All language subtitles for Transporter The Series - 1x06 - Sharks.BRRiP-PSiG.pt-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,630 --> 00:00:18,550 We live in strange times. 2 00:00:18,550 --> 00:00:23,430 Man's word, what's it worth? To men without honor, nothing. 3 00:00:23,430 --> 00:00:25,060 I know what you're thinking. 4 00:00:25,360 --> 00:00:27,865 - A million euros is a lot of money. - A lot of money. 5 00:00:28,165 --> 00:00:30,790 Selling weapons is a business of money, you pay to play. 6 00:00:30,790 --> 00:00:33,190 - So, what's the problem? - Take the money to Marseille, 7 00:00:33,190 --> 00:00:35,110 at six o'clock tomorrow. Hire your best man. 8 00:00:35,110 --> 00:00:36,870 I'm the only one you have to do this? 9 00:00:36,870 --> 00:00:40,430 Let's just say I I covered my bets. 10 00:00:40,430 --> 00:00:44,150 - A race, then? - Consider this a test. 11 00:00:46,110 --> 00:00:48,430 One million euros for six o'clock tomorrow. 12 00:00:48,430 --> 00:00:51,560 Bring it to Marseille, hire it the best pilot. when they do 13 00:00:51,860 --> 00:00:54,950 delivery, receive the missile delivery contract. 14 00:00:54,950 --> 00:00:56,550 Just make sure he get there first. 15 00:00:56,550 --> 00:00:58,470 Do what you gotta do! But remember, 16 00:00:58,470 --> 00:01:03,510 Discretion is so important how much to deliver. 17 00:01:13,030 --> 00:01:16,110 Frank Martin. 18 00:01:16,110 --> 00:01:18,830 I'll take the car inside. No scratches on it. 19 00:01:18,830 --> 00:01:22,990 It seems to me that you want drive the new car. 20 00:01:22,990 --> 00:01:25,990 - It's my car. - But you hired me to keep 21 00:01:25,990 --> 00:01:28,710 the car in the best condition. When you need them, they're ready. 22 00:01:28,710 --> 00:01:32,950 - Need a new car? - Well, not for this job. 23 00:01:32,950 --> 00:01:36,430 - Then I can't let you drive. - Dieter, don't make me ask for my car. 24 00:01:36,430 --> 00:01:39,350 Okay, first of all, how are you? car are you driving? 25 00:01:39,350 --> 00:01:42,190 - Is it perfect? - Flawless! 26 00:01:42,190 --> 00:01:45,790 - No risks, clean? - I'm saying impeccable. 27 00:01:45,790 --> 00:01:49,470 It's not enough to say that, if you don't want to say what it is. 28 00:01:49,470 --> 00:01:53,270 - Hey, give me your bag. - Give him the bag? 29 00:01:53,270 --> 00:01:56,350 - Hand me the bag! - Just a moment, Dieter. 30 00:01:56,350 --> 00:01:59,630 Hand me the bag! 31 00:01:59,630 --> 00:02:01,630 my lords need of something? 32 00:02:24,430 --> 00:02:25,330 - Frank? - Hi. 33 00:02:56,110 --> 00:02:59,170 You're welcome... 34 00:03:09,030 --> 00:03:14,430 Frank? Frank, are you okay? 35 00:03:14,430 --> 00:03:18,310 - Yes, why? - I heard some noises. 36 00:03:18,310 --> 00:03:22,950 Oh no, I was just helping a lady with groceries. 37 00:03:22,950 --> 00:03:25,000 - Don't you lie to me! - I have to go. 38 00:03:25,001 --> 00:03:29,390 You will not take the car red today. 39 00:03:29,390 --> 00:03:31,670 - I know Dieter, I know. - Goodbye! 40 00:04:21,350 --> 00:04:24,470 Okay so, a guy driving on road in the middle of nowhere... 41 00:04:24,470 --> 00:04:27,508 and see another one on foot with a bag. He offers you a ride... 42 00:04:27,508 --> 00:04:30,408 Then he asks what's up on the bag, and the bag type says: 43 00:04:30,408 --> 00:04:33,810 Whiskey, for the boss. And the conductor says: 44 00:04:33,810 --> 00:04:35,690 That's a good exchange! 45 00:04:35,690 --> 00:04:38,890 - Where's the joke? - Oh, Frank... 46 00:04:38,890 --> 00:04:42,050 Could you at least let me know that you came here. 47 00:04:42,050 --> 00:04:45,850 Didn't want to spoil the fun. What's the joke? 48 00:04:45,850 --> 00:04:48,450 OK. This guy goes to a store 49 00:04:48,450 --> 00:04:51,580 buy whiskey for his boss, and then he's... 50 00:04:51,880 --> 00:04:54,970 Go back and then come, I don't know how to tell this. 51 00:04:54,970 --> 00:05:00,570 I'm a mechanic if you want jokes, go to the comedy club. 52 00:05:00,570 --> 00:05:04,690 Fuck, what the fuck! 53 00:05:07,170 --> 00:05:09,890 - Shit! - Wasn't it who you expected? 