat hommansa.
Sitä ei voi kyhätä puutarhavajassa.
266
00:24:42,320 --> 00:24:45,960
Heillä on ammattimaiset
valmistusmenetelmät.
267
00:24:46,120 --> 00:24:47,440
Ammattilaisia?
268
00:24:47,600 --> 00:24:48,960
Särkeekö päätä? XX, Karl
269
00:24:50,840 --> 00:24:54,480
Kaikki hyvin, Washington?
- Joo.
270
00:24:55,211 --> 00:24:57,640
Haloo?
- Voidaanko aine jäljittää?
271
00:24:57,724 --> 00:25:01,124
Jos saan eristettyä sen.
- Olemme tulossa.
272
00:25:01,610 --> 00:25:04,850
Pakettiauto löytyi.
Meillä on kiire.
273
00:25:15,720 --> 00:25:19,800
Terve.
Tuo on ainoa helppo tie sisään.
274
00:25:19,960 --> 00:25:22,880
Pakettiauto pitää saada pois tieltä.
275
00:25:23,040 --> 00:25:26,680
Lana, mitä tuumaat?
- Näyttää tahalliselta.
276
00:25:26,840 --> 00:25:29,200
Tarkistetaan ensin
auto ja sitten rakennus.
277
00:25:30,000 --> 00:25:31,760
Danny, hae T9.
278
00:26:01,800 --> 00:26:03,240
Rauhassa, Danny.
279
00:26:21,600 --> 00:26:24,880
- Reitti selvä!
- Liikkeelle!
280
00:26:46,800 --> 00:26:50,240
Aseistettu poliisi!
- Aseistettu poliisi!
281
00:26:51,440 --> 00:26:53,400
Tämä tyhjä!
282
00:26:59,920 --> 00:27:05,400
Aseistettu poliisi!
283
00:27:07,560 --> 00:27:10,360
EXPO, seuratkaa minua!
284
00:27:27,400 --> 00:27:30,800
Pommiansa edessä!
285
00:27:37,160 --> 00:27:40,440
Liki astuin siihen.
- Hyvin huomattu, Brown.
286
00:27:40,600 --> 00:27:43,480
Viekää miehet suojaan.
Minä hoidan tämän.
287
00:27:43,640 --> 00:27:46,440
Charlie Delta, välittömästi ulos.
288
00:27:58,200 --> 00:28:02,440
Miksi räjäyttää tämä?
Ei täällä ole mitään.
289
00:29:14,200 --> 00:29:17,560
Akkuräjähde teipattu pöydän alle.
290
00:29:17,720 --> 00:29:20,080
Miten edetään?
291
00:29:24,040 --> 00:29:27,240
Katsotaan, onko täällä
sekundäärinen räjähde.
292
00:29:42,640 --> 00:29:47,000
Voi luoja.
Taisimme löytää pommitehtaan.
293
00:30:00,320 --> 00:30:02,280
Lana?
294
00:30:04,000 --> 00:30:05,960
Reitti selvä.
295
00:30:07,960 --> 00:30:12,000
Hae iskumassalaite,
niin voimme erottaa komponentit.
296
00:30:40,640 --> 00:30:44,560
Varmistakaa, että olette suojassa.
Hallittuun räjäytykseen 45 sekuntia.
297
00:30:44,720 --> 00:30:47,720
Selvä. Mennään.
298
00:30:50,520 --> 00:30:53,560
Laukaise.
- Hetki vain.
299
00:30:56,760 --> 00:30:59,000
Hei, Wash!
Onko sinulla sakseni?
300
00:30:59,160 --> 00:31:01,600
Tarkistan tämän pakettiauton.
301
00:31:01,760 --> 00:31:03,840
Kaikki valmista.
302
00:31:06,520 --> 00:31:08,560
Virtapiiri kytketty.
303
00:31:12,080 --> 00:31:13,880
Viritän.
304
00:31:16,480 --> 00:31:18,520
Valmiina.
305
00:31:21,480 --> 00:31:22,960
Tulta!
306
00:31:27,400 --> 00:31:29,480
Kuulosti lupaavalta.
307
00:31:34,160 --> 00:31:35,960
Antaa sen kastua.
308
00:31:52,760 --> 00:31:55,320
Laite tehty vaarattomaksi!
309
00:31:57,640 --> 00:31:59,480
Hyvää työtä.
310
00:32:17,120 --> 00:32:19,800
Sonya.
- Katso.
311
00:32:19,960 --> 00:32:21,880
Ehkä se ei merkitse mitään,
mutta...
