All language subtitles for Tomorrow Never Comes (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,905 --> 00:00:28,935 Sitting on a balcony 2 00:00:29,025 --> 00:00:32,578 I look but there is no view to see 3 00:00:32,618 --> 00:00:36,294 Alone am I 4 00:00:37,490 --> 00:00:40,028 Every day and every place 5 00:00:40,068 --> 00:00:42,813 I close my eyes and see your face 6 00:00:43,807 --> 00:00:47,292 Alone am I 7 00:00:48,325 --> 00:00:50,778 Nothing seems to break the spell 8 00:00:50,979 --> 00:00:56,250 I'm walking freely in a cell of memories 9 00:00:58,838 --> 00:01:00,527 There's nothing I can do 10 00:01:01,567 --> 00:01:05,371 For my world revolves round you 11 00:01:05,405 --> 00:01:09,178 Yes, alone am I 12 00:01:09,218 --> 00:01:15,655 I remember how it used to be 13 00:01:15,846 --> 00:01:20,373 The morning sun, the moonlit sea 14 00:01:21,275 --> 00:01:23,434 The gentle rain 15 00:01:23,474 --> 00:01:25,578 The sunrise 16 00:01:26,001 --> 00:01:30,570 And the soft white snow 17 00:01:30,659 --> 00:01:36,336 I remember how it used to be 18 00:01:37,620 --> 00:01:42,250 I'd hold your hand, you'd smile at me 19 00:01:42,579 --> 00:01:45,539 I was happy then 20 00:01:46,099 --> 00:01:50,656 Why did you have to go? 21 00:01:53,779 --> 00:01:56,047 All my friends have disappeared 22 00:01:56,139 --> 00:01:58,899 As quickly as they first appeared 23 00:01:59,939 --> 00:02:02,815 Alone am I 24 00:02:04,559 --> 00:02:06,936 Guess I really always knew 25 00:02:07,019 --> 00:02:10,902 The day you left, they'd leave me too 26 00:02:10,942 --> 00:02:12,978 Alone am I 27 00:02:15,479 --> 00:02:17,934 Every night is just the same 28 00:02:18,059 --> 00:02:21,149 I lie awake and speak your name 29 00:02:21,239 --> 00:02:23,416 It's sad, but then 30 00:02:25,819 --> 00:02:28,531 There's nothing I can do 31 00:02:28,619 --> 00:02:31,929 For my world revolves round you 32 00:02:32,019 --> 00:02:34,574 Yes, alone am I 33 00:02:35,879 --> 00:02:42,839 I remember how it used to be 34 00:02:42,939 --> 00:02:48,318 The morning sun, the moonlit sea 35 00:02:48,399 --> 00:02:52,731 The gentle rain, the sunrise 36 00:02:53,099 --> 00:02:57,688 And the soft white snow 37 00:02:57,779 --> 00:03:03,729 I remember how it used to be 38 00:03:04,779 --> 00:03:07,088 I'd hold your hand 39 00:03:07,139 --> 00:03:09,694 You'd smile at me 40 00:03:10,139 --> 00:03:12,694 I was happy then 41 00:03:13,299 --> 00:03:17,128 Why did you have to go? 42 00:03:26,066 --> 00:03:27,128 Hey, Joey. 43 00:03:27,434 --> 00:03:28,750 Hey, Frank! 44 00:03:28,829 --> 00:03:32,336 - How you doin'? - Not bad. 45 00:03:32,419 --> 00:03:37,368 - I thought the job was for six months. - No, three was fine. 46 00:03:40,790 --> 00:03:41,793 I like your suit. 47 00:03:41,862 --> 00:03:44,493 You do? That's nice. 48 00:03:44,579 --> 00:03:45,314 Job money? 49 00:03:45,406 --> 00:03:47,655 Yeah, I earned it. 50 00:03:48,518 --> 00:03:49,616 You seen Janie? 51 00:03:49,866 --> 00:03:50,893 Janie? 52 00:03:50,979 --> 00:03:52,856 You don't know who Janie is? 53 00:03:53,745 --> 00:03:54,395 Yeah. 54 00:03:54,484 --> 00:03:56,711 No, I ain't seen her. 55 00:03:56,751 --> 00:03:58,775 She hasn't been around? 56 00:03:59,524 --> 00:04:02,257 Ever since you took off, I haven't been around. 57 00:04:02,613 --> 00:04:05,376 Oh, she's been around, but you ain't, huh? 58 00:04:05,459 --> 00:04:08,417 I guess so. I don't know. 59 00:04:08,662 --> 00:04:12,107 - She's OK, though, isn't she? - As far as I know. 60 00:04:12,151 --> 00:04:14,335 That's good. 61 00:04:15,499 --> 00:04:17,455 OK. 62 00:04:17,539 --> 00:04:20,417 Well... I got to get home. 63 00:04:21,459 --> 00:04:22,755 - OK. - OK? 64 00:04:22,795 --> 00:04:23,676 OK. 65 00:04:23,716 --> 00:04:26,287 I'll see you. OK? 66 00:04:26,379 --> 00:04:28,893 - OK, see you. - Yeah. 67 00:04:31,409 --> 00:04:33,373 Oh, shit. 68 00:04:40,745 --> 00:04:41,597 Jimbo! 69 00:04:41,637 --> 00:04:44,889 - How's it goin'? - Quiet, Jimbo, real quiet. 70 00:04:44,929 --> 00:04:48,082 - Hey! Is this your first job? - Yes, sir. 71 00:04:48,122 --> 00:04:52,173 - There's gonna be a lot more, so cool it. - Yes, sir. 72 00:05:12,714 --> 00:05:14,459 19, 20. 73 00:05:14,780 --> 00:05:16,575 Yeah, just a kid. 74 00:05:19,160 --> 00:05:20,733 Shit, what a waste! 75 00:05:21,177 --> 00:05:25,015 Maybe it's one part of the job you won't miss any more, Jimbo. 76 00:05:25,055 --> 00:05:27,774 - I won't miss it. - Clean it up, boys. 77 00:05:32,751 --> 00:05:34,572 Don't worry. You're gonna get used to it. 78 00:05:36,569 --> 00:05:38,770 24 hours from now, Willy boy... 79 00:05:39,647 --> 00:05:42,312 ..all this will be your responsibility. 80 00:05:42,352 --> 00:05:43,260 Yeah? 81 00:05:43,301 --> 00:05:48,527 I got a feeling that becoming a deputy chief of a small town... 82 00:05:48,567 --> 00:05:52,299 ..ain't gonna be good enough for you, even though it is your old home town. 83 00:05:52,339 --> 00:05:54,769 You bet your sweet ass it will. 84 00:05:54,819 --> 00:05:58,968 Think you can handle this? I wanna take a walk, OK? 85 00:06:00,698 --> 00:06:03,015 Hey! 86 00:06:03,099 --> 00:06:05,613 Nice working with you. 87 00:06:08,224 --> 00:06:09,294 Yeah. 88 00:06:25,699 --> 00:06:28,333 I'm home, Mrs Reagan. 89 00:06:40,546 --> 00:06:42,488 Who the hell are you? 90 00:06:43,017 --> 00:06:46,731 How did you get in here? Who gave you the bloody key? Now you get your flamin' butt out! 91 00:06:47,004 --> 00:06:49,280 - What do you mean who am I? Who are you? - Yeah, who are you? 92 00:06:49,320 --> 00:06:52,179 - What are you doing here? - This is my gal done room, an idiot face! 93 00:06:52,219 --> 00:06:53,853 - This is my place. - Oh, your place? 94 00:06:53,853 --> 00:06:57,061 Where's my stuff? Where's my bed? Where's my books? 95 00:06:57,061 --> 00:06:59,390 - Hold up! That's my gal done room, that's my bed.. - Where the hell did he get the key? 96 00:06:59,430 --> 00:07:00,662 Where's Janie? 97 00:07:00,702 --> 00:07:04,536 - Jane? Who the hell is Jane? - Shut up. 98 00:07:05,421 --> 00:07:08,258 How long have you been here? 99 00:07:09,560 --> 00:07:11,815 None of your flamin' business! 100 00:07:11,855 --> 00:07:14,573 OK, I'll go. I'm sorry. 101 00:07:27,539 --> 00:07:30,248 - Hi, Willy, anything for me? - Yeah, upstairs. 102 00:07:30,288 --> 00:07:31,556 Bring it through, will you? 103 00:07:31,596 --> 00:07:36,149 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 104 00:07:36,189 --> 00:07:42,727 For he's a jolly good fellow... That nobody can deny. 105 00:07:52,704 --> 00:07:53,815 Good luck, Jim. 106 00:07:56,873 --> 00:08:00,426 Good luck, good luck, good luck. 107 00:08:00,466 --> 00:08:03,053 Thank you very much, sir. 108 00:08:03,139 --> 00:08:05,334 Um, I'd like to thank you all... 109 00:08:06,067 --> 00:08:08,751 ..all of you very much for this... this clock. 110 00:08:08,791 --> 00:08:10,378 Oh, come on, Jim! 111 00:08:10,768 --> 00:08:13,292 You can do better than that. Right? Right! 112 00:08:14,023 --> 00:08:15,290 (all) Speech! 113 00:08:17,221 --> 00:08:18,655 Um... 114 00:08:19,163 --> 00:08:21,731 Well, I guess what I want to say is, uh... 115 00:08:22,547 --> 00:08:23,571 Well, I'll say it. 116 00:08:24,499 --> 00:08:26,219 You're all pretty good Joes. 117 00:08:26,767 --> 00:08:30,633 I figure that most of you know that I'm moving on to a different situation... 118 00:08:30,673 --> 00:08:34,648 ..a situation in a home town... 119 00:08:34,688 --> 00:08:40,205 Where I can get out and meet the people, because to me that's... important. 120 00:08:40,245 --> 00:08:42,149 Because really I am up to here... 121 00:08:42,189 --> 00:08:47,814 ..in this trigger-happy, shit-kicking, head-busting city of ours. 122 00:08:49,654 --> 00:08:52,848 Now, a lot of you might have your own opinions about that. 123 00:08:53,205 --> 00:08:56,568 I've made mine fairly evident over the last couple of months. 124 00:08:59,624 --> 00:09:02,800 But at least you guys have ensured, with this gift... 125 00:09:02,840 --> 00:09:06,290 That I'm gonna make it on time. 126 00:09:07,967 --> 00:09:09,411 Thank you. 127 00:09:18,125 --> 00:09:19,650 That was a load of shit. 128 00:09:20,241 --> 00:09:22,378 Your home town ain't no different. 129 00:09:23,530 --> 00:09:27,167 They're gonna kick your teeth in. Ain't no percentages. 130 00:09:28,415 --> 00:09:29,409 It's trust, Willy. 131 00:09:29,499 --> 00:09:32,138 Trust? I don't trust any of those creeps on the street. 132 00:09:33,165 --> 00:09:36,929 I did that in the Peace Corps bit. Pressure-cooker living. 133 00:09:37,310 --> 00:09:39,533 Don't do this, don't do that. 134 00:09:39,619 --> 00:09:41,416 Be neutral. 135 00:09:41,539 --> 00:09:45,009 My best buddy stepped on a land mine. Poof! End of story. 136 00:09:46,958 --> 00:09:49,135 I got the message. 137 00:09:49,408 --> 00:09:51,349 Fuck neutral. 138 00:09:51,389 --> 00:09:53,297 Hit 'em hard, fast. 139 00:09:53,860 --> 00:09:55,734 Take a look around you, Willy. 140 00:09:56,914 --> 00:09:58,314 Meaning what? 141 00:09:58,354 --> 00:10:01,656 It's all rotten. Even the biggies are on the take. 142 00:10:02,725 --> 00:10:05,931 So what else is new? That's just your excuse. 143 00:10:05,995 --> 00:10:10,729 I used to think like you, Willy boy. I did. 144 00:10:12,613 --> 00:10:15,372 Until the wife was killed... 145 00:10:15,731 --> 00:10:17,415 ..by the hit-and-run. 146 00:10:18,469 --> 00:10:21,299 That gave me a jolt. 147 00:10:21,426 --> 00:10:24,079 You know something, when I'm gone... 148 00:10:24,119 --> 00:10:27,178 ..you'll still be doing your same old thing. 