Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,562 --> 00:00:11,643
"Harvest"
2
00:00:53,314 --> 00:00:57,193
This is Drago. Where
is my fucking package?
3
00:00:57,318 --> 00:00:59,028
I don't give a fuck about
his fucking rules.
4
00:00:59,028 --> 00:01:02,281
My rules are: Make the delivery
that I fucking paid for.
5
00:01:09,914 --> 00:01:13,709
You know what? I'm cutting out the
middle man, Kagan. Yes, I mean you.
6
00:01:14,210 --> 00:01:16,254
Give me the contact number.
7
00:01:32,270 --> 00:01:35,773
Make me ask you again and
I'll cut your throat out.
8
00:01:53,291 --> 00:01:54,417
Yes?
9
00:01:54,459 --> 00:01:55,668
Where is the driver?
10
00:01:55,710 --> 00:01:56,711
I'm sorry?
11
00:01:56,794 --> 00:01:59,172
That piece of shit Kagan set up this deal.
It's gone bad.
12
00:01:59,255 --> 00:02:00,715
I want you to make it good.
13
00:02:00,715 --> 00:02:01,966
We only deal with Kagan.
14
00:02:02,091 --> 00:02:07,263
Kagan's no longer part of this deal.
I'm the client. Where is the package?
15
00:02:07,263 --> 00:02:09,557
I'm sorry, sir. The delivery
might be behind schedule.
16
00:02:09,807 --> 00:02:11,642
- The delivery was due now!
17
00:02:11,893 --> 00:02:14,812
Excuse me, sir. But I'm doing my
best to locate your package now.
18
00:02:14,979 --> 00:02:17,774
Well do better then your best.
Find it!
19
00:02:18,524 --> 00:02:22,028
Don't bother tracing the call. My
name is Drago Sujic, ask around.
20
00:02:22,528 --> 00:02:26,157
My reputation should encourage
your driver to finish this deal.
21
00:02:26,657 --> 00:02:29,619
Transporter.
And I'm locating him Mr. Sujic.
22
00:02:29,786 --> 00:02:32,580
For his sake, I hope you
locate him before I do.
23
00:02:37,668 --> 00:02:39,504
Come on, Frank. Pick up!
24
00:03:03,156 --> 00:03:09,411
subtitles by Oldskool
for www.addic7ed.com
25
00:04:00,461 --> 00:04:03,213
I'm sorry, but the news is not good.
26
00:04:03,839 --> 00:04:07,176
Richard's heart has rejected
the term vertical implant.
27
00:04:07,259 --> 00:04:09,386
The cardiomyopathy is worsening.
28
00:04:09,511 --> 00:04:11,305
What does that mean?
29
00:04:11,430 --> 00:04:15,642
At this point the only chance your son
has for survival is a full transplant.
30
00:04:15,809 --> 00:04:17,019
Oh my God!
31
00:04:17,436 --> 00:04:19,813
I should tell you there are
many heart donors nowadays.
32
00:04:20,397 --> 00:04:23,192
Compatible heart is not
automatically available.
33
00:04:23,233 --> 00:04:25,235
- We are very high on the waiting list.
- Of course.
34
00:04:25,444 --> 00:04:28,947
Bring Richard back to the hospital
tomorrow morning for observation.
35
00:04:28,947 --> 00:04:31,366
When and if a suitable
heart becomes available,
36
00:04:31,366 --> 00:04:34,328
we will be ready to go
into surgery immediately.
37
00:04:34,703 --> 00:04:37,956
- Do you think a heart...
- I can't promise anything.
38
00:04:44,129 --> 00:04:45,130
- Eh.
39
00:04:45,631 --> 00:04:46,882
Do you want books?
40
00:04:47,007 --> 00:04:48,509
Yes. I'll finish animal farm.
41
00:04:48,509 --> 00:04:50,552
They make you read
animal farm at school?
42
00:04:50,594 --> 00:04:53,472
It's extra, I finished the
other ones already.
43
00:04:53,472 --> 00:04:56,975
I have to be ready for exams
if I'm going to Saint Paul.
44
00:05:01,730 --> 00:05:03,816
Dad, we have to keep going.
45
00:05:03,941 --> 00:05:06,735
For mama, she's having a tough time.
46
00:05:06,985 --> 00:05:08,779
She's so afraid, Richard.
47
00:05:09,279 --> 00:05:10,656
To lose you.
48
00:05:11,573 --> 00:05:13,659
No one's losing anyone, papa.
49
00:05:19,039 --> 00:05:20,541
(Talking French)
50
00:05:35,139 --> 00:05:37,558
You ever think of hiring
someone to help you with that?
51
00:05:37,558 --> 00:05:39,268
You know, someone could get hurt.
52
00:05:39,351 --> 00:05:43,772
Look Frank, when you use this equipment
for as long as I have, it is an instinct.
53
00:05:45,816 --> 00:05:46,984
Why?
54
00:05:48,318 --> 00:05:49,945
Do I make you nervous?
55
00:05:49,987 --> 00:05:52,364
I'd just hate to see
you damage the car.
56
00:05:52,364 --> 00:05:54,908
You take care of the driving,
I take care of the cars.
57
00:05:54,950 --> 00:05:56,076
Okay.
58
00:06:07,963 --> 00:06:09,631
Maybe you didn't get all the nuts.
59
00:06:09,923 --> 00:06:12,134
No, of course I got all the nuts.
Why do you do this?
60
00:06:12,134 --> 00:06:13,427
Safety first, Dieter.