54 00:05:09,890 --> 00:05:12,730 - A new girlfriend? - I met a lady. 55 00:05:12,730 --> 00:05:15,210 - Where did you find her? - On the Internet. 56 00:05:15,210 --> 00:05:17,730 Internet Girl. Sounds good. 57 00:05:17,730 --> 00:05:19,650 - She likes me. - Really? 58 00:05:19,650 --> 00:05:23,250 - Is she a she? - I'm going to see her today. 59 00:05:23,250 --> 00:05:25,170 Let's get together for lunch. 60 00:05:25,170 --> 00:05:27,050 Good. You will find it, to see how she is 61 00:05:27,050 --> 00:05:29,490 To have the feeling what she is... 62 00:05:29,490 --> 00:05:32,690 - Any advice? - Swap jeans. 63 00:05:32,690 --> 00:05:35,090 I intend to do this, Frank. 64 00:05:43,010 --> 00:05:44,930 I have a trip to Marseille for you. 65 00:05:44,930 --> 00:05:48,410 - The collection is in Paris. - I'll be there. 66 00:05:48,410 --> 00:05:50,770 - Carla. - � a straight line race 67 00:05:50,770 --> 00:05:53,250 Paris to Marseille. Delivery by six o'clock. 68 00:05:53,250 --> 00:05:57,090 - I'll be there. - Dieter, I need the new car. 69 00:05:57,090 --> 00:06:00,690 Oh I'm remap this unit. 70 00:06:00,690 --> 00:06:05,050 Until, there, you must take, the... Trudi. 71 00:06:12,490 --> 00:06:14,370 The usual, another 20 grand. 72 00:06:14,370 --> 00:06:16,810 - It's all right. - OK. Meet me at the pickup. 73 00:06:16,810 --> 00:06:20,170 - in an hour, in Marseille. - It's all right. 74 00:06:20,170 --> 00:06:22,970 - The deadline is 6 hours. - No problem, I'll get there. 75 00:06:22,970 --> 00:06:24,890 - There's something else! - What do you mean? 76 00:06:24,890 --> 00:06:28,730 Two guys want the contract. And they will send mail. 77 00:06:28,730 --> 00:06:30,784 This is bullshit. Let them fuck off. 78 00:06:31,037 --> 00:06:34,330 Maybe have to hit these guys and keep the money alone. 79 00:06:34,330 --> 00:06:39,290 - Any news? - I have to go to Marseille. 80 00:06:39,290 --> 00:06:42,050 But it seems that there are more people wanting to do the same job. 81 00:06:42,050 --> 00:06:45,610 - Do you have competition? - If you want to call it that... 82 00:06:45,610 --> 00:06:48,410 I know these types, one of them is an old alcoholic American, 83 00:06:48,410 --> 00:06:50,170 and the other is English. 84 00:06:50,170 --> 00:06:54,010 Can you imagine? An English driver? 85 00:06:54,010 --> 00:06:57,090 - Can I go too? - For what? 86 00:06:57,090 --> 00:07:03,207 - I could enjoy the trip. - Just drive. 87 00:07:03,207 --> 00:07:08,490 - And you'll be bored. - What's wrong with that? 88 00:07:08,490 --> 00:07:09,740 OK. 89 00:07:42,690 --> 00:07:47,090 - Do you have something for me? - I was going to ask the same thing. 90 00:07:47,090 --> 00:07:51,370 - It's just a quick list of Marseilles. - I thought you were out of this. 91 00:07:51,370 --> 00:07:56,330 Me too. Probably it will be my last lap. 92 00:07:56,330 --> 00:08:00,000 - Are you in the same job? - That would be a coincidence, wouldn't it? 93 00:08:00,001 --> 00:08:04,650 I've been through this before. Someone organizes a race. 94 00:08:04,650 --> 00:08:07,170 Hire some drivers, To see who finishes first. 95 00:08:07,170 --> 00:08:10,810 Same thing as always. 96 00:08:16,810 --> 00:08:19,650 Someone is watching us. 97 00:08:19,650 --> 00:08:23,370 The collection has changed. See you around. 98 00:09:12,290 --> 00:09:16,279 - Yea. - Frank, do you have the package? 99 00:09:16,279 --> 00:09:18,260 Yes, and I wasn't the only one! 100 00:09:18,260 --> 00:09:20,060 Pete O'Bannon was there, then it was redirected. 101 00:09:20,060 --> 00:09:23,420 - What do the checks matter? - Don't try to make me feel better. 102 00:09:23,420 --> 00:09:26,740 I don't like competition. And it reveals the worst in people. 103 00:09:26,740 --> 00:09:28,980 Look on the positive side. You will probably win. 104 00:09:28,980 --> 00:09:31,820 Probably? Thanks for the optimism. 