All language subtitles for Transporter The Series - 1x12 - Give the Guy a Hand.WS.err0001.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,445 --> 00:00:05,304 33,000 condom�nios 2 00:00:05,344 --> 00:00:08,290 foram constru�dos em Toronto neste ano. 3 00:00:08,357 --> 00:00:11,095 Que se passa? Deve ser alguma bolha... 4 00:00:11,163 --> 00:00:14,740 Estivemos a ver isso pelos �ltimos 30 anos, mas quando... 5 00:00:14,780 --> 00:00:17,721 ADAM SMITH FAZ GRANDE OFERTA PARA CONTROLAR O CENTRO. 6 00:00:17,761 --> 00:00:19,767 VELHO RIVAL N�O VENDE PR�DIO HIST�RICO. 7 00:00:19,807 --> 00:00:21,127 ISTO MATARIA TORONTO. 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,584 Estat�sticas trabalhistas para o primeiro trimestre 9 00:00:25,624 --> 00:00:28,793 mostraram um progresso significativo no ano passado 10 00:00:28,861 --> 00:00:31,672 conforme o "boom" da constru��o continua. 11 00:00:31,712 --> 00:00:35,032 � estimado que 75% 12 00:00:35,072 --> 00:00:39,505 dos guindastes est�o alugados pelas construtoras de Toronto. 13 00:00:40,361 --> 00:00:42,382 TR�NSITO LENTO CONSTRU��O � FRENTE. 14 00:00:47,513 --> 00:00:48,847 MARCAR 15 00:00:59,780 --> 00:01:02,793 - Frank. - Dieter, como est�s? 16 00:01:02,861 --> 00:01:05,530 Queres mesmo saber? Estou perplexo. 17 00:01:05,570 --> 00:01:06,896 Algas? 18 00:01:07,472 --> 00:01:09,680 - Sim. - Tu agarras nos carros 19 00:01:09,747 --> 00:01:12,332 e eles s�o amassados, ou atirados no cimento, 20 00:01:12,372 --> 00:01:14,667 ou com algas no motor. Como aconteceu isto? 21 00:01:14,707 --> 00:01:17,496 Sabes o que �gua salgada faz ao motor? 22 00:01:17,563 --> 00:01:19,863 Desculpa, Dieter. Eu... 23 00:01:19,931 --> 00:01:22,337 Eu sa� da estrada, n�o tive outra sa�da. 24 00:01:22,405 --> 00:01:25,093 Pelo menos em Toronto s� h� �gua doce. 25 00:01:25,161 --> 00:01:28,050 - Por favor, evita o lago. - Eu tenho seguro. 26 00:01:28,117 --> 00:01:31,061 Sim mas isto � um carro. Eles tem sentimentos, Frank. 27 00:01:36,722 --> 00:01:39,111 - Sua vadia de merda! - Eu ligo-te depois. 28 00:01:43,560 --> 00:01:45,776 Ou sai ou eu tiro-a. 29 00:01:46,579 --> 00:01:48,017 - Sai-a do caminho. - N�o! 30 00:01:48,057 --> 00:01:51,183 - N�o saio. Sai-a do...Deixe comigo. 31 00:01:51,251 --> 00:01:54,033 Ele est� a tentar rebocar-me o carro, e nem abriu o cap�! 32 00:01:54,073 --> 00:01:57,202 Talvez seja um problema simples. Talvez nem precise de o rebocar. 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,960 Ele quer-me cobrar mil d�lares por rebocar o carro. 34 00:02:00,040 --> 00:02:01,905 E nem sequer viu o motor? 35 00:02:01,945 --> 00:02:04,206 J� falei, deixe comigo. Porque n�o desaparece? 36 00:02:04,246 --> 00:02:05,913 Talvez a policia resolva isto. 37 00:02:06,025 --> 00:02:08,751 Ele quer levar uma tareia. 38 00:02:12,500 --> 00:02:14,741 - Dieter! - Frank, estive a pensar. 39 00:02:14,781 --> 00:02:17,736 - Podes esperar um minuto? - Frank, � uma m� altura? 40 00:02:18,339 --> 00:02:20,397 Importa-se? 41 00:02:21,872 --> 00:02:24,403 Dieter, n�o desligues. 42 00:02:24,443 --> 00:02:26,245 Eu vou acabar consigo! 43 00:02:51,842 --> 00:02:55,971 Dieter, ainda ai est�s? Qual o problema com seu carro? 44 00:02:56,422 --> 00:02:59,409 Ele n�o liga. 45 00:02:59,477 --> 00:03:01,611 D� um clique e vai abaixo. 46 00:03:01,678 --> 00:03:04,040 Ouviste, Dieter? D� um clique e vai abaixo. 47 00:03:04,080 --> 00:03:07,725 - � um Hyundai Tiburon, 1998. - Ah sim, � o fus�vel. 48 00:03:07,792 --> 00:03:10,570 Na caixa de fus�veis, tira o da direita, na parte de cima. 49 00:03:13,647 --> 00:03:15,577 J� est�, tente agora. 50 00:03:22,263 --> 00:03:23,765 �s um g�nio. 51 00:03:29,071 --> 00:03:31,682 - Obrigada. - De nada. 52 00:03:31,895 --> 00:03:33,658 Ela devia agradecer era a mim. 53 00:03:33,958 --> 00:03:36,109 - Ela � bonita, Frank? - Linda. 54 00:03:36,611 --> 00:03:39,608 Tem tempo para uma bebida? Ou posso-lhe dar o meu n�mero? 55 00:03:39,648 --> 00:03:41,709 Outra vez, devia ser eu! Eu � que lhe devia dar o meu n�mero. 56 00:03:41,749 --> 00:03:43,384 Eu! Eu! 57 00:03:44,301 --> 00:03:46,306 Engra�ado. 58 00:03:46,941 --> 00:03:49,045 Sim, com certeza. 59 00:05:39,172 --> 00:05:41,215 J� arranjaste o carro? 60 00:05:41,444 --> 00:05:44,500 Est� a funcionar de novo, sim. Mas tenho que te dizer uma coisa. 