312
00:32:23,480 --> 00:32:27,400
Erikoisjoukoilla oli
näitä käytössä Afganistanissa.
313
00:32:27,560 --> 00:32:32,120
Se viittaisi sotilaskoulutukseen,
mutta ei selitä häirinnän ohitusta.
314
00:32:32,280 --> 00:32:35,640
Tuolla on outo tahra,
jota voisi vilkaista.
315
00:32:35,800 --> 00:32:38,040
Pomo, voiko pöydän jo pakata?
316
00:32:38,200 --> 00:32:40,200
Odota vielä.
317
00:32:40,360 --> 00:32:43,800
Kaikki muu on tahratonta.
318
00:32:43,960 --> 00:32:47,200
Tutkitko sen?
- Joo, kiitti.
319
00:32:48,480 --> 00:32:50,800
Otatko tuosta kuvia?
320
00:32:57,360 --> 00:33:00,520
Lana. Onko kaikki hyvin?
- On.
321
00:33:04,240 --> 00:33:06,760
Oletko kunnossa?
- Joo.
322
00:33:06,920 --> 00:33:09,560
Kun näit räjähteen, näytit vähän...
323
00:33:09,720 --> 00:33:12,680
En tiedä, mitä tarkoitat.
- Hyvä on.
324
00:33:12,840 --> 00:33:15,400
Hoidan loput kamat kasaan.
325
00:33:18,720 --> 00:33:21,640
Se on koskematon.
- Miten niin?
326
00:33:21,800 --> 00:33:24,400
Oletko koskaan nähnyt
yhtä siistiä pommitehdasta?
327
00:33:24,560 --> 00:33:28,480
Onko terroristeilla siivousvimma?
Tuskin sormenjälkiä löytyy.
328
00:33:28,640 --> 00:33:30,640
Älä nyt, Wash.
329
00:33:30,800 --> 00:33:32,400
Sano yksikin islamisti-isku, -
330
00:33:32,560 --> 00:33:35,800
jossa käytettiin häirintälaitetta
ja armeijan räjähteitä.
331
00:33:36,840 --> 00:33:39,400
Häirintälaite on vain sinun teoriasi.
332
00:33:39,560 --> 00:33:41,760
Tämä on lavastusta ja sinä lankeat siihen.
333
00:33:41,920 --> 00:33:44,760
Rikoskomisariot Desai ja Youngblood,
löysimme tämän.
334
00:33:48,446 --> 00:33:50,926
Mikä se on?
- Itsetehty sytytin.
335
00:33:51,133 --> 00:33:54,773
ISIS:in vakiomallia.
Eikö niin, Wash?
336
00:34:03,160 --> 00:34:07,320
Löysimme eilen Westhavenista
paenneen ajoneuvon.
337
00:34:07,480 --> 00:34:10,040
Se löytyi Tootingista
tehdasrakennuksen pihalta.
338
00:34:10,200 --> 00:34:14,640
Sisältä löytyi todisteita
pommien rakentamisesta. Youngblood?
339
00:34:17,400 --> 00:34:21,120
EXPO teki vaarattomaksi
paikalta löytyneen ansan -
340
00:34:21,280 --> 00:34:24,160
ja todisteet päästiin
analysoimaan rikosteknisesti.
341
00:34:25,280 --> 00:34:28,480
Paikalta löytyi tämä sytytin.
342
00:34:28,640 --> 00:34:31,240
Se on usein
itsemurhapommittajien käytössä.
343
00:34:31,400 --> 00:34:35,600
Se viittaisi islamistisen
ryhmittymän pommitehtaaseen.
344
00:34:35,760 --> 00:34:38,920
Onko nimiä, valvontakuvaa
tai rikosteknisiä tunnisteita?
345
00:34:39,080 --> 00:34:43,320
He peittivät jälkensä.
Sormenjälkiä ei löytynyt.
346
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
Ei edes sytyttimessä,
joka oli jätetty löydettäväksi.
347
00:34:47,840 --> 00:34:51,080
Hassua. Sen ansan oli
tarkoitus sotkea paikka.
348
00:34:51,240 --> 00:34:54,000
Nyt saimme nähdä,
kuinka puhdasta siellä oli.
349
00:34:57,302 --> 00:34:59,276
Näytämme olevan umpikujassa.
350
00:34:59,360 --> 00:35:02,640
Pidetään tieto islamistien
mahdollisesta osuudesta -
351
00:35:02,800 --> 00:35:06,040
meidän keskuudessamme,
ennen kuin voimme tehdä pidätyksiä.