61
00:06:13,510 --> 00:06:16,346
Ah, look who's talking
to me about safety.
62
00:06:24,146 --> 00:06:25,355
Everything all right?
63
00:06:25,731 --> 00:06:27,566
Eh, yeah, yeah.
Everything is all right.
64
00:06:30,319 --> 00:06:32,821
Can you pass me this, eh, dolly?
65
00:06:33,781 --> 00:06:35,699
- That one?
- Yeah.
66
00:06:36,241 --> 00:06:39,078
That one there?
Oui, oui. Eh, yeah.
67
00:06:44,792 --> 00:06:45,876
Thank you.
68
00:06:46,835 --> 00:06:48,253
Oh my God.
69
00:06:49,129 --> 00:06:50,589
You sure everything
is all right?
70
00:06:50,589 --> 00:06:52,132
Yeah, yeah. Fine, fine.
71
00:06:52,508 --> 00:06:54,593
I just check the manifold.
72
00:07:00,599 --> 00:07:03,394
Eh, could you give me a little push?
73
00:07:08,232 --> 00:07:09,900
Ah, just a little more?
74
00:07:09,983 --> 00:07:11,819
Under the car please.
75
00:07:12,820 --> 00:07:14,154
Yeah, that's great.
76
00:07:14,238 --> 00:07:15,614
- I gotta go.
- Sure, sure.
77
00:07:16,073 --> 00:07:17,366
See you later.
78
00:07:17,408 --> 00:07:19,118
Don't get up on my account.
79
00:07:19,118 --> 00:07:21,453
Yeah. Like I said, I'll
just check the linkage.
80
00:07:21,453 --> 00:07:23,789
- It's not the manifold?
- Yes, the manifold.
81
00:07:25,666 --> 00:07:28,085
I was thinking, maybe...
82
00:07:28,210 --> 00:07:31,046
Maybe later today I can get a massage.
Ease the aches and pains, yeah?
83
00:07:31,088 --> 00:07:33,882
Oh, that sounds like a
very good idea for you.
84
00:07:33,966 --> 00:07:36,176
I gotta push off.
Thanks for the coffee.
85
00:07:36,218 --> 00:07:37,219
Ah, welcome.
86
00:07:37,261 --> 00:07:39,972
- Good luck with the eh... linkage.
- Yeah.
87
00:07:42,516 --> 00:07:43,934
Fuck you.
88
00:07:49,857 --> 00:07:51,859
If I was a bank...
89
00:07:52,025 --> 00:07:54,778
You'd be bankrupt and in jail.
90
00:07:54,903 --> 00:07:59,491
But since I am just an individual
person and I have no rights
91
00:07:59,575 --> 00:08:02,119
you are allowed to walk free.
92
00:08:02,244 --> 00:08:06,039
So I have to take care of
my business however I can.
93
00:08:06,165 --> 00:08:08,250
Which in your case means...
94
00:08:11,628 --> 00:08:13,046
Wait outside.
95
00:08:23,265 --> 00:08:24,641
I'm sorry.
96
00:08:25,434 --> 00:08:26,852
I tried.
97
00:08:26,935 --> 00:08:29,563
I tried everything, but I...
I just didn't get better.
98
00:08:29,646 --> 00:08:31,732
No, no. Don't blame yourself. It's...
99
00:08:32,483 --> 00:08:34,610
You're just sick. It's okay.
100
00:08:35,778 --> 00:08:38,697
There are other treatments, other doctors.
You'll see.
101
00:08:38,864 --> 00:08:41,658
I just wanted to come
home all this time.
102
00:08:42,076 --> 00:08:43,869
I know.
103
00:08:43,952 --> 00:08:48,207
Lena will take you home. I'll be there shortly.
I just have some business to finish.
104
00:08:48,207 --> 00:08:49,833
- You're not angry?
- Angry?
105
00:08:50,834 --> 00:08:52,961
No, how could I be angry?
106
00:08:55,172 --> 00:08:56,965
I just need a minute.
107
00:08:58,967 --> 00:09:01,178
Oh Filip, my boy.
108
00:09:01,261 --> 00:09:03,055
My precious boy.
109
00:09:03,722 --> 00:09:05,516
I will not let you die.
110
00:09:05,599 --> 00:09:07,434
I promise you that.
111
00:09:08,519 --> 00:09:10,521
I'll do anything, okay?
112
00:09:29,123 --> 00:09:32,459
So, in conclusion to quote
Friedrich Schiller:
113
00:09:32,876 --> 00:09:35,295
"It is not flesh and blood."
114
00:09:35,421 --> 00:09:39,550
"A heart, that makes
us fathers and sons."
115
00:09:49,017 --> 00:09:50,144
Sophie?
116
00:09:50,185 --> 00:09:52,312
- Sweetie, they have one.
- What?
117
00:09:52,396 --> 00:09:54,022
- What?
- They have a heart.
118
00:09:55,983 --> 00:09:57,401
Oh my God.
119
00:09:57,901 --> 00:10:00,863
- Encroyable.
- Yes, come down immediately.
120
00:10:01,905 --> 00:10:04,032
Oh thank God, I'm on my way.
121
00:10:06,577 --> 00:10:10,831
I used to love to box. But I don't
bother with a gym membership anymore.
122
00:10:10,956 --> 00:10:13,083
I make due with what I have.
123
00:10:17,129 --> 00:10:20,424
It saves me money and it's
such a good workout.
124
00:10:20,507 --> 00:10:22,468
I'll pay!
I've got your money.
125
00:10:22,718 --> 00:10:25,054
At this point, I don't care.
