Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,445 --> 00:00:05,304
33,000 condominiums
2
00:00:05,344 --> 00:00:08,290
were built in
Toronto this year.
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,095
What's up?
Must be some bubble...
4
00:00:11,163 --> 00:00:14,740
We've been seeing this for
The last 30 years, but when...
5
00:00:14,780 --> 00:00:17,721
ADAM SMITH MAKES GREAT OFFER
TO CONTROL THE CENTER.
6
00:00:17,761 --> 00:00:19,767
OLD RIVAL DOESN'T SELL
HISTORIC BUILDING.
7
00:00:19,807 --> 00:00:21,127
IT WOULD KILL TORONTO.
8
00:00:22,720 --> 00:00:25,584
Labor statistics for
the first quarter
9
00:00:25,624 --> 00:00:28,793
showed progress
significant last year
10
00:00:28,861 --> 00:00:31,672
according to the "boom" of
construction continues.
11
00:00:31,712 --> 00:00:35,032
It is estimated that 75%
12
00:00:35,072 --> 00:00:39,505
of the cranes are rented
by Toronto construction companies.
13
00:00:40,361 --> 00:00:42,382
SLOW TRAFFIC
CONSTRUCTION FRONT.
14
00:00:47,513 --> 00:00:48,847
MARK
15
00:00:59,780 --> 00:01:02,793
- Frank.
- Dieter, how are you?
16
00:01:02,861 --> 00:01:05,530
Do you really want to know?
I'm perplexed.
17
00:01:05,570 --> 00:01:06,896
algae?
18
00:01:07,472 --> 00:01:09,680
- Yea.
- You hold the cars
19
00:01:09,747 --> 00:01:12,332
and they are crumpled,
or thrown on cement,
20
00:01:12,372 --> 00:01:14,667
or algae in the engine.
How did this happen?
21
00:01:14,707 --> 00:01:17,496
Do you know what salt water
do to the engine?
22
00:01:17,563 --> 00:01:19,863
Sorry, Dieter.
I...
23
00:01:19,931 --> 00:01:22,337
I go off the road, no
I had another way out.
24
00:01:22,405 --> 00:01:25,093
At least in Toronto s๏ฟฝ
there is sweet water.
25
00:01:25,161 --> 00:01:28,050
- Please avoid the lake.
- I have insurance.
26
00:01:28,117 --> 00:01:31,061
Yes but this is a car.
They have feelings, Frank.
27
00:01:36,722 --> 00:01:39,111
- You fucking bitch!
- I'll call you later.
28
00:01:43,560 --> 00:01:45,776
Either leave or I take it off.
29
00:01:46,579 --> 00:01:48,017
- Get out of the way.
- No!
30
00:01:48,057 --> 00:01:51,183
- I don't go out.
Get her out of... Leave it to me.
31
00:01:51,251 --> 00:01:54,033
He's trying to tow me
the car, and didn't even open the hood!
32
00:01:54,073 --> 00:01:57,202
Maybe it's a simple problem.
Maybe you don't even need to tow it.
33
00:01:57,242 --> 00:01:59,960
He wants to charge me a thousand dollars
for towing the car.
34
00:02:00,040 --> 00:02:01,905
And you didn't even see the engine?
35
00:02:01,945 --> 00:02:04,206
I told you, leave it to me.
Why doesn't it disappear?
36
00:02:04,246 --> 00:02:05,913
Maybe the police will sort this out.
37
00:02:06,025 --> 00:02:08,751
He wants to take a beating.
38
00:02:12,500 --> 00:02:14,741
- Dieter!
- Frank, I've been thinking.
39
00:02:14,781 --> 00:02:17,736
- Can you wait a minute?
- Frank, is it a bad height?
40
00:02:18,339 --> 00:02:20,397
mind?
41
00:02:21,872 --> 00:02:24,403
Dieter, don't hang up.
42
00:02:24,443 --> 00:02:26,245
I will finish you!
43
00:02:51,842 --> 00:02:55,971
Dieter, are you still there?
What's the matter with your car?
44
00:02:56,422 --> 00:02:59,409
He doesn't care.
45
00:02:59,477 --> 00:03:01,611
Give it a click and go below.
46
00:03:01,678 --> 00:03:04,040
Did you hear, Dieter?
Give it a click and go below.
47
00:03:04,080 --> 00:03:07,725
- It's a Hyundai Tiburon, 1998.
- Oh yes, it's the fuse.
48
00:03:07,792 --> 00:03:10,570
In the fuse box, take the
from the right, at the top.
49
00:03:13,647 --> 00:03:15,577
That's it, try it now.
50
00:03:22,263 --> 00:03:23,765
You are a genius.
51
00:03:29,071 --> 00:03:31,682
- Thanks.
- You're welcome.
52
00:03:31,895 --> 00:03:33,658
She should thank me.
53
00:03:33,958 --> 00:03:36,109
- Is she pretty, Frank?
- Beautiful.
54
00:03:36,611 --> 00:03:39,608
Got time for a drink?
Or can I give you my number?
55
00:03:39,648 --> 00:03:41,709
Again, it must be me!
I should give you my number.
56
00:03:41,749 --> 00:03:43,384
I! I!
57
00:03:44,301 --> 00:03:46,306
funny.
58
00:03:46,941 --> 00:03:49,045
Yes definitely.
59
00:05:39,172 --> 00:05:41,215
Have you fixed the car yet?
60
00:05:41,444 --> 00:05:44,500
It's working again, yes.
