All language subtitles for Transporter The Series - 2x01 - 2B Or Not 2B.WS.err0001.pt-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,080 NORTH AFRICA, TWO YEARS AGO 2 00:01:20,346 --> 00:01:21,895 Caterina Boldieu? 3 00:01:24,618 --> 00:01:26,159 Who are you? 4 00:01:27,153 --> 00:01:28,681 Room service. 5 00:01:29,435 --> 00:01:32,076 - How many more men do you have with you? - None. 6 00:01:32,077 --> 00:01:34,090 Seriously, how many? 7 00:01:34,954 --> 00:01:36,475 Did you come here alone? 8 00:01:36,476 --> 00:01:38,016 No need to say thank you, by the way. 9 00:01:38,017 --> 00:01:40,331 I don't even know who you are. 10 00:01:42,068 --> 00:01:43,587 A carrier. 11 00:01:45,571 --> 00:01:46,671 A transporter... 12 00:01:46,672 --> 00:01:48,119 Excellent. 13 00:01:48,674 --> 00:01:49,886 What is a transporter? 14 00:01:49,887 --> 00:01:52,106 Run now. We'll talk later, okay? 15 00:02:01,702 --> 00:02:03,171 What happened? 16 00:02:03,172 --> 00:02:05,472 Someone came here and took her. 17 00:02:18,103 --> 00:02:20,037 Thanks for saving me. 18 00:02:20,038 --> 00:02:21,681 No, I haven't saved it yet. 19 00:02:22,509 --> 00:02:25,301 your roommates, they miss you. 20 00:02:31,696 --> 00:02:33,316 Do you have a plan? 21 00:02:33,439 --> 00:02:35,857 Of course I have a plan. 22 00:02:38,753 --> 00:02:41,053 - Beware! - I'm watching. 23 00:02:42,777 --> 00:02:43,820 You do not have... 24 00:02:43,821 --> 00:02:45,962 - may I help? - Of course I have. 25 00:02:45,963 --> 00:02:47,727 I'm putting it into practice now. 26 00:02:52,002 --> 00:02:53,683 Buckle up. 27 00:03:46,700 --> 00:03:49,553 - Look... They're going over there! - I'm watching! You are stupid! 28 00:04:02,398 --> 00:04:03,970 What are you doing? 29 00:04:04,204 --> 00:04:05,868 What do you think? 30 00:04:20,669 --> 00:04:22,766 Tell him to run. 31 00:04:25,764 --> 00:04:26,973 Tell him. 32 00:04:29,578 --> 00:04:31,602 He said run. 33 00:04:31,603 --> 00:04:33,113 Run, me? 34 00:04:36,806 --> 00:04:37,711 He said: 35 00:04:37,712 --> 00:04:40,312 Run. You are about to die. 36 00:04:40,313 --> 00:04:42,060 Tell him this bridge can hold 37 00:04:42,061 --> 00:04:43,476 a weight of two tons, 38 00:04:43,477 --> 00:04:45,678 or 24 kg per square meter. 39 00:04:45,679 --> 00:04:47,025 He doesn't seem interested. 40 00:04:47,026 --> 00:04:48,455 Just tell him. 41 00:04:55,343 --> 00:04:57,967 Their vehicle weighs about 3,000 pounds, 42 00:04:57,968 --> 00:05:01,656 exerting static pressure of 75 kilos per square meter. 43 00:05:08,184 --> 00:05:12,253 Which gives them about 32 seconds before a catastrophic failure. 44 00:05:24,828 --> 00:05:26,882 Now you can thank me. 45 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 Translated subtitles, revised and synced by: 46 00:05:50,001 --> 00:05:55,001 Tonius Lusitanus luso.legendas@gmail.com 47 00:06:25,797 --> 00:06:27,761 Put the game down, Luca. 48 00:06:28,093 --> 00:06:29,317 I'm almost done. 49 00:06:29,318 --> 00:06:31,319 Your food is here, put it down! 50 00:06:31,320 --> 00:06:32,639 Let him play. 51 00:06:32,640 --> 00:06:34,880 You're teaching him to behave badly. 52 00:06:47,364 --> 00:06:49,398 I have to go to the toilets. 53 00:06:49,984 --> 00:06:51,047 He is well. 54 00:07:15,258 --> 00:07:16,911 Who the hell are you? 55 00:07:16,912 --> 00:07:18,494 Why are you following me? 56 00:07:19,594 --> 00:07:21,755 I also have to go to the toilets. 57 00:07:22,631 --> 00:07:24,202 Did you see where daddy went? 58 00:07:28,624 --> 00:07:32,585 If it continues, I'll call the police, understand? 59 00:07:32,591 --> 00:07:34,956 Stay away from me and my family. 60 00:07:49,349 --> 00:07:50,905 Why do not you answer me? 61 00:07:50,906 --> 00:07:52,032 Tell me! 62 00:07:52,787 --> 00:07:54,313 Who are you? 63 00:09:08,814 --> 00:09:10,928 You must be Caterina. 64 00:09:10,961 --> 00:09:11,886 Cat. 65 00:09:11,887 --> 00:09:13,290 Ja, Dieter. 66 00:09:15,871 --> 00:09:17,588 She is a beauty. 67 00:09:17,590 --> 00:09:18,500 74? 68 00:09:18,501 --> 00:09:19,656 Yes, exactly. 69 00:09:19,657 --> 00:09:21,091 Last year they ended. 70 00:09:21,092 --> 00:09:22,659 Only 1,000 remain in the world. 71 00:09:22,660 --> 00:09:24,461 You know your cars. 72 00:09:24,465 --> 00:09:27,249 That's what they pay me for! In between! 73 00:09:30,100 --> 00:09:32,532 Ah, I see you already know each other. 74 00:09:33,813 --> 00:09:35,872 What a beautiful house you have here! 75 00:09:36,201 --> 00:09:37,401 It's leased... 76 00:09:38,231 --> 00:09:40,280 until mine is repaired. 77 00:09:40,445 --> 00:09:41,639 repaired? 78 00:09:41,640 --> 00:09:43,440 What happened to you? 79 00:09:44,562 --> 00:09:45,959 He was... 80 00:09:46,128 --> 00:09:47,682 through the air. 81 00:09:53,515 --> 00:09:54,840 The last time I saw Cat, 82 00:09:54,841 --> 00:09:57,560 she was kidnapped by terrorists, for ransom. 