126
00:10:32,019 --> 00:10:32,978
It's happening?
127
00:10:33,020 --> 00:10:35,522
There is a donor.
The heart is on it's way.
128
00:10:35,647 --> 00:10:37,816
I'll have a driver there within the hour.
129
00:10:37,900 --> 00:10:41,111
Listen, it's going to be difficult
for me to get the heart out.
130
00:10:41,612 --> 00:10:43,072
There is constant supervision.
131
00:10:43,072 --> 00:10:46,575
It's going to be a lot
harder for you if you fail.
132
00:11:12,059 --> 00:11:13,394
Almost time.
133
00:12:23,505 --> 00:12:24,798
You the transporter?
134
00:12:25,257 --> 00:12:29,470
You've got to get this to the client as
fast as possible. There's no time to lose.
135
00:12:41,523 --> 00:12:43,358
What is going on?
136
00:12:44,193 --> 00:12:46,028
Where's the heart?
137
00:12:57,915 --> 00:12:59,792
How could this happen?
138
00:13:00,334 --> 00:13:01,710
We don't know yet.
139
00:13:01,710 --> 00:13:04,880
We've confirmed that the heart was placed
in the ambulance at the donor hospital.
140
00:13:04,880 --> 00:13:06,507
It must've gone missing
somewhere en route.
141
00:13:06,590 --> 00:13:09,009
Isn't someone supposed to
be with it the entire way?
142
00:13:09,218 --> 00:13:11,762
Yes, our technicians were
there to supervise delivery.
143
00:13:11,762 --> 00:13:13,180
We're trying to figure
out what happened.
144
00:13:13,263 --> 00:13:15,933
I can assure you everything is
being done to locate the heart.
145
00:13:15,974 --> 00:13:17,601
The police are on their way.
146
00:13:17,726 --> 00:13:19,812
How long before the heart is not usable?
147
00:13:20,646 --> 00:13:24,316
The heart can remain viable for
only four hours at the most.
148
00:13:27,486 --> 00:13:30,364
You better find it before then.
149
00:13:55,097 --> 00:13:56,557
Excuse me.
150
00:13:57,933 --> 00:14:00,936
- Eh, are you the father of the young boy?
- Yes.
151
00:14:01,186 --> 00:14:04,857
I'm inspector Tarconi. I will be
in charge of the investigation.
152
00:14:04,857 --> 00:14:06,150
Do you have any leads?
153
00:14:06,150 --> 00:14:09,945
As a matter of fact we do.
One of the technicians...
154
00:14:09,945 --> 00:14:12,656
Involved with the transfer of
the heart has gone missing.
155
00:14:12,740 --> 00:14:17,286
We have set up checkpoints on all major
routes into and out of the city.
156
00:14:17,411 --> 00:14:21,457
- Inspector, they found the technician, he's here.
- Excuse me.
157
00:14:26,253 --> 00:14:29,506
He collected the heart, as scheduled.
But it was never delivered.
158
00:14:29,506 --> 00:14:32,217
Apparently he was picked up
on his way to the airport.
159
00:14:32,384 --> 00:14:34,428
He claims he was going
on vacation, but...
160
00:14:34,428 --> 00:14:36,889
the hospital has no record of
him asking for time off.
161
00:14:39,433 --> 00:14:43,187
- How much time do we have?
- Just over 3 hours.
162
00:14:44,897 --> 00:14:46,982
I saw some reporters on my way in.
163
00:14:47,066 --> 00:14:49,485
Yes, the story got out quite fast.
164
00:14:49,568 --> 00:14:52,279
I need you to do me a favor.
165
00:15:10,964 --> 00:15:12,966
I'm inspector Tarconi.
166
00:15:13,092 --> 00:15:14,676
Good for you.
167
00:15:16,136 --> 00:15:18,597
You work for this hospital, yes?
168
00:15:18,722 --> 00:15:21,600
A medical technician with
access to the transplant team?
169
00:15:21,600 --> 00:15:24,520
Look I already told them, I
have nothing to do with this.
170
00:15:27,189 --> 00:15:29,024
What the fuck is this?
171
00:15:29,817 --> 00:15:33,112
Reporters. When they get a
whiff of something like this
172
00:15:33,153 --> 00:15:35,406
it's almost impossible
to keep them away.
173
00:15:35,447 --> 00:15:37,574
I will talk to them.
174
00:15:55,050 --> 00:15:56,885
Sorry about that.
175
00:15:58,262 --> 00:16:01,849
Now, eh, where were we?
176
00:16:01,849 --> 00:16:03,350
What did you say to them?
177
00:16:03,350 --> 00:16:06,770
I just told them you confessed
and, eh, that you were...
178
00:16:06,770 --> 00:16:09,857
giving out the names of everyone
involved in the plot.
179
00:16:09,982 --> 00:16:12,609
Are you fucking insane? I
didn't say anything like that.
180
00:16:12,735 --> 00:16:16,530
Of course not, but if you're
innocent as you claim, the people
181
00:16:16,572 --> 00:16:20,784
responsible will know immediately
that it were just a trick on my part.
182
00:16:21,744 --> 00:16:28,584
Of course I'm in a position to offer
protection for anyone willing to co-operate.
183
00:16:34,757 --> 00:16:36,216
Does he know where the heart is?
184
00:16:36,341 --> 00:16:39,595
No, but he led us to a man
who might be able to help.
185
00:16:40,304 --> 00:16:41,180
Who?
186
00:16:41,305 --> 00:16:43,474
Someone I have dealt with before.