But I have to tell you something.
61
00:05:44,801 --> 00:05:47,401
But I liked to have
other customers.
62
00:05:49,266 --> 00:05:52,843
- It's all right.
- It's not personal, you know.
63
00:05:53,009 --> 00:05:55,272
do the best for yours
business, Dieter.
64
00:05:55,312 --> 00:05:57,444
business?
๏ฟฝ for my sanity.
65
00:05:57,484 --> 00:05:59,019
You attract trouble.
66
00:05:59,263 --> 00:06:01,793
These cars are like mine
sons.
67
00:06:02,007 --> 00:06:05,810
Who throws their children into the
cement or blow them up, you know?
68
00:06:06,822 --> 00:06:11,082
I would like to have clients
less impetuous.
69
00:06:11,582 --> 00:06:15,628
- I respect your decision.
- Thanks.
70
00:06:19,823 --> 00:06:22,601
Hi...friend, do you have some change?
A little help?
71
00:06:22,841 --> 00:06:25,962
- Do you have anything for me?
- Sure, give me five dollars.
72
00:06:26,399 --> 00:06:28,824
Before, it was just a little change.
73
00:06:28,864 --> 00:06:30,742
Time is money, friend.
74
00:06:39,310 --> 00:06:40,660
So?
75
00:06:41,565 --> 00:06:43,895
what do i have for
yes it is advice.
76
00:06:45,961 --> 00:06:48,308
Just because someone wants you
Have a nice day...
77
00:06:48,348 --> 00:06:50,365
does not mean that
he will be good!
78
00:06:56,986 --> 00:06:58,877
Why was that?
79
00:07:11,716 --> 00:07:14,096
- Yes, Frank?
- Delivery is late.
80
00:07:14,835 --> 00:07:17,736
A message has just arrived.
81
00:07:18,413 --> 00:07:19,889
Strange coincidence.
82
00:07:19,929 --> 00:07:22,415
The customer asks where you are.
83
00:07:22,715 --> 00:07:24,447
in the place where it was
supposed to be...
84
00:07:24,763 --> 00:07:26,391
He tells them to forget about it!
85
00:07:26,855 --> 00:07:29,202
Maybe I sent the
wrong coordinates.
86
00:07:29,269 --> 00:07:32,256
This never happened before.
Why Toronto?
87
00:07:33,083 --> 00:07:35,827
What do we know about Toronto,
Frank?...Nothing.
88
00:07:36,277 --> 00:07:39,164
You're just there to fix it
new clients.
89
00:07:39,279 --> 00:07:41,397
This client is well connected
90
00:07:41,437 --> 00:07:43,751
and things here in France
are very hot right now.
91
00:07:43,791 --> 00:07:45,651
Even Tarconi says to
take a break.
92
00:07:45,691 --> 00:07:48,438
Tarconi?
When did you speak to him?
93
00:07:49,881 --> 00:07:52,048
- We talk sometimes.
- About what?
94
00:07:53,388 --> 00:07:55,757
Most of the time, about how
keep you out of trouble.
95
00:07:56,569 --> 00:07:58,774
I know how to take care of myself, Carla.
96
00:08:06,972 --> 00:08:11,327
- All right, where am I going?
- Sending coordinates now.
97
00:08:11,656 --> 00:08:16,131
- Send the correct ones now.
- Have a nice day, Frank.
98
00:08:19,284 --> 00:08:21,326
Have a good day.
99
00:08:52,666 --> 00:08:55,201
If you don't arrive in time,
I'm leaving.
100
00:09:08,414 --> 00:09:10,582
Sorry, friend.
He escaped me.
101
00:09:13,049 --> 00:09:14,776
That won't fit
in my car.
102
00:09:14,816 --> 00:09:16,212
I would say no.
103
00:09:17,815 --> 00:09:20,892
- Did you come to deliver this?
- No, I came to get it.
104
00:09:20,959 --> 00:09:23,681
Thought I'd put it in the van,
but i need help.
105
00:09:23,728 --> 00:09:26,330
The types of the store kind of
I was told to fuck.
106
00:09:26,583 --> 00:09:28,683
- Swearing Rate!
- Swearing Rate!
107
00:09:28,938 --> 00:09:31,616
Felix, Silver, come back
to the car.
108
00:09:31,656 --> 00:09:33,771
great.
There goes another 5 dollars.
109
00:09:35,201 --> 00:09:37,274
Can you give me a hand?
110
00:09:37,341 --> 00:09:39,485
A big guy like you,
It shouldn't be difficult.
111
00:09:40,951 --> 00:09:42,404
Clear.
112
00:09:49,674 --> 00:09:52,104
๏ฟฝ just swipe.
113
00:09:52,144 --> 00:09:54,419
- It's a TV.
- It is not a dryer.
114
00:09:54,459 --> 00:09:56,551
No, it's a TV.
115
00:09:58,335 --> 00:10:00,490
Hey, my dad is an idiot.
116
00:10:01,204 --> 00:10:03,058
Okay, well...
117
00:10:05,235 --> 00:10:08,536
Thanks.
I have something for you.
118
00:10:08,603 --> 00:10:10,475
No, you don't need to.
119
00:10:10,543 --> 00:10:13,887
Now, it is rare to find someone
helpful like that?
120
00:10:14,401 --> 00:10:16,155
- Hey.
- No.
121
00:10:16,305 --> 00:10:19,474
Take it, you can't imagine how much
this means to me.
