All language subtitles for Trigger.Point.2022.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,538 --> 00:00:02,600 Aiemmin: - Saimme vinkin. 2 00:00:02,729 --> 00:00:06,140 Eräs henkilö puuhaa pommitehdasta tänne. 3 00:00:07,859 --> 00:00:10,299 Nainen ja lapsi tarvitsevat hoitoa. 4 00:00:10,383 --> 00:00:12,343 EXPO, kylpyhuoneeseen heti. 5 00:00:15,812 --> 00:00:17,732 Voi luoja. 6 00:00:17,816 --> 00:00:20,336 He puhuivat englantia ja arabiaa sekaisin. 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,660 Arabiaa? 8 00:00:22,820 --> 00:00:25,540 Yritämme hallita pahenevaa tilannetta. 9 00:00:25,700 --> 00:00:28,540 Vartioketjua pitää laajentaa, ennen kuin aloitamme. 10 00:00:29,852 --> 00:00:33,033 Näitkö tuon? Mikä tuo mahtaa olla? 11 00:00:33,117 --> 00:00:35,780 Valmiina. Tulta! 12 00:00:35,940 --> 00:00:37,260 Ilotulitteita? 13 00:00:37,632 --> 00:00:42,340 Panoksen vähäisyys voi merkitä jotain. 14 00:00:42,500 --> 00:00:45,540 Mitä hän tekee? - Manuaalisen tarkistuksen. 15 00:00:45,700 --> 00:00:49,620 Auta minua. - Autan, kunhan olet liikkumatta. 16 00:00:49,704 --> 00:00:51,340 EXPO 2, peräänny! 17 00:00:51,500 --> 00:00:54,740 Joku muu ohjaa räjähdettä. Siinä on kännykkä kiinni. 18 00:00:54,900 --> 00:00:59,620 Kännykkäsignaalia häiritään. - Andy, onko täällä mitään? Löytyi! 19 00:01:04,242 --> 00:01:06,900 Luojan kiitos olet kunnossa, kulta. 20 00:01:07,169 --> 00:01:09,409 Minä olen kova luu. 21 00:01:11,372 --> 00:01:15,012 Jos joku osaa kytkeä painelevyn kakkoskatkaisijaan - 22 00:01:15,096 --> 00:01:19,136 hän ei käyttäisi heikkoa panosta. - Oliko se tahallista? 23 00:01:19,220 --> 00:01:21,820 Sen oli tarkoitus houkutella meidät tänne - 24 00:01:21,980 --> 00:01:25,460 evakuoimaan talon ja tarjoamaan isomman kohteen. 25 00:01:26,007 --> 00:01:28,100 Se on järjestäytynyt terroristisolu. 26 00:01:28,470 --> 00:01:30,870 Wash! Loitommas. 27 00:01:34,453 --> 00:01:38,740 Westhavenin terrori-iskun uhrien määrä on noussut 18:een. 28 00:01:38,900 --> 00:01:43,220 Se on pahin isku Lontoossa sitten heinäkuun 2005 iskujen. 29 00:01:43,380 --> 00:01:46,900 Kuolleiden joukoissa oli kokenut räjähdeteknikko - 30 00:01:47,060 --> 00:01:50,220 40-vuotias perheenisä Joel Nut... 31 00:01:58,900 --> 00:02:02,500 Matkustaja teki ilmoituksen kuskille. Evakuoimme bussin. 32 00:02:02,660 --> 00:02:04,420 Danny, kamat kasaan. 33 00:02:04,580 --> 00:02:07,500 Millainen kassi? - Treenikassi, punaisia johtoja. 34 00:02:07,660 --> 00:02:09,540 Sijainti? - Alakerran perällä. 35 00:02:09,700 --> 00:02:12,740 Kuinka kaukana sulku on? - 50 metriä. 36 00:02:12,900 --> 00:02:16,100 Siirtäkää sitä 50 metriä kauemmas ja pitäkää radiohiljaisuus. 37 00:02:18,140 --> 00:02:21,540 Sulku 50 metriä taaemmaksi ja radiohiljaisuus! 38 00:02:24,180 --> 00:02:28,300 Danny, päivävarusteet. - Ei, Lana. Ole kiltti. 39 00:03:44,900 --> 00:03:46,620 Herran tähden! 40 00:03:49,340 --> 00:03:51,500 Reitti selvä! Danny! 41 00:03:53,900 --> 00:03:57,900 Mitä nyt? - Kuulokkeet. Väärä hälytys. 42 00:04:00,260 --> 00:04:04,340 No niin... - Voi jeesus. 43 00:04:04,859 --> 00:04:07,819 Riisun sen. Ihan rauhassa. 44 00:04:12,820 --> 00:04:14,580 Kiitti, Danny. 45 00:04:27,820 --> 00:04:29,500 Huomenta. 46 00:04:31,620 --> 00:04:34,020 Huomenta, ylikonstaapeli. 47 00:04:34,180 --> 00:04:36,340 Ovi aukeaa. 48 00:04:36,500 --> 00:04:40,660 Lana Washington? - Ovi sulkeutuu. 49 00:04:49,703 --> 00:04:52,023 Ovi aukeaa. 50 00:04:57,999 --> 00:05:02,639 Kiitti. Terve, Sonya. - Hei. 51 00:05:03,496 --> 00:05:07,416 He aloittivat jo. Ilmoitan tulostanne. 52 00:05:07,500 --> 00:05:13,820 Luin raporttisi. Otan osaa Nutkinsin takia. 53 00:05:13,980 --> 00:05:18,220 ...pitää olla vuorenvarmoja, ennen kuin mitään julkistetaan - 54 00:05:18,380 --> 00:05:21,180 etenkin kun täytevaalit ovat käsillä. 55 00:05:21,340 --> 00:05:25,060 Olkaa hyvä. Kiitos, kun tulitte. 