83 00:09:57,561 --> 00:09:58,888 Her surname is Boldieu. 84 00:09:58,889 --> 00:10:00,649 the same as the minister of French Finance. 85 00:10:00,650 --> 00:10:01,693 He is my father. 86 00:10:01,694 --> 00:10:03,824 He hired Frank to rescue me. 87 00:10:04,199 --> 00:10:06,829 I was an officer, from the Service of Information, from DGSE. 88 00:10:06,830 --> 00:10:08,610 She was awarded three times, to avoid 89 00:10:08,611 --> 00:10:10,246 terrorist attacks, on French soil. 90 00:10:10,247 --> 00:10:11,732 That's impressive. 91 00:10:14,374 --> 00:10:15,710 Since Carl left us, 92 00:10:15,711 --> 00:10:17,602 Cat will work with us, 93 00:10:17,603 --> 00:10:19,735 assessing risk and gathering information. 94 00:10:19,736 --> 00:10:20,896 Great idea. 95 00:10:21,006 --> 00:10:22,242 I also think. 96 00:10:22,366 --> 00:10:23,722 Does she have an offer for me? 97 00:10:23,756 --> 00:10:25,315 Came last night. 98 00:10:25,813 --> 00:10:28,692 Bernardo Marrone was criminal judge in Rome. 99 00:10:28,693 --> 00:10:30,999 He was building a case against Roberto Rocco, 100 00:10:31,000 --> 00:10:32,655 a Sicilian crime boss. 101 00:10:32,656 --> 00:10:35,295 There had been threats, but Bernardo refused protection. 102 00:10:35,296 --> 00:10:36,683 It was all over the news. 103 00:10:36,684 --> 00:10:38,766 He is the first judge that the Mafia kills in 20 years. 104 00:10:38,767 --> 00:10:40,449 The son witnessed the crime. 105 00:10:40,450 --> 00:10:41,862 Lucas Marrone. 106 00:10:41,863 --> 00:10:44,341 has been hiding with her mother Laura. 107 00:10:44,373 --> 00:10:46,249 And there was a detention: 108 00:10:46,338 --> 00:10:47,576 Deszu Magyar, 109 00:10:47,577 --> 00:10:49,022 a hired killer. 110 00:10:49,023 --> 00:10:50,989 The boy's word is only evidence against him. 111 00:10:50,990 --> 00:10:53,014 And do I have to take him to court? 112 00:10:53,015 --> 00:10:54,462 He's in a secret location and 113 00:10:54,463 --> 00:10:56,220 he is due to testify on Monday morning. 114 00:10:56,221 --> 00:10:57,546 Why don't you call the police? 115 00:10:57,547 --> 00:10:59,559 Or do they not come by plane? 116 00:10:59,560 --> 00:11:01,952 There are many elements corrupt in the police. 117 00:11:01,953 --> 00:11:04,658 And if you arrived on a plane, alert the border patrol. 118 00:11:04,659 --> 00:11:06,323 Where is this secret location? 119 00:11:06,489 --> 00:11:08,581 At uncle's summer house. 120 00:11:08,582 --> 00:11:10,220 Oh, I've seen this house. 121 00:11:10,221 --> 00:11:11,732 Out of Munich. 122 00:11:11,894 --> 00:11:15,646 The family owns one of the largest Italian shipping companies. 123 00:11:15,925 --> 00:11:17,846 Munich to Rome, 10 hours trip, 124 00:11:17,847 --> 00:11:19,525 12 at most. 125 00:11:19,722 --> 00:11:21,329 Your review? 126 00:11:21,742 --> 00:11:23,701 I don't think you should get involved in that. 127 00:11:23,986 --> 00:11:25,297 Because? 128 00:11:25,298 --> 00:11:28,578 You will be an easy target for any corrupt police looking for him. 129 00:11:28,579 --> 00:11:30,493 if they checked traffic images. 130 00:11:30,494 --> 00:11:33,528 But they won't know the registration of the my car, or where I go. 131 00:11:33,529 --> 00:11:35,545 you hired me to assess risk. 132 00:11:35,546 --> 00:11:37,552 To evaluate it, not extinguish it. 133 00:11:37,553 --> 00:11:39,624 My assessment: The risk is too high. 134 00:11:39,625 --> 00:11:40,898 I do not think like that. 135 00:11:41,030 --> 00:11:41,994 Frank... 136 00:11:42,195 --> 00:11:45,506 Everyone knows that boy, must be in Rome on Monday. 137 00:11:45,507 --> 00:11:46,297 And then? 138 00:11:46,298 --> 00:11:48,233 The bad guys will know you're taking him. 139 00:11:48,234 --> 00:11:50,612 and i will know that they are waiting for. 140 00:11:51,705 --> 00:11:53,224 Leave printed copies of the map, 141 00:11:53,225 --> 00:11:55,298 for me to go get the boy, tomorrow morning. 142 00:11:55,684 --> 00:11:57,508 Don't be discouraged. 143 00:11:57,877 --> 00:12:00,053 I did not accept this job to be ignored. 144 00:12:00,054 --> 00:12:01,230 He needs you here, 145 00:12:01,231 --> 00:12:02,477 more than he imagines. 146 00:12:02,478 --> 00:12:04,567 Capanne's Prison Italy 147 00:12:25,132 --> 00:12:26,535 Brother. 148 00:12:34,997 --> 00:12:36,644 Any news? 149 00:12:36,645 --> 00:12:40,447 A carrier has been hired to take the boy to Rome. 150 00:12:43,346 --> 00:12:45,650 I won't spend the rest of my life 151 00:12:45,651 --> 00:12:47,669 to rot in this shit. 152 00:12:48,261 --> 00:12:49,486 That... 153 00:12:49,487 --> 00:12:51,353 will not happen. 