122
00:10:21,603 --> 00:10:23,770
I won't be with yours
money, right?
123
00:10:23,860 --> 00:10:25,319
- It's all right.
- Thanks.
124
00:10:28,724 --> 00:10:31,409
- It's all right.
- Good luck.
125
00:10:31,736 --> 00:10:33,063
Take care of yourself.
126
00:10:53,213 --> 00:10:55,446
- Hey.
- What?
127
00:10:55,514 --> 00:10:58,914
When you see a guy blink
the beacons three times,
128
00:10:59,239 --> 00:11:02,020
This is your contact.
You must follow him.
129
00:11:15,874 --> 00:11:18,242
Frank,
did you receive the information?
130
00:11:18,282 --> 00:11:19,601
I don't know, Carla.
131
00:11:19,641 --> 00:11:21,918
It's possible, I don't know if I only helped
a guy with a box...
132
00:11:21,958 --> 00:11:24,305
But I still haven't caught it
the package.
133
00:11:24,609 --> 00:11:27,110
Is there a problem with
the package...
134
00:11:27,177 --> 00:11:29,545
He should be there by now.
135
00:11:29,854 --> 00:11:32,723
And the guy I helped said
in a type and flashing lights.
136
00:11:33,595 --> 00:11:36,920
This is the sign, they're over
to send me the message.
137
00:11:37,304 --> 00:11:39,522
There is someone watching you,
Frank?
138
00:11:40,572 --> 00:11:42,425
There's no one here, Carla.
139
00:11:42,718 --> 00:11:45,434
This guy is a big one in the business
of buildings in Toronto.
140
00:11:45,474 --> 00:11:48,680
He needs the package, and he's
to get very nervous.
141
00:11:49,457 --> 00:11:51,137
It's not you who are stuck here
142
00:11:51,177 --> 00:11:53,196
in the middle of nowhere waiting
from work!
143
00:11:53,236 --> 00:11:56,571
You are probably at home
in a bikini on the porch!
144
00:11:56,814 --> 00:12:00,960
How can you say that, Frank?
I work hard for you!
145
00:12:02,253 --> 00:12:04,519
I know you're upset,
But the contract has not changed.
146
00:12:04,559 --> 00:12:07,014
You will charge the
first coordinate.
147
00:12:09,690 --> 00:12:11,518
No one is signaling,
Carla.
148
00:12:13,335 --> 00:12:15,655
Frank?
Are you still there?
149
00:12:16,673 --> 00:12:18,173
Frank?
150
00:12:18,928 --> 00:12:21,345
This is the last work for
this client.
151
00:12:23,698 --> 00:12:26,093
Are you sure it wasn't
nominated by Kagan?
152
00:12:26,133 --> 00:12:30,307
- No, I fired him, remember?
- All right, just so you know.
153
00:13:09,068 --> 00:13:10,974
Are we all following him?
154
00:14:00,311 --> 00:14:02,598
Friend, are you okay?
I help you.
155
00:14:02,666 --> 00:14:04,666
Get me out of here!
Get me out of here!
156
00:14:05,272 --> 00:14:07,460
Come on, help!
Help me!
157
00:14:12,989 --> 00:14:14,668
Are you ok?
158
00:14:15,135 --> 00:14:18,337
Calm down, calm down.
I won't hurt you.
159
00:14:22,565 --> 00:14:23,980
Stay calm.
160
00:14:26,248 --> 00:14:27,579
Stay calm.
161
00:14:27,886 --> 00:14:30,454
- I don't get anything...
- Are you okay?
162
00:14:30,849 --> 00:14:32,471
Hey!
163
00:14:33,172 --> 00:14:34,953
Drop the knife and throw it!
164
00:14:36,817 --> 00:14:38,190
On your knees!
165
00:14:38,454 --> 00:14:41,292
- What the fuck is this?
- On your knees, hands on your head.
166
00:14:50,838 --> 00:14:53,128
- We will.
- Any particular destination?
167
00:14:53,168 --> 00:14:54,879
Shut up.
168
00:14:54,919 --> 00:14:57,910
- Will it be a long trip?
- Don't make me repeat it.
169
00:14:57,950 --> 00:14:59,942
Can you relax with the handcuffs?
170
00:15:00,305 --> 00:15:02,068
Want them tighter?
171
00:15:02,609 --> 00:15:04,776
May I ask who are you?
172
00:15:04,939 --> 00:15:07,614
For the unique style,
and the welcoming way,
173
00:15:07,682 --> 00:15:09,398
I would say they are police!
174
00:15:09,676 --> 00:15:12,372
You must be wanting one
kick in the rear.
175
00:15:12,472 --> 00:15:14,477
I'm right.
You are police.
176
00:15:15,262 --> 00:15:16,775
Where are we going?
177
00:15:16,815 --> 00:15:19,794
Where do detectives lead?
the suspects, huh?
178
00:15:20,059 --> 00:15:22,595
For lunch?
For a Massage?
179
00:15:22,940 --> 00:15:24,988
Back to your house?
180
00:15:50,525 --> 00:15:53,020
I don't want to do any
tricky question but...
181
00:15:53,060 --> 00:15:54,612
...what do we do here?
182
00:15:54,652 --> 00:15:57,631
You are being accused.
What do you think?
183
00:15:57,698 --> 00:16:00,699
- May I ask, for what?
- Assassin.
184
00:16:13,458 --> 00:16:16,529
I'm Detective, Ryder.
My partner, Detective Stanwick.