105 00:09:31,820 --> 00:09:34,460 When you return to the South, 106 00:09:34,460 --> 00:09:36,500 can you take the new car of the unit. 107 00:09:36,500 --> 00:09:39,100 Dieter continues to do so that I don't drive it. 108 00:09:39,100 --> 00:09:44,100 - Maybe you need a new mechanic! - Goodbye, Carla. 109 00:10:05,220 --> 00:10:07,380 So who is the competitor? who were you talking about? 110 00:10:07,380 --> 00:10:13,300 - Can't I talk about it? - I know how to keep a secret. 111 00:10:13,300 --> 00:10:15,620 I didn't even owe you have let me come. 112 00:10:15,620 --> 00:10:19,860 But you did. Come on, tell me something. 113 00:10:27,020 --> 00:10:33,260 We have to be smart and more smarter than the competition, notice! 114 00:10:34,260 --> 00:10:37,000 Watch and learn. 115 00:10:40,980 --> 00:10:44,980 Yes, hello I would like to report a drug dealer. 116 00:10:49,700 --> 00:10:52,500 Where is this? 117 00:11:12,000 --> 00:11:13,500 Yup. 118 00:11:13,501 --> 00:11:15,660 I don't care how you go about doing it. You have to get both bags. 119 00:11:15,660 --> 00:11:17,540 Amir's idiot what the hell. 120 00:11:17,540 --> 00:11:19,500 We have to stay with bags that drivers have! 121 00:11:19,500 --> 00:11:21,620 - I understood. - And the Jamaicans listened 122 00:11:21,620 --> 00:11:24,300 talk about it too. They will be playing their game. 123 00:11:24,300 --> 00:11:28,000 There was a change of plans. 124 00:11:28,001 --> 00:11:30,300 Let's get all the money now. 125 00:11:32,870 --> 00:11:35,870 Well come on, motherfuckers. 126 00:11:35,870 --> 00:11:39,000 What's the problem? We will. 127 00:11:47,230 --> 00:11:49,590 Now, let's go. 128 00:12:08,790 --> 00:12:10,710 She gets out of the car. 129 00:12:10,710 --> 00:12:12,510 What is the official problem, no was speeding. 130 00:12:12,510 --> 00:12:16,470 - Leave if you please. - Can you tell me what this is about? 131 00:12:16,470 --> 00:12:18,230 We received a complaint someone's anonymity 132 00:12:18,230 --> 00:12:19,910 with your description that brings contraband. 133 00:12:19,910 --> 00:12:22,390 An anonymous complaint! 134 00:12:24,000 --> 00:12:26,910 see? The English. Amateur. 135 00:12:30,470 --> 00:12:36,470 What is the maximum speed? I think this car has been altered. 136 00:13:16,830 --> 00:13:21,510 - Sorry, we're in a hurry. - That's too bad. 137 00:13:28,070 --> 00:13:30,000 Oh shit! 138 00:13:37,670 --> 00:13:40,310 - Yea? - Did I catch you at a bad time? 139 00:13:40,310 --> 00:13:42,270 What can I do for you, inspector? 140 00:13:42,270 --> 00:13:46,550 I was thinking... Got any couscous? 141 00:13:46,550 --> 00:13:49,110 Couscous is in the pantry from the kitchen, in the fridge. 142 00:13:49,110 --> 00:13:50,990 Is there anything else how can i help? 143 00:13:50,990 --> 00:13:53,750 Yup. The barbecue is wonderful. 144 00:13:53,750 --> 00:13:56,430 you will have to tell me where did you buy it! 145 00:13:56,430 --> 00:13:58,830 I see you found the key from the hut. 146 00:13:58,830 --> 00:14:01,550 Not exactly. Which reminds me. 147 00:14:01,550 --> 00:14:04,790 The lock of your cabin it's gone. 148 00:14:04,790 --> 00:14:08,990 really should fix a better lock, Frank. 149 00:14:08,990 --> 00:14:12,110 Frank? Frank! 150 00:14:12,110 --> 00:14:15,070 Inspector, I'll have to hang up, I'll call you later. 151 00:14:18,230 --> 00:14:20,590 Juliette? 152 00:14:20,590 --> 00:14:24,470 Frank, thank God you're here. They had weapons. 153 00:14:24,470 --> 00:14:27,230 Nicolai tried to run away. 154 00:14:27,230 --> 00:14:29,110 - What happened? - I don't know. 155 00:14:29,110 --> 00:14:32,870 - I think he's injured. - What were you doing here? 156 00:14:32,870 --> 00:14:40,310 If you don't mind, I will need your folder. 157 00:14:40,310 --> 00:14:42,710 - The folder. We will. - You already have a folder. 