61 00:05:44,801 --> 00:05:47,401 Mas gostava de ter outros clientes. 62 00:05:49,266 --> 00:05:52,843 - Tudo bem. - N�o � pessoal, sabes. 63 00:05:53,009 --> 00:05:55,272 Faz o melhor pelos teus neg�cios, Dieter. 64 00:05:55,312 --> 00:05:57,444 Neg�cios? � pela minha sanidade. 65 00:05:57,484 --> 00:05:59,019 Tu atrais problemas. 66 00:05:59,263 --> 00:06:01,793 Estes carros s�o como meus filhos. 67 00:06:02,007 --> 00:06:05,810 Quem atira os seus filhos no cimento ou os explode, sabes? 68 00:06:06,822 --> 00:06:11,082 Eu gostaria de ter clientes menos impetuosos. 69 00:06:11,582 --> 00:06:15,628 - Eu respeito a tua decis�o. - Obrigado. 70 00:06:19,823 --> 00:06:22,601 Ol�...amigo, tem uns trocos a�? Uma ajudinha? 71 00:06:22,841 --> 00:06:25,962 - Tem alguma coisa para mim? - Claro, d�-me cinco d�lares. 72 00:06:26,399 --> 00:06:28,824 Antes eram s� uns trocos. 73 00:06:28,864 --> 00:06:30,742 Tempo � dinheiro, amigo. 74 00:06:39,310 --> 00:06:40,660 Ent�o? 75 00:06:41,565 --> 00:06:43,895 O que tenho para si � um conselho. 76 00:06:45,961 --> 00:06:48,308 S� porque algu�m lhe deseja um bom dia... 77 00:06:48,348 --> 00:06:50,365 N�o significa que ele vai ser bom! 78 00:06:56,986 --> 00:06:58,877 Par que foi isso? 79 00:07:11,716 --> 00:07:14,096 - Sim, Frank? - A entrega est� atrasada. 80 00:07:14,835 --> 00:07:17,736 Uma mensagem acabou de chegar. 81 00:07:18,413 --> 00:07:19,889 Estranha coincid�ncia. 82 00:07:19,929 --> 00:07:22,415 O cliente pergunta onde est�s. 83 00:07:22,715 --> 00:07:24,447 No local onde era suposto estar... 84 00:07:24,763 --> 00:07:26,391 Diz-lhes que esque�am! 85 00:07:26,855 --> 00:07:29,202 Talvez tenha mandado as coordenadas erradas. 86 00:07:29,269 --> 00:07:32,256 Isso nunca aconteceu antes. Porqu� Toronto? 87 00:07:33,083 --> 00:07:35,827 Que sabemos sobre Toronto, Frank?...Nada. 88 00:07:36,277 --> 00:07:39,164 Tu est�s a� s� para arranjar novos clientes. 89 00:07:39,279 --> 00:07:41,397 Este cliente � bem relacionado 90 00:07:41,437 --> 00:07:43,751 e as coisas aqui em Fran�a est�o muito quentes agora. 91 00:07:43,791 --> 00:07:45,651 At� o Tarconi diz para dares um tempo. 92 00:07:45,691 --> 00:07:48,438 Tarconi? Quando falaste com ele? 93 00:07:49,881 --> 00:07:52,048 - Conversamos �s vezes. - Sobre o qu�? 94 00:07:53,388 --> 00:07:55,757 A maioria das vezes, sobre como te manter longe de problemas. 95 00:07:56,569 --> 00:07:58,774 Eu sei cuidar de mim, Carla. 96 00:08:06,972 --> 00:08:11,327 - Tudo bem, para onde vou? - Envio coordenadas agora. 97 00:08:11,656 --> 00:08:16,131 - Envia as corretas agora. - Tem um bom dia, Frank. 98 00:08:19,284 --> 00:08:21,326 Tem um bom dia. 99 00:08:52,666 --> 00:08:55,201 Se n�o chegares a tempo, vou embora. 100 00:09:08,414 --> 00:09:10,582 Desculpe, amigo. Escapou-me. 101 00:09:13,049 --> 00:09:14,776 Isso n�o vai caber no meu carro. 102 00:09:14,816 --> 00:09:16,212 Eu diria que n�o. 103 00:09:17,815 --> 00:09:20,892 - Voc� veio entregar isso? - N�o, vim buscar. 104 00:09:20,959 --> 00:09:23,681 Pensei em colocar na carrinha, mas preciso de ajuda. 105 00:09:23,728 --> 00:09:26,330 Os tipos da loja meio que me mandaram foder. 106 00:09:26,583 --> 00:09:28,683 - Taxa do Palavr�o! - Taxa do Palavr�o! 107 00:09:28,938 --> 00:09:31,616 Felix, Silver, voltem para o carro. 108 00:09:31,656 --> 00:09:33,771 �timo. L� se v�o mais 5 d�lares. 109 00:09:35,201 --> 00:09:37,274 Pode-me dar uma m�o? 110 00:09:37,341 --> 00:09:39,485 Um tipo grande como voc�, n�o deve ser dif�cil. 111 00:09:40,951 --> 00:09:42,404 Claro. 112 00:09:49,674 --> 00:09:52,104 � s� deslizar. 113 00:09:52,144 --> 00:09:54,419 - � uma TV. - N�o � uma secadora. 114 00:09:54,459 --> 00:09:56,551 N�o, � uma TV. 115 00:09:58,335 --> 00:10:00,490 Ei, o meu pai � um idiota. 116 00:10:01,204 --> 00:10:03,058 Ok, bem... 117 00:10:05,235 --> 00:10:08,536 Obrigado. Eu tenho algo para si. 118 00:10:08,603 --> 00:10:10,475 N�o, n�o precisa. 119 00:10:10,543 --> 00:10:13,887 Ora, � raro encontrar algu�m prestativo assim? 120 00:10:14,401 --> 00:10:16,155 - Ei. - N�o. 121 00:10:16,305 --> 00:10:19,474 Tome, nem imagina o quanto isto significa para mim. 122 00:10:21,603 --> 00:10:23,770 Eu n�o vou ficar com o seu dinheiro, certo? 123 00:10:23,860 --> 00:10:25,319 - Tudo bem. - Obrigado. 124 00:10:28,724 --> 00:10:31,409 - Tudo bem. - Boa sorte. 