154 00:12:52,356 --> 00:12:54,325 Who will avoid it? 155 00:12:56,772 --> 00:12:57,890 You? 156 00:12:58,498 --> 00:12:59,680 Your life 157 00:12:59,681 --> 00:13:01,445 it's in my hands. 158 00:13:02,812 --> 00:13:05,050 I will not abandon you. 159 00:13:12,641 --> 00:13:15,053 outside munich 160 00:13:26,510 --> 00:13:28,157 Martino Marrone. 161 00:13:28,312 --> 00:13:29,513 My wife Sofia. 162 00:13:29,514 --> 00:13:31,625 Thanks for coming, Mr. Martin. 163 00:13:31,626 --> 00:13:33,967 You can imagine our concern. 164 00:13:33,968 --> 00:13:36,178 He's not here because of the kindness of your heart. 165 00:13:36,179 --> 00:13:38,586 He is a paid professional to do a job. 166 00:13:38,635 --> 00:13:40,254 It's not true, Mr. Martin? 167 00:13:40,704 --> 00:13:42,398 I'll tell Laura she's here. 168 00:13:44,207 --> 00:13:46,153 That over there is my nephew. 169 00:13:48,144 --> 00:13:50,504 Lost in his games, as usual. 170 00:13:55,384 --> 00:13:57,584 When my brother became a judge, 171 00:13:57,585 --> 00:14:00,313 my wife and i stayed to run the family business. 172 00:14:00,830 --> 00:14:02,322 Now he's dead. 173 00:14:03,149 --> 00:14:05,635 And suddenly, I'm caring from his family, too. 174 00:14:05,636 --> 00:14:09,072 As you said, Mr. brown, I'm just here to do a job. 175 00:14:11,166 --> 00:14:13,015 Is it just you who will take us? 176 00:14:13,221 --> 00:14:14,249 Exactly. 177 00:14:14,390 --> 00:14:16,008 It's safe? 178 00:14:16,159 --> 00:14:18,687 We shouldn't have guards armed or something? 179 00:14:18,688 --> 00:14:20,325 Not showing up is best. 180 00:14:20,326 --> 00:14:22,320 We don't want to draw attention. 181 00:14:23,109 --> 00:14:25,179 My son is everything to me. 182 00:14:25,916 --> 00:14:28,400 I need you to promise me that he will be safe. 183 00:14:28,440 --> 00:14:30,358 I can't make promises. 184 00:14:30,904 --> 00:14:33,589 But he will be safe, I'll bet my life on it. 185 00:14:33,590 --> 00:14:35,184 Could I speak to him? 186 00:14:36,782 --> 00:14:39,598 I know he's too proud to say this but... 187 00:14:39,828 --> 00:14:41,954 He's just as scared as I am. 188 00:14:53,297 --> 00:14:54,922 Are you the transporter? 189 00:14:58,277 --> 00:15:00,768 Said you'll make sure make sure no one hurts me. 190 00:15:00,769 --> 00:15:02,050 Exactly. 191 00:15:06,153 --> 00:15:08,289 You know, my father was killed too. 192 00:15:08,336 --> 00:15:10,415 when it was a couple years younger than you. 193 00:15:10,416 --> 00:15:11,949 Did they catch whoever did this? 194 00:15:11,950 --> 00:15:12,811 Not. 195 00:15:12,812 --> 00:15:14,020 They never did. 196 00:15:15,896 --> 00:15:18,276 But face the man who killed your father demands balls. 197 00:15:18,277 --> 00:15:20,775 - You just said a bad word. - Said? 198 00:15:21,701 --> 00:15:23,750 You don't say "balls" to a child. 199 00:15:24,604 --> 00:15:26,669 I don't know much about children. 200 00:15:27,252 --> 00:15:29,445 But I think your father he would be proud of you. 201 00:15:29,446 --> 00:15:32,285 He's trying to manipulate me for me to want to go with you. 202 00:15:32,286 --> 00:15:33,285 And then? 203 00:15:33,286 --> 00:15:34,808 It's not very good. 204 00:15:37,433 --> 00:15:39,847 That's your car, isn't it? 205 00:15:49,500 --> 00:15:51,162 What did I tell you? 206 00:15:51,575 --> 00:15:54,148 I told him I could drive my car. 207 00:16:05,739 --> 00:16:07,207 Good morning gentlemen. 208 00:16:07,740 --> 00:16:09,129 How can I help you? 209 00:16:09,835 --> 00:16:12,097 Which one is the fastest? 210 00:16:13,435 --> 00:16:15,044 Well, they're all fast. 211 00:16:15,045 --> 00:16:16,018 I mean, 212 00:16:16,019 --> 00:16:18,255 these things "zoom"! 213 00:16:20,044 --> 00:16:22,901 But the quickest will be... 214 00:16:22,902 --> 00:16:24,146 This one! 215 00:16:25,902 --> 00:16:27,530 Let's take three. 216 00:16:29,512 --> 00:16:30,482 Very good. 217 00:16:30,483 --> 00:16:31,450 Janine! 218 00:16:31,451 --> 00:16:34,332 Can you bring me the keys to a "test drive", please? 219 00:16:37,900 --> 00:16:38,833 Hello. 220 00:16:38,834 --> 00:16:39,951 Thanks. 221 00:16:41,753 --> 00:16:43,757 There is no need for a "test drive". 222 00:16:45,222 --> 00:16:46,780 I'll take this. 223 00:16:51,451 --> 00:16:53,236 Where are the other two? 224 00:16:53,484 --> 00:16:54,877 They're out there. 225 00:17:00,990 --> 00:17:03,698 you have here a security camera? 226 00:17:05,914 --> 00:17:07,995 I wish we had. 227 00:17:10,017 --> 00:17:12,523 Never lie to a man with a gun. 228 00:17:38,307 --> 00:17:39,954 Can we go faster? 229 00:17:41,766 --> 00:17:43,540 That's fast enough. 230 00:17:43,541 --> 00:17:45,478 We don't want to draw attention. 231 00:17:45,920 --> 00:17:48,083 How long have you been driving? 