149 00:10:27,259 --> 00:10:29,773 You'll forget me and the preaching. 150 00:10:31,900 --> 00:10:35,967 Hmm? You'll forget it, Willy boy. 151 00:10:51,564 --> 00:10:53,588 Welcome back, lover! 152 00:10:53,628 --> 00:10:57,488 Hey, Frank! You're back! You're back early. 153 00:10:57,674 --> 00:10:59,854 How're you doin'? 154 00:10:59,939 --> 00:11:00,908 Where's Janie? 155 00:11:00,948 --> 00:11:04,537 - You got thirsty people waiting! - OK, OK. 156 00:11:05,333 --> 00:11:07,133 She's not at the apartment. 157 00:11:07,871 --> 00:11:10,689 - Do you know where she is? - No. She doesn't sing here now. 158 00:11:10,879 --> 00:11:13,737 Aw, isn't that a shame?! 159 00:11:15,815 --> 00:11:17,819 Lost your little virgin, uh, Frank? 160 00:11:19,865 --> 00:11:20,737 Can I have a beer? 161 00:11:20,919 --> 00:11:23,128 Yeah, sure. 162 00:11:23,919 --> 00:11:25,335 On me. 163 00:11:25,819 --> 00:11:27,897 Come on, Ray, give. What the hell's going on? 164 00:11:27,937 --> 00:11:29,094 I don't know. 165 00:11:29,162 --> 00:11:31,170 Go on, tell him, Ray! 166 00:11:31,759 --> 00:11:33,136 Tell him! 167 00:11:33,419 --> 00:11:34,413 Tell me what? 168 00:11:34,699 --> 00:11:36,967 Her new guy can afford her. She don't need you. 169 00:11:37,159 --> 00:11:39,015 Come on, knock it off. 170 00:11:39,099 --> 00:11:41,055 She's drunk. 171 00:11:41,139 --> 00:11:43,699 She's, uh, singing up at Lyne's place. 172 00:11:43,979 --> 00:11:45,460 The Barbazon Hotel. 173 00:11:45,499 --> 00:11:48,577 Nice small, intimate room. Not like this toilet. 174 00:11:48,859 --> 00:11:51,731 And between sets, she's making it on her back, Frankie. 175 00:11:54,699 --> 00:11:56,836 You know, you should watch your goddamn mouth. 176 00:11:56,879 --> 00:12:00,335 - You watch your... - I'm just telling you like it is. 177 00:12:00,919 --> 00:12:02,719 Get this bitch outta here, huh? 178 00:12:02,759 --> 00:12:05,414 Oh, shit! You can still get married... 179 00:12:05,499 --> 00:12:08,571 ..if you don't mind who's had her, and if you can afford her. 180 00:12:09,599 --> 00:12:11,730 Hey, watch it! 181 00:12:14,659 --> 00:12:16,133 Keep out. 182 00:12:57,339 --> 00:12:58,967 Get off. 183 00:13:08,359 --> 00:13:09,048 Oh! Get off. 184 00:13:35,439 --> 00:13:37,339 I'm sorry. 185 00:13:37,379 --> 00:13:40,616 I didn't mean it, Frank. I'm sorry. 186 00:13:40,659 --> 00:13:44,818 Jesus Christ, you stupid bastard! What did you want to stand up for? 187 00:13:47,419 --> 00:13:49,569 It was his fault. 188 00:13:49,759 --> 00:13:52,127 Just leave the bastard. 189 00:14:10,419 --> 00:14:12,979 Hey, you're gonna be all right, OK? 190 00:14:13,759 --> 00:14:15,573 Everything's gonna be all right. 191 00:14:16,459 --> 00:14:18,173 That's a boy. 192 00:14:19,259 --> 00:14:21,808 I'll get a towel and some water. 193 00:14:40,739 --> 00:14:42,609 Is it true? 194 00:14:42,939 --> 00:14:45,407 What she said? 195 00:14:45,899 --> 00:14:47,967 Forget it. 196 00:14:48,659 --> 00:14:50,527 But was it true? 197 00:14:50,719 --> 00:14:51,495 Yeah. 198 00:14:54,399 --> 00:14:56,413 Now forget it, will you? 199 00:14:56,899 --> 00:14:58,967 You're a liar. 200 00:14:59,059 --> 00:15:02,415 - Quit going on. - You were lying to me, weren't you? 201 00:15:02,499 --> 00:15:05,889 You were all just lying to me. 202 00:15:06,479 --> 00:15:08,937 I don't lie to you. You know that. 203 00:15:10,979 --> 00:15:13,447 Why should I lie to you? 204 00:15:14,139 --> 00:15:16,055 I don't lie to you. 205 00:15:17,739 --> 00:15:21,816 Frank, look, look... Listen, I think I'd better get you an ambulance. 206 00:15:22,199 --> 00:15:24,459 You're hurt real bad. 207 00:15:26,339 --> 00:15:28,453 You just lie here, all right? 208 00:15:28,939 --> 00:15:30,495 Huh? 209 00:15:32,179 --> 00:15:34,047 You just stay there, OK? 210 00:15:34,239 --> 00:15:36,607 Don't move. 211 00:15:43,559 --> 00:15:45,209 Stay there, all right? 212 00:19:10,119 --> 00:19:12,613 Time to go home, Mrs Wilson. 213 00:19:53,099 --> 00:19:55,055 Come here. 214 00:19:56,359 --> 00:19:58,893 Come here. 215 00:20:12,819 --> 00:20:16,256 I wanna talk to you. Do you uh, do you work here? 216 00:20:16,639 --> 00:20:18,295 Yeah. 217 00:20:19,079 --> 00:20:22,531 Is there a singer here called Janie Morgan? 218 00:20:22,819 --> 00:20:26,317 - What? I... Who? - Janie Morgan. Does she sing here? 219 00:20:26,399 --> 00:20:30,892 Uh... yeah. There's a singer here called that, yeah. 220 00:20:31,379 --> 00:20:32,207 Do you know... 221 00:20:32,299 --> 00:20:34,759 - What are you doin'? Let me alone. - I wanna talk. 222 00:20:34,799 --> 00:20:37,055 Let me go! 223 00:20:37,279 --> 00:20:38,919 Do you know if she's gone home? 224 00:20:38,959 --> 00:20:43,410 Her show's over. She must have gone home hours ago. 225 00:20:43,499 --> 00:20:45,291 Do you know where she lives? 226 00:20:45,339 --> 00:20:48,920 Yeah, one of the cabanas. Down at the beach. 227 00:20:48,959 --> 00:20:50,540 Where? 228 00:20:50,579 --> 00:20:53,539 The one nearest the water. 229 00:20:54,419 --> 00:20:55,498 OK. 230 00:20:56,479 --> 00:20:58,139 You go right home now. 231 00:21:05,129 --> 00:21:06,949 Nearest the water. 232 00:21:07,639 --> 00:21:08,691 Hmm... 233 00:21:10,919 --> 00:21:15,007 - Emergency. Which service? - Police. Give me the Police. 234 00:22:33,439 --> 00:22:35,495 Who is it? 235 00:22:40,212 --> 00:22:41,690 Who is it? 236 00:22:52,739 --> 00:22:53,692 Frank? 237 00:23:05,499 --> 00:23:06,488 Frank... 238 00:23:07,579 --> 00:23:09,730 ..what have you done to yourself? 239 00:23:10,819 --> 00:23:12,333 Oh, I fell down. 240 00:23:13,419 --> 00:23:15,934 - I can't hear you. What? - I fell down. Hurt myself. 241 00:23:19,339 --> 00:23:21,095 Can I come in? 242 00:23:29,319 --> 00:23:30,775 Baby, you're cut. 243 00:23:31,259 --> 00:23:33,373 Look at your head. 244 00:23:33,459 --> 00:23:35,973 What's happened to your head? 245 00:23:47,819 --> 00:23:51,778 Frank, Please sit down. Let me do something, hey? 246 00:23:51,859 --> 00:23:53,815 Where was he tonight? 247 00:23:54,599 --> 00:23:55,969 Miss, are you all right? 248 00:23:56,059 --> 00:23:57,540 - Who the fuck is that? - Hilde, Please... 249 00:23:57,580 --> 00:23:59,460 - Who is it? - He's got blood on him. 250 00:23:59,499 --> 00:24:01,859 - Let go of my arm. - Who is it? 251 00:24:01,899 --> 00:24:04,633 - The maid. - The maid. Does the maid come with the job? 252 00:24:04,679 --> 00:24:06,941 - Get out! - Hilde, Please leave us alone. 253 00:24:06,981 --> 00:24:09,171 - Go on! - Frank! - Get out! 254 00:24:10,319 --> 00:24:12,575 I wanna talk to you. 255 00:24:12,839 --> 00:24:16,035 - I've been hearing things. - Frank, what happened? 256 00:24:16,079 --> 00:24:18,140 - I got in a fight. - You what? 257 00:24:18,179 --> 00:24:20,370 I got in a fight! 258 00:24:20,659 --> 00:24:22,336 I wanna talk to you. 259 00:24:22,419 --> 00:24:25,819 - What's been going on? - I'm gonna get a towel. 260 00:24:25,859 --> 00:24:28,320 Where are you going? 261 00:24:28,359 --> 00:24:30,529 I've been hearing things! 262 00:24:35,739 --> 00:24:38,888 - Officer, he's got blood all over him. - Hold on a second. 263 00:24:38,979 --> 00:24:42,097 He's going to kill that girl! I don't know if he's a drug addict. 264 00:24:42,179 --> 00:24:46,569 - Just stand here and keep calm. - You better be careful. - You just take it easier 265 00:24:47,759 --> 00:24:49,695 I'll wash this off one more time. 266 00:24:50,279 --> 00:24:51,454 Then I'll call a doctor. 267 00:24:51,494 --> 00:24:54,480 I don't know what you've done to yourself. 268 00:24:54,519 --> 00:24:57,333 Come here, baby. Come here. 269 00:24:58,053 --> 00:24:59,887 Come on, come on. 270 00:24:59,979 --> 00:25:01,935 Hey. 271 00:25:02,519 --> 00:25:03,975 Hey, silly one. 272 00:25:04,039 --> 00:25:06,773 You are wonderful. You know that? 273 00:25:18,739 --> 00:25:20,928 All right, what's going on here? 274 00:25:21,879 --> 00:25:24,332 - What the fuck do you want? - I'm asking you. 275 00:25:24,419 --> 00:25:26,320 None of your goddamn business! 276 00:25:26,359 --> 00:25:28,097 Cool it. Are you OK, miss? 277 00:25:28,179 --> 00:25:30,010 What the hell do you mean? 278 00:25:30,099 --> 00:25:31,939 Cool it! Do you know this guy? 279 00:25:31,979 --> 00:25:33,781 Of course she knows me! 280 00:25:33,819 --> 00:25:35,577 Look, I've warned you! 281 00:25:36,459 --> 00:25:38,377 Get out! Get out! 282 00:25:55,309 --> 00:25:57,015 Give me the gun. 283 00:25:58,219 --> 00:26:01,534 Frank, give him the gun. 284 00:26:03,199 --> 00:26:04,055 Let's talk it out, Frank. 285 00:26:04,339 --> 00:26:06,114 Get away from here. Stay away from me. 286 00:26:06,199 --> 00:26:08,649 Get away from here. 287 00:26:09,259 --> 00:26:11,773 You let the woman go, then we'll talk. 288 00:26:12,619 --> 00:26:14,453 That's what I was doing. I was talking to her! 289 00:26:35,379 --> 00:26:37,739 - I told him to get outta here. - Oh, I know. 290 00:26:38,499 --> 00:26:39,495 I... 291 00:26:41,399 --> 00:26:42,655 I know. 292 00:26:42,739 --> 00:26:46,175 I know. 293 00:26:56,759 --> 00:26:59,210 Stand by, stand by. 294 00:27:11,499 --> 00:27:13,813 Roger, Roger. Copy your message. 295 00:27:20,799 --> 00:27:22,655 Stand by. 296 00:27:30,579 --> 00:27:31,734 Ten... 297 00:27:32,564 --> 00:27:34,492 Ten-twenty-five. 298 00:27:34,579 --> 00:27:37,651 Shut up! 299 00:27:38,899 --> 00:27:43,256 Will you shut up? Shut up! Shut up! 300 00:27:45,239 --> 00:27:45,960 Don't! 301 00:27:46,009 --> 00:27:48,096 Stop it! Stop it! 302 00:27:49,019 --> 00:27:49,974 No! No! 303 00:27:50,829 --> 00:27:52,175 - I wanna talk. - I don't wanna talk. 304 00:27:52,459 --> 00:27:54,534 - It's still like it was between us? - Yes! 305 00:27:54,619 --> 00:27:56,849 They said you'd found some other guy. 306 00:27:57,339 --> 00:27:59,319 Ye... No! No! 307 00:27:59,359 --> 00:28:03,140 I didn't. You're hurt. I'm gonna call the doctor. 