158 00:14:42,710 --> 00:14:44,510 Why do you need mine? 159 00:14:44,510 --> 00:14:45,400 I need yours because I lost mine. 160 00:14:45,401 --> 00:14:49,790 Well, I didn't exactly lose it, but they stole it. 161 00:14:49,790 --> 00:14:53,070 Now you give me your briefcase, and I do the complete delivery, 162 00:14:53,070 --> 00:14:54,750 and no one will notice the difference. 163 00:14:54,750 --> 00:14:59,030 - Except you and I know that. - I won't say anything. 164 00:14:59,030 --> 00:15:00,790 And if you do, you will seem unprofessional. 165 00:15:00,790 --> 00:15:05,270 As unprofessional as you, after I disarm you? 166 00:15:05,270 --> 00:15:07,030 And how are you going to do that? 167 00:15:07,030 --> 00:15:08,830 Well you're standing at the fence three meters away. 168 00:15:08,830 --> 00:15:10,870 And as you are in front of me, calculate your weight. 169 00:15:10,870 --> 00:15:13,910 Lean on the front foot, are you out of balance! do you mind? 170 00:15:13,910 --> 00:15:16,380 The way you hold gun tell me you won't shoot 171 00:15:16,680 --> 00:15:19,110 And even if you did, you couldn't shoot. 172 00:15:28,070 --> 00:15:31,030 - And I'm going to enjoy this. - No, I guarantee you won't. 173 00:15:31,030 --> 00:15:32,790 You are standing three meters away from me. 174 00:15:32,790 --> 00:15:35,190 With your weight on top of the your left foot. 175 00:15:40,710 --> 00:15:41,790 Thanks. 176 00:15:56,830 --> 00:16:01,190 Let me in. Look, I'm having a really bad day. 177 00:16:01,190 --> 00:16:03,310 My car was stolen, I had guns pointed at me... 178 00:16:07,590 --> 00:16:10,630 - You can come in! - Thanks. 179 00:16:14,790 --> 00:16:16,630 Seat belt. 180 00:16:38,590 --> 00:16:41,590 You didn't tell me what you were to do there! 181 00:16:41,590 --> 00:16:44,510 - Nicolai is an old friend. - Quite a friend! 182 00:16:44,510 --> 00:16:46,870 Maybe not much now. 183 00:16:46,870 --> 00:16:50,390 And all this happened just because were you with him? 184 00:16:50,390 --> 00:16:52,000 He offered me a ride to Marseille. 185 00:16:52,001 --> 00:16:55,230 - I thought it might be fun. - It was fun for you, wasn't it? 186 00:16:55,230 --> 00:16:58,030 - We all have a dark side. - Is that a fact? 187 00:16:58,030 --> 00:17:00,630 Even you, I'm sure. 188 00:17:00,630 --> 00:17:03,870 Sure as you had to would you have fun in Marseille? 189 00:17:04,457 --> 00:17:06,484 Leave it there. 190 00:17:07,310 --> 00:17:09,590 - Just wanted to take a look? - Rule number three: 191 00:17:09,590 --> 00:17:14,790 - Do not open the package. - The special forces, right? 192 00:17:14,790 --> 00:17:18,270 where else did you learn to fight like this? 193 00:17:18,270 --> 00:17:20,350 I grew up in a house with three older sisters. 194 00:17:20,350 --> 00:17:22,470 do not give answers about our past. 195 00:17:22,470 --> 00:17:24,350 Wasn't rule number four? 196 00:17:24,350 --> 00:17:26,750 In fact, it is a variation of rule number two. 197 00:17:29,030 --> 00:17:31,030 Shit! They have guns! 198 00:17:37,670 --> 00:17:39,350 don't worry, This car is bulletproof. 199 00:18:00,750 --> 00:18:03,070 C'mon C'mon. 200 00:18:53,990 --> 00:18:55,710 We will. 201 00:18:57,522 --> 00:18:59,870 Where are we going? 202 00:18:59,870 --> 00:19:03,710 Somewhere to get out of vision, while we wait. 203 00:19:12,500 --> 00:19:13,100 Frank? 204 00:19:13,170 --> 00:19:15,210 would you not like to give a scenic drive? 205 00:19:15,210 --> 00:19:16,970 No, I will find myself with Elsa. 206 00:19:16,970 --> 00:19:19,370 It's the only tour what will I do today. 207 00:19:19,370 --> 00:19:21,330 Dieter. Meet me at Café Benezet. 208 00:19:40,530 --> 00:19:41,530 Hello. 209 00:19:41,690 --> 00:19:44,330 I haven't seen you in months, and you appear like this? 210 00:19:44,330 --> 00:19:47,050 So aren't you happy to see me? 211 00:20:19,810 --> 00:20:21,610 Do you want a ride? 212 00:20:25,410 --> 00:20:29,450 - So who wants the folders? - Two groups, both well-armed. 213 00:20:29,450 --> 00:20:31,490 Clive William's Jamaicans and the Chinese. 