185
00:16:16,918 --> 00:16:19,922
So... sir...
186
00:16:20,451 --> 00:16:22,713
Martin Francis.
187
00:16:22,781 --> 00:16:25,003
Do you want to tell us your version?
of the story?
188
00:16:26,280 --> 00:16:29,862
- There were 3 little pigs...
- The car story, idiot.
189
00:16:30,604 --> 00:16:32,641
I was not driving
this car.
190
00:16:32,681 --> 00:16:35,286
Stanwick, have you seen anyone else?
driving this car?
191
00:16:37,232 --> 00:16:39,070
Do you recognize him?
192
00:16:42,823 --> 00:16:45,702
This guy asked me for money,
I gave him a few dollars.
193
00:16:45,742 --> 00:16:47,364
I'd say I didn't give you just that.
194
00:16:47,404 --> 00:16:49,208
I don't know what he does in the suitcase
Of car.
195
00:16:49,248 --> 00:16:50,950
You drove the car, idiot.
196
00:16:50,990 --> 00:16:53,877
Enough of the insults.
I didn't drive that car.
197
00:16:55,070 --> 00:16:57,434
Which car did you drive?
198
00:16:58,403 --> 00:17:00,877
My name is Martin Francis,
I live in France.
199
00:17:00,917 --> 00:17:03,004
I was enjoying
a wonderful holiday.
200
00:17:03,044 --> 00:17:04,663
And he drove a rental car.
201
00:17:04,703 --> 00:17:06,894
I saw this kid driving
this car.
202
00:17:07,735 --> 00:17:11,265
He looked like he was in trouble.
And I tried to help him.
203
00:17:12,320 --> 00:17:16,328
There is no record of any
rented car in his name.
204
00:17:16,368 --> 00:17:18,472
There was only one car in the terminal.
205
00:17:18,512 --> 00:17:21,789
You came out of it, and say that
don't you know anything about this body?
206
00:17:21,829 --> 00:17:23,932
That didn't move him, and that didn't
has nothing to do with this?
207
00:17:23,972 --> 00:17:25,812
Finally,
looks like they understood.
208
00:17:29,119 --> 00:17:30,850
These are yours
fingerprints.
209
00:17:32,338 --> 00:17:35,031
The fingerprints on the ballot
are also yours.
210
00:17:42,872 --> 00:17:44,237
Yes, that's the type.
211
00:17:47,344 --> 00:17:49,750
He gave me 50 dollars to
help you with the box.
212
00:17:49,790 --> 00:17:52,269
If I knew what was going on,
would never have helped him.
213
00:17:52,349 --> 00:17:53,837
Get him out of here.
214
00:17:59,286 --> 00:18:01,262
I don't know what's going on,
but obviously...
215
00:18:01,302 --> 00:18:02,719
Shut up.
216
00:18:02,759 --> 00:18:05,648
It's stuck waiting for the
charge by Monday.
217
00:18:08,220 --> 00:18:09,864
Can I make a phone call?
218
00:18:12,740 --> 00:18:15,047
- Yes, Frank?
- Call Tarconi.
219
00:18:15,087 --> 00:18:17,883
He tells you that I'm stuck in
Toronto under false accusations.
220
00:18:17,923 --> 00:18:19,862
what?
What did you do this time?
221
00:18:19,930 --> 00:18:23,199
I didn't do anything Carla.
But someone wants me arrested.
222
00:18:27,207 --> 00:18:28,597
Got it.
223
00:18:36,935 --> 00:18:39,381
- I am?
- Inspector Tarconi?
224
00:18:39,449 --> 00:18:41,280
๏ฟฝ Carla, Frank was
arrested in Toronto.
225
00:18:41,320 --> 00:18:42,632
You need his help.
226
00:18:42,672 --> 00:18:45,482
I have a colleague
in the Toronto police.
227
00:18:45,550 --> 00:18:48,015
Tell me where he's trapped.
228
00:18:49,132 --> 00:18:50,991
At the station on Gerrard Street.
229
00:18:51,876 --> 00:18:53,176
What was it?
230
00:18:53,216 --> 00:18:55,930
We have to get him out of there as soon as possible.
as soon as possible.
231
00:19:10,969 --> 00:19:12,612
Witness the seal.
232
00:19:16,363 --> 00:19:17,884
Sign on the tag.
233
00:19:39,037 --> 00:19:41,240
Have a good day.
234
00:19:55,920 --> 00:19:57,801
Stop.
235
00:20:18,175 --> 00:20:20,465
Do you want to tell me what this is about?
236
00:20:20,664 --> 00:20:22,227
I don't know what
you mean my.
237
00:20:22,267 --> 00:20:23,843
I'm here for drug possession.
238
00:20:23,883 --> 00:20:25,876
I'm waiting to see
my lawyer.
239
00:20:25,916 --> 00:20:28,846
Hey, little fruit.
See you in the shower.
240
00:20:32,917 --> 00:20:34,843
Are these two bothering you?
241
00:20:34,883 --> 00:20:36,218
Yup.
242
00:20:38,135 --> 00:20:40,627
Do you want me to call them back?
243
00:20:43,446 --> 00:20:44,974
So speak.
244
00:20:47,997 --> 00:20:50,801
Said they'd cut me down
my pity.
245
00:20:51,740 --> 00:20:53,832
The only thing I had to do was
just drive the car.
246
00:20:53,872 --> 00:20:57,714
- And the body in the trunk of the car?
- I didn't know anything about it.