308 00:28:03,179 --> 00:28:05,320 - They were lying to me? - Yes, they were lying! 309 00:28:05,359 --> 00:28:08,534 - They were lying? - They were lying! They were lying! 310 00:28:08,919 --> 00:28:09,929 I must call the doctor. 311 00:28:09,969 --> 00:28:11,219 Why the hell did they wanna do something like that? 312 00:28:11,259 --> 00:28:17,413 - They lied. - Lying to me, just lying to me. - They lied. - Oh, please 313 00:28:22,139 --> 00:28:23,295 You're the one who's lying. 314 00:28:23,379 --> 00:28:25,654 You're lying! You were lying! 315 00:28:25,739 --> 00:28:26,694 No! 316 00:28:28,556 --> 00:28:29,455 - You tell me who it is! - No! 317 00:28:30,244 --> 00:28:32,492 - What's his name? - You are crazy! 318 00:28:32,532 --> 00:28:34,160 What's his name? Tell me his name. 319 00:28:34,200 --> 00:28:37,773 Get out of here! Get out of here! 320 00:28:38,219 --> 00:28:39,815 - What's his name? - Get out! 321 00:29:00,212 --> 00:29:01,815 Well? 322 00:29:03,559 --> 00:29:07,568 Willy boy, he's alive, but just. 323 00:29:23,519 --> 00:29:25,575 Hey! You in there! 324 00:29:36,217 --> 00:29:38,420 Throw out the gun! 325 00:29:38,459 --> 00:29:41,731 Then follow it... with your hands up! 326 00:29:43,839 --> 00:29:45,040 Please. 327 00:29:45,079 --> 00:29:47,893 Please, Frank. 328 00:29:50,399 --> 00:29:52,255 Please. 329 00:29:56,098 --> 00:29:58,080 - Come here. - Leave me out of this! 330 00:29:58,119 --> 00:30:00,690 - Get over here! - Don't hurt me! 331 00:30:00,779 --> 00:30:02,212 Come here. 332 00:30:06,119 --> 00:30:07,975 Come here. 333 00:30:14,026 --> 00:30:15,495 Did I scare you? 334 00:30:16,179 --> 00:30:17,532 Huh? 335 00:30:18,859 --> 00:30:22,208 OK! You got ten seconds! 336 00:30:23,124 --> 00:30:24,494 Then we come in! 337 00:30:26,419 --> 00:30:29,377 Will you do me a favour? Huh? 338 00:30:30,979 --> 00:30:32,539 Will you do me a favour? 339 00:30:33,619 --> 00:30:37,292 Will you go out there and tell them to leave me alone? 340 00:30:38,001 --> 00:30:42,499 Because if they come in here, I got this gun, and I'll use it. 341 00:30:45,199 --> 00:30:47,688 Now, you know who the bastard is, right? 342 00:30:48,039 --> 00:30:51,336 You know who he is? Don't you? 343 00:30:55,899 --> 00:31:00,290 You tell them to get him here right away. 344 00:31:00,706 --> 00:31:05,570 If they don't, I'll kill her. I mean it. 345 00:31:07,179 --> 00:31:09,917 You go tell them that, OK? 346 00:31:09,957 --> 00:31:12,055 Go on. Go on. 347 00:31:13,999 --> 00:31:14,973 Go on. 348 00:31:15,559 --> 00:31:16,538 Go on! 349 00:31:29,608 --> 00:31:34,540 He says if he doesn't get the man he wants, he's gonna kill her. 350 00:31:34,579 --> 00:31:37,737 You'd better pray they get him here. 351 00:31:44,559 --> 00:31:46,209 I mean, you'd better pray. 352 00:31:49,659 --> 00:31:50,640 Lyne. 353 00:31:50,679 --> 00:31:53,931 - Who? - Lyne. 354 00:31:54,219 --> 00:31:56,977 - Robert L Lyne? - Yeah, that's him. 355 00:31:59,187 --> 00:32:01,219 Jesus! Ma'am... 356 00:32:09,144 --> 00:32:11,412 - You know who that nut in there wants? - Who? 357 00:32:11,699 --> 00:32:14,032 Robert L Lyne. 358 00:32:14,119 --> 00:32:16,375 Would you believe? 359 00:32:17,279 --> 00:32:19,947 - 10-25, this is Graber. - Holy Christ! 360 00:32:19,987 --> 00:32:21,279 Is that you, Graber? 361 00:32:21,319 --> 00:32:23,332 Put me on channel three. 362 00:32:23,819 --> 00:32:27,014 I need to have a conference with the captain. Over. 363 00:32:52,588 --> 00:32:53,495 What's the task force for? 364 00:32:53,579 --> 00:32:56,824 Big trouble at the Hotel Barbazon. One of our guys has been shot. 365 00:32:56,864 --> 00:33:00,780 - Show me the logbook. - I want every move reported to me direct. 366 00:33:00,819 --> 00:33:06,135 - Hi, Jim. Came to clean out your desk? - Yeah, that was the idea. 367 00:33:11,399 --> 00:33:12,959 Listen, Matt. 368 00:33:12,999 --> 00:33:15,825 That kid with the gun and the girl in the cabana. 369 00:33:15,865 --> 00:33:18,977 - Why all the heavy artillery? - The kid shot a cop. 370 00:33:19,359 --> 00:33:22,131 - Yes, I know. - Then, why do you think? 371 00:33:22,219 --> 00:33:24,697 I think it's already one shot too many. 372 00:33:24,737 --> 00:33:27,937 - Do you know what that kid wants? - I read the log. 373 00:33:28,419 --> 00:33:30,055 Then you know who he wants. 374 00:33:30,139 --> 00:33:34,291 It's not too difficult. The maid spelled it out. Robert L Lyne. 375 00:33:34,779 --> 00:33:35,945 Surprised, huh? 376 00:33:35,985 --> 00:33:40,012 No. Lyne screws around enough for somebody to catch up with him. 377 00:33:40,139 --> 00:33:44,009 Jim, the chief doesn't want that. He wants this over with, fast. 378 00:33:44,299 --> 00:33:46,055 It'll be over as fast as it takes. 379 00:33:46,139 --> 00:33:50,559 Come on Jim. Lyne owns half the town. He's got a lot of political muscle. 380 00:33:50,599 --> 00:33:53,029 The chief wants this thing over with, quick and clean. 381 00:33:53,069 --> 00:33:56,536 The chief? The chief wants it clean? 382 00:33:56,619 --> 00:33:58,496 Or dirty, if necessary. 383 00:33:59,579 --> 00:34:01,889 I think I'm gonna take a ride down to the beach. 384 00:34:01,979 --> 00:34:04,129 - What the hell for? - It's still my territory. 385 00:34:04,219 --> 00:34:06,819 - Jim, you're off this! - Not until tonight, I'm not. 386 00:34:06,859 --> 00:34:10,849 - Willy's in charge. He's got the ball. - Not until tonight, Matt! 387 00:34:10,939 --> 00:34:13,089 You remember what I said! 388 00:34:13,179 --> 00:34:17,218 Yeah, I'll remember what you said, Captain. I'll remember. 389 00:34:25,679 --> 00:34:28,339 What are you doing? 390 00:34:35,592 --> 00:34:37,128 Will you let me leave here? 391 00:34:41,079 --> 00:34:44,574 What will you do? Shoot me? 392 00:34:47,779 --> 00:34:49,813 Frank, listen. 393 00:34:50,499 --> 00:34:52,335 I'm listening. 394 00:34:54,273 --> 00:34:56,333 You were the one who went away. 395 00:34:56,819 --> 00:34:58,808 And you know why, baby. 396 00:34:58,999 --> 00:35:02,335 No, I don't. I don't know anything any more. 397 00:35:02,930 --> 00:35:07,736 You don't? Well, Jesus Christ! 398 00:35:07,919 --> 00:35:10,333 Who the hell was I talking to? 399 00:35:10,719 --> 00:35:12,399 I was talking to some goddamn girl... 400 00:35:12,439 --> 00:35:15,936 .., and I told her that I was going out of town to get a job, 401 00:35:16,219 --> 00:35:19,773 .., to make some money, so we could move out of that rat hole, 402 00:35:19,859 --> 00:35:22,659 ..so we could get married. Who the hell was I talking to? 403 00:35:22,699 --> 00:35:26,210 That was me. That was me you were talking to. 404 00:35:26,599 --> 00:35:27,757 We talked. 405 00:35:27,839 --> 00:35:30,931 Talked? We also loved each other, didn't we? 406 00:35:31,819 --> 00:35:32,774 Huh? 407 00:35:33,069 --> 00:35:33,933 Yes, we did. 408 00:35:34,019 --> 00:35:37,256 Who the hell were those two people who were talking? 409 00:35:37,739 --> 00:35:39,889 Who were those people who were loving? 410 00:35:39,979 --> 00:35:43,572 It was us... It was us. 411 00:36:00,959 --> 00:36:02,292 - Move, move it - OK, the guy's in there. 412 00:36:02,379 --> 00:36:06,413 Form a horseshoe, half over here, half on the front. Move out. 413 00:36:18,619 --> 00:36:21,010 Go lie down on the bed and don't move. 414 00:36:24,039 --> 00:36:28,691 You go lie down on the bed and don't move, and you do it now. 415 00:36:51,359 --> 00:36:53,215 All set. 416 00:36:54,599 --> 00:36:56,767 Oh, shit, look who's coming. 417 00:37:10,619 --> 00:37:13,333 Jim, what brings you? 418 00:37:14,119 --> 00:37:15,887 This, Willy. 419 00:37:16,679 --> 00:37:18,413 All this. 420 00:37:20,019 --> 00:37:23,694 No-one figured you'd want to be around trouble on your last day. 421 00:37:23,979 --> 00:37:25,974 Well, you know how it is, Willy. 422 00:37:26,659 --> 00:37:27,811 What's the plan? 423 00:37:27,899 --> 00:37:31,050 Talk a little. Make him sweat... a little. 424 00:37:31,739 --> 00:37:34,568 Then hit him with smoke and tear gas, go in behind him. 425 00:37:34,659 --> 00:37:37,931 Maybe he'll hit the girl before you get to him. 426 00:37:38,019 --> 00:37:39,557 Maybe not. 427 00:37:39,639 --> 00:37:42,856 - Maybe so. - The maid says he's lost blood. 428 00:37:43,039 --> 00:37:46,068 Some canisters through the window. Wham! Just long enough. 429 00:37:46,159 --> 00:37:50,095 - It doesn't take long to pull a trigger. - That's the risk. 430 00:37:51,239 --> 00:37:54,495 That's the risk she's gonna take, not you. 431 00:37:55,079 --> 00:37:57,218 So what's the alternative? 432 00:37:57,991 --> 00:38:01,736 - So what's the hurry? - Everybody going soft? 433 00:38:03,921 --> 00:38:08,648 Lay a finger on one bad guy and the world goes berserk. 434 00:38:09,064 --> 00:38:10,570 It ain't fair. 435 00:38:10,919 --> 00:38:12,854 You're good, Willy. 436 00:38:12,939 --> 00:38:16,614 You really are good. But your balls are showing. 437 00:38:16,793 --> 00:38:18,337 That's crap! 438 00:38:18,419 --> 00:38:23,447 - Move your butt, boy! - We're dealing with cockroaches. 439 00:38:24,859 --> 00:38:27,737 The captain know you're here? 440 00:38:28,208 --> 00:38:29,730 Yeah. 441 00:38:30,162 --> 00:38:32,174 He knows. 