125 00:10:31,736 --> 00:10:33,063 Cuide-se. 126 00:10:53,213 --> 00:10:55,446 - Ei. - O qu�? 127 00:10:55,514 --> 00:10:58,914 Quando vir um tipo piscar os far�is tr�s vezes, 128 00:10:59,239 --> 00:11:02,020 � esse � o seu contato. Voc� deve segui-lo. 129 00:11:15,874 --> 00:11:18,242 Frank, recebeste a informa��o? 130 00:11:18,282 --> 00:11:19,601 N�o sei, Carla. 131 00:11:19,641 --> 00:11:21,918 � poss�vel, n�o sei se s� ajudei um tipo com uma caixa... 132 00:11:21,958 --> 00:11:24,305 Mas ainda n�o apanhei o pacote. 133 00:11:24,609 --> 00:11:27,110 H� algum problema com o pacote... 134 00:11:27,177 --> 00:11:29,545 Ele devia estar ai agora. 135 00:11:29,854 --> 00:11:32,723 E o fulano que ajudei falou num tipo e far�is a piscar. 136 00:11:33,595 --> 00:11:36,920 � esse o sinal, acabaram de me enviar a mensagem. 137 00:11:37,304 --> 00:11:39,522 H� algu�m a observar-te, Frank? 138 00:11:40,572 --> 00:11:42,425 N�o h� ningu�m aqui, Carla. 139 00:11:42,718 --> 00:11:45,434 Este tipo � um grande no ramo das constru��es em Toronto. 140 00:11:45,474 --> 00:11:48,680 Ele precisa do pacote, e est� a ficar muito nervoso. 141 00:11:49,457 --> 00:11:51,137 N�o �s tu que est�s presa aqui 142 00:11:51,177 --> 00:11:53,196 no meio do nada � espera do trabalho! 143 00:11:53,236 --> 00:11:56,571 Provavelmente est�s em casa de biqu�ni na varanda! 144 00:11:56,814 --> 00:12:00,960 Como podes dizer isso, Frank? Eu trabalho no duro para ti! 145 00:12:02,253 --> 00:12:04,519 Sei que est�s chateado, Mas o contrato n�o mudou. 146 00:12:04,559 --> 00:12:07,014 Vais fazer a cobran�a na primeira coordenada. 147 00:12:09,690 --> 00:12:11,518 Ningu�m est� a sinalizar, Carla. 148 00:12:13,335 --> 00:12:15,655 Frank? Ainda est�s ai? 149 00:12:16,673 --> 00:12:18,173 Frank? 150 00:12:18,928 --> 00:12:21,345 Este � o �ltimo trabalho para este cliente. 151 00:12:23,698 --> 00:12:26,093 Tens a certeza que n�o foi indicado pelo Kagan? 152 00:12:26,133 --> 00:12:30,307 - N�o, eu despedi-o lembras-te? - Tudo bem, � s� para saber. 153 00:13:09,068 --> 00:13:10,974 Estamos todos a segui-lo? 154 00:14:00,311 --> 00:14:02,598 Amigo, est� bem? Eu ajudo-o. 155 00:14:02,666 --> 00:14:04,666 Tire-me daqui! Tire-me daqui! 156 00:14:05,272 --> 00:14:07,460 Vamos l�, ajude! Ajude-me! 157 00:14:12,989 --> 00:14:14,668 Est� bem? 158 00:14:15,135 --> 00:14:18,337 Calma, tenha calma. Eu n�o o vou magoar. 159 00:14:22,565 --> 00:14:23,980 Fique calmo. 160 00:14:26,248 --> 00:14:27,579 Fique calmo. 161 00:14:27,886 --> 00:14:30,454 - N�o fico nada... - Est� bem? 162 00:14:30,849 --> 00:14:32,471 Ei! 163 00:14:33,172 --> 00:14:34,953 Largue a faca e atire-a! 164 00:14:36,817 --> 00:14:38,190 De joelhos! 165 00:14:38,454 --> 00:14:41,292 - Que merda � esta? - De joelhos, m�os na cabe�a. 166 00:14:50,838 --> 00:14:53,128 - Vamos. - Algum destino em particular? 167 00:14:53,168 --> 00:14:54,879 Cale a boca. 168 00:14:54,919 --> 00:14:57,910 - Vai ser uma viagem longa? - N�o me fa�a repetir. 169 00:14:57,950 --> 00:14:59,942 D� para relaxar com as algemas? 170 00:15:00,305 --> 00:15:02,068 Quere-as mais apertadas? 171 00:15:02,609 --> 00:15:04,776 Posso perguntar quem s�o voc�s? 172 00:15:04,939 --> 00:15:07,614 Pelo estilo �nico, e a maneira acolhedora, 173 00:15:07,682 --> 00:15:09,398 eu diria que s�o policias! 174 00:15:09,676 --> 00:15:12,372 Deve estar a querer um pontap� no traseiro. 175 00:15:12,472 --> 00:15:14,477 Tenho raz�o. Voc�s s�o policias. 176 00:15:15,262 --> 00:15:16,775 Para onde vamos? 177 00:15:16,815 --> 00:15:19,794 Para onde os detetives levam os suspeitos, hein? 178 00:15:20,059 --> 00:15:22,595 Para almo�ar? Para uma Massagem? 179 00:15:22,940 --> 00:15:24,988 De volta para a sua casa? 180 00:15:50,525 --> 00:15:53,020 No quero fazer nenhuma pergunta complicada mas... 181 00:15:53,060 --> 00:15:54,612 ...que fazemos aqui? 182 00:15:54,652 --> 00:15:57,631 Est� a ser acusado. O que � que lhe parece? 183 00:15:57,698 --> 00:16:00,699 - Posso perguntar, pelo qu�? - Assassino. 184 00:16:13,458 --> 00:16:16,529 Sou o Detetive, Ryder. O meu parceiro, Detetive Stanwick. 185 00:16:16,918 --> 00:16:19,922 Ent�o...senhor... 186 00:16:20,451 --> 00:16:22,713 Martin Francis. 187 00:16:22,781 --> 00:16:25,003 Quer contar-nos a sua vers�o da hist�ria? 188 00:16:26,280 --> 00:16:29,862 - Haviam 3 porquinhos... - A hist�ria do carro, idiota. 