56 00:05:25,296 --> 00:05:28,576 Apulaisvarapoliisikomentaja ei päässyt, joten johdan kokousta. 57 00:05:28,660 --> 00:05:34,300 Annan ensin puheenvuoron rikostarkastaja Hamiltonille. 58 00:05:34,460 --> 00:05:36,060 Kiitos, poliisijohtaja. 59 00:05:36,220 --> 00:05:39,900 Saimme ikäviä uutisia Lewishamin sairaalasta. 60 00:05:40,060 --> 00:05:42,380 Iskusta on neljä päivää, - 61 00:05:42,540 --> 00:05:46,460 ja aamulla kuolonuhrien määrä nousi 18:een. 62 00:05:46,620 --> 00:05:48,300 27 on kriittisessä tilassa. 63 00:05:48,460 --> 00:05:53,620 Saimme perjantaiaamuna kello 7.49 vinkin - 64 00:05:53,780 --> 00:05:58,700 että eräässä Westhavenin asunnossa käsiteltiin suurta räjähdemäärää. 65 00:05:58,860 --> 00:06:01,180 Huoneisto oli vuokrattu Andrew Phelanille. 66 00:06:01,597 --> 00:06:05,157 Miksi Phelan oli kohteena? - Youngblood? 67 00:06:06,700 --> 00:06:10,540 Andrew Phelan on ollut turvallisuuspalvelun tarkkailussa - 68 00:06:10,700 --> 00:06:12,300 kolmen vuoden ajan. 69 00:06:12,460 --> 00:06:15,380 Hän on äärioikeistoa, entinen Englannin lipun jäsen, - 70 00:06:15,540 --> 00:06:20,460 joka on pahoinpidellyt etnisen ja seksuaalivähemmistön edustajia. 71 00:06:20,620 --> 00:06:24,860 Phelan väittää kivenkovaan olevansa islamistien uhri - 72 00:06:24,944 --> 00:06:28,541 mutta hänen taustansa vuoksi emme niele väitettä varauksetta. 73 00:06:28,807 --> 00:06:31,496 Tutkimme johtolankoja tekijästä. 74 00:06:31,580 --> 00:06:34,900 Tutkimme vankeusaikaa, kontakteja - 75 00:06:35,060 --> 00:06:39,020 ja ehkä pahoinpitelyiden uhreja. Sam? 76 00:06:40,380 --> 00:06:46,580 Seinään oli kirjoitettu luku 1912. 77 00:06:46,740 --> 00:06:51,020 Se voi olla koodi, päivämäärä, puumerkki tai merkityksetön. 78 00:06:51,180 --> 00:06:53,380 Moira, sanooko se mitään? 79 00:06:53,540 --> 00:06:58,140 Sitä ei ole kytketty tunnettuihin terroristiryhmiin. 80 00:06:58,300 --> 00:07:01,060 Jatkamme SO15:n kanssa, jos jotain ilmenee. 81 00:07:01,220 --> 00:07:06,820 Kiitos. Uskomme, että hyökkääjät pakenivat rikospaikalta näin. 82 00:07:06,980 --> 00:07:11,300 Asuntokompleksin valvontakameroita oli vandalisoitu, ehkä tahallaan - 83 00:07:11,460 --> 00:07:13,180 iskua edeltävänä päivänä. 84 00:07:13,340 --> 00:07:17,020 Löysimme valvontakuvaa läheiseltä A205-tieltä. 85 00:07:17,256 --> 00:07:19,856 Pakettiauto varastetuilla kilvillä ajoi tielle - 86 00:07:19,940 --> 00:07:23,020 vain minuutti huoltoauton räjähdyksen jälkeen. 87 00:07:23,180 --> 00:07:24,849 Teoria? 88 00:07:24,932 --> 00:07:29,100 Islamistisen ryhmän isku äärioikeistolaista vastaan. 89 00:07:29,900 --> 00:07:33,380 Paikalla ollut Lana Washington on läsnä. 90 00:07:33,540 --> 00:07:35,180 Hän antoi jo raporttinsa - 91 00:07:35,264 --> 00:07:38,133 mutta pyysin hänet myös tänne. 92 00:07:39,100 --> 00:07:42,300 Lana, kiitos tästä. Asia on varmaan vielä arka. 93 00:07:42,460 --> 00:07:44,020 Kiitos. 94 00:07:45,460 --> 00:07:52,180 Saimme kello 8.00 kutsun avustaa SCO19:ää Westhavenissa. 95 00:07:53,812 --> 00:07:58,100 Löysimme räjähdeansan käymälästä. 96 00:07:59,420 --> 00:08:05,340 Kuten raportista näkyy, sen panoksen heikkous osoittaa - 97 00:08:05,500 --> 00:08:08,540 ettei sen ollut määrä aiheuttaa suurta räjähdystä. 98 00:08:08,700 --> 00:08:11,660 Ilotulitteita pohjimmiltaan? - Kyllä. 99 00:08:13,460 --> 00:08:18,020 Uskon, että hyökkääjien tavoite oli saada pelastuspalvelut paikalle - 100 00:08:18,180 --> 00:08:22,039 evakuoimaan rakennus ja räjäyttää sitten suurempi pommi - 101 00:08:22,940 --> 00:08:26,500 eli se huoltoauto, ja aiheuttaa joukkotuhoa. 102 00:08:26,945 --> 00:08:33,380 Andrew Phelaniin oli kiinnitetty kauko-ohjattava räjähdevyö - 103 00:08:33,540 --> 00:08:36,180 ja hänet oli pakotettu oman autonsa takakonttiin. 104 00:08:36,340 --> 00:08:41,940 Alustavan raportin mukaan Andrew Phelan pääsi ulos autosta - 105 00:08:42,100 --> 00:08:45,500 liikkumaan väkijoukkoa kohti räjähteen kera. 106 00:08:45,660 --> 00:08:47,740 Tarkka-ampujat olivat valmiudessa. 