442 00:38:54,326 --> 00:38:55,613 Come here. 443 00:39:12,008 --> 00:39:14,259 That's as far as you go. 444 00:39:26,526 --> 00:39:28,447 Turn her loose, kid. 445 00:39:29,642 --> 00:39:31,055 I mean, look behind me. 446 00:39:33,339 --> 00:39:35,848 - You haven't got a chance. - Neither has she! 447 00:39:35,888 --> 00:39:38,414 My name's Wilson. 448 00:39:38,499 --> 00:39:41,013 I'm a Police officer. 449 00:39:41,333 --> 00:39:43,570 I wanna talk to you. 450 00:39:43,610 --> 00:39:45,815 Stop right there, Wilson! 451 00:39:48,593 --> 00:39:50,417 What are you afraid of? Frank, isn't it? 452 00:39:51,271 --> 00:39:53,013 Frank, what are you afraid of? 453 00:39:53,099 --> 00:39:55,645 You're the one with the loaded gun. 454 00:39:55,685 --> 00:39:58,856 I don't wanna talk. I want some action. 455 00:39:58,939 --> 00:40:01,453 You know who I want. You get him here. 456 00:40:01,539 --> 00:40:03,495 That's what I want to talk about. 457 00:40:03,921 --> 00:40:06,047 Maybe I'd miss you from this distance... 458 00:40:06,452 --> 00:40:09,370 ..but if you come any closer, I sure as hell won't miss her. 459 00:40:10,893 --> 00:40:14,494 Bit of a hero, Frank. You're a bit of a hero. 460 00:40:14,579 --> 00:40:16,656 Have it your way. 461 00:40:16,739 --> 00:40:19,378 Mm-hm. Mm-hm. 462 00:40:25,599 --> 00:40:29,775 Do you see that? They got no choice but to get him here. 463 00:40:34,579 --> 00:40:38,377 Willy, if we're gonna gun a guy down, it's best we know his name first. 464 00:40:38,459 --> 00:40:41,337 The last name of the boy, huh? 465 00:40:45,379 --> 00:40:47,813 Thank you. 466 00:40:51,514 --> 00:40:52,938 So... 467 00:40:55,379 --> 00:40:57,334 We gotta work this one out from the start. 468 00:40:57,419 --> 00:40:59,979 - Is the maid still here? - Yes! 469 00:41:03,179 --> 00:41:04,417 Calm. 470 00:41:05,796 --> 00:41:06,495 Get her. 471 00:41:10,259 --> 00:41:12,893 Yes, sir! 472 00:41:19,699 --> 00:41:22,015 Yes, sir. 473 00:41:24,559 --> 00:41:26,773 You hurt me. 474 00:41:29,719 --> 00:41:32,056 I'm gonna make that sonofabitch crawl. 475 00:41:33,919 --> 00:41:35,892 You never hurt me before. 476 00:41:36,194 --> 00:41:40,769 Ma'am, there's another cop who wants to talk to you. Just protocol. 477 00:41:44,026 --> 00:41:45,535 Over there. 478 00:41:47,459 --> 00:41:49,256 Jesus! 479 00:41:53,139 --> 00:41:55,654 What the hell's he bringing the maid for? 480 00:41:55,739 --> 00:41:59,857 Hilde, Lieutenant Wilson. Maid. 481 00:41:59,939 --> 00:42:01,819 Oh, hi. 482 00:42:01,859 --> 00:42:05,212 Hilde, will you sit down. Please? 483 00:42:05,299 --> 00:42:08,052 - Come on. - Well, thanks. 484 00:42:10,480 --> 00:42:14,654 No chance he can shoot me from there, is there. 485 00:42:17,031 --> 00:42:20,290 Would it be better if I stood in between? 486 00:42:26,619 --> 00:42:29,213 Yeah. That's better. 487 00:42:29,299 --> 00:42:33,158 - What's up, mister? - Some kid just shot a cop. 488 00:42:33,209 --> 00:42:35,899 Oh, Jesus! What are you gonna do? 489 00:42:35,979 --> 00:42:38,174 Me? What would I do? 490 00:42:38,259 --> 00:42:41,729 I'd blow him away so heavy he'd miss the next world. 491 00:42:41,919 --> 00:42:45,915 - Son, tell your mom to hurry on down. - She's going on that bus tour. 492 00:42:45,955 --> 00:42:51,811 Son, if she misses this, she'll never forgive us. And she's got the camera. Go! 493 00:42:54,699 --> 00:42:59,534 Christ, look at all those people. Stick your noses in! 494 00:43:02,164 --> 00:43:06,248 Cheap thrills, that's what you're looking for. Cheap thrills. 495 00:43:08,899 --> 00:43:11,013 You're not gonna kill me, are you? 496 00:43:12,099 --> 00:43:13,613 I don't give a shit. 497 00:43:18,839 --> 00:43:21,253 Listen, Hilde, sweetheart... 498 00:43:21,339 --> 00:43:25,851 ..this girl, Janie, she's, uh, just like all the rest, right? 499 00:43:26,799 --> 00:43:28,929 Well, not exactly. 500 00:43:29,819 --> 00:43:34,491 I guess a little offbeat for him. Mr Lyne goes for the top-heavy kind. 501 00:43:34,979 --> 00:43:36,110 She's nicer than most. 502 00:43:36,299 --> 00:43:39,491 Wilson! Cut the talk! 503 00:43:39,579 --> 00:43:42,810 Are you gonna get him here or not? I won't wait much longer! 504 00:43:43,499 --> 00:43:45,459 Do you hear me? 505 00:43:48,339 --> 00:43:51,331 I gotta try and get this guy off the boil. 506 00:43:51,819 --> 00:43:53,733 You got a horn, Willy? 507 00:43:53,819 --> 00:43:56,533 Yeah. Bring the horn. 508 00:43:59,319 --> 00:44:00,611 Frank... 509 00:44:04,659 --> 00:44:06,015 Frank, are you listening? 510 00:44:06,199 --> 00:44:10,615 - Not to any more crap! - No more crap, I promise. 511 00:44:11,799 --> 00:44:15,614 Listen, that man you're looking for. He's out of town at the moment. 512 00:44:16,799 --> 00:44:20,614 We are searching. Do you understand? He's out of town. 513 00:44:20,699 --> 00:44:22,849 Well, is he? 514 00:44:22,939 --> 00:44:24,975 - You should know. - I don't know. 515 00:44:25,259 --> 00:44:28,096 - Is he? - I don't know! 516 00:44:32,139 --> 00:44:35,734 Out of town or in, it makes no difference. You get him here! 517 00:44:36,259 --> 00:44:37,715 You hear me? 518 00:44:37,839 --> 00:44:40,772 Yeah, we will get him here. Well get him here. 519 00:44:41,126 --> 00:44:43,419 Over the chief's dead body. 520 00:44:43,729 --> 00:44:45,455 Yeah. 521 00:44:45,539 --> 00:44:47,495 If necessary. 522 00:44:55,579 --> 00:44:58,410 Officer, I've been coming here for five years... 523 00:44:58,499 --> 00:45:01,006 ..and I always use that stretch of beach. 524 00:45:01,119 --> 00:45:04,511 If you want your ass blown off, you go ahead, Mac. 525 00:45:04,599 --> 00:45:08,175 I didn't want to mention it, but I do know your chief. 526 00:45:08,259 --> 00:45:11,854 Go tell him. Maybe he'll let us get that punk in there. 527 00:45:11,979 --> 00:45:15,654 Then you could sunbathe before lunch. Excuse me. 528 00:45:19,759 --> 00:45:21,773 These crowds are getting large. 529 00:45:22,563 --> 00:45:26,808 Better start moving them back. Will you move them back?! 530 00:45:27,377 --> 00:45:29,367 Get rid of your gorillas. 531 00:45:30,799 --> 00:45:34,938 Sure. Let's make it into a real long-running show. 532 00:45:35,419 --> 00:45:37,533 Hey! Where do you think you're going? 533 00:45:37,659 --> 00:45:42,972 - I think I know that fellow in the cabin. - Sure, sure. So do I. You stay back. 534 00:45:50,959 --> 00:45:55,335 - Better than the tour, huh, Mabel? - They postponed the tour. 535 00:45:55,419 --> 00:45:59,207 What did I tell you, Mabel? Two attractions for the price of one! 536 00:46:01,919 --> 00:46:04,053 Oh, God! 537 00:46:05,639 --> 00:46:06,607 I hurt. 538 00:46:19,419 --> 00:46:21,933 I really need you, Janie. 539 00:46:27,799 --> 00:46:29,567 I need you. 540 00:46:36,299 --> 00:46:38,257 You're not frightened of me, are you? 541 00:46:39,339 --> 00:46:40,330 Yes. 542 00:46:42,047 --> 00:46:43,615 Listen... 543 00:46:46,023 --> 00:46:48,618 you take it and blow my head right off my shoulders. Go ahead. 544 00:46:50,599 --> 00:46:52,967 Go on. 545 00:47:00,779 --> 00:47:02,647 I don't want it. 546 00:47:17,619 --> 00:47:19,771 You are frightened of me, aren't you? 547 00:47:33,019 --> 00:47:35,579 I wish you were... 548 00:47:36,519 --> 00:47:38,775 ..pure... 549 00:47:40,419 --> 00:47:42,569 ..shiny... 550 00:47:45,939 --> 00:47:47,207 ...and clean. 551 00:47:55,779 --> 00:47:57,893 Could you do that for me? 552 00:50:58,179 --> 00:51:00,135 R... 553 00:51:00,219 --> 00:51:02,779 ..L, L. 554 00:51:07,370 --> 00:51:09,413 RLL? 555 00:51:09,799 --> 00:51:13,094 Robert L... Lyne? 556 00:51:14,839 --> 00:51:17,007 Is that what you're telling me? 557 00:51:17,299 --> 00:51:19,531 Robert L Lyne? 558 00:51:19,571 --> 00:51:22,937 Is that what you're telling me? Robert L Lyne! 559 00:51:28,639 --> 00:51:30,699 I want Robert Lyne! 560 00:51:32,039 --> 00:51:33,094 No firing! 561 00:51:46,372 --> 00:51:48,857 Frank! Frank! 562 00:51:48,999 --> 00:51:51,499 Frank, do you hear me? 563 00:51:51,579 --> 00:51:53,137 Yeah! 564 00:51:54,085 --> 00:51:55,494 I hear you! 565 00:51:56,094 --> 00:52:00,414 Listen, that was a mistake! It shouldn't have happened. 566 00:52:01,560 --> 00:52:04,048 Listen, it won't happen again if you cooperate. 567 00:52:04,379 --> 00:52:08,855 You bet it won't, because you're never gonna get another chance like that! 568 00:52:09,067 --> 00:52:11,294 There's only one thing you can do for me. 569 00:52:11,579 --> 00:52:15,133 Get Robert Lyne! Do you hear me? 570 00:52:15,619 --> 00:52:17,175 Yeah, we'll get him. 571 00:52:18,137 --> 00:52:19,170 We'll get him! 572 00:52:21,275 --> 00:52:23,095 So, who said to shoot? 573 00:52:23,219 --> 00:52:26,052 I did. He shot a cop, didn't he? 574 00:52:26,239 --> 00:52:28,016 He shot out the window! 575 00:52:28,099 --> 00:52:31,369 If there's any shooting to be done, I'll say when, OK? 576 00:52:31,459 --> 00:52:33,609 No! It's not OK! 577 00:52:33,699 --> 00:52:37,858 - Orders were to keep Lyne out of it. - I don't give a shit! 578 00:52:42,826 --> 00:52:48,133 Well... then you won't mind if I tell the captain that. 579 00:52:48,289 --> 00:52:49,777 You go ahead. 580 00:52:54,179 --> 00:52:57,171 The guy went bananas. He almost took Rocco's head off. 581 00:52:57,259 --> 00:52:58,517 I know that guy. 582 00:52:58,599 --> 00:53:01,400 - I know him. - So, what's his name? 583 00:53:01,439 --> 00:53:04,178 Frank. Frank Capell. 584 00:53:05,227 --> 00:53:06,853 I don't want him hurt. 585 00:53:07,593 --> 00:53:08,657 He's already hurt. 586 00:53:08,779 --> 00:53:12,567 I know that. I don't want him hurt any more. 587 00:53:16,519 --> 00:53:18,533 You know how he got hurt? 588 00:53:18,919 --> 00:53:22,771 Captain, you'd better get over here. This whole thing's being fouled up. 589 00:53:23,373 --> 00:53:24,855 Everyone knows Lyne's involved. 