189 00:16:30,604 --> 00:16:32,641 Eu n�o estava a conduzir esse carro. 190 00:16:32,681 --> 00:16:35,286 Stanwick, viste mais algu�m a conduzir este carro? 191 00:16:37,232 --> 00:16:39,070 Reconhece-o? 192 00:16:42,823 --> 00:16:45,702 Este tipo pediu-me dinheiro, dei-lhe alguns d�lares. 193 00:16:45,742 --> 00:16:47,364 Diria que n�o lhe deu s� isso. 194 00:16:47,404 --> 00:16:49,208 N�o sei o que ele faz na mala do carro. 195 00:16:49,248 --> 00:16:50,950 Voc� conduzia o carro, idiota. 196 00:16:50,990 --> 00:16:53,877 Chega de insultos. Eu n�o conduzia esse carro. 197 00:16:55,070 --> 00:16:57,434 Qual carro conduzia? 198 00:16:58,403 --> 00:17:00,877 O meu nome � Martin Francis, moro em Fran�a. 199 00:17:00,917 --> 00:17:03,004 Estava a aproveitar um maravilhoso feriado. 200 00:17:03,044 --> 00:17:04,663 E conduzia um carro alugado. 201 00:17:04,703 --> 00:17:06,894 Vi este mi�do a conduzir este carro. 202 00:17:07,735 --> 00:17:11,265 Parecia estar com problemas. E tentei ajud�-lo. 203 00:17:12,320 --> 00:17:16,328 N�o h� registo de nenhum carro alugado no seu nome. 204 00:17:16,368 --> 00:17:18,472 S� havia um carro no terminal. 205 00:17:18,512 --> 00:17:21,789 Voc� saiu dele, e diz que n�o sabe nada deste corpo? 206 00:17:21,829 --> 00:17:23,932 Que n�o o moveu, e que n�o tem nada a ver com isto? 207 00:17:23,972 --> 00:17:25,812 Finalmente, parece que entenderam. 208 00:17:29,119 --> 00:17:30,850 Estas s�o as suas impress�es digitais. 209 00:17:32,338 --> 00:17:35,031 As digitais na c�dula tamb�m s�o as suas. 210 00:17:42,872 --> 00:17:44,237 Sim, � esse � o tipo. 211 00:17:47,344 --> 00:17:49,750 Ele deu-me 50 d�lares para o ajudar com a caixa. 212 00:17:49,790 --> 00:17:52,269 Se soubesse o que se passava, nunca o teria ajudado. 213 00:17:52,349 --> 00:17:53,837 Tirem-no daqui. 214 00:17:59,286 --> 00:18:01,262 N�o sei o que se passa, mas obviamente... 215 00:18:01,302 --> 00:18:02,719 Cale a boca. 216 00:18:02,759 --> 00:18:05,648 Fica preso � espera da acusa��o at� segunda-feira. 217 00:18:08,220 --> 00:18:09,864 Posso fazer um telefonema? 218 00:18:12,740 --> 00:18:15,047 - Sim, Frank? - Liga para o Tarconi. 219 00:18:15,087 --> 00:18:17,883 Diz-lhe que estou preso em Toronto sob falsas acusa��es. 220 00:18:17,923 --> 00:18:19,862 O qu�? Que fizeste desta vez? 221 00:18:19,930 --> 00:18:23,199 N�o fiz nada Carla. Mas algu�m me quer preso. 222 00:18:27,207 --> 00:18:28,597 Apanhei-o. 223 00:18:36,935 --> 00:18:39,381 - Estou? - Inspetor Tarconi? 224 00:18:39,449 --> 00:18:41,280 � a Carla, o Frank foi preso em Toronto. 225 00:18:41,320 --> 00:18:42,632 Precisa da sua ajuda. 226 00:18:42,672 --> 00:18:45,482 Tenho um colega na pol�cia de Toronto. 227 00:18:45,550 --> 00:18:48,015 Diga-me onde ele est� preso. 228 00:18:49,132 --> 00:18:50,991 Na esquadra da rua Gerrard. 229 00:18:51,876 --> 00:18:53,176 O que foi? 230 00:18:53,216 --> 00:18:55,930 Temos que o tirar dali o mais r�pido poss�vel. 231 00:19:10,969 --> 00:19:12,612 Testemunhe o lacre. 232 00:19:16,363 --> 00:19:17,884 Assine na etiqueta. 233 00:19:39,037 --> 00:19:41,240 Tenha um bom dia. 234 00:19:55,920 --> 00:19:57,801 Pare. 235 00:20:18,175 --> 00:20:20,465 Queres-me dizer do que se trata? 236 00:20:20,664 --> 00:20:22,227 N�o sei o que queres dizer, meu. 237 00:20:22,267 --> 00:20:23,843 Estou aqui por posse de drogas. 238 00:20:23,883 --> 00:20:25,876 Estou � espera para ver o meu advogado. 239 00:20:25,916 --> 00:20:28,846 Ei, frutinha. Vemo-nos no chuveiro. 240 00:20:32,917 --> 00:20:34,843 Estes dois andam a chatear-te? 241 00:20:34,883 --> 00:20:36,218 Sim. 242 00:20:38,135 --> 00:20:40,627 Queres que os chame de volta? 243 00:20:43,446 --> 00:20:44,974 Ent�o fala. 244 00:20:47,997 --> 00:20:50,801 Disseram que me reduziriam a minha pena. 245 00:20:51,740 --> 00:20:53,832 A �nica que devia fazer era s� conduzir o carro. 246 00:20:53,872 --> 00:20:57,714 - E o corpo na mala do carro? - N�o sabia nada sobre isso. 247 00:20:57,781 --> 00:21:00,749 E agora estou a ser acusado de conspira��o e fuga. 248 00:21:01,601 --> 00:21:03,183 Est�o a tentar foder-me! 249 00:21:03,251 --> 00:21:06,261 Quem te pediu para fazer isso? O policia? Ryder? 