247
00:20:57,781 --> 00:21:00,749
And now I'm being accused
of conspiracy and escape.
248
00:21:01,601 --> 00:21:03,183
They're trying to fuck me!
249
00:21:03,251 --> 00:21:06,261
Who asked you to do this?
the police? Ryder?
250
00:21:10,935 --> 00:21:13,019
So, handsome...
251
00:21:14,154 --> 00:21:16,709
Why are you arrested?
Didn't you have a license?
252
00:21:17,173 --> 00:21:19,451
parking speed,
The usual.
253
00:21:19,788 --> 00:21:22,631
I understand...
You are a couple! cool.
254
00:21:23,048 --> 00:21:25,077
It will be a long
weekend for you.
255
00:21:25,462 --> 00:21:28,739
- Why don't they circulate?
- Ask gently.
256
00:22:18,721 --> 00:22:20,877
What did you say?
257
00:22:21,655 --> 00:22:25,163
sorry, my
I have children to take care of.
258
00:22:25,327 --> 00:22:28,758
The party is over.
Go back to the cell. Now!
259
00:22:57,711 --> 00:22:59,992
Frank was accused
of assassin.
260
00:23:00,198 --> 00:23:02,456
I don't know what
my people can do.
261
00:23:02,496 --> 00:23:05,434
Where was Frank going,
and now who was the job?
262
00:23:05,474 --> 00:23:07,139
I will speak with the Canadian customer
263
00:23:07,179 --> 00:23:08,860
And I'll see if I can get more
information.
264
00:23:08,900 --> 00:23:11,992
We have to be quick, because
if Frank enters the system,
265
00:23:12,032 --> 00:23:14,387
there is not much to
we can do for him.
266
00:23:14,454 --> 00:23:16,531
There will be a long trial.
267
00:23:16,571 --> 00:23:19,625
And with all the shit that
Frank was involved
268
00:23:19,665 --> 00:23:21,456
And he gets stuck with
a long feather.
269
00:23:43,545 --> 00:23:45,368
What is this?
270
00:23:53,001 --> 00:23:54,810
Finally an address.
271
00:23:55,431 --> 00:23:58,212
171 Liberty Street.
272
00:23:59,252 --> 00:24:03,624
8675309.
๏ฟฝ where is the package?
273
00:24:15,014 --> 00:24:16,925
I can install...
274
00:24:16,965 --> 00:24:19,618
a cold air intake, a
higher torque converter.
275
00:24:19,686 --> 00:24:22,530
- Change the limiter chip...
- How much?
276
00:24:22,730 --> 00:24:25,349
Don't want to know what I'm going to
do on it?
277
00:24:25,416 --> 00:24:27,004
Just do it as soon as possible
possible.
278
00:24:27,044 --> 00:24:29,505
I want a sound system
to pop your ears.
279
00:24:29,545 --> 00:24:31,178
I make a sound system...
280
00:24:31,218 --> 00:24:33,628
I don't care, do it.
Here's the advance.
281
00:24:33,847 --> 00:24:35,673
be very good,
282
00:24:35,713 --> 00:24:38,418
Do it quickly and a sound
like, rock concert.
283
00:24:38,782 --> 00:24:41,526
Now, about the rims?
284
00:24:41,693 --> 00:24:44,296
Rims make the car
look like a whore.
285
00:24:44,336 --> 00:24:45,905
Exactly.
286
00:24:47,007 --> 00:24:50,001
So can you do it?
287
00:24:52,293 --> 00:24:54,955
- Very clear.
- That will be great.
288
00:24:57,272 --> 00:24:59,001
It will be great.
289
00:25:08,333 --> 00:25:09,824
We will.
290
00:25:10,207 --> 00:25:12,959
- Did you call room service?
- Fuck you, smartass.
291
00:25:13,039 --> 00:25:15,286
Want to spend another night here?
292
00:25:15,534 --> 00:25:18,556
As if you needed to tell me
where I'm going to spend the night.
293
00:25:20,144 --> 00:25:22,549
I realized that they want me
whole.
294
00:25:37,744 --> 00:25:39,475
Good luck, man.
295
00:25:54,143 --> 00:25:56,498
Thanks for the dry and clean suit.
296
00:25:59,629 --> 00:26:02,411
If you try again,
idiot, do better.
297
00:26:03,425 --> 00:26:05,633
I'll find out what's going on
plotting, Ryder.
298
00:26:12,187 --> 00:26:13,891
Go ahead.
299
00:26:18,280 --> 00:26:20,504
There seems to have been a mistake.
300
00:26:20,572 --> 00:26:21,885
Really?
301
00:26:21,925 --> 00:26:25,286
Detective Stanwick rushed in.
302
00:26:25,963 --> 00:26:29,120
And while we appreciate your
effort!
303
00:26:29,657 --> 00:26:32,009
conclusions were drawn
wrong.
304
00:26:32,076 --> 00:26:33,422
Enough talk.
305
00:26:33,462 --> 00:26:35,734
If you are going to release me because
don't they?
306
00:26:35,774 --> 00:26:39,231
- There are some... formalities.
- Sit down.
307
00:26:45,930 --> 00:26:48,930
you have my apologies
sincere and that of my colleagues.
308
00:26:50,316 --> 00:26:52,533
don't want me to introduce
complaint.
309
00:26:53,009 --> 00:26:54,879
That would be the best way out.
310
00:26:55,327 --> 00:26:58,916
Detective Stanwick has two
children going to college.