590 00:53:24,939 --> 00:53:26,921 I tell you, they're making a TV film. 591 00:53:26,961 --> 00:53:29,830 - Which one, Mommy? - Maybe Kojak? 592 00:53:29,870 --> 00:53:32,450 No, no. I don't think so. 593 00:53:32,539 --> 00:53:34,691 Anyway, the cop said it was for real. 594 00:53:34,831 --> 00:53:37,489 Well, I don't see any bodies. 595 00:53:37,579 --> 00:53:40,047 Officer, when is telly Savalas appearing? 596 00:53:40,239 --> 00:53:43,475 - Let me know all developments. - Yeah. 597 00:53:43,599 --> 00:53:45,339 Low profile, remember? 598 00:53:45,379 --> 00:53:46,689 Captain... 599 00:53:46,779 --> 00:53:50,169 ..pretty soon the whole world's gonna know. TV's here. 600 00:53:51,196 --> 00:53:52,056 Frank... 601 00:53:53,165 --> 00:53:54,573 I'm sorry. 602 00:53:57,025 --> 00:53:59,174 I don't want to talk to you. 603 00:54:05,252 --> 00:54:07,299 You're a lousy whore. 604 00:54:15,670 --> 00:54:16,851 What about that girl..Janie? 605 00:54:16,939 --> 00:54:20,393 - Does he think he's a white Luther King? - Bull's-eye! 606 00:54:20,479 --> 00:54:25,011 She's a bitch. All women are bitches. 607 00:54:25,099 --> 00:54:28,728 Sex, they understand. Love, they don't. 608 00:54:29,114 --> 00:54:31,333 I tried to tell Frank that. 609 00:54:31,619 --> 00:54:35,856 They're smart. They make the two seem the same. 610 00:54:37,979 --> 00:54:39,893 Did you convince him? 611 00:54:40,892 --> 00:54:44,131 If I had, none of this Would be happening. 612 00:54:45,879 --> 00:54:50,373 Tell me, that ambulance you called last night, what time was it? 613 00:54:51,399 --> 00:54:56,375 Oh, about... 11.15, 11.30, something like that. 614 00:54:57,757 --> 00:55:03,251 A maid said he arrived just before dawn. That's a lot of lost hours. 615 00:55:03,839 --> 00:55:05,773 Will you take the cuffs off him, Please? 616 00:55:17,059 --> 00:55:20,217 That knock on the head... 617 00:55:20,899 --> 00:55:22,255 Whereabouts is it? 618 00:55:22,379 --> 00:55:24,768 It's about here. It was really deep, too. 619 00:55:26,359 --> 00:55:28,889 I can't understand it. 620 00:55:28,979 --> 00:55:30,935 Such a sweet guy. 621 00:55:32,019 --> 00:55:34,175 This isn't his bag at all. 622 00:55:35,199 --> 00:55:37,729 - About here, you say? - What? 623 00:55:37,819 --> 00:55:41,255 - The knock on the head. About here? - Uh... yeah. 624 00:55:44,499 --> 00:55:46,408 Get me Doc Todd down here right away. 625 00:55:52,699 --> 00:55:55,138 It was a setup, wasn't it? 626 00:55:57,442 --> 00:55:58,847 What was? 627 00:55:59,467 --> 00:56:01,453 My going out of town. 628 00:56:01,739 --> 00:56:04,007 You set me up, didn't you? 629 00:56:07,147 --> 00:56:08,133 I don't know what you mean. 630 00:56:08,619 --> 00:56:09,971 You showed me the ad... 631 00:56:10,459 --> 00:56:14,271 ..telling me I could make enough bread so we could get married. 632 00:56:14,359 --> 00:56:15,778 Frank... 633 00:56:16,859 --> 00:56:20,375 If I'd wanted you to go away, I Would've said it was over between us. 634 00:56:20,659 --> 00:56:22,359 No, no, no. You wanted to play it cute. 635 00:56:22,399 --> 00:56:27,415 You wanted to keep me on a string in case it didn't last too long with him. 636 00:56:28,065 --> 00:56:31,014 - No, no, I didn't. Listen. - I want to know. 637 00:56:31,099 --> 00:56:32,851 - Listen. - I am. 638 00:56:33,712 --> 00:56:35,214 - All right, all right. - I'm listening. Mm. 639 00:56:36,979 --> 00:56:39,452 Well, look, a couple of months back... 640 00:56:39,839 --> 00:56:44,010 ..he came into the Pump Bar with some friends of his. 641 00:56:45,279 --> 00:56:48,489 And, uh, he came on to me. 642 00:56:48,979 --> 00:56:50,335 - While I was still here? - Yes. 643 00:56:50,419 --> 00:56:53,656 - I was still here? - Yes, you were here. 644 00:56:54,208 --> 00:56:59,097 I told him about you and I. Of course I did. And that's why he left me alone. 645 00:57:00,275 --> 00:57:02,877 - He understood. He was nice about it. - He was nice? 646 00:57:02,917 --> 00:57:05,854 - Yes, he was nice. Yes, he was nice. - He was nice? That's nice. 647 00:57:05,939 --> 00:57:11,650 And he told me about his construction company that he had at North. 648 00:57:12,072 --> 00:57:15,175 And he had a lot of people working for him for a lot of money. 649 00:57:15,699 --> 00:57:18,769 - I said all that. - That is why I showed you the ad. 650 00:57:19,088 --> 00:57:21,089 - You're telling the same story. - No! 651 00:57:21,179 --> 00:57:23,627 It comes down to the same thing. It's the same story. 652 00:57:23,667 --> 00:57:27,271 No, because he came back after you had gone away. 653 00:57:27,399 --> 00:57:30,150 He came back to the Pump Bar. 654 00:57:30,239 --> 00:57:34,368 And then he said that he could set up an audition for me... 655 00:57:35,196 --> 00:57:37,257 ..to sing at the Starlight Room if I wanted. 656 00:57:37,339 --> 00:57:42,055 I thought that was good. I thought... you wanted me to sing. 657 00:57:42,139 --> 00:57:45,051 Of course I wanted you to sing. I always did. 658 00:57:45,139 --> 00:57:47,130 I didn't think there was any... 659 00:57:47,219 --> 00:57:49,938 What I wanna know is how did he get between your legs? 660 00:57:50,119 --> 00:57:51,577 That was not part of it. 661 00:57:51,659 --> 00:57:53,615 Oh... 662 00:57:53,699 --> 00:57:55,191 - It wasn't. - Oh... 663 00:57:55,319 --> 00:57:57,375 Frank, it was after. 664 00:57:57,699 --> 00:58:00,571 After I was working for him... 665 00:58:00,759 --> 00:58:04,652 ...that he did things for me and he took care of me. 666 00:58:04,939 --> 00:58:06,775 - Uh-huh. - He looked after me. 667 00:58:06,859 --> 00:58:10,488 And it got so eventually... 668 00:58:10,579 --> 00:58:14,572 Eventually... he turned me on. That was how it happened. 669 00:58:14,699 --> 00:58:18,055 I don't wanna hear this. I really don't. 670 00:58:18,139 --> 00:58:19,970 - Listen! - I don't wanna hear it. 671 00:58:20,059 --> 00:58:21,697 I wanna... 672 00:58:21,779 --> 00:58:22,768 I... me... 673 00:58:22,859 --> 00:58:25,737 - I wanna tell you. - ..don't... want... to... 674 00:58:25,819 --> 00:58:28,174 - ..hear it! - I wanna tell you the truth. 675 00:58:28,259 --> 00:58:30,853 - I don't wanna listen. - I know! 676 00:58:30,939 --> 00:58:33,533 - I can't hear a thing. - I wanna tell you! 677 00:58:33,659 --> 00:58:36,378 - I can't hear. I'm not gonna listen. - I know! 678 00:58:36,499 --> 00:58:37,454 Shut up! 679 00:58:40,339 --> 00:58:42,091 Bonjour. 680 00:58:42,936 --> 00:58:45,659 - Hi, Doc. - Hi. 681 00:58:46,177 --> 00:58:48,939 - Have a nice day. - Thank you. 682 00:58:50,279 --> 00:58:52,535 Hey, Doc. 683 00:58:53,139 --> 00:58:56,012 - Hi, Willy. - How are they hanging? 684 00:58:56,625 --> 00:58:58,157 I'll be right with you. 685 00:59:01,539 --> 00:59:04,611 - Well, what about Joey? - He thinks a lot of Frank. 686 00:59:07,312 --> 00:59:11,607 How about if I put you in a patrol car? You go look for Joey... 687 00:59:12,169 --> 00:59:16,614 - ...bring him back here? - I'd rather stay here and help Frank. 688 00:59:18,160 --> 00:59:19,297 Yeah. 689 00:59:21,451 --> 00:59:23,975 How are you gonna help him, Mary? By blowing him kisses? 690 00:59:24,059 --> 00:59:24,775 You! 691 00:59:26,659 --> 00:59:27,489 Hey! 692 00:59:27,579 --> 00:59:31,538 He wants kisses. I'll give you kisses. 693 00:59:32,961 --> 00:59:34,857 Better than blowing his brains out, bastard! 694 00:59:34,897 --> 00:59:37,295 Hey! Fix him a car, will ya? 695 00:59:38,299 --> 00:59:40,051 OK, Mary. 696 00:59:50,079 --> 00:59:52,893 What is his problem? 697 00:59:53,823 --> 00:59:55,493 He's got a friend in there, Doc. 698 00:59:55,679 --> 00:59:59,367 Well... you got a friend, you got a problem. 699 00:59:59,799 --> 01:00:02,536 Me, I don't have a friend. 700 01:00:05,291 --> 01:00:06,647 How's the patrolman? 701 01:00:07,311 --> 01:00:11,369 They took the bullet out. It's still touch and go. 702 01:00:12,859 --> 01:00:16,138 You see, right now, Doc, I'm trying to... build up a picture... 703 01:00:16,519 --> 01:00:18,414 ..of the guy in there with the gun. 704 01:00:19,149 --> 01:00:20,967 See if I can make him drop the whole thing. 705 01:00:22,019 --> 01:00:24,208 There's a guy in there with a gun? 706 01:00:24,399 --> 01:00:24,895 Yeah. 707 01:00:24,935 --> 01:00:28,297 I'd better get behind you. You're expendable. 708 01:00:30,442 --> 01:00:34,290 Doc, last night he got hit on the head. 709 01:00:34,779 --> 01:00:39,453 I figure maybe that he's got... a fracture of the skull or something. 710 01:00:40,699 --> 01:00:43,577 I shall tell you that after the autopsy. 711 01:00:44,184 --> 01:00:45,536 Cut the jokes, will you, Please? 712 01:00:45,619 --> 01:00:49,407 I'm sorry. Whereabouts on the head did he get it? 713 01:00:50,519 --> 01:00:51,975 His friend said about here. 714 01:00:52,059 --> 01:00:55,056 He's been on his feet ever since? 715 01:00:55,179 --> 01:00:59,657 No, I figure he's been unconscious for six or seven hours. 716 01:00:59,739 --> 01:01:03,891 That long? Well, uh, cerebral compression... 717 01:01:04,019 --> 01:01:06,328 ...extravasation of the blood 718 01:01:07,162 --> 01:01:08,979 could be the brain is damaged. 719 01:01:09,059 --> 01:01:11,892 - Is he gonna collapse? - Or drop dead. 720 01:01:12,907 --> 01:01:13,935 When? How long? 721 01:01:15,099 --> 01:01:19,058 Two minutes? Two hours? Two days? 722 01:01:21,621 --> 01:01:22,392 Thanks. 723 01:01:22,479 --> 01:01:24,888 I don't work with a crystal ball. 724 01:01:25,019 --> 01:01:28,679 - Can I figure on just sitting it out here? - You can't figure on anything. 