107 00:08:53,100 --> 00:08:56,900 Itsemurhaliivi oli sinänsä yksinkertainen - 108 00:08:57,060 --> 00:09:00,060 mutta siinä oli edistynyt laukaisukytkin. 109 00:09:00,220 --> 00:09:02,860 Hoidin sen peltisaksilla. 110 00:09:04,340 --> 00:09:07,620 Noin kello 12.00 - 111 00:09:07,780 --> 00:09:12,380 autopommi räjäytettiin sulun ulkopuolella. 112 00:09:12,540 --> 00:09:14,700 Emme ehtineet toimia. 113 00:09:16,340 --> 00:09:20,500 Joel yritti saada ihmisiä loitolle, mutta oli lähinnä räjähdystä. 114 00:09:23,540 --> 00:09:26,300 Teit loistavaa työtä, Lana. 115 00:09:26,460 --> 00:09:29,820 Joel Nutkinsille ehdotetaan kunniamainintaa - 116 00:09:29,980 --> 00:09:33,980 ja haluamme esittää surunvalittelut sinulle ja tiimillesi. 117 00:09:34,140 --> 00:09:36,820 Sonya Reeves on pommitietokeskuksesta. 118 00:09:36,980 --> 00:09:38,900 Sonya, mitä voit kertoa räjähteistä? 119 00:09:39,060 --> 00:09:45,380 Kiitos. Itsemurhavyön räjähde koostui lähinnä triasetonitriperoksidista - 120 00:09:45,540 --> 00:09:49,980 jota käytettiin myös Manchester Arenalla ja heinäkuussa 2005. 121 00:09:50,140 --> 00:09:52,500 TATP on tulenarkaa ja epävakaata. 122 00:09:52,660 --> 00:09:54,900 Se on tavallista näissä iskuissa. 123 00:09:55,060 --> 00:09:58,100 Analysoimme yhä Westhavenin rikosteknisiä löytöjä. 124 00:09:58,260 --> 00:10:01,780 Kiitos, Sonya. Käydään sitten töihin. 125 00:10:03,180 --> 00:10:04,820 Hyvää työtä. 126 00:10:08,220 --> 00:10:11,100 Lana, onko hetki aikaa? Olen menossa tilannehuoneeseen. 127 00:10:11,260 --> 00:10:12,700 Thom, nähdään siellä. 128 00:10:12,860 --> 00:10:16,820 Kiitos vielä, kun tulit. Otan tosiaan osaa. 129 00:10:16,980 --> 00:10:21,140 Näytit haluavan sanoa jotain, kun Sonya puhui. 130 00:10:21,300 --> 00:10:25,540 He ohittivat signaalinhäirinnän. Se on sotilastason taktiikkaa. 131 00:10:25,700 --> 00:10:29,660 Vaistoni sanoo, ettei kyseessä ole mikään amatööriryhmä - 132 00:10:29,820 --> 00:10:32,260 joka kantaa kaunaa Phelania kohtaan. 133 00:10:32,420 --> 00:10:35,580 Menen asiaan, Lana. Meiltä puuttuu vastaava. 134 00:10:35,740 --> 00:10:39,700 Haluaisin sinut mukaan. Tarvitsemme sinua. 135 00:10:39,860 --> 00:10:42,660 No niin, kaikki kuulolle. 136 00:10:42,820 --> 00:10:46,900 Tulin johtoryhmän kokouksesta. Meillä riittää töitä. 137 00:10:47,060 --> 00:10:49,020 Nämä ovat päätutkintalinjat: 138 00:10:49,180 --> 00:10:52,780 Valvontakuvat, rikostekniikka, epäiltyjen tunnistus. 139 00:10:52,940 --> 00:10:55,460 Turvallisuuspalvelu lähetti listan epäillyistä. 140 00:10:55,620 --> 00:10:59,220 Sulkekaa yhdessä MI5:n kanssa mahdollisimman monta laskuista. 141 00:10:59,380 --> 00:11:01,220 Kääntäkää jokainen kivi. 142 00:11:01,380 --> 00:11:04,420 Muistakaa, että he tappoivat räjähdeteknikkomme. 143 00:11:47,720 --> 00:11:51,600 MI5 lähetti raportin tarkkailluista islamistiepäillyistä. 144 00:11:51,760 --> 00:11:54,160 Heillä ei ollut osuutta Westhavenin iskussa. 145 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 Vihreä pakettiauto on yhä haussa. 146 00:11:56,360 --> 00:12:01,640 Selvä. Pidä minut ajan tasalla. Suljen luurin pariksi tunniksi. 147 00:12:01,800 --> 00:12:04,440 Toivottavasti se menee hyvin. - Kiitos, Sam. 148 00:12:07,520 --> 00:12:09,320 Anteeksi. 149 00:12:11,040 --> 00:12:14,480 Luin joskus jotain. 150 00:12:16,440 --> 00:12:21,160 "Suru ja rakkaus ovat ikuisesti kietoutuneet yhteen." 151 00:12:21,320 --> 00:12:25,680 "Suru on hirveä muistutus rakkautemme syvyydestä." 152 00:12:33,600 --> 00:12:35,480 Voi paska. 153 00:12:39,680 --> 00:12:44,560 Onko sinne pitkä matka? - Vajaa kilometri. 154 00:12:47,360 --> 00:12:48,880 Kyllä se lähtee liikkeelle. 155 00:12:49,040 --> 00:12:52,440 Työkaverien ei tarvitse nähdä meitä yhdessä. 156 00:12:52,600 --> 00:12:55,400 Saisivat he tietääkin meistä. 157 00:12:56,640 --> 00:13:01,320 Ei tänään. - Joo, ei tänään. 