214 00:20:31,490 --> 00:20:33,850 And the Teddy Mac boys. Someone must finance them. 215 00:20:33,850 --> 00:20:35,810 Well, that's good to know. 216 00:20:35,810 --> 00:20:37,890 Well I don't stop for nobody, really. 217 00:20:37,890 --> 00:20:39,810 - You stopped for us. - I stopped for him! 218 00:20:39,810 --> 00:20:41,890 As a professional courtesy and have hands off my stuff! 219 00:20:41,890 --> 00:20:45,050 - I have everything the way I like it. - Do you live in this car? 220 00:20:45,050 --> 00:20:47,930 When I'm working. Look here, it's the living room. 221 00:20:47,930 --> 00:20:50,010 And you, darling, are in the Master bedroom. 222 00:20:50,010 --> 00:20:52,116 And not the first lady that I had back... 223 00:20:52,416 --> 00:20:56,570 - I don't want to hear it. - In the last 24 hours. 224 00:20:56,570 --> 00:21:00,410 � for the money? Or just prestige? 225 00:21:00,410 --> 00:21:02,930 I have someone to take care of. 226 00:21:02,930 --> 00:21:05,090 So, why aren't you in home to take care of them? 227 00:21:05,090 --> 00:21:08,930 This job keeps me in motion. 228 00:21:08,930 --> 00:21:10,690 We are like sharks. 229 00:21:10,690 --> 00:21:12,970 - Don't they get attached? - No! 230 00:21:12,970 --> 00:21:18,370 Either we move or we die. It's basically that. 231 00:21:20,610 --> 00:21:22,770 To the right is fine. 232 00:21:31,970 --> 00:21:34,970 - Thank you, take care. - You too. 233 00:21:44,810 --> 00:21:48,890 - Where are you? - Get out, Frank. 234 00:21:48,890 --> 00:21:51,290 Our ride has arrived. 235 00:21:59,610 --> 00:22:04,010 - Thanks. - Take care of her. 236 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 - I will go. - I saw the other car 237 00:22:06,250 --> 00:22:07,500 on the road. A mess. 238 00:22:07,501 --> 00:22:08,250 Sorry about that. 239 00:22:08,250 --> 00:22:10,170 Won't you let that Happens to Hilde, doesn't it? 240 00:22:10,170 --> 00:22:14,330 is Hilde? I thought it was Trudi. 241 00:22:14,330 --> 00:22:16,210 Of course not! Trudi is much more emotional. 242 00:22:16,210 --> 00:22:18,050 She pulls to the left. I never understood it. 243 00:22:18,050 --> 00:22:20,050 - It's all right. - Come on, Frank. 244 00:22:20,050 --> 00:22:22,930 - You need to take this seriously! - I will go. 245 00:22:22,930 --> 00:22:25,730 you still have time to that meeting, isn't it? 246 00:22:25,730 --> 00:22:29,570 Dieter gives you a ride. Anywhere you want to go. 247 00:22:29,570 --> 00:22:33,210 Why do I need to go with him? If I'm with you! 248 00:22:33,210 --> 00:22:36,290 - No, you're not. - Are you leaving me behind? 249 00:22:36,290 --> 00:22:44,050 - Do I wait in the car, here? - I'm doing you a favor. 250 00:22:46,289 --> 00:22:48,043 I'm very sorry! 251 00:23:03,650 --> 00:23:07,010 It was "yes" or "no" for the ride? 252 00:23:07,010 --> 00:23:09,330 - Yes or no? - Fuck you! 253 00:23:32,090 --> 00:23:34,690 You crazy bitch! 254 00:23:34,690 --> 00:23:35,410 You! 255 00:23:40,410 --> 00:23:43,090 I have something you want. 256 00:23:48,610 --> 00:23:50,610 hello? 257 00:23:50,611 --> 00:23:53,050 - It's Juliette. - How did you get this number? 258 00:23:53,050 --> 00:23:54,970 - You have to go back. - I'm not going back. 259 00:23:55,270 --> 00:23:56,210 There are men here. 260 00:23:56,210 --> 00:24:01,630 They say that if you don't come back, and don't you give them the folder, they kill me. 261 00:24:08,810 --> 00:24:11,650 Now the engine, let's go. No, no... 262 00:24:11,650 --> 00:24:17,770 No, don't do that, You must be kidding me. 263 00:24:55,610 --> 00:24:58,930 It's been a while. 264 00:24:58,930 --> 00:25:01,970 Maybe your friend won't come, in the end. 265 00:25:06,090 --> 00:25:07,850 He's here! 266 00:25:15,000 --> 00:25:16,645 Give me that. 267 00:25:19,850 --> 00:25:22,330 - Hello! - How is the girl? 268 00:25:22,330 --> 00:25:25,290 Did you bring the folder? 