232 00:17:48,187 --> 00:17:50,092 Since I was your age. 233 00:17:50,266 --> 00:17:51,984 Since the age of twelve? 234 00:17:52,414 --> 00:17:54,198 That's what some of us did, where I grew up. 235 00:17:54,199 --> 00:17:57,064 stole cars and they drove us fast. 236 00:17:58,668 --> 00:18:00,164 Did you steal cars? 237 00:18:00,165 --> 00:18:03,164 I don't think this conversation be appropriate, isn't it? 238 00:18:17,752 --> 00:18:20,048 So much to not draw attention to. 239 00:18:28,767 --> 00:18:30,228 Isn't this thing bulletproof? 240 00:18:30,229 --> 00:18:32,559 These are armor-piercing bullets. 241 00:18:55,557 --> 00:18:57,608 First driving lesson, Luca... 242 00:18:58,008 --> 00:18:59,579 Analyze the variables. 243 00:19:22,416 --> 00:19:23,880 Second lesson... 244 00:19:26,053 --> 00:19:28,634 Anticipate consequences. 245 00:19:58,097 --> 00:19:59,435 Third... 246 00:19:59,605 --> 00:20:00,964 Stay focused. 247 00:20:22,235 --> 00:20:24,068 I'll take you to the hospital. 248 00:20:33,771 --> 00:20:35,395 What did they do? 249 00:20:37,804 --> 00:20:39,273 Very good... 250 00:20:39,390 --> 00:20:41,278 Go with your mother, okay? 251 00:20:41,279 --> 00:20:42,695 I'll have it there. 252 00:20:46,651 --> 00:20:47,919 Shit... 253 00:20:53,885 --> 00:20:55,833 Are you talking to the car? 254 00:20:56,533 --> 00:20:58,114 Of course. 255 00:20:58,725 --> 00:21:00,198 Tungsten carbide. 256 00:21:00,738 --> 00:21:02,789 One shot would take your head off. 257 00:21:02,833 --> 00:21:04,900 How long to fix it? 258 00:21:05,511 --> 00:21:07,595 - 30 minutes. - Do it in 20. 259 00:21:08,952 --> 00:21:10,843 You're still in Germany, Frank. 260 00:21:11,364 --> 00:21:12,611 I've noticed. 261 00:21:12,612 --> 00:21:14,935 no italian police told them where you were. 262 00:21:15,616 --> 00:21:17,844 So how did they find you? 263 00:21:17,845 --> 00:21:19,562 An implant in the kid's neck. 264 00:21:19,563 --> 00:21:20,850 Are you serious? 265 00:21:20,851 --> 00:21:22,256 No, I'm not serious. 266 00:21:22,257 --> 00:21:24,319 I have no idea, but I'll find out. 267 00:21:24,374 --> 00:21:26,321 Cat was right, you know. 268 00:21:26,322 --> 00:21:27,663 About risk. 269 00:21:39,936 --> 00:21:41,569 are you ok? 270 00:21:41,668 --> 00:21:44,775 A bit scarry, wasn't it, getting shot? 271 00:21:46,226 --> 00:21:47,671 But it was also cool. 272 00:21:50,755 --> 00:21:52,886 His name is Aleksander Magyar. 273 00:21:55,679 --> 00:21:56,890 Magyar. 274 00:21:59,251 --> 00:22:00,657 Deszu's brother. 275 00:22:00,658 --> 00:22:03,721 We think he killed two people in one car dealership this morning. 276 00:22:03,722 --> 00:22:06,849 So now the two brothers are working for the mafia? 277 00:22:07,169 --> 00:22:09,563 How is this crazy did you find my nephew? 278 00:22:09,564 --> 00:22:11,425 I was hoping you might know. 279 00:22:11,426 --> 00:22:14,114 The attack took place shortly after Frank leaves his property. 280 00:22:14,115 --> 00:22:16,082 they followed your carrier here. 281 00:22:16,083 --> 00:22:18,039 Frank doesn't make mistakes like that. 282 00:22:18,040 --> 00:22:19,769 Of course you were going to say that. 283 00:22:19,770 --> 00:22:22,206 I suppose he too does not issue refunds. 284 00:22:22,260 --> 00:22:25,117 He will take his nephew to Rome, Mr. brown. 285 00:22:27,484 --> 00:22:28,516 Not. 286 00:22:28,944 --> 00:22:30,999 I'm not letting Luca testify. 287 00:22:31,084 --> 00:22:32,538 Martino... 288 00:22:32,954 --> 00:22:35,251 I want justice for my brother, 289 00:22:35,979 --> 00:22:38,072 but not at the cost of the kid's life. 290 00:23:05,734 --> 00:23:07,465 Frank Martin. 291 00:23:08,775 --> 00:23:12,131 My brother thinks about hiring him for a job. 292 00:23:13,267 --> 00:23:15,819 Do you want the job, Frank? 293 00:23:15,820 --> 00:23:16,809 No... 294 00:23:16,853 --> 00:23:18,327 Thanks. 295 00:23:19,284 --> 00:23:20,918 I already have one. 296 00:23:20,919 --> 00:23:22,973 I shouldn't have taken it, Frank. 297 00:23:23,456 --> 00:23:24,996 It's just a kid. 298 00:23:24,997 --> 00:23:27,521 I have nothing against you, Frank. 299 00:23:28,427 --> 00:23:29,732 give up now. 300 00:23:30,277 --> 00:23:31,849 You can stay alive. 301 00:23:32,403 --> 00:23:34,521 I never quit a job. 302 00:23:36,613 --> 00:23:38,077 That sucks, then. 303 00:24:26,721 --> 00:24:27,739 Come with me! 304 00:24:27,740 --> 00:24:28,833 Now! 305 00:24:55,349 --> 00:24:56,362 run. 306 00:25:24,331 --> 00:25:25,872 - Diet! - Frank, 307 00:25:25,873 --> 00:25:27,433 we have problems. 308 00:25:28,166 --> 00:25:30,329 Don't even tell me. I have to get them out of here. 309 00:25:30,330 --> 00:25:32,259 They're watching your car. 310 00:25:32,495 --> 00:25:34,695 Who said in my car? 311 00:25:40,430 --> 00:25:42,151 Your carriage awaits you. 312 00:25:42,205 --> 00:25:43,481 See you later tonight. 