352
00:35:06,200 --> 00:35:10,040
Tuntematon ryhmittymä uhkaa Lontoota.
353
00:35:10,200 --> 00:35:13,800
Haluan edistystä ennen kello 17 kokousta.
354
00:35:13,960 --> 00:35:15,920
Kiitos.
355
00:35:24,280 --> 00:35:26,640
Lana, miksi vihjailet lavastuksesta?
356
00:35:26,800 --> 00:35:28,720
Pysy siinä, mitä tiedät.
357
00:35:32,440 --> 00:35:34,280
Thom, en ole rikostutkija.
358
00:35:34,440 --> 00:35:37,520
Voin mieluusti jättää sen puolen sinulle.
359
00:35:37,680 --> 00:35:40,520
Mutta mitä tulee räjähteisiin,
minä olen asiantuntija.
360
00:35:40,680 --> 00:35:42,640
Tiedän, mitä näin.
361
00:35:45,013 --> 00:35:51,240
Westhavenin tuhoisa terrori-isku
järkytti Lontoota perjantaina.
362
00:35:51,400 --> 00:35:55,840
18 ihmistä kuoli, mukaan lukien
veteraani Joel Nutkins, -
363
00:35:56,000 --> 00:36:00,040
kokenut Suur-Lontoon poliisivoimien
räjähdeteknikko.
364
00:36:00,200 --> 00:36:04,520
Mikään ryhmä ei ole ottanut iskusta
vastuuta eikä ketään ole pidätetty.
365
00:36:04,680 --> 00:36:09,760
Äärioikeiston Englannin lippu on
jatkanut islamistien syyttelyä.
366
00:36:09,920 --> 00:36:13,200
Kaupungin kärsiessä helleaallosta...
367
00:36:13,360 --> 00:36:19,360
Näytit jotenkin jäätyvän siellä tehtaalla.
368
00:36:19,520 --> 00:36:24,280
Ei, kaikki meni hyvin.
- Jos niin sanot.
369
00:36:24,440 --> 00:36:28,560
Näin sen erikoisjoukkojen käyttämän akun.
370
00:36:28,720 --> 00:36:33,920
Lyijyakkuja voi käyttää muussakin
kuin asevoimien häirintälaitteissa.
371
00:36:38,440 --> 00:36:43,720
Näithän sen sytyttimen tehtaalla?
372
00:36:43,880 --> 00:36:47,800
Niitä käyttävät vain ne,
jotka räjäyttävät itsensä.
373
00:36:50,000 --> 00:36:54,520
Se on liian helppo päätelmä, John.
Haisee hevonpaskalta.
374
00:36:54,680 --> 00:36:56,280
Meitä vedätetään.
375
00:37:07,040 --> 00:37:10,080
Älä puolustele niitä, Wash.
376
00:37:11,792 --> 00:37:14,311
Wash.
- Moi, Sonya.
377
00:37:14,395 --> 00:37:17,840
Sain alustavat tulokset
siitä pommitehtaan tahrasta.
378
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Tule mukaan.
379
00:37:27,880 --> 00:37:31,840
Aine on HMX-319:ää.
Höystettyä oktogeenia.
380
00:37:32,000 --> 00:37:35,249
Analysoin myös Westhavenin pääpaukun.
381
00:37:35,333 --> 00:37:37,616
Siinä on samaa oktogeeniseosta.
382
00:37:37,700 --> 00:37:42,468
Olit oikeassa. Tehdas hylättiin
ja sinne lavastettiin todisteita.
383
00:37:42,560 --> 00:37:45,560
Mistä he saavat asevoimien räjähteitä?
384
00:37:47,320 --> 00:37:50,000
Lana, tuli lähtö.
Löytyi uusi pommi.
385
00:37:50,160 --> 00:37:52,240
Kaivele sitä vähän.
- Selvä.
386
00:38:01,000 --> 00:38:02,960
Moskeija?
387
00:38:16,280 --> 00:38:18,560
Seurakuntalainen löysi pommin moskeijasta.
388
00:38:18,720 --> 00:38:22,640
Siihen ei ole koskettu
ja kaikki on evakuoitu.
389
00:38:22,800 --> 00:38:25,320
Islamistit eivät pommita moskeijoita.
- Totta.
390
00:38:25,480 --> 00:38:28,120
Mieheni ovat valmiina.
- Danny, kamat niskaan.
391
00:38:28,280 --> 00:38:30,720
Imaami Mohammed löysi pommin.