311
00:26:59,383 --> 00:27:02,928
The fact is that if he loses
his salary would mean...
312
00:27:02,968 --> 00:27:05,984
that they lost the possibility
of a good education.
313
00:27:06,135 --> 00:27:09,426
And...you know, would become
a burden to society.
314
00:27:09,655 --> 00:27:12,262
They could work for you,
Detective Ryder.
315
00:27:12,556 --> 00:27:15,790
That way they would have a job and
would be a burden on society.
316
00:27:17,313 --> 00:27:18,786
Mine...
317
00:27:19,337 --> 00:27:20,978
...suggestion...
318
00:27:21,329 --> 00:27:24,577
would it take the
opportunity to get out of here
319
00:27:24,617 --> 00:27:27,117
before the detective
Stanwick change your mind!
320
00:27:27,713 --> 00:27:30,245
And get out of here in a bag.
321
00:27:34,528 --> 00:27:36,721
A little privacy,
sirs?
322
00:28:08,062 --> 00:28:09,816
Martin Francis.
323
00:28:09,884 --> 00:28:13,198
- Sign here...and here.
- Right.
324
00:28:14,263 --> 00:28:17,909
Personal items are sealed
until the day of your departure.
325
00:28:44,507 --> 00:28:47,757
Hey Steve McQueen!
No hard feelings?
326
00:28:48,519 --> 00:28:52,478
None, detective.
None.
327
00:29:05,056 --> 00:29:06,902
It's him.
Frank!
328
00:29:06,942 --> 00:29:09,153
You need to leave Canada.
You are not safe.
329
00:29:09,233 --> 00:29:11,841
Why Carla?
I'm starting to have fun.
330
00:29:12,243 --> 00:29:14,465
- Frank, it's Tarconi.
- Hi, Inspector.
331
00:29:14,560 --> 00:29:16,562
How is the weather at my house?
332
00:29:16,602 --> 00:29:18,679
Please, it's not the height
for jokes.
333
00:29:18,719 --> 00:29:22,618
Frank, dangerous men
vying for land in Toronto.
334
00:29:22,685 --> 00:29:25,044
One more dead doesn't mean
nothing for them.
335
00:29:25,352 --> 00:29:28,185
I spent the night in prison.
I want to know why.
336
00:29:28,245 --> 00:29:31,460
get rid of the package
and get out now.
337
00:29:31,528 --> 00:29:34,470
- You only have this opportunity!
- Do what he said, right?
338
00:29:34,550 --> 00:29:36,473
I'm afraid it's not possible.
339
00:29:37,433 --> 00:29:40,982
And for a change, I will break
purposely one of the rules.
340
00:29:41,102 --> 00:29:45,807
- No!
- Yes, Carla... I'll open the package.
341
00:29:51,621 --> 00:29:53,656
So what do we have?
342
00:29:53,997 --> 00:29:58,254
Here it is.
520 horsepower at 6300 RPM.
343
00:29:58,294 --> 00:30:02,126
It goes from 0 to 100
in 3 seconds, maybe 3.1.
344
00:30:02,166 --> 00:30:05,295
I installed 16 columns in a
two column system.
345
00:30:05,335 --> 00:30:07,995
- It is just over 300 kph.
- Whatever.
346
00:30:12,371 --> 00:30:16,462
Look at these rims.
That's what a car does.
347
00:30:16,764 --> 00:30:19,308
The fuel consumption
It's improved...
348
00:30:19,348 --> 00:30:23,086
I don't care, be there
whatever you've done, it's good.
349
00:30:23,126 --> 00:30:25,115
It's not about as much.
350
00:30:25,318 --> 00:30:27,933
- Are you kidding?
- I don't care about the details.
351
00:30:27,973 --> 00:30:29,660
Can I go pick up girls?
with him?
352
00:30:29,700 --> 00:30:31,777
It will draw attention to
Croisette street?
353
00:30:32,023 --> 00:30:33,615
And will you be jealous?
354
00:30:33,683 --> 00:30:37,498
- Yes, for all that.
- The rest doesn't matter.
355
00:30:38,325 --> 00:30:40,337
- Go away.
- What?
356
00:30:40,405 --> 00:30:43,321
I don't want to see him again.
No respect for the car.
357
00:30:43,361 --> 00:30:45,701
Not how everything works.
It's just an idiot.
358
00:30:45,741 --> 00:30:49,733
- Yes...but I have money.
- So you're a rich idiot.
359
00:30:52,012 --> 00:30:54,179
I thought you said that
it was fast.
360
00:30:56,407 --> 00:30:59,789
Hey, what's up now?
Get him out of the fucking elevator.
361
00:31:37,330 --> 00:31:39,588
- Frank...Did you open the package?
- Yea.
362
00:31:39,967 --> 00:31:42,778
- What is it?
- A human hand, Carla.
363
00:31:42,847 --> 00:31:44,382
A well-cut.
364
00:31:44,450 --> 00:31:46,647
Get out of there, Frank.
We cancel the contract.
365
00:31:46,687 --> 00:31:49,143
- Come away!
- I was attacked, insulted...
366
00:31:49,210 --> 00:31:51,627
And put in prison.
Just to pick up the package.
367
00:31:51,667 --> 00:31:53,819
The customer certainly
had problems.
368
00:31:53,859 --> 00:31:55,471
We owe you the delivery.
369
00:31:55,511 --> 00:31:57,764
We guarantee
customer satisfaction.