250 00:21:10,935 --> 00:21:13,019 Ent�o, bonit�o... 251 00:21:14,154 --> 00:21:16,709 Porque est�s preso? N�o tinhas licen�a? 252 00:21:17,173 --> 00:21:19,451 Velocidade estacionamento, O de sempre. 253 00:21:19,788 --> 00:21:22,631 J� entendi... Voc�s s�o um casal! Porreiro. 254 00:21:23,048 --> 00:21:25,077 Vai ser um longo fim de semana para ti. 255 00:21:25,462 --> 00:21:28,739 - Porque n�o circulam? - Pede com delicadeza. 256 00:22:18,721 --> 00:22:20,877 O que te disseram? 257 00:22:21,655 --> 00:22:25,163 Desculpa, meu, Tenho crian�as para cuidar. 258 00:22:25,327 --> 00:22:28,758 A festa acabou. Voltem para a cela. Agora! 259 00:22:57,711 --> 00:22:59,992 O Frank foi acusado de assassino. 260 00:23:00,198 --> 00:23:02,456 N�o sei bem o que o meu pessoal pode fazer. 261 00:23:02,496 --> 00:23:05,434 Para onde � que Frank ia, e ara quem era o trabalho? 262 00:23:05,474 --> 00:23:07,139 Falarei com o cliente canadense 263 00:23:07,179 --> 00:23:08,860 E verei se arranjo mais informa��es. 264 00:23:08,900 --> 00:23:11,992 Temos que ser r�pidos, porque se o Frank entrar no sistema, 265 00:23:12,032 --> 00:23:14,387 N�o h� muito que possamos fazer por ele. 266 00:23:14,454 --> 00:23:16,531 Haver� um longo julgamento. 267 00:23:16,571 --> 00:23:19,625 E com toda a merda que o Frank esteve envolvido 268 00:23:19,665 --> 00:23:21,456 E ele fica preso com uma pena longa. 269 00:23:43,545 --> 00:23:45,368 O que � isto? 270 00:23:53,001 --> 00:23:54,810 Finalmente uma morada. 271 00:23:55,431 --> 00:23:58,212 Rua Liberty, 171. 272 00:23:59,252 --> 00:24:03,624 8675309. � onde est� o pacote? 273 00:24:15,014 --> 00:24:16,925 Posso instalar... 274 00:24:16,965 --> 00:24:19,618 uma entrada de ar frio, um conversor com torque maior. 275 00:24:19,686 --> 00:24:22,530 - Trocar o chip limitador... - Quanto? 276 00:24:22,730 --> 00:24:25,349 N�o quer saber o que vou fazer nele? 277 00:24:25,416 --> 00:24:27,004 S� que o fa�a o mais r�pido poss�vel. 278 00:24:27,044 --> 00:24:29,505 Quero um sistema de som de estourar os ouvidos. 279 00:24:29,545 --> 00:24:31,178 Fa�o um sistema de som... 280 00:24:31,218 --> 00:24:33,628 N�o me interessa, fa�a-o. Aqui est� o adiantamento. 281 00:24:33,847 --> 00:24:35,673 Ficar� muito bom, 282 00:24:35,713 --> 00:24:38,418 Fa�a-o depressa e um som tipo, show de rock. 283 00:24:38,782 --> 00:24:41,526 Agora, sobre as jantes? 284 00:24:41,693 --> 00:24:44,296 Jantes, fazem o carro parecer uma puta. 285 00:24:44,336 --> 00:24:45,905 Exatamente. 286 00:24:47,007 --> 00:24:50,001 Ent�o, pode faz�-lo? 287 00:24:52,293 --> 00:24:54,955 - Bem...claro. - Isso ser� �timo. 288 00:24:57,272 --> 00:24:59,001 Ser� �timo. 289 00:25:08,333 --> 00:25:09,824 Vamos. 290 00:25:10,207 --> 00:25:12,959 - Chamou o servi�o de quarto? - Foda-se, espertinho. 291 00:25:13,039 --> 00:25:15,286 Quer passar outra noite aqui? 292 00:25:15,534 --> 00:25:18,556 Como se precisasse de me dizer onde eu vou passar a noite. 293 00:25:20,144 --> 00:25:22,549 Percebi que eles me querem inteiro. 294 00:25:37,744 --> 00:25:39,475 Boa sorte, meu. 295 00:25:54,143 --> 00:25:56,498 Obrigado pelo fato seco e limpo. 296 00:25:59,629 --> 00:26:02,411 Se tentar novamente, idiota, fa�a melhor. 297 00:26:03,425 --> 00:26:05,633 Vou descobrir o que anda a tramar, Ryder. 298 00:26:12,187 --> 00:26:13,891 V� em frente. 299 00:26:18,280 --> 00:26:20,504 Parece ter havido um engano. 300 00:26:20,572 --> 00:26:21,885 A s�rio? 301 00:26:21,925 --> 00:26:25,286 O detetive Stanwick precipitou-se. 302 00:26:25,963 --> 00:26:29,120 E embora apreciemos o seu empenho! 303 00:26:29,657 --> 00:26:32,009 Foram tiradas conclus�es erradas. 304 00:26:32,076 --> 00:26:33,422 Chega de conversa. 305 00:26:33,462 --> 00:26:35,734 Se me v�o liberar porque n�o o fazem? 306 00:26:35,774 --> 00:26:39,231 - H� algumas...formalidades. - Sente-se. 307 00:26:45,930 --> 00:26:48,930 Voc� tem as minhas desculpas sinceras e a dos meus colegas. 308 00:26:50,316 --> 00:26:52,533 N�o quer que eu apresente queixa. 309 00:26:53,009 --> 00:26:54,879 Isso seria a melhor sa�da. 310 00:26:55,327 --> 00:26:58,916 O Detetive Stanwick tem dois filhos que v�o entrar na faculdade. 311 00:26:59,383 --> 00:27:02,928 O facto � que se ele perder o seu sal�rio significaria... 312 00:27:02,968 --> 00:27:05,984 que eles perdiam a possibilidade de uma boa educa��o. 313 00:27:06,135 --> 00:27:09,426 E...sabe, tornar-se-iam um peso para a sociedade. 