269 00:25:25,290 --> 00:25:30,650 - It's in the trunk. - Perfect. Stay in the car. 270 00:25:41,410 --> 00:25:43,250 Give me the suitcase. 271 00:25:47,570 --> 00:25:50,170 Open the trunk. 272 00:26:45,890 --> 00:26:46,610 Shit! 273 00:27:29,570 --> 00:27:32,050 Give me my suitcase back! 274 00:28:13,000 --> 00:28:14,690 C� out. 275 00:28:16,500 --> 00:28:19,000 - What are you going to do to me? - Can go. 276 00:28:30,609 --> 00:28:32,657 You still haven't told me how you got my number. 277 00:28:32,887 --> 00:28:34,118 It bothers me have your number? 278 00:28:34,622 --> 00:28:36,290 What bothers me is that I have turned back because of you 279 00:28:36,523 --> 00:28:38,149 and now be around 20 minutes late. 280 00:28:39,239 --> 00:28:42,593 Interesting how you saved me of a guy with a machete... 281 00:28:42,855 --> 00:28:45,122 Beat up various types that could easily killed you. 282 00:28:45,408 --> 00:28:47,669 And what bothers you the most is that I delayed you. 283 00:28:48,862 --> 00:28:50,172 � as in the special forces, no? 284 00:28:51,184 --> 00:28:53,637 Panic suppression. And not having a reaction to terror. 285 00:28:54,356 --> 00:28:56,783 It must be difficult. Return to civilian life. 286 00:28:56,984 --> 00:28:59,048 The most difficult are the chatty passengers. 287 00:28:59,808 --> 00:29:03,525 Yeah, maybe you'll end up like that old guy in the Volvo. 288 00:29:03,974 --> 00:29:08,934 A shark with nothing to stop, then it dies and there is nothing left. 289 00:29:11,050 --> 00:29:13,850 Sorry, it's business. 290 00:29:16,530 --> 00:29:19,130 Oh shit. 291 00:29:26,170 --> 00:29:28,090 What was it? 292 00:29:28,090 --> 00:29:29,850 You are heading towards of the Bergeson Tunnel? 293 00:29:29,850 --> 00:29:32,050 - Yea. - There was a fire. 294 00:29:32,050 --> 00:29:33,930 The tunnel is closed for now... 295 00:29:33,930 --> 00:29:36,890 Is there no other way? 296 00:29:36,890 --> 00:29:38,970 Nothing that won't slow you down at least six hours. 297 00:29:38,970 --> 00:29:42,370 There is a guesthouse at 10 kilometers ahead. 298 00:29:42,370 --> 00:29:44,090 You must stop there and wait. 299 00:29:44,090 --> 00:29:50,050 Okay, thanks Carla. A slight delay. 300 00:29:57,850 --> 00:30:01,130 So you still haven't told me what brought you to town. 301 00:30:01,130 --> 00:30:07,090 business. Well, most are business. 302 00:30:07,090 --> 00:30:10,450 I haven't seen you like this in a long time, Carla. 303 00:30:13,770 --> 00:30:17,010 - Are we going to stay here long? - Hard to say. 304 00:30:17,010 --> 00:30:21,210 - I'm going to take a nap. - Yes, do that. 305 00:30:21,210 --> 00:30:28,050 Yes, thank you. Wake me up, time to go. 306 00:30:28,050 --> 00:30:32,690 - What? - Get some rest. 307 00:30:40,850 --> 00:30:46,090 A beer for... no names. 308 00:30:46,090 --> 00:30:48,650 - It's all right. - To my friend. 309 00:30:54,450 --> 00:30:55,500 Two beers! 310 00:30:55,800 --> 00:30:58,770 - Thanks. - Thanks. 311 00:30:58,770 --> 00:31:00,530 how many races do you think what have you done? 312 00:31:00,530 --> 00:31:04,210 - It's hard to say. - I made over a thousand. 313 00:31:04,210 --> 00:31:07,930 Twenty-five years of driving. how many times have i said that 314 00:31:07,930 --> 00:31:10,690 was this the last one? At least the last 500. 315 00:31:13,890 --> 00:31:18,060 Yes, what is the retirement age for a driver? 316 00:31:18,360 --> 00:31:23,410 I wonder. I used to love this. 317 00:31:23,410 --> 00:31:25,370 When I started it was all over the iron curtain. 318 00:31:25,370 --> 00:31:27,810 Bring things from the East. 319 00:31:27,810 --> 00:31:31,810 sometimes the reverse way: I tried not to judge. 320 00:31:31,810 --> 00:31:33,890 If the money was good, I did the job. 321 00:31:33,890 --> 00:31:36,450 you never had problems with the CIA? 322 00:31:36,450 --> 00:31:38,730 Do you know who were the most dangerous? 323 00:31:38,730 --> 00:31:41,810 West Berlin residents. 