370
00:31:57,831 --> 00:31:59,514
I will not change the policy now.
371
00:31:59,554 --> 00:32:02,124
He tells the customer that
I'm on my way to delivery.
372
00:32:02,164 --> 00:32:03,613
Okay, Frank.
373
00:32:04,365 --> 00:32:07,178
Looking for a skinny blonde
in the delivery.
374
00:32:07,246 --> 00:32:10,553
She will be wearing a dress
snakeskin background.
375
00:32:20,328 --> 00:32:24,221
For the love of God.
Not this shit again.
376
00:32:56,001 --> 00:32:57,987
Give me your hand.
377
00:33:23,779 --> 00:33:25,612
That must have hurt...
378
00:33:42,973 --> 00:33:45,762
Hi, I'm Jenny. Welcome.
User number?
379
00:33:47,182 --> 00:33:49,182
8675309.
380
00:33:51,406 --> 00:33:54,062
Nice to see you, Mr...
No names?
381
00:33:54,550 --> 00:33:58,609
- No names.
- No names. First time?
382
00:33:59,673 --> 00:34:01,314
The lockers are downstairs.
383
00:34:02,467 --> 00:34:05,237
I need to ask.
Those numbers on your nails?
384
00:34:05,277 --> 00:34:07,554
My phone number.
Cute, isn't it?
385
00:34:07,594 --> 00:34:11,456
- One number for each nail.
- Up to the thumbs.
386
00:34:36,353 --> 00:34:39,209
If you have something for me,
deliver it now.
387
00:34:39,432 --> 00:34:42,317
- It's not for you.
- How do you know it's not?
388
00:34:50,132 --> 00:34:51,766
Give me some help.
389
00:35:08,007 --> 00:35:10,138
Look who's back.
390
00:35:12,053 --> 00:35:15,381
The puppet owner.
But who is the passenger?
391
00:35:15,640 --> 00:35:17,784
Everyone get out, the gym is closed.
392
00:35:18,636 --> 00:35:20,037
The package.
393
00:35:20,077 --> 00:35:22,744
You could be a
bodybuilder.
394
00:35:23,910 --> 00:35:27,308
Can you give it to me,
or I can take it off!
395
00:35:27,910 --> 00:35:30,239
Boys...
I need help.
396
00:37:18,430 --> 00:37:19,800
Enough!
397
00:37:38,012 --> 00:37:40,419
I think this is for you.
398
00:37:59,203 --> 00:38:01,107
My God.
399
00:38:18,153 --> 00:38:21,188
Sorry if you had problems
with my safety.
400
00:38:21,540 --> 00:38:23,024
Nothing special.
401
00:38:27,329 --> 00:38:29,177
See the tattoo?
402
00:38:30,167 --> 00:38:33,325
My uncle and my father were part
of a business group.
403
00:38:33,867 --> 00:38:36,196
They own 25% of the center
of the city.
404
00:38:37,287 --> 00:38:39,194
Now I control the company.
405
00:38:42,408 --> 00:38:45,362
They wanted to develop the city
maintaining its characteristics,
406
00:38:45,402 --> 00:38:48,308
your story. they were dreamers,
this was their vision.
407
00:38:48,348 --> 00:38:51,525
It started with Phillips Square
and now the city has life.
408
00:38:52,239 --> 00:38:54,153
The city stands alone.
409
00:38:55,939 --> 00:38:58,845
A guy named Adam Smith
he was the one who betrayed my uncle.
410
00:39:04,726 --> 00:39:07,076
He was blamed for the death
of a man.
411
00:39:08,804 --> 00:39:11,470
So Smith ordered to kill
my uncle in jail,
412
00:39:12,149 --> 00:39:14,827
because my father refused
sell you a last building.
413
00:39:14,867 --> 00:39:16,594
Building he wanted to tear down.
414
00:39:17,637 --> 00:39:20,289
- Is that your uncle's hand?
- Yea.
415
00:39:22,857 --> 00:39:25,028
The problem is that Smith
416
00:39:25,148 --> 00:39:28,727
I needed to prove to my father
that my uncle was dead.
417
00:39:29,832 --> 00:39:31,634
That's why they
they hired him.
418
00:39:32,196 --> 00:39:35,695
The Penitentiary prevented
for the hand to come out of prison.
419
00:39:37,444 --> 00:39:40,726
Personal items are sealed
until the day of your departure.
420
00:39:41,051 --> 00:39:42,418
They search everyone on the way out,
421
00:39:42,458 --> 00:39:44,297
except the belongings of
prisoner.
422
00:39:44,337 --> 00:39:46,345
much less one
sealed envelope.
423
00:39:46,959 --> 00:39:49,151
I realized that I already had
open the package.
424
00:39:49,440 --> 00:39:52,391
Someone had a lot of problems
to deliver this package to me.
425
00:39:52,431 --> 00:39:55,798
- I had to know.
- I would have done the same.
426
00:39:57,587 --> 00:39:59,986
my uncle's death
would start a war.
427
00:40:00,054 --> 00:40:03,299
For each building raised,
30 people would die.
428
00:40:03,653 --> 00:40:06,154
Thus ends the expropriation
of Smith's land.
429
00:40:06,194 --> 00:40:07,832
So my night in jail,
430
00:40:07,872 --> 00:40:09,990
was a weapon for
I came out with my hand.
431
00:40:10,030 --> 00:40:11,532
Detective Ryder.
432
00:40:13,688 --> 00:40:16,361
He promises to help the prisoners
with parole,
433
00:40:16,401 --> 00:40:19,182
forcing them to help you
in your games.