187
00:16:58,572 --> 00:16:59,907
Yes inspector?
188
00:17:00,032 --> 00:17:01,575
It's urgent Frank.
189
00:17:01,700 --> 00:17:03,452
I'm afraid I can't really speak now.
190
00:17:03,577 --> 00:17:06,455
Perhaps you have heard it on the news.
A heart was stolen.
191
00:17:06,497 --> 00:17:07,915
It was needed for a transplant.
192
00:17:07,998 --> 00:17:09,249
No, I have not heard.
193
00:17:09,333 --> 00:17:13,128
I just arrested a man who confessed to
giving the heart to a driver for transport.
194
00:17:13,462 --> 00:17:16,632
He gave a description
of the man and his car.
195
00:17:16,757 --> 00:17:18,509
Frank, it matched you.
196
00:17:18,634 --> 00:17:19,968
I'll let you know if I hear anything.
197
00:17:20,010 --> 00:17:23,180
Frank you should know that the heart
is for a 14 year old boy. Very sick.
198
00:17:23,305 --> 00:17:28,227
He will die if this surgery is not
carried out just under two hours now.
199
00:17:28,769 --> 00:17:29,770
Frank?
200
00:17:30,187 --> 00:17:31,855
Gotta go, inspector.
201
00:17:37,277 --> 00:17:38,404
Where is the package?
202
00:17:38,529 --> 00:17:39,405
Trunk.
203
00:17:39,530 --> 00:17:40,406
Open it.
204
00:17:51,667 --> 00:17:55,087
What the fuck? Hey!
205
00:17:57,214 --> 00:18:00,175
Hey! Let's go, we don't have time for this.
206
00:18:03,220 --> 00:18:06,473
You want the payment? Open the trunk.
207
00:18:22,322 --> 00:18:24,366
Give me my fucking phone.
208
00:18:28,912 --> 00:18:31,373
You know I don't like it when
you come by without calling.
209
00:18:31,498 --> 00:18:32,833
Ah, I was in the neighborhood.
210
00:18:33,917 --> 00:18:36,086
Kagan, what do you want?
211
00:18:36,503 --> 00:18:37,588
What?
212
00:18:37,713 --> 00:18:41,592
If you don't tell me what you're doing
here, I'm throwing you out those windows.
213
00:18:42,384 --> 00:18:45,846
We need to talk, about your man.
214
00:18:58,859 --> 00:19:00,194
Get to your point.
215
00:19:00,819 --> 00:19:01,862
I've been thinking...
216
00:19:01,987 --> 00:19:03,072
That's a first.
217
00:19:03,489 --> 00:19:05,699
Lately, when it comes to these jobs...
218
00:19:06,116 --> 00:19:09,078
things have been getting a
little complicated.
219
00:19:09,453 --> 00:19:12,581
I mean, you gotta admit the body count
has been getting a little high.
220
00:19:12,706 --> 00:19:15,709
Self defense, both times.
And they were both scumbags.
221
00:19:15,709 --> 00:19:17,378
One of them was referred by you.
222
00:19:17,419 --> 00:19:23,384
All I'm saying is that your boy is
starting to get a bit of a reputation.
223
00:19:23,509 --> 00:19:24,468
For what?
224
00:19:26,136 --> 00:19:29,932
Oh, let's just call it a
flair for the dramatic.
225
00:19:30,557 --> 00:19:34,561
The guy is a bullet in a china shop, Carla.
He's making enemies.
226
00:19:37,898 --> 00:19:42,986
Find the transporter, get me the
heart, then kill that asshole.
227
00:19:43,404 --> 00:19:44,238
Go!
228
00:20:50,596 --> 00:20:54,641
This is Drago. Where is my fucking package?
229
00:20:54,808 --> 00:21:00,272
You know what? I'm cutting out the
middle man Kagan. Yes, I mean you.
230
00:21:08,197 --> 00:21:09,156
Now what?
231
00:21:09,281 --> 00:21:11,158
What were we just talking about?
232
00:21:11,283 --> 00:21:12,201
What do you mean?
233
00:21:12,326 --> 00:21:13,494
Your man is at it again.
234
00:21:13,619 --> 00:21:16,830
- What's going on?
- Don't say I didn't warn you.
235
00:21:35,140 --> 00:21:38,852
If this heart takes any more than 3 hours
to get here, it's not gonna be viable.
236
00:21:46,568 --> 00:21:49,738
This heart's failing, we have to get him
in the ER right away. Get a doctor.
237
00:21:49,905 --> 00:21:51,365
Let's go, let's go! Quick.
238
00:22:00,082 --> 00:22:01,417
What's happening?
239
00:22:01,542 --> 00:22:03,043
He's in congestive heart failure.
240
00:22:03,085 --> 00:22:04,420
They're taking him to the O.R.
241
00:22:04,461 --> 00:22:07,339
They need to put him on a cardio
pulmonary bypass machine immediately.
242
00:22:07,423 --> 00:22:09,591
But, the new heart hasn't
been recovered yet.
243
00:22:09,633 --> 00:22:12,010
I'm sorry, we have no other choice.
244
00:22:47,921 --> 00:22:48,464
Hello?
245
00:22:48,839 --> 00:22:49,965
Have you found him yet?
246
00:22:50,215 --> 00:22:50,966
Yes.
247
00:22:51,341 --> 00:22:52,801
Is he on his way back here?
248
00:22:53,260 --> 00:22:54,136
Not yet.
249
00:22:54,428 --> 00:22:58,557
I told you, I promise no harm will come
to him if he brings me the package.