324 00:31:41,810 --> 00:31:43,890 Anyway, never I took nothing, 325 00:31:43,890 --> 00:31:46,930 and I never deceived anyone on our side. 326 00:31:46,930 --> 00:31:51,890 Sometimes I even... I even lost a microfilm. 327 00:31:51,890 --> 00:31:54,810 Did you open the package? 328 00:31:54,810 --> 00:31:57,050 when he came on the Soviet side. Clear. 329 00:31:57,050 --> 00:31:59,170 I didn't want anyone thought I was a traitor. 330 00:32:00,250 --> 00:32:04,290 There used to be honor back then. 331 00:32:04,290 --> 00:32:10,290 - And yet there is. - Guys like you and me, maybe. 332 00:32:10,290 --> 00:32:13,650 Do you know what I really think? 333 00:32:13,650 --> 00:32:16,530 I think it's because we don't We want to stay in the same place. 334 00:32:16,530 --> 00:32:20,010 Don't stay anywhere. 335 00:32:20,010 --> 00:32:23,610 not commit with nothing. 336 00:32:39,050 --> 00:32:42,050 - You must be Dieter. - Yes...Hello! 337 00:32:42,904 --> 00:32:45,450 You don't look anything like your profile picture. 338 00:32:45,450 --> 00:32:47,850 Ah, you know, I took it on mine garage, with internal light. 339 00:32:47,850 --> 00:32:49,650 It's always a little different. 340 00:32:49,650 --> 00:32:52,450 And you... are Elsa! For me You are better than in your photo. 341 00:32:56,130 --> 00:32:57,930 Will you buy me a drink? 342 00:32:57,930 --> 00:33:02,810 Yes good idea, a drink! Employee. 343 00:33:02,810 --> 00:33:05,770 - I'd like schnapps. - Two schnapps, please. 344 00:33:05,770 --> 00:33:09,770 So, here we are... 345 00:33:11,490 --> 00:33:13,930 In your profile it says that you are a teacher. 346 00:33:13,930 --> 00:33:16,930 Yeah, kind of... 347 00:33:16,930 --> 00:33:19,690 - Elsa! - Oh, shit! 348 00:33:19,690 --> 00:33:23,370 - Who is this? - This... is Hans. 349 00:33:23,370 --> 00:33:25,530 - Hans? - My boyfriend. 350 00:33:25,530 --> 00:33:27,810 Your boyfriend? And why is he here? 351 00:33:27,810 --> 00:33:33,170 You must have seen my bike. He is very jealous. 352 00:33:33,170 --> 00:33:35,650 - Oh, so I better go? - Elsa! 353 00:33:35,650 --> 00:33:37,570 - Where are you? - No, stay. 354 00:33:37,570 --> 00:33:39,810 Yup. 355 00:33:43,050 --> 00:33:47,090 - Elsa. - Hans. 356 00:33:52,170 --> 00:33:54,010 Viv never divorced me, 357 00:33:54,010 --> 00:33:57,130 she just got tired of me wait for me to come home. 358 00:33:57,130 --> 00:33:59,410 Have you ever had someone like this? 359 00:33:59,410 --> 00:34:02,770 - Not really. - That's not life. 360 00:34:02,770 --> 00:34:04,770 Always driving around. 361 00:34:04,770 --> 00:34:08,250 I wish I had realized that was 20 years ago. 362 00:34:08,250 --> 00:34:12,690 It's never too late for you. Don't fall into traps. 363 00:34:21,770 --> 00:34:25,090 - How's it going? - Frank, I think I'm in trouble. 364 00:34:25,090 --> 00:34:27,218 - Elsa? - Yes, she has a boyfriend! 365 00:34:27,218 --> 00:34:29,570 He's looking at me. His name is Hans. 366 00:34:29,570 --> 00:34:33,530 Just get out of there, Dieter. She is not the woman for you. 367 00:34:33,530 --> 00:34:35,556 - There's no way out of here. - There is always a way out. 368 00:34:35,856 --> 00:34:38,930 - What if he sees me? - Give it as hard as you can. 369 00:34:38,930 --> 00:34:41,290 - And then? -So he runs like hell. 370 00:34:41,290 --> 00:34:45,090 Oh okay. Shit! 371 00:34:51,690 --> 00:34:53,450 - Are you? - Yea. 372 00:34:53,450 --> 00:34:55,650 Please don't fight for me. 373 00:34:57,530 --> 00:34:59,890 The fire in the tunnel is out. 374 00:35:07,050 --> 00:35:12,210 You won't leave me here! 375 00:35:25,810 --> 00:35:28,500 - Yea? - I already have the details, can I speak? 376 00:35:28,501 --> 00:35:29,490 Go ahead. 377 00:35:29,490 --> 00:35:32,410 I spoke to Michael. Delivery will be tomorrow at 11:30 pm. 378 00:35:32,411 --> 00:35:34,290 Warehouse 4B. Understood? 379 00:35:36,970 --> 00:35:40,210 Listen, we need to talk. 380 00:35:40,211 --> 00:35:42,490 - It never got us anywhere. - Seriously. 381 00:35:42,490 --> 00:35:44,450 You should let your carrier. 