434
00:40:19,633 --> 00:40:22,133
This war will begin with
my father's death.
435
00:40:22,664 --> 00:40:25,553
Let's see if we can do
something before it gets worse.
436
00:40:26,765 --> 00:40:29,082
The lovebirds of block 6.
437
00:40:30,811 --> 00:40:34,180
- Ryder.
- You're finished.
438
00:40:34,564 --> 00:40:36,589
I'm not one of you
prisoners, Ryder.
439
00:40:37,531 --> 00:40:41,815
Adam Smith! I need
courage to come here.
440
00:40:42,385 --> 00:40:44,379
I'm not afraid of you.
441
00:40:46,897 --> 00:40:48,727
๏ฟฝ the end of the line,
carrier.
442
00:40:49,218 --> 00:40:50,984
We finished the delivery.
443
00:40:51,156 --> 00:40:52,527
it was you who
hired me.
444
00:40:53,890 --> 00:40:55,734
And now it's
to change the contract.
445
00:41:05,156 --> 00:41:06,488
Turn around.
446
00:41:07,773 --> 00:41:09,523
Hands on the head.
447
00:41:18,357 --> 00:41:20,429
You left for good
behavior?
448
00:41:45,051 --> 00:41:46,552
I solve it.
449
00:42:18,907 --> 00:42:20,425
Sign the papers.
450
00:42:22,527 --> 00:42:25,480
Your brother is dead,
and your support is gone.
451
00:42:25,520 --> 00:42:28,855
Your partners are already
fight for a part of it.
452
00:42:29,347 --> 00:42:31,913
Toronto.
Rhymes with money.
453
00:42:37,752 --> 00:42:40,265
- Carla.
- It's about time, Frank.
454
00:42:40,481 --> 00:42:42,333
Exactly what I don't have.
455
00:42:42,401 --> 00:42:45,290
He talks to Tarconi, and that
find Detective Stanwick.
456
00:42:45,679 --> 00:42:47,290
It was he who set you up
the trap?
457
00:42:47,545 --> 00:42:49,117
It wasn't the other one, Ryder.
458
00:42:49,157 --> 00:42:50,973
He detects me, and informs Tarconi.
459
00:42:51,260 --> 00:42:54,063
Let him know that Ryder
It's corrupt and I have proof.
460
00:42:57,786 --> 00:42:59,738
Were you at the christening of
my daughter.
461
00:42:59,778 --> 00:43:01,518
And now this?
462
00:43:02,803 --> 00:43:06,573
Nothing personal.
He just wants the building.
463
00:43:06,693 --> 00:43:09,325
- He won't kill me, father.
- He killed your uncle.
464
00:43:09,731 --> 00:43:12,334
No, if you sign
the contract
465
00:43:12,374 --> 00:43:14,985
so everything for what you
you worked... it's over.
466
00:43:15,393 --> 00:43:18,504
If you don't sign, everything for
lived will be over.
467
00:43:25,963 --> 00:43:27,773
now you
both will die.
468
00:43:37,600 --> 00:43:39,466
Dad, call the police!
469
00:43:42,278 --> 00:43:45,760
Police! Construction company
Adam Smith here downtown.
470
00:44:11,452 --> 00:44:13,841
I thought maybe I needed
of a little hand.
471
00:44:22,620 --> 00:44:24,275
Just say thank you,
472
00:44:24,315 --> 00:44:26,526
and I would have stayed by your side.
But no,
473
00:44:26,566 --> 00:44:28,963
I was supposed to stay
blamed for everything.
474
00:44:29,316 --> 00:44:31,273
What does that mean?
475
00:44:31,313 --> 00:44:33,451
a little recognition
You are always welcome.
476
00:44:33,491 --> 00:44:35,485
Shut up, Stanwick.
477
00:44:42,248 --> 00:44:46,089
Keep the building standing.
It's good to keep the past alive.
478
00:44:47,203 --> 00:44:48,917
It will never be demolished.
479
00:44:49,420 --> 00:44:51,303
I have a debt of gratitude
I can.
480
00:44:51,343 --> 00:44:54,399
This city can never
thank you for what you did.
481
00:44:54,907 --> 00:44:57,508
But I need to know... the hand
from my brother?
482
00:44:57,575 --> 00:45:00,129
Lost in the confusion.
It's better to forget.
483
00:45:02,655 --> 00:45:07,198
Frank...
Will we see each other again?
484
00:45:08,708 --> 00:45:11,363
The next time you are
in Toronto, apparition.
485
00:45:13,054 --> 00:45:15,177
I'd like to.
486
00:45:54,669 --> 00:45:56,705
So Frank, when are you coming back?
487
00:45:56,895 --> 00:45:59,495
The red car is ready
for you again.
488
00:46:00,142 --> 00:46:01,538
No hassle this time.
489
00:46:02,293 --> 00:46:04,371
How was it with the other customers?
490
00:46:04,411 --> 00:46:06,460
It was great.
So-so!
491
00:46:06,687 --> 00:46:09,729
It was horrible.
They didn't appreciate me.
492
00:46:10,650 --> 00:46:12,097
I value you, Dieter.
493
00:46:12,165 --> 00:46:15,302
a little recognition
You are always welcome.
494
00:46:15,873 --> 00:46:18,055
I know, Dieter, I know.
495
00:46:59,537 --> 00:47:02,844
Improvements made by: JLC
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.