314 00:27:09,655 --> 00:27:12,262 Podiam trabalhar para si, Detetive Ryder. 315 00:27:12,556 --> 00:27:15,790 Assim teriam emprego e seriam um peso na sociedade. 316 00:27:17,313 --> 00:27:18,786 A minha... 317 00:27:19,337 --> 00:27:20,978 ...sugest�o... 318 00:27:21,329 --> 00:27:24,577 seria que pegasse na oportunidade de sair daqui 319 00:27:24,617 --> 00:27:27,117 antes de o Detetive Stanwick mude de ideias! 320 00:27:27,713 --> 00:27:30,245 E saia daqui num saco. 321 00:27:34,528 --> 00:27:36,721 Um pouco de privacidade, senhores? 322 00:28:08,062 --> 00:28:09,816 Martin Francis. 323 00:28:09,884 --> 00:28:13,198 - Assine aqui...e aqui. - Certo. 324 00:28:14,263 --> 00:28:17,909 Itens pessoais ficam selados at� ao dia da sua sa�da. 325 00:28:44,507 --> 00:28:47,757 Ei, Steve McQueen! Sem ressentimentos? 326 00:28:48,519 --> 00:28:52,478 Nenhum, detetive. Nenhum. 327 00:29:05,056 --> 00:29:06,902 � ele. Frank! 328 00:29:06,942 --> 00:29:09,153 Precisas sair do Canad�. N�o est�s seguro. 329 00:29:09,233 --> 00:29:11,841 Porqu� Carla? Estou a come�ar a divertir-me. 330 00:29:12,243 --> 00:29:14,465 - Frank, � o Tarconi. - Ol�, Inspetor. 331 00:29:14,560 --> 00:29:16,562 Como est� o tempo em minha casa? 332 00:29:16,602 --> 00:29:18,679 Por favor, n�o � a altura para brincadeiras. 333 00:29:18,719 --> 00:29:22,618 Frank, homens perigosos disputam terras em Toronto. 334 00:29:22,685 --> 00:29:25,044 Mais um morto n�o significa nada para eles. 335 00:29:25,352 --> 00:29:28,185 Passei a noite na pris�o. Quero saber o porqu�. 336 00:29:28,245 --> 00:29:31,460 Livre-se do pacote e saia j� da�. 337 00:29:31,528 --> 00:29:34,470 - S� tem esta oportunidade! - Faz o que ele disse, certo? 338 00:29:34,550 --> 00:29:36,473 Receio n�o ser poss�vel. 339 00:29:37,433 --> 00:29:40,982 E para variar, vou quebrar propositadamente uma das regras. 340 00:29:41,102 --> 00:29:45,807 - N�o! - Sim, Carla...vou abrir o pacote. 341 00:29:51,621 --> 00:29:53,656 Ent�o, o que temos? 342 00:29:53,997 --> 00:29:58,254 Aqui est�. 520 cavalos a 6300 RPM. 343 00:29:58,294 --> 00:30:02,126 Ele vai de 0 a 100 em 3 segundos, talvez 3.1. 344 00:30:02,166 --> 00:30:05,295 Instalei 16 colunas num sistema de duas colunas. 345 00:30:05,335 --> 00:30:07,995 - � pouco mais de 300 kph. - Tanto faz. 346 00:30:12,371 --> 00:30:16,462 Olhem-me para estas jantes. � isso que faz um carro. 347 00:30:16,764 --> 00:30:19,308 O consumo de combust�vel est� melhorado... 348 00:30:19,348 --> 00:30:23,086 N�o me interessa, seja l� o que tenha feito, est� bom. 349 00:30:23,126 --> 00:30:25,115 N�o se trata de tanto faz. 350 00:30:25,318 --> 00:30:27,933 - Est� a brincar? - N�o me importa os detalhes. 351 00:30:27,973 --> 00:30:29,660 Posso ir apanhar mi�das com ele? 352 00:30:29,700 --> 00:30:31,777 Vai chamar a aten��o na rua Croisette? 353 00:30:32,023 --> 00:30:33,615 E v�o ficar com inveja? 354 00:30:33,683 --> 00:30:37,498 - Sim, para isso tudo. - O resto n�o importa. 355 00:30:38,325 --> 00:30:40,337 - V�-se embora. - O qu�? 356 00:30:40,405 --> 00:30:43,321 N�o o quero ver novamente. N�o tem respeito pelo carro. 357 00:30:43,361 --> 00:30:45,701 Nem como tudo se processa. � apenas um idiota. 358 00:30:45,741 --> 00:30:49,733 - Sim...mas tenho dinheiro. - Ent�o � um idiota rico. 359 00:30:52,012 --> 00:30:54,179 Pensei que tivesse dito que era r�pido. 360 00:30:56,407 --> 00:30:59,789 Ei, que foi agora? Tire-o da porra do elevador. 361 00:31:37,330 --> 00:31:39,588 - Frank...Abriste o pacote? - Sim. 362 00:31:39,967 --> 00:31:42,778 - O que �? - Uma m�o humana, Carla. 363 00:31:42,847 --> 00:31:44,382 Uma bem cortada. 364 00:31:44,450 --> 00:31:46,647 Sai da�, Frank. Cancelamos o contrato. 365 00:31:46,687 --> 00:31:49,143 - Vem embora! - Fui atacado, insultado... 366 00:31:49,210 --> 00:31:51,627 E posto na pris�o. S� para apanhar o pacote. 367 00:31:51,667 --> 00:31:53,819 O cliente certamente teve problemas. 368 00:31:53,859 --> 00:31:55,471 Devemos-lhe a entrega. 369 00:31:55,511 --> 00:31:57,764 N�s garantimos a satisfa��o do cliente. 370 00:31:57,831 --> 00:31:59,514 N�o mudarei a pol�tica agora. 371 00:31:59,554 --> 00:32:02,124 Diz ao cliente que vou a caminho da entrega. 372 00:32:02,164 --> 00:32:03,613 Ok, Frank. 373 00:32:04,365 --> 00:32:07,178 Procura uma loira magra na entrega. 