250
00:22:58,557 --> 00:23:00,517
But he needs to bring it to me now.
251
00:23:00,642 --> 00:23:01,351
I understand.
252
00:23:01,435 --> 00:23:02,853
Then why haven't you stopped him?
253
00:23:03,437 --> 00:23:05,147
He doesn't take orders from me.
254
00:23:05,272 --> 00:23:06,690
Let me speak to him.
255
00:23:06,690 --> 00:23:07,858
I don't think that's a good idea.
256
00:23:07,983 --> 00:23:10,027
I don't give a shit what you think.
257
00:23:10,319 --> 00:23:11,904
Put me through to him right now.
258
00:23:11,945 --> 00:23:13,363
Let me see what I can do.
259
00:23:19,203 --> 00:23:19,828
Carla.
260
00:23:20,079 --> 00:23:23,499
Frank, I just got an angry call from the
client, you didn't deliver the package.
261
00:23:23,624 --> 00:23:24,666
- You know what it is?
262
00:23:25,459 --> 00:23:28,128
Frank, I thought that
wasn't suppose to matter.
263
00:23:28,253 --> 00:23:32,007
It's a human heart. Stolen before it
could be transplanted into a dying boy.
264
00:23:33,008 --> 00:23:34,885
The client is Drago Sujic.
265
00:23:35,010 --> 00:23:37,846
And you know he's one of the biggest
crime bosses in Southern France.
266
00:23:38,263 --> 00:23:40,891
Extremely well connected.
Politicians, cops.
267
00:23:41,517 --> 00:23:43,685
I don't give a shit. Why
does he need a heart?
268
00:23:43,727 --> 00:23:44,520
I don't know.
269
00:23:44,812 --> 00:23:46,522
- Well find out!
270
00:24:07,918 --> 00:24:10,095
- Yes?
- Drago has a son, 16 years old.
271
00:24:10,096 --> 00:24:11,547
Born with a heart defect.
272
00:24:11,547 --> 00:24:14,842
His heart has declined for years, now
he's in desperate need of a transplant.
273
00:24:14,883 --> 00:24:16,969
So Drago cut to the front of the line.
274
00:24:17,094 --> 00:24:19,430
He built a state of the
art operating room
275
00:24:19,430 --> 00:24:21,557
in his mansion and hired an
entire team of surgeons.
276
00:24:21,682 --> 00:24:23,392
He spent millions on this, Frank.
277
00:24:23,475 --> 00:24:25,269
You expect me to feel
something for the man?
278
00:24:25,394 --> 00:24:27,646
You asked me why he needed
a heart, I'm telling you.
279
00:24:27,771 --> 00:24:29,648
Kagan referred this job, didn't he?
280
00:24:29,773 --> 00:24:31,275
- Let me deal with Kagan, Frank.
281
00:24:31,817 --> 00:24:33,986
Drago is on the other line,
he wants to talk to you.
282
00:24:34,903 --> 00:24:35,612
Fine.
283
00:24:36,113 --> 00:24:38,657
Mr. Sujic, you're on with the transporter.
284
00:24:38,949 --> 00:24:39,867
Where are you?
285
00:24:40,159 --> 00:24:41,994
I'm afraid there's been a change of plans.
286
00:24:42,077 --> 00:24:44,538
I was told you make it a point
of never changing the deal.
287
00:24:45,539 --> 00:24:46,957
We'll return your down payment.
288
00:24:46,999 --> 00:24:48,333
Fuck the down payment!
289
00:24:48,751 --> 00:24:50,961
You have less than two hours
to bring me the package
290
00:24:51,003 --> 00:24:53,881
or I will track you down and
I will fucking kill you.
291
00:25:00,012 --> 00:25:00,721
What is it?
292
00:25:02,431 --> 00:25:04,433
The surgeon wants to know
if we should wake him up.
293
00:25:04,475 --> 00:25:05,809
What for?
294
00:25:05,934 --> 00:25:07,728
They can only keep him under for so long.
295
00:25:07,811 --> 00:25:09,396
The surgery goes ahead as planned.
296
00:25:09,521 --> 00:25:12,107
Because you are going to put out
the description of the driver
297
00:25:12,149 --> 00:25:14,109
and the make of the car to
the whole organization.
298
00:25:14,151 --> 00:25:15,819
I want eyes on the street.
299
00:25:15,944 --> 00:25:17,946
I want every pimp,
every hooker, every dealer
300
00:25:17,946 --> 00:25:20,908
that has ever been put on the payroll
to be out there looking for this guy.
301
00:25:20,908 --> 00:25:24,244
And as soon as he's found,
I want to know about it.
302
00:25:46,558 --> 00:25:48,143
You've got to be kidding me.
303
00:26:56,462 --> 00:26:59,339
Swedish or deep tissue?
304
00:26:59,465 --> 00:27:02,885
Whatever brings a relief on my back.
I can not withstand.
305
00:27:03,052 --> 00:27:04,595
Just relax.
306
00:27:04,636 --> 00:27:07,264
I'm going to fix everything.
307
00:27:09,349 --> 00:27:10,642
Oh, wait, wait, wait, wait.
308
00:27:11,727 --> 00:27:16,148
Here is a little something
extra for the finishing.
309
00:27:16,982 --> 00:27:18,067
The finishing?
310
00:27:18,192 --> 00:27:22,321
The ending, um... you know?
To make it happy.
311
00:27:23,363 --> 00:27:24,656
Oh, I'm sorry.