313 00:26:16,789 --> 00:26:18,271 Martin says. 314 00:26:24,204 --> 00:26:25,325 He is well. 315 00:26:27,288 --> 00:26:29,451 he said you have to return to Munich. 316 00:26:29,452 --> 00:26:30,441 What? 317 00:26:30,442 --> 00:26:32,253 He's decided it's too dangerous, Luke. 318 00:26:32,254 --> 00:26:34,041 He doesn't want you to witness. 319 00:26:34,042 --> 00:26:35,379 But I said yes. 320 00:26:35,380 --> 00:26:37,083 But that's not your decision, dear. 321 00:26:37,084 --> 00:26:38,876 It's not his, either. He is not my father. 322 00:26:38,877 --> 00:26:40,040 But I am your mother! 323 00:26:40,041 --> 00:26:42,168 So why don't you act like one? 324 00:26:43,570 --> 00:26:44,720 Luke! 325 00:26:45,210 --> 00:26:47,203 What do you want to do? 326 00:26:47,842 --> 00:26:50,427 Martino ordered to take us back to Munich. 327 00:26:50,428 --> 00:26:53,445 I'm asking what are you want to do, mrs. brown. 328 00:27:21,215 --> 00:27:22,858 Let's go to Rome. 329 00:27:28,373 --> 00:27:30,236 They will anyway. 330 00:27:30,791 --> 00:27:32,772 She won't listen to me. 331 00:27:35,910 --> 00:27:37,510 You have to understand. 332 00:27:37,511 --> 00:27:41,058 Martino and Bernardo had complications because of that woman. 333 00:27:41,359 --> 00:27:42,382 Because? 334 00:27:50,645 --> 00:27:51,672 Cat? 335 00:27:54,252 --> 00:27:56,497 I didn't know that the French cursed in Italian? 336 00:27:56,498 --> 00:27:58,081 This one says. 337 00:27:58,082 --> 00:27:59,542 My mother was Italian. 338 00:28:00,663 --> 00:28:02,369 Is Laura listening? 339 00:28:03,080 --> 00:28:04,587 No, why? 340 00:28:04,602 --> 00:28:07,544 Look, I just discovered one something that hasn't been reported. 341 00:28:07,742 --> 00:28:09,516 Her marriage was over. 342 00:28:09,654 --> 00:28:10,717 Who said? 343 00:28:10,928 --> 00:28:12,096 Sofia. 344 00:28:12,097 --> 00:28:14,279 She said that Bernard wanted a divorce. 345 00:28:14,280 --> 00:28:16,566 And it looks like there's been some infidelity. 346 00:28:16,632 --> 00:28:18,344 Do you think she killed him? 347 00:28:18,463 --> 00:28:21,058 She couldn't imagine that Luca would witness this. 348 00:28:21,059 --> 00:28:23,152 They shot her too today. 349 00:28:23,298 --> 00:28:25,110 Magyar needs to save his brother. 350 00:28:25,111 --> 00:28:26,959 It doesn't matter who hired you. 351 00:28:27,016 --> 00:28:30,657 That still doesn't explain how they met us today, twice. 352 00:28:43,594 --> 00:28:46,362 I want to thank you what I said back there. 353 00:28:46,363 --> 00:28:47,856 What did I say? 354 00:28:48,584 --> 00:28:50,597 You asked what I wanted. 355 00:28:51,414 --> 00:28:54,370 And I realized that no one asked this for a long time. 356 00:28:54,371 --> 00:28:56,750 Did Bernardo make all the decisions? 357 00:28:57,393 --> 00:28:58,613 Yup. 358 00:28:58,734 --> 00:29:00,765 How to decide to divorce yourself? 359 00:29:01,994 --> 00:29:03,814 Is that what you heard? 360 00:29:04,613 --> 00:29:07,784 It can be considered a reason for the murder, Ms. brown. 361 00:29:07,785 --> 00:29:10,122 The Mafia ordered my husband's death. 362 00:29:10,123 --> 00:29:13,080 The Mafia didn't say those men, where to find us today. 363 00:29:13,081 --> 00:29:14,168 So who was it? 364 00:29:14,169 --> 00:29:16,792 Had to be someone close of your family, or the same. 365 00:29:16,793 --> 00:29:19,364 do you think i would do this to my own son? 366 00:29:19,365 --> 00:29:22,379 Imagine the hell he spent the last few weeks? 367 00:29:24,786 --> 00:29:26,419 Did you love your husband? 368 00:29:27,930 --> 00:29:30,694 Bernardo found me, in a village in Croatia. 369 00:29:31,037 --> 00:29:33,196 He saved me from a life of poverty. 370 00:29:33,933 --> 00:29:36,974 I wasn't in love with him, no. 371 00:29:37,557 --> 00:29:39,056 And he knew it, but 372 00:29:39,057 --> 00:29:41,924 he was my son's father and I was faithful to him. 373 00:29:44,316 --> 00:29:46,095 I would never hurt you. 374 00:29:47,447 --> 00:29:48,677 Never. 375 00:30:06,569 --> 00:30:07,986 Well well... 376 00:30:08,535 --> 00:30:10,141 Who will you be? 377 00:30:12,105 --> 00:30:13,531 Caterina Boldieu. 378 00:30:13,532 --> 00:30:15,623 I work for the transporter. 379 00:30:15,624 --> 00:30:18,801 So it's better to start to look for another job. 380 00:30:19,172 --> 00:30:21,148 Frank Martin is a dead man. 381 00:30:22,870 --> 00:30:25,263 His brother must love him very much, 382 00:30:25,318 --> 00:30:26,826 in his sick way. 383 00:30:27,906 --> 00:30:30,206 He tried to kill the boy, twice today. 