374 00:32:07,246 --> 00:32:10,553 Ela estar� a usar um vestido de pele de cobra prateado. 375 00:32:20,328 --> 00:32:24,221 Pelo amor de Deus. Esta merda de novo n�o. 376 00:32:56,001 --> 00:32:57,987 Entregue-me a m�o. 377 00:33:23,779 --> 00:33:25,612 Isso deve ter do�do... 378 00:33:42,973 --> 00:33:45,762 Ol�, sou a Jenny. Bem-vindo. N�mero do utilizador? 379 00:33:47,182 --> 00:33:49,182 8675309. 380 00:33:51,406 --> 00:33:54,062 Prazer em v�-lo, Sr... Semnomes? 381 00:33:54,550 --> 00:33:58,609 - Sem Nomes. - Sem Nomes. Primeira vez? 382 00:33:59,673 --> 00:34:01,314 Os arm�rios s�o l� em baixo. 383 00:34:02,467 --> 00:34:05,237 Preciso perguntar. Esses n�meros nas suas unhas? 384 00:34:05,277 --> 00:34:07,554 O meu n�mero de telefone. Bonito, n�o �? 385 00:34:07,594 --> 00:34:11,456 - Um n�mero para cada unha. - At� para os polegares. 386 00:34:36,353 --> 00:34:39,209 Se tiver algo para mim, entregue-o agora. 387 00:34:39,432 --> 00:34:42,317 - N�o � para si. - Como sabe que n�o �? 388 00:34:50,132 --> 00:34:51,766 D�-me uma ajuda. 389 00:35:08,007 --> 00:35:10,138 Olhem s� quem voltou. 390 00:35:12,053 --> 00:35:15,381 O dono das marionetes. Mas quem � o passageiro? 391 00:35:15,640 --> 00:35:17,784 Saiam todos, a academia fechou. 392 00:35:18,636 --> 00:35:20,037 O pacote. 393 00:35:20,077 --> 00:35:22,744 Voc� poderia ser uma fisiculturista. 394 00:35:23,910 --> 00:35:27,308 Voc� pode-me a entregar, ou eu posso tir�-la! 395 00:35:27,910 --> 00:35:30,239 Rapazes... Preciso de uma ajuda. 396 00:37:18,430 --> 00:37:19,800 Basta! 397 00:37:38,012 --> 00:37:40,419 Acho que isto � para si. 398 00:37:59,203 --> 00:38:01,107 Meu Deus. 399 00:38:18,153 --> 00:38:21,188 Desculpe, se teve problemas com a minha seguran�a. 400 00:38:21,540 --> 00:38:23,024 Nada de especial. 401 00:38:27,329 --> 00:38:29,177 Est� a ver a tatuagem? 402 00:38:30,167 --> 00:38:33,325 O meu tio e meu pai faziam parte de um grupo empresarial. 403 00:38:33,867 --> 00:38:36,196 Eles possuem 25% do centro da cidade. 404 00:38:37,287 --> 00:38:39,194 Agora eu controlo a empresa. 405 00:38:42,408 --> 00:38:45,362 Queriam desenvolver a cidade mantendo as suas caracter�sticas, 406 00:38:45,402 --> 00:38:48,308 a sua hist�ria. eles eram sonhadores, esta era a vis�o deles. 407 00:38:48,348 --> 00:38:51,525 Come�ou com a Phillips Square e agora a cidade tem vida. 408 00:38:52,239 --> 00:38:54,153 A cidade mant�m-se sozinha. 409 00:38:55,939 --> 00:38:58,845 Um tipo chamado Adam Smith foi quem traiu o meu tio. 410 00:39:04,726 --> 00:39:07,076 Ele foi culpado pela morte de um homem. 411 00:39:08,804 --> 00:39:11,470 Ent�o o Smith mandou matar o meu tio na cadeia, 412 00:39:12,149 --> 00:39:14,827 porque o meu pai recusou vender-lhe um �ltimo pr�dio. 413 00:39:14,867 --> 00:39:16,594 Pr�dio que ele queria derrubar. 414 00:39:17,637 --> 00:39:20,289 - Essa m�o � do seu tio? - Sim. 415 00:39:22,857 --> 00:39:25,028 O problema � que o Smith 416 00:39:25,148 --> 00:39:28,727 precisava de provar ao meu pai que o meu tio estava morto. 417 00:39:29,832 --> 00:39:31,634 Por isso � que eles o contrataram. 418 00:39:32,196 --> 00:39:35,695 A Penitenci�ria impedia que a m�o sa�sse da pris�o. 419 00:39:37,444 --> 00:39:40,726 Itens pessoais ficam selados at� o dia da sua sa�da. 420 00:39:41,051 --> 00:39:42,418 Revistam todos na sa�da, 421 00:39:42,458 --> 00:39:44,297 exceto os pertences do prisioneiro. 422 00:39:44,337 --> 00:39:46,345 Muito menos um envelope lacrado. 423 00:39:46,959 --> 00:39:49,151 Apercebi-me que j� tinha aberto o pacote. 424 00:39:49,440 --> 00:39:52,391 Algu�m teve muitos problemas para me entregar este pacote. 425 00:39:52,431 --> 00:39:55,798 - Eu tinha que saber. - Eu teria feito o mesmo. 426 00:39:57,587 --> 00:39:59,986 A morte do meu tio come�aria uma guerra. 427 00:40:00,054 --> 00:40:03,299 Por cada pr�dio levantado, 30 pessoas morreriam. 428 00:40:03,653 --> 00:40:06,154 Assim termina a desapropria��o de terra do Smith. 429 00:40:06,194 --> 00:40:07,832 Ent�o a minha noite na cadeia, 430 00:40:07,872 --> 00:40:09,990 foi uma arma��o para que eu sa�sse com a m�o. 431 00:40:10,030 --> 00:40:11,532 O Detetive Ryder. 432 00:40:13,688 --> 00:40:16,361 Ele promete ajudar os presos com a liberdade condicional, 433 00:40:16,401 --> 00:40:19,182 obrigando-os a ajudarem-no nos seus joguinhos. 