725 01:01:28,719 --> 01:01:33,898 This area of the brain, this frontal area, it controls behaviour. Right? 726 01:01:33,979 --> 01:01:34,430 Right. 727 01:01:34,470 --> 01:01:36,715 So, before he passes out again... 728 01:01:36,755 --> 01:01:41,978 ..he could cut loose any time. Or blow his top. 729 01:01:43,259 --> 01:01:47,447 So we're sitting on a time bomb, waiting for it to blow its top... 730 01:01:47,539 --> 01:01:49,421 ..and we don't know how long the fuse is? 731 01:01:49,461 --> 01:01:52,135 That's right. 732 01:01:53,874 --> 01:01:55,175 Thanks. 733 01:01:55,566 --> 01:02:00,644 I think I'm going to stick around and watch the proceedings... 734 01:02:00,684 --> 01:02:03,055 ..from over there. 735 01:02:11,019 --> 01:02:14,220 Hey, get me a large umbrella, will you? 736 01:02:14,260 --> 01:02:16,292 Some deck chairs... 737 01:02:17,531 --> 01:02:18,609 What the fuck...? I'll get back to you. 738 01:02:20,199 --> 01:02:22,932 Oh, and two... three packs of beers. 739 01:02:23,219 --> 01:02:27,410 And it looks like the Police are really feeling the heat. 740 01:02:31,559 --> 01:02:34,419 Would you come down here, Please? 741 01:02:50,859 --> 01:02:51,308 Janie... 742 01:02:51,499 --> 01:02:53,690 ..you come here. 743 01:03:00,799 --> 01:03:03,497 Come here. I'm not gonna hurt you. 744 01:03:04,699 --> 01:03:06,539 Come here. 745 01:03:06,579 --> 01:03:09,896 Look at this. Is this weird! 746 01:03:10,899 --> 01:03:13,457 This is weird. Weird, weird, weird. 747 01:03:13,539 --> 01:03:15,928 Can you fix these for me, Doc? 748 01:03:16,019 --> 01:03:18,494 I'll give it a try. 749 01:03:19,899 --> 01:03:22,015 Will, uh, that be all, sir? 750 01:03:22,099 --> 01:03:25,535 Yes. The Police department will pick up the tab, thanks. 751 01:03:25,619 --> 01:03:28,033 No champagne? Nothing like that? 752 01:03:28,119 --> 01:03:32,178 No, it gives me gas. You'd know about that, wouldn't you? 753 01:03:42,299 --> 01:03:44,567 Same old shit. 754 01:03:44,659 --> 01:03:48,129 Hey, you, get us a couple of beers here! 755 01:03:49,519 --> 01:03:51,779 Let's jerk him around a little. 756 01:04:05,716 --> 01:04:08,015 Wilson! 757 01:04:13,175 --> 01:04:14,889 Yes, Frank. Do you wanna talk to me? 758 01:04:15,142 --> 01:04:17,015 You get your ass off that chair! 759 01:04:25,645 --> 01:04:28,898 You enjoying yourself out there, Wilson? 760 01:04:29,581 --> 01:04:30,537 Yeah. 761 01:04:30,919 --> 01:04:33,292 I'm enjoying myself. How about you? 762 01:04:34,919 --> 01:04:36,575 Yeah, I'm fine. 763 01:04:37,950 --> 01:04:41,608 But you'd better stop stalling. I can only wait so long. 764 01:04:41,799 --> 01:04:45,135 I'm waiting too, Frank. Same as you. 765 01:04:45,319 --> 01:04:47,733 Yeah, but you got to deliver. 766 01:04:50,324 --> 01:04:52,459 Yeah, I gotta deliver. 767 01:04:58,325 --> 01:05:00,492 We got him like a puppet on a string! 768 01:05:05,659 --> 01:05:07,927 I told you not to touch me. 769 01:05:10,119 --> 01:05:11,727 Don't talk to me neither. 770 01:05:12,366 --> 01:05:13,969 What's the matter with you? 771 01:05:17,339 --> 01:05:19,753 I wanna go play the pinball machine. 772 01:05:19,839 --> 01:05:24,649 Soon, son. Better get them sandwiches. We're gonna be here all day. 773 01:05:24,739 --> 01:05:28,209 - You said I could go water-skiing. - Tomorrow, all right? 774 01:05:32,379 --> 01:05:34,939 Who are you? Mickey Mouse? 775 01:05:39,059 --> 01:05:41,619 Where's your beer, man? 776 01:05:43,459 --> 01:05:47,689 - What the hell is this? - Fixed himself some shade, Captain. 777 01:05:48,779 --> 01:05:49,735 Jesus! 778 01:06:01,117 --> 01:06:03,577 What the hell is this? A one-man picnic? 779 01:06:03,959 --> 01:06:05,615 No. 780 01:06:07,618 --> 01:06:08,610 Beer? 781 01:06:08,899 --> 01:06:12,772 I've been on the phone with the chief right up to my balls! They still hurt! 782 01:06:13,225 --> 01:06:15,976 I can see him now. Feet up, watching television. 783 01:06:16,059 --> 01:06:18,095 He's really gonna love this! 784 01:06:18,219 --> 01:06:22,132 A beer commercial, with endorsements from the Police department! 785 01:06:22,419 --> 01:06:23,802 Can I sell you one? 786 01:06:23,842 --> 01:06:27,694 Not very funny. What in God's name are you trying to do? 787 01:06:27,779 --> 01:06:29,815 Sit down and I'll talk to you about it. 788 01:06:30,100 --> 01:06:33,578 Sit down and you'll talk about it. He wants to sit down and talk! 789 01:06:33,659 --> 01:06:36,737 Matt, it's hot, right? Right? 790 01:06:38,019 --> 01:06:41,570 It's going to be even hotter in there. Right? 791 01:06:41,859 --> 01:06:44,127 Now, you think about it. 792 01:06:44,219 --> 01:06:46,779 Think about it. 793 01:06:50,259 --> 01:06:53,053 Get me a glass of water. 794 01:07:07,771 --> 01:07:10,955 There is none. They're not working. 795 01:07:10,995 --> 01:07:13,090 Get me a glass of water! 796 01:07:14,379 --> 01:07:18,174 I said, there is none! They're not working. 797 01:07:19,779 --> 01:07:21,935 What's in the fridge? 798 01:07:22,059 --> 01:07:24,612 Nothing. Nothing's in the fridge. 799 01:07:24,739 --> 01:07:27,692 I get everything sent over from the Hotel. 800 01:07:37,619 --> 01:07:42,454 There's enough morphine in there to put a horse to sleep. 801 01:07:44,026 --> 01:07:45,813 Will he see where you stuck in the hypo? 802 01:07:46,892 --> 01:07:47,455 No. I don't think... 803 01:07:48,559 --> 01:07:53,569 OK, Doc. But I say he won't fall for it. He shoots a cop and we send in beer. 804 01:07:53,991 --> 01:07:56,894 He'll know. There's something in it. The girl will know for sure. 805 01:07:56,934 --> 01:07:59,375 But is she going to tell him? 806 01:07:59,459 --> 01:08:01,450 She won't have to. 807 01:08:01,739 --> 01:08:05,657 We're not dealing with an ordinary, habitual criminal. 808 01:08:05,839 --> 01:08:09,095 We are dealing with a kid who has had his brains scrambled. 809 01:08:09,979 --> 01:08:13,907 About the beer, I think he feels thirsty, he just drink it. 810 01:08:13,947 --> 01:08:17,848 Hey, Wilson! I want room service! 811 01:08:18,182 --> 01:08:20,407 He's feeling it. 812 01:08:23,821 --> 01:08:25,169 What did you say, Frank? 813 01:08:25,385 --> 01:08:26,082 Easy now. 814 01:08:26,122 --> 01:08:31,578 - I want room service! - We'll have to talk about that. 815 01:08:32,324 --> 01:08:35,288 No talking. I want a drink now! 816 01:08:36,663 --> 01:08:41,090 Like I said, it could be a minute, could be an hour, could be a day. 817 01:08:49,165 --> 01:08:49,737 Joey! 818 01:08:50,819 --> 01:08:52,034 Easy, Ray. 819 01:08:52,079 --> 01:08:53,851 But the kid... 820 01:08:54,166 --> 01:08:55,577 could help. 821 01:09:01,239 --> 01:09:03,778 Frank! I got some beer! 822 01:09:05,098 --> 01:09:06,817 Can you hear me? 823 01:09:07,017 --> 01:09:09,936 Frank, it's me, Joey! 824 01:09:10,119 --> 01:09:13,295 Joey, you butt out! 825 01:09:13,379 --> 01:09:15,035 Get outta here! 826 01:09:15,119 --> 01:09:19,094 But, Frank, I got this beer! I lifted it from them! 827 01:09:19,479 --> 01:09:22,854 - What is he doing here? - I don't know. 828 01:09:25,139 --> 01:09:27,607 I don't want him in this. 829 01:09:29,879 --> 01:09:34,494 Wilson, you get that kid outta here! Keep him out of this! 830 01:09:35,093 --> 01:09:37,377 Frank, it's me, Joey! 831 01:09:39,379 --> 01:09:41,001 Can you hear me? 832 01:09:41,041 --> 01:09:42,493 Go home! 833 01:09:45,648 --> 01:09:51,770 But, Frank, I got this beer! I... I took it from them. 834 01:09:52,112 --> 01:09:56,110 You give it back and get outta here. Go home! 835 01:09:56,199 --> 01:09:58,217 Hey, Joey. 836 01:10:00,074 --> 01:10:01,215 Take it to him. 837 01:10:03,454 --> 01:10:06,011 Frank don't want me to! 838 01:10:10,262 --> 01:10:13,033 I ain't doing nothing he don't want me to! 839 01:10:13,079 --> 01:10:17,570 I want you to help him, Joey. Take it. 840 01:10:19,427 --> 01:10:23,934 You mean you want me to help you, and I ain't doing it! 841 01:10:31,188 --> 01:10:33,609 - What's he doing? - He's getting the kid. 842 01:10:42,893 --> 01:10:45,457 Oh, you're a big man, huh? 843 01:10:45,639 --> 01:10:47,097 A real big man! 844 01:10:50,039 --> 01:10:52,289 Come on, Joey, I'll take you home. 845 01:10:53,219 --> 01:10:54,975 Leave him, Willy. 846 01:10:55,759 --> 01:10:56,208 Willy! 847 01:10:58,359 --> 01:10:59,414 Pig! 848 01:11:02,519 --> 01:11:05,377 So, you send a boy to do a man's job? 849 01:11:12,559 --> 01:11:14,136 Frank... 850 01:11:14,719 --> 01:11:16,687 I tell you what I'm gonna do. 851 01:11:17,353 --> 01:11:21,899 I'm gonna bring you a cold beer and put it down by the back door, all right? 852 01:11:21,979 --> 01:11:24,209 Then I'll walk away. 853 01:11:33,359 --> 01:11:35,327 I'm on my way. 854 01:11:58,059 --> 01:12:01,176 Gimme that camera. I'll be right on him when he gets it. 855 01:12:42,319 --> 01:12:44,972 Oh, shit! Nothing's happened. 856 01:12:55,099 --> 01:12:57,255 The score will remain... 857 01:13:03,359 --> 01:13:05,775 Touchdown! Oh, what a... 858 01:13:13,239 --> 01:13:14,492 Shit. 859 01:13:16,519 --> 01:13:18,933 No shooting whatever happens. OK? 860 01:13:21,779 --> 01:13:23,135 Here we go. 861 01:14:19,119 --> 01:14:21,175 Drink, Frank. 862 01:14:22,134 --> 01:14:22,894 Drink. 863 01:14:23,941 --> 01:14:25,732 All those people. 864 01:14:28,332 --> 01:14:30,167 And they can't do anything. 865 01:14:50,779 --> 01:14:52,770 Here. Have one. 866 01:14:53,799 --> 01:14:55,855 Aren't you thirsty? 867 01:14:55,979 --> 01:14:57,407 Huh? 868 01:15:09,918 --> 01:15:11,897 Cheers. 869 01:15:45,919 --> 01:15:47,375 Bastards. 870 01:15:48,268 --> 01:15:50,273 What the fuck? He's trying to bullshit me. 871 01:15:57,179 --> 01:15:58,171 Cease firing! 