158 00:13:01,480 --> 00:13:03,960 Nähdään siellä. - Rakastan sinua. 159 00:13:40,920 --> 00:13:43,240 Washington. 160 00:13:43,400 --> 00:13:46,360 Moro. - Hei. 161 00:13:48,920 --> 00:13:50,960 Suokaa anteeksi. 162 00:13:55,000 --> 00:13:57,640 Sieltä hän tulee. Hei. - Hei, isä. 163 00:13:57,800 --> 00:13:59,840 Hei, sorsaseni. 164 00:14:06,120 --> 00:14:08,320 Näytät tyylikkäältä, Billy. 165 00:14:09,720 --> 00:14:11,200 Onpa komeaa. 166 00:14:13,000 --> 00:14:15,080 Nut tykkäisi. 167 00:14:16,560 --> 00:14:19,200 Hei, nyt alkaa. 168 00:14:20,640 --> 00:14:23,560 Pidätkö laukkuani? 169 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 Nähdään sitten. 170 00:16:04,600 --> 00:16:08,000 Nut aina sanoi, että tiimi tarvitsi häntä. 171 00:16:08,160 --> 00:16:11,040 Ikään kuin me emme olisi tarvinneet. 172 00:16:11,200 --> 00:16:13,680 Jaz, olen niin pahoillani. 173 00:16:18,080 --> 00:16:20,480 Oletko kunnossa? - Olen. 174 00:16:20,640 --> 00:16:22,800 Minun pitää olla hetki yksin. - Hyvä on. 175 00:16:48,520 --> 00:16:52,840 Kuulkaa, kun minä kuukahdan, haluan samanlaiset menot. 176 00:16:53,000 --> 00:16:54,840 Ei kukaan piittaa, kun kuukahdat. 177 00:16:55,000 --> 00:16:57,920 Saat pari kaljatölkkiä puistonpenkillä. 178 00:17:04,880 --> 00:17:08,280 Oletko töissä? - Ja paskat. 179 00:17:09,400 --> 00:17:12,920 Ajat ovat tiukat. - Niinkö? 180 00:17:14,800 --> 00:17:17,160 Ottaako kukaan juotavaa? Äiti? 181 00:17:17,320 --> 00:17:20,480 Älä murjota. - Isä, anna olla. 182 00:17:34,680 --> 00:17:39,960 Nyt kun pääsimme rauhaisaan soppeen... Olemme ylpeitä sinusta. 183 00:17:41,280 --> 00:17:46,120 Nutin jälkeen... - Me vain murehdimme. 184 00:17:48,360 --> 00:17:51,840 Teit jo osasi. Ehkä ei tarvitse ottaa enää riskejä. 185 00:17:52,000 --> 00:17:55,640 En minä ota riskejä. Teen työtäni. 186 00:17:55,800 --> 00:18:00,600 Olen tehnyt sitä vuosia ja olen hyvä siinä. Älkää murehtiko. 187 00:18:00,760 --> 00:18:03,560 Menkää te kotiin. Nähdään pian. 188 00:18:08,920 --> 00:18:12,720 Vedetään kännit. - Minun pitäisi palata. 189 00:18:12,880 --> 00:18:16,320 Hyvä on. - Tuletko mukaan? 190 00:18:16,480 --> 00:18:21,000 Minun pitäisi jäädä tänne. - Niin pitäisi. 191 00:18:21,160 --> 00:18:24,240 Nähdään myöhemmin, kulta. - Nähdään. 192 00:18:27,360 --> 00:18:30,480 Tule siihen. 193 00:18:32,720 --> 00:18:35,680 Mulkku! Miksi sinä noin teit? 194 00:18:37,480 --> 00:18:40,240 No niin. Kippis! 195 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 Nutille! 196 00:18:46,720 --> 00:18:49,800 Kenen kierros? - Minun varmaan. 197 00:18:49,960 --> 00:18:52,360 Chrisin kierros. - Kenen? 198 00:18:56,040 --> 00:18:58,622 Mitä? - Wash, Karl se on. 199 00:18:58,706 --> 00:19:00,106 Tiesinhän minä sen. 200 00:19:00,190 --> 00:19:03,790 Sanoit Chris. - Karl, Bastionista. 201 00:19:05,157 --> 00:19:09,160 Olin siellä peruskoulutuksessa, mutten pärjännyt sinulle ja Nutille. 202 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 No, mitä voin sanoa? 203 00:19:11,960 --> 00:19:14,560 Haaskaatte ryyppäysaikaa. 204 00:19:14,720 --> 00:19:17,160 Tehkää tilaa. Ymmärsin yskän. 205 00:19:17,320 --> 00:19:20,603 Anteeksi. - Olinkin enemmän Nutin kavereita. 206 00:19:20,900 --> 00:19:23,880 En kanna kaunaa. - Viinaa! 207 00:19:24,040 --> 00:19:27,040 No niin, Jamesonia tänne! 208 00:19:27,200 --> 00:19:29,400 On vain niin rankkaa. 209 00:19:29,560 --> 00:19:33,360 Olen hakenut 20 työpaikkaa pääsemättä haastatteluun. 210 00:19:33,520 --> 00:19:34,920 Vitun rasittavaa. 211 00:19:35,080 --> 00:19:37,240 Minulta vei vuosia saada yritys käyntiin. 212 00:19:37,400 --> 00:19:39,960 Pitää vain olla sinnikäs. - Mitä teet nykyään? 213 00:19:40,120 --> 00:19:42,400 Olen mekaanikko. - Kiva. 214 00:19:42,560 --> 00:19:46,640 Korjaan vanhoja prätkiä. Hyödynnän keski-iän kriisiä. 215 00:19:46,800 --> 00:19:50,360 Bobbyko se oli? - Bobby... Billy! 216 00:19:50,520 --> 00:19:53,440 Billy. Mini-Washington. - Kita kiinni. 