384 00:30:30,244 --> 00:30:32,730 Is that what you came here to tell me? 385 00:30:32,731 --> 00:30:35,514 I came here to give you one last hypothesis, 386 00:30:35,515 --> 00:30:37,260 to save your brother's life. 387 00:30:38,385 --> 00:30:40,878 to save life my brother's, isn't it? 388 00:30:40,879 --> 00:30:43,117 tell me the name of person who hired you. 389 00:30:43,118 --> 00:30:45,385 The papers say it was the Mafia. 390 00:30:45,804 --> 00:30:47,405 And what do you say? 391 00:30:47,579 --> 00:30:48,739 I do not say nothing. 392 00:30:48,740 --> 00:30:50,017 I am innocent. 393 00:30:52,244 --> 00:30:54,449 This is your last chance. 394 00:30:54,731 --> 00:30:57,002 If your brother tries to stop Frank, again, 395 00:30:57,003 --> 00:30:58,295 he will die. 396 00:31:07,549 --> 00:31:10,273 You have a nice ass, Caterina. 397 00:31:12,204 --> 00:31:14,390 So I'm sorry to tell you this. 398 00:31:15,486 --> 00:31:17,696 Nobody threatens my brother. 399 00:31:19,440 --> 00:31:21,022 Nobody. 400 00:31:23,906 --> 00:31:25,207 Get her out of here. 401 00:31:44,483 --> 00:31:46,933 pull over this badge at the door, okay? 402 00:32:04,825 --> 00:32:06,176 Hi! 403 00:32:13,022 --> 00:32:14,423 Can I help you? 404 00:32:16,125 --> 00:32:17,417 Not. 405 00:32:17,894 --> 00:32:19,792 We are the ones who will help you. 406 00:32:54,344 --> 00:32:56,657 Sorry girl no understand what happened. 407 00:32:56,658 --> 00:32:58,000 Are you okay? 408 00:32:59,200 --> 00:33:01,085 Just get me out of here! 409 00:33:07,948 --> 00:33:09,341 Where are we going? 410 00:33:09,342 --> 00:33:11,930 A friend of mine has a house where we can spend the night. 411 00:33:11,931 --> 00:33:13,813 Martino has booked us a hotel in Orvieto... 412 00:33:13,814 --> 00:33:15,547 It's best not to tell Martino. 413 00:33:16,784 --> 00:33:18,720 You suspect him, don't you? 414 00:33:21,170 --> 00:33:22,674 I hate to say this, but... 415 00:33:22,675 --> 00:33:24,590 that thought crossed my mind. 416 00:33:24,591 --> 00:33:26,065 Does he have a reason? 417 00:33:26,066 --> 00:33:29,206 Martino and Sofia manage the family business, but, 418 00:33:29,460 --> 00:33:31,539 when his father died, last year, 419 00:33:32,266 --> 00:33:34,125 he left it to Bernardo. 420 00:33:46,808 --> 00:33:48,694 Oh, Frank. 421 00:33:49,126 --> 00:33:50,782 What a surprise. 422 00:33:51,454 --> 00:33:53,617 This is my old friend, Marcel Tarconi. 423 00:33:53,618 --> 00:33:57,955 No, he means I'm old, doesn't mean we're old friends. 424 00:33:58,293 --> 00:34:00,235 we need a place to spend the night. 425 00:34:00,236 --> 00:34:03,303 You should have told me you were coming, I have nothing to give you to eat. 426 00:34:03,304 --> 00:34:06,498 You better get something. Dieter's coming with the car. 427 00:34:06,499 --> 00:34:08,127 What's with the ambulance? 428 00:34:08,517 --> 00:34:09,420 I'll explain. 429 00:34:09,421 --> 00:34:11,862 accompanying a glass of my Sagrantino? 430 00:34:11,863 --> 00:34:13,815 the same mess what did you do last year? 431 00:34:13,816 --> 00:34:15,928 I'm afraid even worse this year. 432 00:34:23,027 --> 00:34:25,054 I'm recognizing the kid. 433 00:34:25,784 --> 00:34:27,537 Are you going to take him to court? 434 00:34:28,106 --> 00:34:29,786 We had some... 435 00:34:30,387 --> 00:34:31,788 interruptions. 436 00:34:32,100 --> 00:34:33,503 Do you have cameras here? 437 00:34:34,663 --> 00:34:36,334 I keep my eyes out there. 438 00:34:40,254 --> 00:34:43,445 It's weird for the Mafia to kill a judge. 439 00:34:44,068 --> 00:34:45,585 I don't think it was them. 440 00:34:45,970 --> 00:34:47,237 So who was it? 441 00:34:49,443 --> 00:34:51,840 You know what I always say, Frank? 442 00:34:52,982 --> 00:34:54,925 Cherchez la femme. 443 00:35:13,738 --> 00:35:15,835 - Oh, the brakes? - There. 444 00:35:18,501 --> 00:35:20,890 You have to be kidding. this game is impossible! 445 00:35:20,891 --> 00:35:22,566 It's not like driving a real car. 446 00:35:22,567 --> 00:35:24,622 Tell me about it. 447 00:35:24,815 --> 00:35:26,364 Can I drive your car? 448 00:35:27,146 --> 00:35:28,344 Not now. 449 00:35:28,345 --> 00:35:30,410 You won't leave me, will you? 450 00:35:30,697 --> 00:35:32,340 Anyone hungry? 451 00:35:33,626 --> 00:35:35,770 I thought he never asked again. 452 00:35:39,093 --> 00:35:40,588 Let the kid drive. 453 00:35:40,590 --> 00:35:42,402 Do you know he's only twelve years old? 454 00:35:50,433 --> 00:35:52,949 So how do you and the Frank met? 455 00:35:53,381 --> 00:35:56,947 We were neighbors in the south of France. 456 00:35:56,948 --> 00:35:59,740 I noticed that he gave interesting company. 457 00:36:00,088 --> 00:36:02,255 Marcel is a police inspector. 