872 01:16:02,219 --> 01:16:06,097 - Check no ricochets hit anybody. - Two shots could've been his and hers. 873 01:16:06,179 --> 01:16:08,615 Let's find out. 874 01:16:08,799 --> 01:16:12,612 Frank! Frank Capell! 875 01:16:26,679 --> 01:16:28,893 You rotten bastards! 876 01:16:29,142 --> 01:16:32,255 Do you think I'd waste my ace, Wilson? 877 01:16:32,439 --> 01:16:36,178 Would you believe that she was scared to take that first drink? 878 01:16:36,259 --> 01:16:39,257 Now, that's beautiful, ain't it? 879 01:16:39,539 --> 01:16:43,252 Now you tell those people how you tried to screw me! 880 01:16:43,639 --> 01:16:48,538 Go on. tell them. And you tell them how she got screwed. Go on! 881 01:16:49,019 --> 01:16:51,179 Everybody gets a royal screwing! 882 01:16:51,559 --> 01:16:55,198 One goddamn rip-off after another and it's gonna stop! 883 01:16:55,279 --> 01:16:57,693 Do you hear me? It's gonna stop! 884 01:16:57,779 --> 01:17:02,740 If There's one more fuck-up, I'll blow her head off her shoulders. 885 01:17:02,780 --> 01:17:05,487 Do you hear me?! 886 01:17:07,479 --> 01:17:09,408 Dirty tricks time is over, Wilson! 887 01:17:09,448 --> 01:17:14,127 Now you stop jerking me off! Do you hear me?! 888 01:17:33,259 --> 01:17:35,450 He means it. 889 01:17:35,939 --> 01:17:39,689 Yeah. He means it. 890 01:17:55,046 --> 01:17:56,495 Shall I wait, Mr Lyne? 891 01:17:56,779 --> 01:17:59,173 Yes. Leave it there. 892 01:18:00,839 --> 01:18:04,209 For God's sakes, let go, will ya? What have you got to lose? 893 01:18:04,399 --> 01:18:09,054 - I got everything to lose. - Like what? 894 01:18:11,128 --> 01:18:12,767 Everything I believe in. 895 01:18:15,219 --> 01:18:19,974 The crowd seems to be settling down after that burst of excitement. 896 01:18:20,059 --> 01:18:23,051 No change outside the cabana so far as we can tell. 897 01:18:23,439 --> 01:18:26,248 We'll take this break to return you to our studios. 898 01:18:26,379 --> 01:18:28,935 If there are new developments 899 01:18:43,779 --> 01:18:45,935 Janie... 900 01:18:55,059 --> 01:18:56,897 Janie! 901 01:18:57,179 --> 01:18:59,017 Janie! 902 01:18:59,928 --> 01:19:01,134 Yes? 903 01:19:02,359 --> 01:19:04,727 Janie, wake up! Wake up! Get up! 904 01:19:04,819 --> 01:19:05,729 Wake up! 905 01:19:06,330 --> 01:19:08,417 Nobody's come out with it, have they? 906 01:19:08,499 --> 01:19:11,008 Not yet. So I will. 907 01:19:11,299 --> 01:19:15,415 Robert L Lyne wants their mouths shut and the Police are going along with it. 908 01:19:15,599 --> 01:19:17,451 That's a goddamn fuckin' lie! 909 01:19:22,539 --> 01:19:25,570 It's the goddamn truth and you know it. 910 01:19:25,759 --> 01:19:29,544 What has he got to gain? His name's in this already. They've all heard it. 911 01:19:29,584 --> 01:19:32,670 Lyne's wise enough to duck when the shit hits the fan. 912 01:19:32,707 --> 01:19:36,336 Never mind about him. You are in the shit now... 913 01:19:36,419 --> 01:19:38,979 ..and I'm not about to join you. 914 01:19:52,059 --> 01:19:55,290 What sort of development, Chief? 915 01:19:58,859 --> 01:20:00,529 Well now... 916 01:20:00,819 --> 01:20:03,550 I think you'd better get down to that beach... 917 01:20:03,639 --> 01:20:06,089 ..and do something about it. 918 01:20:07,009 --> 01:20:08,615 And quickly. 919 01:20:21,299 --> 01:20:22,255 You're wrong. 920 01:20:22,739 --> 01:20:26,968 You've got all the right reasons, but you're wrong. 921 01:20:29,009 --> 01:20:33,429 To begin with, this kid Frank, he is under more and more pressure. 922 01:20:33,517 --> 01:20:39,052 How long will it be before he realises that he can't have this guy Lyne, huh? 923 01:20:39,899 --> 01:20:42,459 What's he gonna do then? 924 01:20:42,619 --> 01:20:47,847 My guess is he'll shoot the girl and then himself. 925 01:20:49,100 --> 01:20:51,372 I know what you're trying to do, Jim. 926 01:20:52,099 --> 01:20:55,198 You want to get those two kids out of there in one piece. 927 01:20:55,279 --> 01:21:00,812 But you have lost that ball game, Jim. You have lost it. 928 01:21:02,019 --> 01:21:05,889 You're risking two lives for the sake of one. 929 01:21:07,994 --> 01:21:09,175 So, what do I do? 930 01:21:10,981 --> 01:21:13,374 I'm glad I'm a doctor, not a Policeman. 931 01:21:47,001 --> 01:21:48,057 Care to join me? 932 01:21:48,131 --> 01:21:52,452 No, I don't think I... They say two is company. 933 01:21:54,708 --> 01:21:56,015 Get me a beer, will you? 934 01:21:57,809 --> 01:21:59,573 Your men set to move, Lieutenant? 935 01:22:00,983 --> 01:22:02,219 Soon as you give the word, sir. 936 01:22:11,179 --> 01:22:13,135 Arrogant bastard. 937 01:22:33,339 --> 01:22:35,295 Want a beer, Chief? 938 01:22:36,214 --> 01:22:39,537 I didn't come here to argue with you, Jim. 939 01:22:39,577 --> 01:22:42,647 Just wanna talk. 940 01:22:42,739 --> 01:22:45,253 There are things you should know. 941 01:22:45,339 --> 01:22:47,853 Something I don't already know? 942 01:22:50,659 --> 01:22:54,447 Lyne's about wrapped up a government loan... 943 01:22:55,054 --> 01:22:57,611 ..for millions of dollars. 944 01:22:58,979 --> 01:23:01,209 All of which is going to be spent... 945 01:23:02,140 --> 01:23:03,255 ..right here. 946 01:23:04,483 --> 01:23:05,317 So? 947 01:23:05,399 --> 01:23:07,655 So... 948 01:23:08,412 --> 01:23:13,735 ..the longer this thing goes on, the bigger the story's getting... 949 01:23:14,979 --> 01:23:17,373 ..in all the wrong places. 950 01:23:17,459 --> 01:23:23,229 Suddenly the politicians will worry about putting public money into dirty hands? 951 01:23:23,319 --> 01:23:26,650 If you hurt him, you hurt the town. 952 01:23:28,819 --> 01:23:30,969 Financially... 953 01:23:31,733 --> 01:23:35,469 ..Mr Lyne's hands are clean. 954 01:23:35,559 --> 01:23:36,853 Lyne? 955 01:23:37,808 --> 01:23:40,693 You're telling me Lyne's hands are clean? 956 01:23:40,979 --> 01:23:43,247 You quit playing games. 957 01:23:44,899 --> 01:23:48,528 Now, I'm ordering you, not telling you, I'm ordering you. 958 01:23:49,512 --> 01:23:54,091 I want you to use smoke and tear gas and move in fast. 959 01:23:55,407 --> 01:23:56,229 I won't do it. 960 01:23:56,319 --> 01:23:59,331 That way your little hooker's got a fighting chance. 961 01:24:00,619 --> 01:24:02,575 Now, you hear this. 962 01:24:03,182 --> 01:24:07,528 One, I don't give a shit if she's a hooker. Two, I won't risk her life, sir. 963 01:24:07,619 --> 01:24:09,530 I'll give you three. 964 01:24:09,619 --> 01:24:12,452 Robert, this is Lieutenant Wilson. 965 01:24:13,438 --> 01:24:17,249 Yes... I've been seeing quite a lot of you. 966 01:24:18,448 --> 01:24:22,015 I take it that you've been brought up to date. 967 01:24:23,099 --> 01:24:24,054 Yeah. 968 01:24:24,239 --> 01:24:28,178 - Good. Would you like a drink? - I want your cooperation. 969 01:24:28,659 --> 01:24:30,136 Do I have yours? 970 01:24:30,719 --> 01:24:31,857 No. 971 01:24:32,773 --> 01:24:37,093 Can you give me a good reason why you should have mine? 972 01:24:37,179 --> 01:24:38,532 Self-interest. 973 01:24:39,013 --> 01:24:40,610 That's a good reason. 974 01:24:41,151 --> 01:24:44,954 It seems to me I've no way out but to accept half. 975 01:24:45,000 --> 01:24:50,090 I mean everybody's saying I gotta hit the kid before he hits the girl. 976 01:24:51,104 --> 01:24:52,977 I gotta get him to expose himself. 977 01:24:53,359 --> 01:24:54,915 That's where you come in. 978 01:24:55,009 --> 01:24:58,171 I want you to tell Frank you want to speak to him man to man. 979 01:24:58,559 --> 01:25:01,137 I'm trying to keep right out of this. 980 01:25:01,419 --> 01:25:04,336 You're putting me right in the centre of the stage. 981 01:25:04,719 --> 01:25:09,174 Wilson's idea is to get look like you're doing the right thing. 982 01:25:10,157 --> 01:25:12,410 You've figured out my dialogue, Lieutenant. 983 01:25:12,599 --> 01:25:18,768 Yeah, lies! Like you didn't get Frank that job so you could move in on his girl. 984 01:25:19,114 --> 01:25:21,386 You were just interested in a couple of kids 985 01:25:21,386 --> 01:25:24,743 getting a stake together so they could get married. 986 01:25:24,767 --> 01:25:27,632 All the people out there gonna say you've got nothing to cover up... 987 01:25:28,479 --> 01:25:33,488 They're gonna say; look at that man hasn't he got guts coming forward like this. 988 01:25:36,364 --> 01:25:37,655 I show... 989 01:25:38,212 --> 01:25:40,207 ..he shows. 990 01:25:41,378 --> 01:25:42,529 You pick him off. 991 01:25:43,445 --> 01:25:45,452 - Is that right? - Right. 992 01:25:46,079 --> 01:25:47,177 No risk? 993 01:25:47,459 --> 01:25:48,374 No risk. 994 01:25:49,899 --> 01:25:52,257 And I want you to take those shades off. 995 01:25:52,339 --> 01:25:56,930 I want everybody to recognise you down there, including Frank. 996 01:25:57,319 --> 01:25:59,487 Especially Frank. 997 01:26:07,799 --> 01:26:11,897 Bridal suite. Sometimes it takes an earthquake. 998 01:26:29,297 --> 01:26:30,250 Who the hell are you? 999 01:26:30,339 --> 01:26:34,418 I'm sorry to intrude. Lieutenant Wilson, Police department. 1000 01:26:34,599 --> 01:26:39,095 - What is it, darling? - Just a minute, Poo-Poo. 1001 01:26:39,279 --> 01:26:41,093 What the hell do you want up here? 1002 01:26:41,179 --> 01:26:46,628 Sorry, sir, madam, the Police Would like to use the room. 1003 01:26:46,719 --> 01:26:48,537 You want the bedroom? 1004 01:26:48,619 --> 01:26:49,574 Pardon? 1005 01:26:50,408 --> 01:26:52,537 - The bedroom? - Oh. No, thank you, sir. 1006 01:26:53,541 --> 01:26:55,258 Be my guest! 1007 01:26:56,319 --> 01:26:58,579 Not even a volcano. 