217 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 Wash on kertonut sinusta kaiken. 218 00:19:55,760 --> 00:19:57,920 Montako kertaa pyrit armeijaan? 219 00:19:59,280 --> 00:20:03,120 Älä naura. - Pari kertaa. 220 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 Älä siitä huoli. 221 00:20:05,200 --> 00:20:08,560 Ei se kaikille ole. 222 00:20:08,720 --> 00:20:10,560 Miksi teet noin? - Mitä? 223 00:20:10,720 --> 00:20:15,000 Mikä sinua vaivaa? - Bobby, älä mene! 224 00:20:15,160 --> 00:20:18,120 Kivat sulle, mulkku. Hei, Billy... 225 00:20:18,280 --> 00:20:22,160 Ei sinun tarvitse vahtia minua. - En vahdikaan, munapää. 226 00:20:22,312 --> 00:20:24,632 Munapää? Paljonko olet juonut? 227 00:20:24,800 --> 00:20:29,951 Kylliksi, jotta jaksan kuunnella 5 tuntia kapiaisvitsejä. 228 00:20:30,880 --> 00:20:33,960 Ei sinun tarvitse todistaa noille mitään. 229 00:20:36,200 --> 00:20:39,720 Tule nyt juomaan. Älä murjota. 230 00:20:45,600 --> 00:20:47,520 Mitä nyt? 231 00:20:47,680 --> 00:20:50,000 Liksa on perseestä. 232 00:20:50,160 --> 00:20:54,600 Hei! - Älä! 233 00:20:56,960 --> 00:20:59,560 Kaikki hyvin. Nukun vain vähän. 234 00:21:01,280 --> 00:21:03,920 Wash! - Lepään viisi minuuttia! 235 00:21:04,080 --> 00:21:07,160 Ylös siitä, Wash. 236 00:21:11,720 --> 00:21:15,080 Hakekaa vettä. - Tässä, Wash. 237 00:21:15,240 --> 00:21:18,200 Kaikki hyvin? - Ota vettä siitä. 238 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 En halua. - Ota nyt. 239 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Oletko varmasti kunnossa? - Voin mainiosti. 240 00:21:44,680 --> 00:21:49,600 Olen ollut samassa jamassa. - Katuojassa vai? 241 00:21:51,000 --> 00:21:53,560 Joo, parikin kertaa. 242 00:21:59,240 --> 00:22:03,880 Annan kyydin kotiin. Join limsaa koko illan. 243 00:22:07,240 --> 00:22:11,320 Montako joit? - Ei hajuakaan. 244 00:22:41,920 --> 00:22:46,800 ...äärioikeiston mielestä kansaa ei suojella kyllin hyvin. 245 00:22:46,960 --> 00:22:52,160 Englannin lippu -ryhmittymä on lähtenyt kaduille protestoimaan. 246 00:22:52,320 --> 00:22:59,160 Sen johtaja Agatha Jack kävi iskun uhrien muistopaikalla. 247 00:22:59,320 --> 00:23:03,160 Muslimiterroristit tappavat kansaamme. 248 00:23:03,320 --> 00:23:06,840 Miksi totuutta salaillaan? Miksi heidän osuuttaan peitellään? 249 00:23:07,000 --> 00:23:10,720 Hallitus ja poliisi tietävät, kuka on vastuussa hirmuteosta. 250 00:23:10,880 --> 00:23:14,480 On loukkaus Westhavenia kohtaan vedota poliittiseen korrektiuteen... 251 00:23:14,640 --> 00:23:19,840 Hei, Wash. Kupponen? - Tulin vain hakemaan tavaroita. 252 00:23:20,000 --> 00:23:22,600 Joel Nutkins oli armeijassa palvellut pommi... 253 00:23:25,360 --> 00:23:29,040 Jos kaipaat juttuseuraa tai pari päivää vapaata... 254 00:23:30,680 --> 00:23:34,880 Puhuin rikostarkastaja Hamiltonin kanssa. 255 00:23:35,040 --> 00:23:39,040 Olen uusi vastaava. - Hienoa, Wash. 256 00:23:39,200 --> 00:23:41,160 Joo, mahtavaa. 257 00:24:07,600 --> 00:24:11,200 Hengenpelastaja. - Tuumin, että on ankea olo. 258 00:24:11,360 --> 00:24:14,600 Desai on jo siellä. 259 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 Wash. - Hei. 260 00:24:19,800 --> 00:24:23,480 Lisää materiaalia Westhavenista. Lähempää ja hidastettuna. 261 00:24:23,640 --> 00:24:26,040 Katso räjähdyspilven väriä. 262 00:24:27,560 --> 00:24:31,040 Piru vie. Valkoinen. Puhtaasti palava räjähde. 263 00:24:31,200 --> 00:24:34,880 Mitä se tarkoittaa? - Katso, kuinka puhtaasti se palaa. 264 00:24:35,040 --> 00:24:37,520 Puhtaan valkoisena. Ainetta on hitonmoisesti. 265 00:24:37,680 --> 00:24:42,160 He siis osaavat hommansa. Sitä ei voi kyhätä puutarhavajassa. 266 00:24:42,320 --> 00:24:45,960 Heillä on ammattimaiset valmistusmenetelmät. 267 00:24:46,120 --> 00:24:47,440 Ammattilaisia? 268 00:24:47,600 --> 00:24:48,960 Särkeekö päätä? XX, Karl 269 00:24:50,840 --> 00:24:54,480 Kaikki hyvin, Washington? - Joo. 270 00:24:55,211 --> 00:24:57,640 Haloo? - Voidaanko aine jäljittää? 