434 00:40:19,633 --> 00:40:22,133 Esta guerra come�ar� com a morte do meu pai. 435 00:40:22,664 --> 00:40:25,553 Vejamos se podemos fazer alguma coisa antes disto piorar. 436 00:40:26,765 --> 00:40:29,082 Os pombinhos do bloco 6. 437 00:40:30,811 --> 00:40:34,180 - Ryder. - Voc� est� acabado. 438 00:40:34,564 --> 00:40:36,589 Eu n�o sou um dos seus prisioneiros, Ryder. 439 00:40:37,531 --> 00:40:41,815 Adam Smith! � preciso coragem para vir aqui. 440 00:40:42,385 --> 00:40:44,379 N�o tenho medo de si. 441 00:40:46,897 --> 00:40:48,727 � o fim da linha, Transportador. 442 00:40:49,218 --> 00:40:50,984 N�s terminamos a entrega. 443 00:40:51,156 --> 00:40:52,527 Foi voc� que me contratou. 444 00:40:53,890 --> 00:40:55,734 E agora est� a mudar o contrato. 445 00:41:05,156 --> 00:41:06,488 Vire-se. 446 00:41:07,773 --> 00:41:09,523 M�os na cabe�a. 447 00:41:18,357 --> 00:41:20,429 Voc�s sa�ram por bom comportamento? 448 00:41:45,051 --> 00:41:46,552 Eu resolvo isto. 449 00:42:18,907 --> 00:42:20,425 Assine os papeis. 450 00:42:22,527 --> 00:42:25,480 O seu irm�o est� morto, e o seu apoio foi-se. 451 00:42:25,520 --> 00:42:28,855 Os seus s�cios j� est�o a lutar por uma parte disso. 452 00:42:29,347 --> 00:42:31,913 Toronto. Rima com dinheiro. 453 00:42:37,752 --> 00:42:40,265 - Carla. - J� n�o era sem tempo, Frank. 454 00:42:40,481 --> 00:42:42,333 Exatamente o que eu n�o tenho. 455 00:42:42,401 --> 00:42:45,290 Fala com Tarconi, e que encontre o detetive Stanwick. 456 00:42:45,679 --> 00:42:47,290 Foi ele quem te armou a armadilha? 457 00:42:47,545 --> 00:42:49,117 N�o foi o outro, o Ryder. 458 00:42:49,157 --> 00:42:50,973 Deteta-me, e informa o Tarconi. 459 00:42:51,260 --> 00:42:54,063 Avisa-o que o Ryder � corrupto e tenho provas. 460 00:42:57,786 --> 00:42:59,738 Voc� esteve no batizado da minha filha. 461 00:42:59,778 --> 00:43:01,518 E agora isto? 462 00:43:02,803 --> 00:43:06,573 Nada pessoal. Ele s� quer o pr�dio. 463 00:43:06,693 --> 00:43:09,325 - Ele n�o me matar�, pai. - Ele matou o teu tio. 464 00:43:09,731 --> 00:43:12,334 N�o, se tu assinares o contrato 465 00:43:12,374 --> 00:43:14,985 ent�o tudo pelo que tu trabalhaste...acaba. 466 00:43:15,393 --> 00:43:18,504 Se n�o assinar, tudo pelo que vivi ter� acabado. 467 00:43:25,963 --> 00:43:27,773 Agora voc�s os dois morrer�o. 468 00:43:37,600 --> 00:43:39,466 Pai, chama a pol�cia! 469 00:43:42,278 --> 00:43:45,760 Pol�cia! Construtora Adam Smith aqui no centro. 470 00:44:11,452 --> 00:44:13,841 Pensei que talvez precisasse de uma m�ozinha. 471 00:44:22,620 --> 00:44:24,275 Bastaria dizer obrigado, 472 00:44:24,315 --> 00:44:26,526 e eu teria ficado do teu lado. Mas n�o, 473 00:44:26,566 --> 00:44:28,963 era suposto eu ficar com culpa de tudo. 474 00:44:29,316 --> 00:44:31,273 O que � que isso significa? 475 00:44:31,313 --> 00:44:33,451 Um pequeno reconhecimento � sempre bem-vindo. 476 00:44:33,491 --> 00:44:35,485 Cala essa boca, Stanwick. 477 00:44:42,248 --> 00:44:46,089 Mantenha o edif�cio em p�. � bom manter o passado vivo. 478 00:44:47,203 --> 00:44:48,917 Ele nunca ser� demolido. 479 00:44:49,420 --> 00:44:51,303 Tenho uma d�vida de gratid�o consigo. 480 00:44:51,343 --> 00:44:54,399 Esta cidade jamais poder� agradecer pelo que fez. 481 00:44:54,907 --> 00:44:57,508 Mas preciso saber...a m�o do meu irm�o? 482 00:44:57,575 --> 00:45:00,129 Perdida na confus�o. � melhor esquecer. 483 00:45:02,655 --> 00:45:07,198 Frank... Veremo-nos novamente? 484 00:45:08,708 --> 00:45:11,363 Na pr�xima vez que estiver em Toronto, apare�o. 485 00:45:13,054 --> 00:45:15,177 Eu gostaria. 486 00:45:54,669 --> 00:45:56,705 Ent�o Frank, quando voltas? 487 00:45:56,895 --> 00:45:59,495 O carro vermelho est� pronto para ti novamente. 488 00:46:00,142 --> 00:46:01,538 Sem transtornos desta vez. 489 00:46:02,293 --> 00:46:04,371 Como foi com os outros clientes? 490 00:46:04,411 --> 00:46:06,460 Foi �timo. Mais ou menos! 491 00:46:06,687 --> 00:46:09,729 Foi horr�vel. N�o me valorizaram. 492 00:46:10,650 --> 00:46:12,097 Eu valorizo-te, Dieter. 493 00:46:12,165 --> 00:46:15,302 Um pouco de reconhecimento � sempre bem-vindo. 494 00:46:15,873 --> 00:46:18,055 Eu sei, Dieter, eu sei. 495 00:46:59,537 --> 00:47:02,844 Melhorias feitas por: JLC 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.