458 00:36:02,256 --> 00:36:04,545 Frank, I suspect, 459 00:36:04,630 --> 00:36:07,830 is not always from right side of the law. 460 00:36:07,831 --> 00:36:09,217 But are they friends? 461 00:36:09,383 --> 00:36:11,012 He's a perfectionist. 462 00:36:11,013 --> 00:36:13,794 That's a quality that a Frenchman knows how to appreciate. 463 00:36:13,836 --> 00:36:17,091 But even a perfectionist it cannot control all variables. 464 00:36:17,125 --> 00:36:19,059 There's no speed you drive. 465 00:36:19,060 --> 00:36:20,740 I didn't say that control the variables. 466 00:36:20,741 --> 00:36:22,420 Said I count on them. 467 00:36:22,421 --> 00:36:25,104 But one day you are forced to make a mistake. 468 00:36:25,500 --> 00:36:26,766 It could cost you your life. 469 00:36:26,767 --> 00:36:28,104 Well you can. 470 00:36:28,532 --> 00:36:30,018 So why do you do it? 471 00:36:34,243 --> 00:36:35,562 Earn well. 472 00:36:38,058 --> 00:36:40,545 Oh, Frank, someone's here. 473 00:36:43,324 --> 00:36:45,670 Everything is fine. Is a friend. 474 00:36:46,404 --> 00:36:48,824 Caterina Boldieu, Marcel Tarconi. 475 00:36:48,825 --> 00:36:50,632 - Enchanted. - Enchant. 476 00:36:50,633 --> 00:36:52,177 We have to talk. 477 00:36:52,559 --> 00:36:53,669 He is well. 478 00:36:59,733 --> 00:37:01,468 You have to give up. 479 00:37:01,469 --> 00:37:02,997 What are you talking about? 480 00:37:03,036 --> 00:37:04,736 We do not know who is compromising you, 481 00:37:04,737 --> 00:37:06,539 and Magyar wants you dead. 482 00:37:06,540 --> 00:37:08,164 I never quit a job. 483 00:37:08,187 --> 00:37:09,808 Is that one of your rules? 484 00:37:09,809 --> 00:37:11,138 I learned to stop making rules, 485 00:37:11,139 --> 00:37:13,068 but I finish what I start. 486 00:37:16,716 --> 00:37:18,301 Neither you! 487 00:37:18,302 --> 00:37:20,454 You can count on variables, Frank, but 488 00:37:20,455 --> 00:37:22,876 as Laura said, you cannot control them. 489 00:37:22,877 --> 00:37:24,598 Taking risks is my job. 490 00:37:24,599 --> 00:37:25,991 Dying is not. 491 00:37:25,992 --> 00:37:28,059 Nobody is dying what did he give you? 492 00:37:28,060 --> 00:37:29,981 Laura could ask for a delay. 493 00:37:29,982 --> 00:37:32,678 And let's make the kid go through it all again? 494 00:37:37,391 --> 00:37:38,854 He will testify tomorrow. 495 00:37:38,855 --> 00:37:40,455 And no one will stop you. 496 00:37:45,858 --> 00:37:47,955 How about some more wine? 497 00:38:07,903 --> 00:38:09,588 Tell me they're dead. 498 00:38:09,762 --> 00:38:10,869 No. 499 00:38:11,893 --> 00:38:14,404 No, we lost them. 500 00:38:15,040 --> 00:38:17,355 And she didn't tell you where they are? 501 00:38:17,942 --> 00:38:20,410 I need you to stay in your cell tomorrow. 502 00:38:20,845 --> 00:38:22,117 Why? 503 00:38:22,321 --> 00:38:24,105 What are you going to do? 504 00:38:24,930 --> 00:38:26,723 I'll kill the kid. 505 00:38:28,099 --> 00:38:30,116 I will kill them all. 506 00:38:42,301 --> 00:38:45,008 - Don't you eat breakfast? - I'm not hungry. 507 00:38:51,341 --> 00:38:53,423 Do you mind if I feel with you? 508 00:38:59,492 --> 00:39:01,796 When I was talking last night, 509 00:39:02,018 --> 00:39:04,065 Do you really think you can die? 510 00:39:05,553 --> 00:39:06,816 And I can. 511 00:39:07,671 --> 00:39:08,918 You're not...? 512 00:39:08,919 --> 00:39:10,388 You are not afraid? 513 00:39:10,943 --> 00:39:12,024 Of course I do. 514 00:39:12,025 --> 00:39:14,241 So why do you do this? 515 00:39:20,311 --> 00:39:23,607 Courage doesn't mean you don't be afraid when you do the right thing. 516 00:39:23,608 --> 00:39:27,098 Courage means you are afraid and you do it anyway. 517 00:39:27,489 --> 00:39:29,309 Nobody's going to hurt you, Luca. 518 00:39:29,461 --> 00:39:31,262 I will try to make that happen. 519 00:39:38,607 --> 00:39:41,672 Criminal Court Building Pomegranate 520 00:39:44,663 --> 00:39:46,300 Any sign of the Magyar? 521 00:39:46,385 --> 00:39:47,657 Not yet. 522 00:39:48,962 --> 00:39:50,522 It's still early. 523 00:39:56,012 --> 00:39:57,795 It is time to go. 524 00:40:04,497 --> 00:40:06,412 - What is it? - My stomach! 525 00:40:06,741 --> 00:40:09,664 I need a doctor! A doctor! 526 00:40:10,401 --> 00:40:11,833 How are they? 527 00:40:13,006 --> 00:40:14,467 Where are you now? 528 00:40:14,649 --> 00:40:16,597 On the way to town. 529 00:40:16,799 --> 00:40:18,080 No problems? 530 00:40:18,081 --> 00:40:19,391 No, nothing. 531 00:40:19,392 --> 00:40:22,342 no sign of men of Magyar, in court, too. 532 00:40:22,799 --> 00:40:24,258 This is weird. 533 00:40:36,808 --> 00:40:38,146 Good to see you. 534 00:40:41,433 --> 00:40:43,577 Dieter, from Frank here. 535 00:40:43,713 --> 00:40:45,252 You can relax. 536 00:40:45,744 --> 00:40:47,711 All right, hanging up. 537 00:40:55,000 --> 00:40:56,722 brown lady? Over here, please. 