1008 01:27:01,378 --> 01:27:03,089 Yeah, this is gonna be fine. 1009 01:27:03,879 --> 01:27:08,128 I used to think about you all the time I was away. 1010 01:27:10,201 --> 01:27:14,733 I used to think about you so you'd know I was thinking about you. 1011 01:27:17,196 --> 01:27:19,367 I guess it didn't work. 1012 01:27:25,319 --> 01:27:27,175 Christ... 1013 01:27:27,459 --> 01:27:29,727 ..I really missed you. 1014 01:27:34,187 --> 01:27:35,495 Why... 1015 01:27:36,380 --> 01:27:38,377 Why did you stop writing me? 1016 01:27:42,619 --> 01:27:46,371 Because I didn't know what to say any more. 1017 01:27:47,619 --> 01:27:52,051 You could have said anything. Anything. 1018 01:27:55,499 --> 01:27:57,337 Nothing... 1019 01:27:57,679 --> 01:28:01,935 Nothing seemed real... after you went away. 1020 01:28:05,402 --> 01:28:07,299 Nothing seemed real. 1021 01:28:08,463 --> 01:28:10,253 I forgot. 1022 01:28:12,635 --> 01:28:15,738 It was like it... wasn't really happening. 1023 01:28:17,120 --> 01:28:18,253 Like in a dream. 1024 01:28:19,339 --> 01:28:23,855 Well, that freaky dream's nearly over, baby. 1025 01:28:31,619 --> 01:28:34,656 Would you park this for me, Please? Thank you. 1026 01:28:37,899 --> 01:28:38,934 Hiya, Stan. 1027 01:28:39,319 --> 01:28:41,009 - How are the grades? - Not so good. 1028 01:28:41,059 --> 01:28:43,219 - Are we still squeezing in gently? - Trying on. 1029 01:28:43,299 --> 01:28:45,252 Who's the pupil? 1030 01:28:45,439 --> 01:28:47,314 - Mr Wilson. - Stan. 1031 01:28:47,499 --> 01:28:50,577 - Heavy day for you. - Yeah. Come on in. 1032 01:28:50,659 --> 01:28:53,696 I hear you're heading back out west. 1033 01:28:53,779 --> 01:28:55,735 Yeah, that's it. I'm going west. 1034 01:28:56,337 --> 01:28:58,253 It's quieter there... 1035 01:29:01,019 --> 01:29:03,579 - Um, sit down. - Thanks. 1036 01:29:06,599 --> 01:29:09,418 Oh, sorry. Come over here a minute, Please. 1037 01:29:12,759 --> 01:29:15,654 You see that window, the broken one on the corner? 1038 01:29:16,154 --> 01:29:17,297 Yeah, I see it. 1039 01:29:17,579 --> 01:29:19,609 If I was to ask you to hit that, could you? 1040 01:29:19,699 --> 01:29:22,054 I guess so. 1041 01:29:22,539 --> 01:29:27,072 If I was to ask you... to hit a man at that window... 1042 01:29:27,259 --> 01:29:30,895 ..if he was to appear only for a second, could you do that? 1043 01:29:38,879 --> 01:29:40,049 Why not one of your guys? 1044 01:29:40,139 --> 01:29:42,195 Why me? 1045 01:29:42,259 --> 01:29:44,814 Who teaches our guys? 1046 01:29:47,072 --> 01:29:48,735 Could you? 1047 01:29:48,919 --> 01:29:50,775 Sure. 1048 01:29:51,104 --> 01:29:53,737 Only... 1049 01:29:54,028 --> 01:29:56,333 only what? 1050 01:29:57,819 --> 01:29:59,969 You got no other way? 1051 01:30:03,909 --> 01:30:05,495 No. 1052 01:30:08,273 --> 01:30:09,535 OK. 1053 01:30:09,619 --> 01:30:12,652 If you say so, Mr Wilson. 1054 01:30:16,139 --> 01:30:19,275 Is this table gonna be OK to rest on? 1055 01:30:19,359 --> 01:30:22,219 Yeah. Yeah, that's fine. 1056 01:30:22,399 --> 01:30:24,767 Oh, I'm sorry. 1057 01:30:26,459 --> 01:30:29,451 Willy, put Lyne on the horn... now. 1058 01:30:29,559 --> 01:30:31,536 Capell! 1059 01:30:32,519 --> 01:30:35,008 Frank Capell! 1060 01:30:35,499 --> 01:30:37,738 This is Robert Lyne! 1061 01:30:43,739 --> 01:30:46,207 They got him. 1062 01:30:46,299 --> 01:30:48,574 Come on out, Frank. 1063 01:30:49,077 --> 01:30:53,449 Let's talk this over... man to man. 1064 01:30:54,379 --> 01:30:56,973 Good. They got him. 1065 01:31:01,719 --> 01:31:04,177 - I never did you any harm. - Come on, come on... 1066 01:31:09,019 --> 01:31:12,170 I never meant you any harm. 1067 01:31:14,179 --> 01:31:16,773 They got him. They got him here. 1068 01:31:23,139 --> 01:31:25,778 I just wanted to help you. 1069 01:31:26,531 --> 01:31:28,771 You and Janie. 1070 01:31:30,019 --> 01:31:33,978 You have to believe that's all it was! 1071 01:31:34,059 --> 01:31:36,015 You're a liar! 1072 01:31:36,939 --> 01:31:41,296 And if you want to help her, you've got to come in here! 1073 01:31:41,879 --> 01:31:44,337 Frank! Frank! 1074 01:31:45,419 --> 01:31:47,575 He is here! 1075 01:31:47,659 --> 01:31:50,969 - They were gonna kill you. - We did it! 1076 01:32:10,423 --> 01:32:11,855 It's OK, Stan. 1077 01:32:13,229 --> 01:32:14,415 It is OK. 1078 01:32:14,799 --> 01:32:15,898 Christ! 1079 01:32:17,485 --> 01:32:20,928 Willy, keep the line open. I'll be right down, OK? 1080 01:32:22,057 --> 01:32:23,897 I'm sorry, Mr Wilson. I... 1081 01:32:24,699 --> 01:32:27,730 I just didn't think of him as being a man. 1082 01:32:27,819 --> 01:32:29,969 Not till I saw him down there. 1083 01:32:31,145 --> 01:32:32,515 Not the same. 1084 01:32:32,639 --> 01:32:36,188 What the hell's happened? He was there at the window... 1085 01:32:36,279 --> 01:32:38,097 Shut up! 1086 01:32:40,098 --> 01:32:44,649 - I ought to break your butt, Lyne. - You tell this officer. 1087 01:32:51,699 --> 01:32:53,176 All right? 1088 01:32:53,559 --> 01:32:55,329 All right. 1089 01:32:57,670 --> 01:33:03,736 Now... you and I are going to take a walk down to that cabana. 1090 01:33:04,089 --> 01:33:07,732 You must be joking. 1091 01:33:08,119 --> 01:33:10,777 You don't have to go any further than the fence. 1092 01:33:11,939 --> 01:33:14,533 I'll be the one to go in real close. 1093 01:33:15,319 --> 01:33:18,889 I shall ensure that I am between you and the kid at all times. 1094 01:33:18,979 --> 01:33:20,794 What's all this supposed to do? 1095 01:33:20,834 --> 01:33:23,738 I'm trying to lure him out, Chief. 1096 01:33:23,819 --> 01:33:26,452 We're not dealing with a professional hit man. 1097 01:33:26,539 --> 01:33:29,860 That kid couldn't kill anybody, not even at point-blank range. 1098 01:33:29,900 --> 01:33:34,013 Isn't that where you will be, Jim? At point-blank range? 1099 01:33:36,799 --> 01:33:38,215 What do you say? 1100 01:33:44,579 --> 01:33:48,169 It could work. Up to you, Robert. 1101 01:33:48,559 --> 01:33:53,572 You'd come out of it smelling like a hero, not even having to do anything heroic. 1102 01:33:53,659 --> 01:33:55,650 That should appeal to you, Mr Lyne. 1103 01:33:56,837 --> 01:33:58,975 Robert... 1104 01:34:02,148 --> 01:34:03,375 Robert. 1105 01:34:11,230 --> 01:34:13,167 I promise you... 1106 01:34:13,759 --> 01:34:16,171 The old pals act, huh? 1107 01:34:17,719 --> 01:34:19,710 Yeah. 1108 01:34:19,799 --> 01:34:23,578 - What about Wilson? - Wilson? 1109 01:34:23,659 --> 01:34:26,373 Wilson is yesterday's man. 1110 01:35:44,107 --> 01:35:47,252 Frank, I've got Robert L Lyne here with me. 1111 01:35:51,231 --> 01:35:54,851 They'll kill you. They'll kill you. No, Frank, no. 1112 01:35:59,499 --> 01:36:02,650 No! You won't go, will you? 1113 01:36:06,339 --> 01:36:09,092 You heard. Will you? Will you? 1114 01:36:09,479 --> 01:36:12,569 I love you. I love you. 1115 01:36:12,969 --> 01:36:14,411 Did you what I say? 1116 01:36:15,739 --> 01:36:17,899 I love you, too. 1117 01:36:18,079 --> 01:36:21,212 But I can't love you because of him. 1118 01:36:21,299 --> 01:36:24,177 No, that's not true. 1119 01:36:24,339 --> 01:36:26,773 No! No! 1120 01:36:31,719 --> 01:36:33,938 No. I love you. 1121 01:36:37,699 --> 01:36:40,167 You won't go. 1122 01:36:41,459 --> 01:36:43,097 Frank! 1123 01:36:44,579 --> 01:36:46,135 Frank! 1124 01:36:56,939 --> 01:36:59,453 You said you'd bring him, Wilson! 1125 01:36:59,539 --> 01:37:00,858 He's behind me, Frank. 1126 01:37:00,939 --> 01:37:03,953 I see you. You cocksucker, you are dead. 1127 01:37:03,993 --> 01:37:05,771 You hide, hide! 1128 01:37:06,653 --> 01:37:07,577 You are dead. 1129 01:37:11,339 --> 01:37:12,899 You move out of the way, Wilson. 1130 01:37:13,173 --> 01:37:14,935 I don't wanna hurt you, Frank. 1131 01:37:17,902 --> 01:37:19,817 Lyne! 1132 01:37:26,599 --> 01:37:28,255 Look at him, Frank. 1133 01:37:29,547 --> 01:37:31,137 Is your life worth that, boy? 1134 01:37:32,404 --> 01:37:36,498 Now, that policeman you hit, he's gonna be all right. 1135 01:37:38,196 --> 01:37:38,967 You understand? 1136 01:37:40,279 --> 01:37:43,293 He's gonna be OK, Frank. 1137 01:37:43,579 --> 01:37:46,177 That puts everything on your side. 1138 01:37:50,419 --> 01:37:53,013 Now, then, give me that gun. 1139 01:37:53,079 --> 01:37:57,127 And we'll both walk away from here. I promise. 1140 01:38:02,430 --> 01:38:03,407 Give me the gun, Frank. 1141 01:38:04,184 --> 01:38:06,616 Frank! Please! 1142 01:38:06,699 --> 01:38:08,974 Please, give him the gun. 1143 01:38:13,819 --> 01:38:16,253 I love you. I love you. 1144 01:38:17,137 --> 01:38:18,569 Please! 1145 01:38:20,739 --> 01:38:22,614 Frank, give me the gun. 1146 01:38:26,499 --> 01:38:28,455 Frank. 1147 01:38:33,699 --> 01:38:35,371 Please! 1148 01:38:36,753 --> 01:38:37,495 Please. 1149 01:38:44,019 --> 01:38:46,487 It's OK. 1150 01:38:47,505 --> 01:38:49,013 It is OK. 1151 01:39:39,499 --> 01:39:40,727 Fire! 1152 01:39:45,579 --> 01:39:48,173 No! 1153 01:39:56,259 --> 01:40:00,730 He was... He was giving himself up! 1154 01:40:03,439 --> 01:40:05,292 Now what it looked like, miss. 1155 01:40:21,859 --> 01:40:23,050 It could have been loaded. 1156 01:40:23,539 --> 01:40:25,607 But it wasn't. 1157 01:40:26,296 --> 01:40:28,167 Was it, Willy? 1158 01:40:35,059 --> 01:40:37,015 Jesus! 1159 01:40:37,399 --> 01:40:39,215 Why?! 1160 01:41:12,899 --> 01:41:18,895 I remember how it used to be 1161 01:41:20,659 --> 01:41:25,813 But that is just a memory 1162 01:41:26,899 --> 01:41:29,459 For it's over now 1163 01:41:30,419 --> 01:41:36,449 And time for me to go83155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.