271 00:24:57,724 --> 00:25:01,124 Jos saan eristettyä sen. - Olemme tulossa. 272 00:25:01,610 --> 00:25:04,850 Pakettiauto löytyi. Meillä on kiire. 273 00:25:15,720 --> 00:25:19,800 Terve. Tuo on ainoa helppo tie sisään. 274 00:25:19,960 --> 00:25:22,880 Pakettiauto pitää saada pois tieltä. 275 00:25:23,040 --> 00:25:26,680 Lana, mitä tuumaat? - Näyttää tahalliselta. 276 00:25:26,840 --> 00:25:29,200 Tarkistetaan ensin auto ja sitten rakennus. 277 00:25:30,000 --> 00:25:31,760 Danny, hae T9. 278 00:26:01,800 --> 00:26:03,240 Rauhassa, Danny. 279 00:26:21,600 --> 00:26:24,880 - Reitti selvä! - Liikkeelle! 280 00:26:46,800 --> 00:26:50,240 Aseistettu poliisi! - Aseistettu poliisi! 281 00:26:51,440 --> 00:26:53,400 Tämä tyhjä! 282 00:26:59,920 --> 00:27:05,400 Aseistettu poliisi! 283 00:27:07,560 --> 00:27:10,360 EXPO, seuratkaa minua! 284 00:27:27,400 --> 00:27:30,800 Pommiansa edessä! 285 00:27:37,160 --> 00:27:40,440 Liki astuin siihen. - Hyvin huomattu, Brown. 286 00:27:40,600 --> 00:27:43,480 Viekää miehet suojaan. Minä hoidan tämän. 287 00:27:43,640 --> 00:27:46,440 Charlie Delta, välittömästi ulos. 288 00:27:58,200 --> 00:28:02,440 Miksi räjäyttää tämä? Ei täällä ole mitään. 289 00:29:14,200 --> 00:29:17,560 Akkuräjähde teipattu pöydän alle. 290 00:29:17,720 --> 00:29:20,080 Miten edetään? 291 00:29:24,040 --> 00:29:27,240 Katsotaan, onko täällä sekundäärinen räjähde. 292 00:29:42,640 --> 00:29:47,000 Voi luoja. Taisimme löytää pommitehtaan. 293 00:30:00,320 --> 00:30:02,280 Lana? 294 00:30:04,000 --> 00:30:05,960 Reitti selvä. 295 00:30:07,960 --> 00:30:12,000 Hae iskumassalaite, niin voimme erottaa komponentit. 296 00:30:40,640 --> 00:30:44,560 Varmistakaa, että olette suojassa. Hallittuun räjäytykseen 45 sekuntia. 297 00:30:44,720 --> 00:30:47,720 Selvä. Mennään. 298 00:30:50,520 --> 00:30:53,560 Laukaise. - Hetki vain. 299 00:30:56,760 --> 00:30:59,000 Hei, Wash! Onko sinulla sakseni? 300 00:30:59,160 --> 00:31:01,600 Tarkistan tämän pakettiauton. 301 00:31:01,760 --> 00:31:03,840 Kaikki valmista. 302 00:31:06,520 --> 00:31:08,560 Virtapiiri kytketty. 303 00:31:12,080 --> 00:31:13,880 Viritän. 304 00:31:16,480 --> 00:31:18,520 Valmiina. 305 00:31:21,480 --> 00:31:22,960 Tulta! 306 00:31:27,400 --> 00:31:29,480 Kuulosti lupaavalta. 307 00:31:34,160 --> 00:31:35,960 Antaa sen kastua. 308 00:31:52,760 --> 00:31:55,320 Laite tehty vaarattomaksi! 309 00:31:57,640 --> 00:31:59,480 Hyvää työtä. 310 00:32:17,120 --> 00:32:19,800 Sonya. - Katso. 311 00:32:19,960 --> 00:32:21,880 Ehkä se ei merkitse mitään, mutta... 312 00:32:23,480 --> 00:32:27,400 Erikoisjoukoilla oli näitä käytössä Afganistanissa. 313 00:32:27,560 --> 00:32:32,120 Se viittaisi sotilaskoulutukseen, mutta ei selitä häirinnän ohitusta. 314 00:32:32,280 --> 00:32:35,640 Tuolla on outo tahra, jota voisi vilkaista. 315 00:32:35,800 --> 00:32:38,040 Pomo, voiko pöydän jo pakata? 316 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 Odota vielä. 317 00:32:40,360 --> 00:32:43,800 Kaikki muu on tahratonta. 318 00:32:43,960 --> 00:32:47,200 Tutkitko sen? - Joo, kiitti. 319 00:32:48,480 --> 00:32:50,800 Otatko tuosta kuvia? 320 00:32:57,360 --> 00:33:00,520 Lana. Onko kaikki hyvin? - On. 321 00:33:04,240 --> 00:33:06,760 Oletko kunnossa? - Joo. 322 00:33:06,920 --> 00:33:09,560 Kun näit räjähteen, näytit vähän... 323 00:33:09,720 --> 00:33:12,680 En tiedä, mitä tarkoitat. - Hyvä on. 324 00:33:12,840 --> 00:33:15,400 Hoidan loput kamat kasaan. 325 00:33:18,720 --> 00:33:21,640 Se on koskematon. - Miten niin? 326 00:33:21,800 --> 00:33:24,400 Oletko koskaan nähnyt yhtä siistiä pommitehdasta? 327 00:33:24,560 --> 00:33:28,480 Onko terroristeilla siivousvimma? Tuskin sormenjälkiä löytyy. 328 00:33:28,640 --> 00:33:30,640 Älä nyt, Wash. 329 00:33:30,800 --> 00:33:32,400 Sano yksikin islamisti-isku, - 330 00:33:32,560 --> 00:33:35,800 jossa käytettiin häirintälaitetta ja armeijan räjähteitä. 