312
00:27:25,491 --> 00:27:26,200
Oui, hello?
313
00:27:26,492 --> 00:27:28,118
Dieter, I need a car.
314
00:27:28,410 --> 00:27:29,787
- Eh, when?
- Now.
315
00:27:29,912 --> 00:27:32,706
- Aah.
- What the hell was that?
316
00:27:32,956 --> 00:27:37,211
I get a massage. I hurt my back this morning.
My back, I cannot... aah!
317
00:27:37,211 --> 00:27:39,713
Listen. I don't have time to
talk, it's urgent. I need a car.
318
00:27:39,963 --> 00:27:42,299
Aah, let go of me!
319
00:27:42,424 --> 00:27:43,384
Just relax.
320
00:27:43,509 --> 00:27:45,219
How can I relax when you break my neck?
321
00:27:45,302 --> 00:27:46,970
- Dieter?
- Yes?
322
00:27:47,262 --> 00:27:48,097
The car.
323
00:27:48,222 --> 00:27:49,765
Where is the one you drive in?
324
00:27:50,516 --> 00:27:52,476
- I had a little accident.
- Aah.
325
00:27:52,601 --> 00:27:54,728
The car ended up in a pool of wet cement.
326
00:27:54,812 --> 00:27:57,398
Enough! Stop this sabotary.
327
00:27:57,689 --> 00:28:00,818
Here. Go finish yourself!
328
00:28:01,485 --> 00:28:02,444
Dieter?
329
00:28:02,569 --> 00:28:07,449
Frank, I'm sorry. Yes, listen. My back,
I can barely move, let alone drive.
330
00:28:07,491 --> 00:28:09,284
All right, forget it, enjoy your massage.
331
00:28:09,326 --> 00:28:11,370
Wait, did you say cement?
332
00:28:34,435 --> 00:28:36,854
Rene Dugat. One of dealers on the street.
333
00:28:37,646 --> 00:28:38,188
Rene?
334
00:28:38,605 --> 00:28:40,691
Mister Sujic. I just spotted your man.
335
00:28:40,816 --> 00:28:43,569
Follow him, don't let him out of
your sight, catch him if you can.
336
00:28:43,652 --> 00:28:45,487
Stay sharp, he's an expert driver.
337
00:28:45,529 --> 00:28:47,156
No. No, he's on foot.
338
00:28:48,323 --> 00:28:50,451
Okay, does he have the package with him?
339
00:28:50,451 --> 00:28:52,077
He's carrying a bag if
that's what you mean.
340
00:28:52,119 --> 00:28:54,037
Get him, kill him if you need
to, I don't really care.
341
00:28:54,037 --> 00:28:57,499
But make sure you do not damage the
package, do you understand me?
342
00:28:58,292 --> 00:28:59,334
Yes sir.
343
00:29:15,017 --> 00:29:16,477
Go, go, go! Get him!
344
00:30:39,226 --> 00:30:39,935
Yeah.
345
00:30:40,060 --> 00:30:41,520
Frank, where are you?
346
00:30:41,645 --> 00:30:43,021
I've been trying to call you.
347
00:30:43,397 --> 00:30:46,692
There is not much time, the
boy's heart has failed.
348
00:30:46,817 --> 00:30:48,861
He's on the operating table as I speak.
349
00:30:48,902 --> 00:30:50,904
Heart machine is keeping him alive.
350
00:30:51,029 --> 00:30:52,030
I'm working on it.
351
00:30:52,030 --> 00:30:54,658
What do you mean?
What are you doing?
352
00:30:54,742 --> 00:30:56,410
Do you have the heart or not?
353
00:30:56,535 --> 00:30:57,953
I'll get back to you.
354
00:30:58,245 --> 00:31:00,998
Aah, shit!
355
00:31:15,929 --> 00:31:17,639
Monsieur!
356
00:31:19,808 --> 00:31:23,479
Sorry officer, just admiring the vehicle.
357
00:31:24,271 --> 00:31:25,481
What's in the bag?
358
00:31:25,564 --> 00:31:27,357
Actually, I do need your help.
359
00:31:27,649 --> 00:31:29,777
It's critical that the contents of this bag
360
00:31:29,777 --> 00:31:32,112
gets to a hospital as soon as possible.
361
00:31:33,363 --> 00:31:35,491
I see, I'll take this with me.
362
00:31:35,616 --> 00:31:37,034
Thank you.
363
00:31:39,203 --> 00:31:40,829
Can you hold the fort for a few minutes?
364
00:31:40,829 --> 00:31:42,331
Someone just handed me this.
365
00:31:42,456 --> 00:31:44,958
I'll take it in, it looks
like the missing heart.
366
00:31:51,757 --> 00:31:53,175
Dispatch...
367
00:32:05,604 --> 00:32:07,898
Frank, we can not be playing this game.
368
00:32:08,023 --> 00:32:09,691
The police have the heart, inspector.
369
00:32:09,817 --> 00:32:12,027
What? When did this happen.
370
00:32:12,152 --> 00:32:14,196
I just handed it over,
they must've called it in.
371
00:32:14,321 --> 00:32:16,031
It's not possible.
372
00:32:16,031 --> 00:32:18,909
My radio has an open channel
with central dispatch.
373
00:32:18,909 --> 00:32:20,577
I would have heard such a call.
374
00:32:21,120 --> 00:32:23,455
This cop didn't call central station.
375
00:32:28,585 --> 00:32:30,003
Inspector, I'll get back to you.
376
00:32:30,504 --> 00:32:32,089
Frank, what are you doing?!