538 00:40:58,406 --> 00:41:00,121 Stay with them, yes or no. 539 00:41:07,147 --> 00:41:08,812 Dieter, what happened? 540 00:41:08,813 --> 00:41:10,229 Aleksander. 541 00:41:10,230 --> 00:41:12,342 he just left from a van, here. 542 00:41:12,343 --> 00:41:13,456 Where? 543 00:41:13,457 --> 00:41:15,273 In the parking lot. 544 00:41:16,880 --> 00:41:18,540 I need the location. 545 00:41:20,450 --> 00:41:21,840 2B. 546 00:41:25,622 --> 00:41:26,781 Diet? 547 00:41:27,758 --> 00:41:28,750 Diet? 548 00:42:18,927 --> 00:42:22,264 I call Luca Marrone to testify. 549 00:42:35,653 --> 00:42:36,683 Frank. 550 00:42:36,684 --> 00:42:38,030 My car is at the loading dock. 551 00:42:38,031 --> 00:42:40,405 I need you to bring me to 2B. 552 00:42:40,857 --> 00:42:42,559 What's up? 553 00:42:45,428 --> 00:42:46,704 Frank? 554 00:42:52,145 --> 00:42:54,013 See if you arrive quickly. 555 00:43:45,695 --> 00:43:49,842 aware of responsibility moral and legal, 556 00:43:54,930 --> 00:43:58,394 I assume with my testimony, 557 00:43:59,055 --> 00:44:01,293 swear to tell the truth. 558 00:44:14,720 --> 00:44:20,696 Luca, you had the misfortune to witness your father's murder. 559 00:44:21,415 --> 00:44:22,501 Yup. 560 00:44:38,303 --> 00:44:41,597 Have you seen the face of the man who made it? 561 00:44:42,358 --> 00:44:43,986 Yes, I've seen that. 562 00:44:58,103 --> 00:45:01,855 Is this the man who killed your father? 563 00:45:36,263 --> 00:45:40,284 that was the man who murdered my father. 564 00:45:49,656 --> 00:45:50,906 Frank? What is it? 565 00:45:50,907 --> 00:45:52,795 There's a bomb. In the van. 566 00:45:53,173 --> 00:45:54,604 We need to evacuate the building. 567 00:45:54,605 --> 00:45:56,372 There is no time, we have 3 minutes. 568 00:45:56,373 --> 00:45:57,539 I'll get Dieter. 569 00:45:57,540 --> 00:45:58,641 You can not. 570 00:46:01,778 --> 00:46:03,142 Oh no... 571 00:46:29,246 --> 00:46:31,003 Frank, if this blows up in anywhere in Rome... 572 00:46:31,004 --> 00:46:31,939 Yup. 573 00:46:32,212 --> 00:46:33,606 I get it. 574 00:46:46,705 --> 00:46:48,887 Not to piss you off, but You have 20 seconds... 575 00:46:49,081 --> 00:46:50,615 Plenty of time. 576 00:47:37,085 --> 00:47:38,770 My brother? 577 00:47:41,174 --> 00:47:42,933 The kid identified you. 578 00:47:59,024 --> 00:48:00,692 Bring Laura. 579 00:48:01,409 --> 00:48:03,037 Come with me. 580 00:48:10,769 --> 00:48:13,175 Aleksander Magyar is dead. 581 00:48:14,096 --> 00:48:16,587 His number has been found on his cell phone. 582 00:48:17,710 --> 00:48:20,347 I didn't want to hurt Luca. 583 00:48:21,038 --> 00:48:22,258 But... 584 00:48:22,400 --> 00:48:24,790 I had to tell you where were you. 585 00:48:26,084 --> 00:48:27,792 They would have killed me too. 586 00:48:28,320 --> 00:48:30,191 I do not understand. 587 00:48:30,505 --> 00:48:31,608 Am sorry. 588 00:48:31,609 --> 00:48:33,500 It wasn't you who had the affair. 589 00:48:33,506 --> 00:48:34,952 It was Bernard. 590 00:48:34,953 --> 00:48:36,513 With Sofia... 591 00:48:36,621 --> 00:48:38,529 His brother's wife. 592 00:48:38,645 --> 00:48:40,930 He would go back to his bitch, 593 00:48:41,226 --> 00:48:44,431 and insisted on telling the Martino what happened. 594 00:48:45,169 --> 00:48:47,112 I was going to lose everything. 595 00:48:50,656 --> 00:48:51,815 Not. 596 00:48:53,039 --> 00:48:55,073 Now you've lost everything. 597 00:49:01,217 --> 00:49:02,813 And me too. 598 00:49:26,270 --> 00:49:28,277 He knew the risks, Frank. 599 00:49:29,140 --> 00:49:30,044 Yea... 600 00:49:30,332 --> 00:49:31,905 He knew the risks. 601 00:49:32,414 --> 00:49:33,815 But I ended up killing him. 602 00:49:33,816 --> 00:49:35,213 You didn't kill him. 603 00:49:35,214 --> 00:49:36,565 It was the Magyar. 604 00:49:40,122 --> 00:49:43,697 You told me not to accept the service and I didn't listen to you. 605 00:49:46,487 --> 00:49:48,669 If he had, he would still be alive. 606 00:49:49,613 --> 00:49:53,233 And this kid and a lot of other people would be dead. 607 00:49:54,769 --> 00:49:56,649 Dieter did not die in vain. 608 00:50:03,201 --> 00:50:05,045 We came to offer condolences. 609 00:50:10,986 --> 00:50:12,784 You could do me a favor, you know. 610 00:50:12,785 --> 00:50:14,047 Can I? 611 00:50:15,189 --> 00:50:17,084 It would have made Dieter very happy. 612 00:50:28,752 --> 00:50:30,569 First driving lesson? 613 00:50:30,671 --> 00:50:32,418 Count on variables. 614 00:50:33,019 --> 00:50:34,229 Second lesson? 615 00:50:34,230 --> 00:50:36,065 Anticipate consequences. 616 00:50:36,464 --> 00:50:37,600 He is well. 617 00:50:37,611 --> 00:50:39,923 - Third lesson? - Staying focused ാ 41134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.