331 00:33:36,840 --> 00:33:39,400 Häirintälaite on vain sinun teoriasi. 332 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 Tämä on lavastusta ja sinä lankeat siihen. 333 00:33:41,920 --> 00:33:44,760 Rikoskomisariot Desai ja Youngblood, löysimme tämän. 334 00:33:48,446 --> 00:33:50,926 Mikä se on? - Itsetehty sytytin. 335 00:33:51,133 --> 00:33:54,773 ISIS:in vakiomallia. Eikö niin, Wash? 336 00:34:03,160 --> 00:34:07,320 Löysimme eilen Westhavenista paenneen ajoneuvon. 337 00:34:07,480 --> 00:34:10,040 Se löytyi Tootingista tehdasrakennuksen pihalta. 338 00:34:10,200 --> 00:34:14,640 Sisältä löytyi todisteita pommien rakentamisesta. Youngblood? 339 00:34:17,400 --> 00:34:21,120 EXPO teki vaarattomaksi paikalta löytyneen ansan - 340 00:34:21,280 --> 00:34:24,160 ja todisteet päästiin analysoimaan rikosteknisesti. 341 00:34:25,280 --> 00:34:28,480 Paikalta löytyi tämä sytytin. 342 00:34:28,640 --> 00:34:31,240 Se on usein itsemurhapommittajien käytössä. 343 00:34:31,400 --> 00:34:35,600 Se viittaisi islamistisen ryhmittymän pommitehtaaseen. 344 00:34:35,760 --> 00:34:38,920 Onko nimiä, valvontakuvaa tai rikosteknisiä tunnisteita? 345 00:34:39,080 --> 00:34:43,320 He peittivät jälkensä. Sormenjälkiä ei löytynyt. 346 00:34:43,480 --> 00:34:46,400 Ei edes sytyttimessä, joka oli jätetty löydettäväksi. 347 00:34:47,840 --> 00:34:51,080 Hassua. Sen ansan oli tarkoitus sotkea paikka. 348 00:34:51,240 --> 00:34:54,000 Nyt saimme nähdä, kuinka puhdasta siellä oli. 349 00:34:57,302 --> 00:34:59,276 Näytämme olevan umpikujassa. 350 00:34:59,360 --> 00:35:02,640 Pidetään tieto islamistien mahdollisesta osuudesta - 351 00:35:02,800 --> 00:35:06,040 meidän keskuudessamme, ennen kuin voimme tehdä pidätyksiä. 352 00:35:06,200 --> 00:35:10,040 Tuntematon ryhmittymä uhkaa Lontoota. 353 00:35:10,200 --> 00:35:13,800 Haluan edistystä ennen kello 17 kokousta. 354 00:35:13,960 --> 00:35:15,920 Kiitos. 355 00:35:24,280 --> 00:35:26,640 Lana, miksi vihjailet lavastuksesta? 356 00:35:26,800 --> 00:35:28,720 Pysy siinä, mitä tiedät. 357 00:35:32,440 --> 00:35:34,280 Thom, en ole rikostutkija. 358 00:35:34,440 --> 00:35:37,520 Voin mieluusti jättää sen puolen sinulle. 359 00:35:37,680 --> 00:35:40,520 Mutta mitä tulee räjähteisiin, minä olen asiantuntija. 360 00:35:40,680 --> 00:35:42,640 Tiedän, mitä näin. 361 00:35:45,013 --> 00:35:51,240 Westhavenin tuhoisa terrori-isku järkytti Lontoota perjantaina. 362 00:35:51,400 --> 00:35:55,840 18 ihmistä kuoli, mukaan lukien veteraani Joel Nutkins, - 363 00:35:56,000 --> 00:36:00,040 kokenut Suur-Lontoon poliisivoimien räjähdeteknikko. 364 00:36:00,200 --> 00:36:04,520 Mikään ryhmä ei ole ottanut iskusta vastuuta eikä ketään ole pidätetty. 365 00:36:04,680 --> 00:36:09,760 Äärioikeiston Englannin lippu on jatkanut islamistien syyttelyä. 366 00:36:09,920 --> 00:36:13,200 Kaupungin kärsiessä helleaallosta... 367 00:36:13,360 --> 00:36:19,360 Näytit jotenkin jäätyvän siellä tehtaalla. 368 00:36:19,520 --> 00:36:24,280 Ei, kaikki meni hyvin. - Jos niin sanot. 369 00:36:24,440 --> 00:36:28,560 Näin sen erikoisjoukkojen käyttämän akun. 370 00:36:28,720 --> 00:36:33,920 Lyijyakkuja voi käyttää muussakin kuin asevoimien häirintälaitteissa. 371 00:36:38,440 --> 00:36:43,720 Näithän sen sytyttimen tehtaalla? 372 00:36:43,880 --> 00:36:47,800 Niitä käyttävät vain ne, jotka räjäyttävät itsensä. 373 00:36:50,000 --> 00:36:54,520 Se on liian helppo päätelmä, John. Haisee hevonpaskalta. 374 00:36:54,680 --> 00:36:56,280 Meitä vedätetään. 375 00:37:07,040 --> 00:37:10,080 Älä puolustele niitä, Wash. 376 00:37:11,792 --> 00:37:14,311 Wash. - Moi, Sonya. 377 00:37:14,395 --> 00:37:17,840 Sain alustavat tulokset siitä pommitehtaan tahrasta. 378 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Tule mukaan. 379 00:37:27,880 --> 00:37:31,840 Aine on HMX-319:ää. Höystettyä oktogeenia. 