377
00:33:02,161 --> 00:33:04,621
Inspector, with all due respect,
I really can't talk now.
378
00:33:04,747 --> 00:33:08,459
I've just confirmed with dispatch.
No officers called in.
379
00:33:08,876 --> 00:33:11,295
But there's one unit not responding.
380
00:33:11,587 --> 00:33:15,382
Dirty cops, I know where they're going.
I'm gonna get there first.
381
00:33:15,507 --> 00:33:17,134
- How?
- It's what I do.
382
00:33:17,259 --> 00:33:20,846
We have less than one hour before
the donated heart becomes useless.
383
00:33:20,929 --> 00:33:23,891
I'm aware of the time inspector.
That's why I need to hang up now.
384
00:33:39,531 --> 00:33:41,742
- Yes?
- I've got the package, I'm on my way.
385
00:33:41,867 --> 00:33:44,870
All right.
We'll have the money for you when you get here.
386
00:33:55,672 --> 00:33:58,384
You said that you were
coming in a police car.
387
00:34:02,346 --> 00:34:03,472
What the fuck?
388
00:34:07,017 --> 00:34:08,477
Shit!
389
00:34:18,779 --> 00:34:21,240
Where's the heart. We don't have much time.
390
00:34:21,573 --> 00:34:22,491
Here.
391
00:34:51,353 --> 00:34:53,147
Hey! Piece of shit.
392
00:34:53,939 --> 00:34:55,441
Ah! My chest.
393
00:34:55,566 --> 00:34:57,693
Get in the car!
It fucking hurt.
394
00:35:00,446 --> 00:35:01,864
You want me to drive?
395
00:35:01,989 --> 00:35:04,241
You're lucky I didn't shoot
you in the fucking head.
396
00:35:31,101 --> 00:35:32,061
Hello?
397
00:35:32,186 --> 00:35:34,646
Go to the emergency room entrance
at the side of the hospital.
398
00:35:34,772 --> 00:35:35,856
Do you have the heart?
399
00:35:35,981 --> 00:35:37,191
Just go, now.
400
00:35:53,916 --> 00:35:55,959
Hey, asshole!
401
00:35:56,460 --> 00:35:57,461
Put down the heart.
402
00:36:26,532 --> 00:36:27,533
Stop!
403
00:36:28,158 --> 00:36:29,326
Drop your gun.
404
00:36:45,592 --> 00:36:47,803
Go! Take the heart.
405
00:36:49,221 --> 00:36:50,472
Get a doctor.
406
00:36:52,141 --> 00:36:54,643
Please, my son...
407
00:37:03,277 --> 00:37:04,319
He's fading!
408
00:37:05,821 --> 00:37:09,032
Filip, please. My son.
409
00:37:09,450 --> 00:37:11,410
He's fading, get him inside now.
410
00:37:11,452 --> 00:37:14,246
No, his pulse is still strong. If the
heart was hit, it's possibly fake.
411
00:37:14,288 --> 00:37:16,623
If we do not get him to surgery,
he will die within half an hour.
412
00:37:16,665 --> 00:37:18,167
What about his heart?
413
00:37:19,126 --> 00:37:20,711
I agree, the heart was not hit.
414
00:37:20,753 --> 00:37:23,422
But he's losing too much blood.
He can not survive.
415
00:37:23,589 --> 00:37:25,591
Do you know if you're a
match with your son?
416
00:37:26,800 --> 00:37:29,011
- Put him in the ambulance.
- He can not survive!
417
00:37:29,219 --> 00:37:31,180
Put him in the ambulance!
418
00:37:31,305 --> 00:37:32,556
Do as he says!
419
00:37:33,682 --> 00:37:36,977
Ren�, Ren�! Vite, vite!
En ambulance.
420
00:37:42,733 --> 00:37:44,276
You will need help to keep him alive.
421
00:37:44,318 --> 00:37:46,111
This crate is going to be slow
enough with just me and him.
422
00:37:46,153 --> 00:37:47,905
Any extra weight, we're
not gonna make it.
423
00:37:47,905 --> 00:37:52,284
His surgeon is at home, waiting.
The heart. He has one chance.
424
00:37:52,493 --> 00:37:54,787
Take one EMT for while you are driving.
425
00:37:55,412 --> 00:37:56,955
Her. You!
426
00:37:58,415 --> 00:38:00,834
You get in.
No one else.
427
00:38:02,669 --> 00:38:05,089
In the ambulance.
Allez, allez! Vite!
428
00:38:40,999 --> 00:38:42,876
Where... where are we?
429
00:38:43,919 --> 00:38:44,420
Home.
430
00:38:52,845 --> 00:38:54,722
Got to get you inside.
431
00:38:55,681 --> 00:38:58,183
Thank you.
432
00:39:02,104 --> 00:39:03,313
He's dead.
433
00:39:04,189 --> 00:39:07,568
- His heart's still good. Get him inside.
- Okay.
434
00:39:45,147 --> 00:39:49,860
I finished the transplant. So
far, everything looks good.
435
00:39:49,943 --> 00:39:51,570
The heart, it was all right?
436
00:39:51,695 --> 00:39:54,323
Despite the delay, it
shows no signs of damage.
437
00:39:54,364 --> 00:39:57,910
It starting beating almost immediately.
Quite remarkable, actually.
438
00:39:58,035 --> 00:39:59,620
Thank God!
439
00:40:03,582 --> 00:40:05,334
Thank you, inspector.
440
00:40:05,834 --> 00:40:07,586
Our son owes you his life.