382 00:35:44,450 --> 00:35:46,850 There are very dangerous people who want these folders. 383 00:35:46,850 --> 00:35:51,000 - How do you know about that? - I was sent to stop the route. 384 00:35:51,001 --> 00:35:53,930 To stop them. 385 00:35:53,930 --> 00:35:54,930 Leaves. 386 00:35:56,965 --> 00:35:58,215 Leaves! 387 00:36:10,326 --> 00:36:10,841 what? 388 00:36:11,010 --> 00:36:14,410 Frank, I have a tip that you're to meet problems. 389 00:36:14,410 --> 00:36:16,250 - You must be kidding. - I wish. 390 00:36:16,250 --> 00:36:17,010 Where? 391 00:36:17,011 --> 00:36:19,930 I don't know the specific location, but it will happen soon. 392 00:36:19,930 --> 00:36:23,210 - How reliable is your source? - Much. 393 00:36:23,210 --> 00:36:26,530 - We're close. - Okay, thanks for the warning. 394 00:37:15,672 --> 00:37:16,889 What's up? 395 00:37:17,186 --> 00:37:18,671 I have driven on this road hundreds of times. 396 00:37:18,937 --> 00:37:21,632 If Carla is right, she will be around here! 397 00:37:22,059 --> 00:37:24,469 - What will it be? - The place for an ambush. 398 00:37:45,410 --> 00:37:48,810 - Can you give me a ride, honey? - You bet, honey. 399 00:37:48,810 --> 00:37:53,570 who said the chivalry is dead? 400 00:39:09,170 --> 00:39:13,250 - Where are we? - We should be there in an hour. 401 00:39:16,210 --> 00:39:18,250 Not that driver? 402 00:39:27,730 --> 00:39:31,450 What is up? 403 00:39:31,450 --> 00:39:33,610 I think he passed blocking too. 404 00:39:53,530 --> 00:39:54,780 Hey... 405 00:39:59,730 --> 00:40:02,770 You took a while. 406 00:40:02,770 --> 00:40:07,050 - Just relax, I'll help you. - Don't bother. 407 00:40:09,970 --> 00:40:13,930 We both know it doesn't it will be worth it. 408 00:40:19,730 --> 00:40:22,930 Do me a favor. 409 00:40:24,770 --> 00:40:30,570 You say live... What happened. 410 00:40:30,570 --> 00:40:33,610 The address is on the back. 411 00:40:33,610 --> 00:40:35,330 Clear. 412 00:40:38,690 --> 00:40:42,090 We are like sharks. 413 00:40:44,000 --> 00:40:48,090 Frank. My name is Frank. 414 00:40:49,370 --> 00:40:52,770 For posterity, Frank... 415 00:41:20,000 --> 00:41:22,410 There are cars and bodies all over the place. 416 00:41:23,000 --> 00:41:24,810 - You call that discretion? - The job was done. 417 00:41:24,810 --> 00:41:26,810 The contract is cancelled... Do not contact me again. 418 00:41:26,810 --> 00:41:28,490 Our relationship is over. 419 00:41:28,490 --> 00:41:32,650 Fuck Amir! You damn idiot! 420 00:41:36,370 --> 00:41:38,250 The famous Transporter. 421 00:41:38,250 --> 00:41:40,810 I've heard a lot about you. Please sit down. 422 00:41:40,810 --> 00:41:42,930 - Champagne for you... - No, thanks. 423 00:41:44,000 --> 00:41:45,850 I said the English would win. 424 00:41:45,851 --> 00:41:49,290 There are hundreds of drivers! But only one Carrier. 425 00:41:49,290 --> 00:41:52,570 Congratulations to the winner! 426 00:41:52,570 --> 00:41:57,610 I brought your money. One man died. 427 00:41:57,610 --> 00:42:00,610 Yes, it was a misfortune. But it is the risk of the business. 428 00:42:00,610 --> 00:42:07,330 And what does that matter to you, anyway? You are just a driver. 429 00:42:09,650 --> 00:42:15,490 You keep half, the rest It's for the O'Bannon's family. 430 00:42:17,130 --> 00:42:20,490 let's have some problem with that? 431 00:42:24,610 --> 00:42:27,370 Well, it didn't seem to me... 432 00:42:37,370 --> 00:42:39,210 So? 433 00:42:39,210 --> 00:42:42,530 - So what? - What's in the suitcase? 434 00:42:42,530 --> 00:42:44,610 I gave you a ride. That's all you got from me. 435 00:42:44,610 --> 00:42:48,490 - You are unbelievable. - I'll take that as a compliment. 436 00:42:48,490 --> 00:42:53,610 - This isn't over. - Then I'll see you around. 437 00:44:27,023 --> 00:44:30,256 Pete would like to keep it... 438 00:44:35,000 --> 00:44:40,000 Improvements made by: JLC 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.