380 00:37:32,000 --> 00:37:35,249 Analysoin myös Westhavenin pääpaukun. 381 00:37:35,333 --> 00:37:37,616 Siinä on samaa oktogeeniseosta. 382 00:37:37,700 --> 00:37:42,468 Olit oikeassa. Tehdas hylättiin ja sinne lavastettiin todisteita. 383 00:37:42,560 --> 00:37:45,560 Mistä he saavat asevoimien räjähteitä? 384 00:37:47,320 --> 00:37:50,000 Lana, tuli lähtö. Löytyi uusi pommi. 385 00:37:50,160 --> 00:37:52,240 Kaivele sitä vähän. - Selvä. 386 00:38:01,000 --> 00:38:02,960 Moskeija? 387 00:38:16,280 --> 00:38:18,560 Seurakuntalainen löysi pommin moskeijasta. 388 00:38:18,720 --> 00:38:22,640 Siihen ei ole koskettu ja kaikki on evakuoitu. 389 00:38:22,800 --> 00:38:25,320 Islamistit eivät pommita moskeijoita. - Totta. 390 00:38:25,480 --> 00:38:28,120 Mieheni ovat valmiina. - Danny, kamat niskaan. 391 00:38:28,280 --> 00:38:30,720 Imaami Mohammed löysi pommin. 392 00:38:30,880 --> 00:38:33,680 Tarvitsen mahdollisimman paljon tietoja. 393 00:38:33,840 --> 00:38:36,240 Se on yläkerrassa. Kassi roikkui ovesta. 394 00:38:36,400 --> 00:38:39,360 Koskitteko siihen? - Se on kiinni muovilla. 395 00:38:39,520 --> 00:38:41,800 Nippusiteellä? 396 00:38:41,960 --> 00:38:44,320 Näittekö kassin sisältöä? 397 00:38:44,480 --> 00:38:47,360 Purkki, jossa oli pultteja. 398 00:38:47,520 --> 00:38:49,720 Oliko siinä kiinni kännykkää tai kelloa? 399 00:38:49,880 --> 00:38:52,920 Oli, sellainen halpa kello. 400 00:38:53,080 --> 00:38:57,040 Ajastin? - Onko se huono juttu? 401 00:38:57,200 --> 00:39:00,240 Seuratkaa minua. Yritän turvata alueen. Kiitos. 402 00:39:01,800 --> 00:39:05,600 Vietkö herran sulun taakse? 403 00:39:07,720 --> 00:39:10,640 Pidän radiohiljaisuuden pommin lähellä. 404 00:39:56,280 --> 00:39:58,040 Radiohiljaisuus tästä eteenpäin. 405 00:41:04,720 --> 00:41:07,360 Danny! 406 00:41:07,520 --> 00:41:09,200 Mitä siellä on? - Naulapommi. 407 00:41:09,360 --> 00:41:11,280 Ajastimessa on 5 minuuttia jäljellä. 408 00:41:11,440 --> 00:41:13,760 Yritän säilyttää ajastimen rikostekniikalle. 409 00:41:13,920 --> 00:41:17,240 Selvä. Keskus 85, täällä EXPO 2A. 410 00:41:17,400 --> 00:41:20,960 Räjähdykseen on viisi minuuttia. - Vauhtia! 411 00:41:21,120 --> 00:41:25,760 Täällä Keskus 85. EXPO:n mukaan ajastimessa on enää 5 minuuttia. 412 00:42:33,160 --> 00:42:36,160 Voi paska, asentokytkin. 413 00:42:37,240 --> 00:42:39,560 Paska! - Huhuu? 414 00:42:39,720 --> 00:42:42,480 Hei, auttakaa äkkiä! - Huhuu? 415 00:42:42,640 --> 00:42:46,480 Auttakaa? - Hei siellä! 416 00:42:46,640 --> 00:42:48,840 Onko joku tulossa apuun? 417 00:42:49,000 --> 00:42:51,840 Auttakaa minua! 418 00:42:52,000 --> 00:42:55,240 Minä autan. - Auttakaa! 419 00:42:55,400 --> 00:43:00,760 Pitäkää kiirettä! Auttakaa! 420 00:43:00,920 --> 00:43:03,120 Apua! 421 00:43:03,280 --> 00:43:07,200 Hei? - Apua! 422 00:43:07,360 --> 00:43:08,800 Olkaa aivan liikkumatta. 423 00:43:08,960 --> 00:43:11,280 Liike laukaisee pommin - 424 00:43:11,440 --> 00:43:15,080 joten minun pitää rassata ovea. Olkaa ihan hiljaa. 425 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Päästäkää minut pois! 426 00:43:18,720 --> 00:43:21,160 Olkaa hiljaa! 427 00:43:21,320 --> 00:43:25,240 Teidän pitää olla hiljaa. Tämä on vaikeaa työtä! 428 00:43:25,400 --> 00:43:27,840 Danny, en halua olla pahanilmanlintu - 429 00:43:28,000 --> 00:43:31,760 mutta kello näyttää 3 minuuttia, enkä näe liikettä sisällä. 430 00:43:31,920 --> 00:43:34,672 Haluan sinne viestin ja hänet ulos. 431 00:43:37,920 --> 00:43:42,200 Olkaa hiljaa, minä pyydän. Minun täytyy keskittyä! 432 00:43:43,320 --> 00:43:44,880 Auttakaa! Minä vain... 433 00:43:46,960 --> 00:43:50,000 Lana, äkkiä nyt! - Apua... 434 00:43:50,160 --> 00:43:52,640 Tule pois sieltä heti! 435 00:43:52,800 --> 00:43:55,960 Auttakaa minua! 436 00:43:59,240 --> 00:44:03,240 Suomennos: Liina Härkönen Iyuno-SDI Group 32120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.