441
00:40:15,969 --> 00:40:18,514
Jesus Christ, Carla.
This is some kinky shit.
442
00:40:18,639 --> 00:40:20,891
I'm trying to decide
whether or not to kill you.
443
00:40:21,016 --> 00:40:22,476
What? Why?
444
00:40:22,518 --> 00:40:25,312
Lately every job you sent
our way has turned to shit.
445
00:40:26,271 --> 00:40:28,816
Hey, that is not my fault, okay?
446
00:40:28,816 --> 00:40:31,443
I mean...
I don't get rich screwing you.
447
00:40:32,444 --> 00:40:34,571
You'd do anything for a big payday.
448
00:40:34,822 --> 00:40:37,908
Well, you know.
It's a competitive business.
449
00:40:38,033 --> 00:40:41,245
Yes, but I can decide who to
do business with. We're done.
450
00:40:41,245 --> 00:40:44,081
You can show yourself out, you're fired!
451
00:41:00,764 --> 00:41:01,849
How's the boy?
452
00:41:02,433 --> 00:41:03,642
He will be fine.
453
00:41:04,184 --> 00:41:06,186
The doctors are confident
of a full recovery.
454
00:41:06,687 --> 00:41:08,981
- It's good to hear.
- Frank.
455
00:41:10,232 --> 00:41:13,652
We have to talk about
what happened downstairs.
456
00:41:13,944 --> 00:41:16,572
- The man I shot.
- His name is Drago Sujic.
457
00:41:17,448 --> 00:41:19,700
Ah... I thought I recognized him.
458
00:41:20,325 --> 00:41:21,910
He was responsible for all this?
459
00:41:22,036 --> 00:41:23,537
He was trying to save his son.
460
00:41:24,246 --> 00:41:26,040
And in the end that's
exactly what happened.
461
00:41:26,081 --> 00:41:28,000
I took him home and he
gave his son his heart.
462
00:41:28,042 --> 00:41:31,295
Then some good came of it after all.
463
00:41:32,212 --> 00:41:34,757
Still, such a theft.
464
00:41:35,049 --> 00:41:38,594
It's troubling how someone could be
involved in such a terrible crime.
465
00:41:38,719 --> 00:41:41,764
It's possible some of the people
involved didn't know all of the details.
466
00:41:41,972 --> 00:41:44,975
I think these people should be
more careful in the future.
467
00:41:54,401 --> 00:41:56,111
No more jobs from Kagan.
468
00:41:56,403 --> 00:41:59,823
Don't worry, you'll never hear his
name again, let alone see him.
469
00:42:02,826 --> 00:42:04,578
Nice job today, by the way.
470
00:42:04,953 --> 00:42:06,497
An elegant solution.
471
00:42:07,331 --> 00:42:08,832
That's what we're all about.
472
00:42:09,083 --> 00:42:10,125
Good night, Carla.
473
00:42:10,250 --> 00:42:11,543
Good night, Frank.
474
00:42:23,806 --> 00:42:25,224
Drago didn't make it.
475
00:42:25,307 --> 00:42:26,725
You should be pleased.
476
00:42:26,850 --> 00:42:29,645
I would be more please if I could
get some of these bastards alive.
477
00:42:29,770 --> 00:42:31,814
What about Frank Martin?
478
00:42:31,939 --> 00:42:34,441
What's the connection? I'll stay with him.
479
00:42:34,566 --> 00:42:38,278
Don't waste your energy on
this driver, he's not an asset.
480
00:42:38,529 --> 00:42:41,490
He's not just a driver. He's a transporter.
481
00:43:06,849 --> 00:43:09,309
- You want?
- No.
482
00:43:12,813 --> 00:43:14,148
You know what's difficult?
483
00:43:14,690 --> 00:43:15,983
Learning Hungarian.
484
00:43:16,650 --> 00:43:19,027
No, no, no.
Harder than learning Hungarian.
485
00:43:22,322 --> 00:43:23,782
Do you want to keep me guessing?
486
00:43:23,907 --> 00:43:26,160
Removing dry cement from an automobile.
487
00:43:26,535 --> 00:43:30,831
You see Frank, this is a very
long, very tiring process.
488
00:43:31,206 --> 00:43:32,624
You want to know what's involved?
489
00:43:32,833 --> 00:43:33,834
Not really.
490
00:43:33,917 --> 00:43:37,379
You take one part of muriadic
acid and four parts of water.
491
00:43:37,713 --> 00:43:43,427
And then, you use a toothbrush to scrub
it away at the hardened concrete.
492
00:43:55,272 --> 00:43:56,148
Feel that.
493
00:43:57,691 --> 00:43:59,902
- I don't want to feel your back, Dieter.
- Just feel.
494
00:44:01,528 --> 00:44:04,156
Ow! Yeah. Do you feel that?
495
00:44:04,740 --> 00:44:05,783
I'm not...
496
00:44:06,200 --> 00:44:09,370
I'm not a doctor, dude. If you need
to see a doctor, you just see one.
497
00:44:17,544 --> 00:44:18,962
What I need is a massage.
498
00:44:19,463 --> 00:44:20,589
I though you got a massage?
499
00:44:20,756 --> 00:44:22,216
It was not what I was expecting.
500
00:44:22,299 --> 00:44:23,801
What were you...
501
00:44:24,468 --> 00:44:25,677
I don't want to know, do I?
502
00:44:28,389 --> 00:44:31,809
It didn't end well. That's
all you need to know.
503
00:44:41,804 --> 00:44:48,135
subtitles by Oldskool
for www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.