392
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
Tarvitsen mahdollisimman paljon tietoja.
393
00:38:33,840 --> 00:38:36,240
Se on yläkerrassa.
Kassi roikkui ovesta.
394
00:38:36,400 --> 00:38:39,360
Koskitteko siihen?
- Se on kiinni muovilla.
395
00:38:39,520 --> 00:38:41,800
Nippusiteellä?
396
00:38:41,960 --> 00:38:44,320
Näittekö kassin sisältöä?
397
00:38:44,480 --> 00:38:47,360
Purkki, jossa oli pultteja.
398
00:38:47,520 --> 00:38:49,720
Oliko siinä kiinni kännykkää tai kelloa?
399
00:38:49,880 --> 00:38:52,920
Oli, sellainen halpa kello.
400
00:38:53,080 --> 00:38:57,040
Ajastin?
- Onko se huono juttu?
401
00:38:57,200 --> 00:39:00,240
Seuratkaa minua.
Yritän turvata alueen. Kiitos.
402
00:39:01,800 --> 00:39:05,600
Vietkö herran sulun taakse?
403
00:39:07,720 --> 00:39:10,640
Pidän radiohiljaisuuden pommin lähellä.
404
00:39:56,280 --> 00:39:58,040
Radiohiljaisuus tästä eteenpäin.
405
00:41:04,720 --> 00:41:07,360
Danny!
406
00:41:07,520 --> 00:41:09,200
Mitä siellä on?
- Naulapommi.
407
00:41:09,360 --> 00:41:11,280
Ajastimessa on 5 minuuttia jäljellä.
408
00:41:11,440 --> 00:41:13,760
Yritän säilyttää
ajastimen rikostekniikalle.
409
00:41:13,920 --> 00:41:17,240
Selvä. Keskus 85,
täällä EXPO 2A.
410
00:41:17,400 --> 00:41:20,960
Räjähdykseen on viisi minuuttia.
- Vauhtia!
411
00:41:21,120 --> 00:41:25,760
Täällä Keskus 85. EXPO:n mukaan
ajastimessa on enää 5 minuuttia.
412
00:42:33,160 --> 00:42:36,160
Voi paska, asentokytkin.
413
00:42:37,240 --> 00:42:39,560
Paska!
- Huhuu?
414
00:42:39,720 --> 00:42:42,480
Hei, auttakaa äkkiä!
- Huhuu?
415
00:42:42,640 --> 00:42:46,480
Auttakaa?
- Hei siellä!
416
00:42:46,640 --> 00:42:48,840
Onko joku tulossa apuun?
417
00:42:49,000 --> 00:42:51,840
Auttakaa minua!
418
00:42:52,000 --> 00:42:55,240
Minä autan.
- Auttakaa!
419
00:42:55,400 --> 00:43:00,760
Pitäkää kiirettä!
Auttakaa!
420
00:43:00,920 --> 00:43:03,120
Apua!
421
00:43:03,280 --> 00:43:07,200
Hei?
- Apua!
422
00:43:07,360 --> 00:43:08,800
Olkaa aivan liikkumatta.
423
00:43:08,960 --> 00:43:11,280
Liike laukaisee pommin -
424
00:43:11,440 --> 00:43:15,080
joten minun pitää rassata ovea.
Olkaa ihan hiljaa.
425
00:43:15,240 --> 00:43:18,560
Päästäkää minut pois!
426
00:43:18,720 --> 00:43:21,160
Olkaa hiljaa!
427
00:43:21,320 --> 00:43:25,240
Teidän pitää olla hiljaa.
Tämä on vaikeaa työtä!
428
00:43:25,400 --> 00:43:27,840
Danny, en halua olla pahanilmanlintu -
429
00:43:28,000 --> 00:43:31,760
mutta kello näyttää 3 minuuttia,
enkä näe liikettä sisällä.
430
00:43:31,920 --> 00:43:34,672
Haluan sinne viestin ja hänet ulos.
431
00:43:37,920 --> 00:43:42,200
Olkaa hiljaa, minä pyydän.
Minun täytyy keskittyä!
432
00:43:43,320 --> 00:43:44,880
Auttakaa! Minä vain...
433
00:43:46,960 --> 00:43:50,000
Lana, äkkiä nyt!
- Apua...
434
00:43:50,160 --> 00:43:52,640
Tule pois sieltä heti!
435
00:43:52,800 --> 00:43:55,960
Auttakaa minua!
436
00:43:59,240 --> 00:44:03,240
Suomennos: Liina Härkönen
Iyuno-SDI Group
32120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.