All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E13.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:08,455 --> 00:00:09,495 [الحلقة 13] 2 00:00:09,565 --> 00:00:12,679 كرهت نفسي أكثر 3 00:00:12,986 --> 00:00:16,115 شعرت بالاشمئزاز من نفسي 4 00:00:17,163 --> 00:00:19,493 لكني لم أستطع العيش هكذا 5 00:00:20,163 --> 00:00:23,203 لهذا كان عليّ أن أتركك 6 00:00:23,873 --> 00:00:25,403 أنا آسفة 7 00:00:26,873 --> 00:00:29,373 على تركك وأنت لا تملك شيئاً 8 00:00:30,413 --> 00:00:32,973 أظن أن هذا هو السبب بأني أدفع ثمن أخطائي 9 00:00:33,043 --> 00:00:33,913 لا 10 00:00:35,583 --> 00:00:37,083 أنت لم تقترفي أي خطأ 11 00:00:38,583 --> 00:00:40,483 أنا أدفع ثمن أخطائي 12 00:00:42,423 --> 00:00:44,393 لأنني لم أبق معك حتى النهاية 13 00:01:04,173 --> 00:01:05,113 عزيزي 14 00:01:09,413 --> 00:01:12,013 لن تصدق شيئاً مما سأقوله 15 00:01:12,083 --> 00:01:13,483 لذا فلتلكمني 16 00:01:18,093 --> 00:01:19,923 - اذهب الآن أنا سوف - توقفي 17 00:01:23,633 --> 00:01:24,692 أياً يكن هذا 18 00:01:26,363 --> 00:01:27,903 أريده أن يتوقف 19 00:01:30,403 --> 00:01:32,033 - عزيزي - أنا 20 00:01:36,173 --> 00:01:40,043 أستطيع أن أتجاهل هذا فقط في هذه اللحظة 21 00:01:40,783 --> 00:01:41,983 لذا توقفي 22 00:01:44,583 --> 00:01:46,083 - نفّس عن غضبك بي وليس بها - اصمت 23 00:01:46,683 --> 00:01:48,253 هذا خطئي لذا 24 00:01:48,423 --> 00:01:49,523 خطؤك؟ 25 00:01:50,353 --> 00:01:52,523 إن حدث أي مكروه لشراكتنا الثلاثية 26 00:01:54,263 --> 00:01:55,423 فسينتهي الأمر 27 00:02:03,503 --> 00:02:04,503 اغرب عن وجهي 28 00:02:08,343 --> 00:02:09,173 قلت اغرب عن وجهي 29 00:02:09,773 --> 00:02:11,243 لم تقترف "آه ريوم" أي خطأ 30 00:02:14,012 --> 00:02:15,143 عزيزي 31 00:02:15,213 --> 00:02:17,083 لم يكن عليك أن تضربه دعني أشرح لك 32 00:02:17,383 --> 00:02:18,983 أخبرتك بألا تكذبي عليّ 33 00:02:19,683 --> 00:02:21,083 أنا بارع في التظاهر بعدم الانتباه 34 00:02:22,583 --> 00:02:24,023 لنسو المسألة بيني وبينك 35 00:02:24,093 --> 00:02:25,093 نسوي المسألة؟ 36 00:02:31,233 --> 00:02:32,293 [الرئيس "بان جين مين"] 37 00:02:32,663 --> 00:02:35,403 يمكنني إخراجك من حياتي باتصال هاتفي واحد 38 00:02:36,203 --> 00:02:37,903 لكنني لن أفعل لأني أثق بك 39 00:02:40,243 --> 00:02:41,773 لذا ها أنا ذا 40 00:02:43,473 --> 00:02:44,913 أثق بك 41 00:02:46,273 --> 00:02:48,413 ماذا فعلت من أجلي؟ 42 00:02:48,483 --> 00:02:51,413 عزيزي اسمعني ليس الأمر كذلك 43 00:02:51,483 --> 00:02:52,653 يجب أن تذهبي يا "آه ريوم" 44 00:02:52,713 --> 00:02:53,923 لا تنادها باسمها 45 00:02:55,783 --> 00:02:57,393 لا تنادها باسمها 46 00:02:59,753 --> 00:03:01,123 لا تمل عليها الأوامر 47 00:03:01,193 --> 00:03:01,993 أنت لا تملكها 48 00:03:02,063 --> 00:03:04,293 لم أفكر بتلك الطريقة قط 49 00:03:04,363 --> 00:03:06,163 بل أظن أنك أنت من تعتبرها ملكك 50 00:03:06,233 --> 00:03:08,333 أنت ترتجف كالفتى الذي أُخذت منه لعبته 51 00:03:08,833 --> 00:03:11,703 كف عن نحيبك واغرب عن وجهي أيها الجبان 52 00:03:18,012 --> 00:03:19,143 توقفا 53 00:03:19,213 --> 00:03:20,883 كلاكما 54 00:03:22,883 --> 00:03:23,813 مهلاً 55 00:03:24,283 --> 00:03:25,853 لماذا يتشاجران هنا؟ 56 00:03:25,913 --> 00:03:29,153 أنتما تفسدان الأغراض مجدداً في متجرنا رجاءً 57 00:03:36,023 --> 00:03:37,293 كيف تشعرين؟ 58 00:03:37,363 --> 00:03:39,693 مشاهدة رجلين يتشاجران عليك 59 00:03:46,533 --> 00:03:47,643 يمكنك أن تأخذي هذه الحبة 60 00:03:51,713 --> 00:03:53,913 بدأت أشك بك 61 00:03:53,983 --> 00:03:55,913 هل يدفعون لك لتخريب متجري؟ 62 00:03:56,413 --> 00:03:58,383 كم يُدفع لك؟ 63 00:04:00,853 --> 00:04:02,923 لم أر "ديريك" غاضباً هكذا من قبل 64 00:04:02,983 --> 00:04:05,123 إنه يظهر على حقيقته الآن 65 00:04:06,293 --> 00:04:07,863 لم يخبرك بأنه كان جاسوساً 66 00:04:07,923 --> 00:04:09,423 أظن أن هذه هي حقيقته 67 00:04:10,023 --> 00:04:12,293 كنت غافلة عما يجري في زواجكما 68 00:04:17,603 --> 00:04:20,643 يا إلهي الأمر يزداد تعقيداً 69 00:04:21,603 --> 00:04:24,973 ساورتني الشكوك حين قررتم أنتم الثلاثة أن تتحدوا 70 00:04:27,613 --> 00:04:31,553 كنت قلقة حيال "جي هون" حالما خرجت من السجن 71 00:04:33,083 --> 00:04:36,083 أخبريني عن ماهية شعورك تجاهه 72 00:04:36,583 --> 00:04:38,423 لا أكنّ له أية مشاعر 73 00:04:39,092 --> 00:04:42,693 ما حدث اليوم حدث في أيام أخرى سابقة 74 00:04:45,363 --> 00:04:47,203 شعرت بالأسى حياله قليلاً 75 00:04:48,503 --> 00:04:50,573 والآن أشعر بالأسى الشديد 76 00:04:51,273 --> 00:04:53,873 إذاً هل تدحرجت كرة الثلج؟ 77 00:04:54,543 --> 00:04:56,673 الآن اشرحي كيف يحدث ذلك 78 00:04:57,113 --> 00:04:58,973 تحتاجين إلى ثلج وجبل 79 00:04:59,643 --> 00:05:01,343 من جهة لديك "جي هون" ثم أنت هناك 80 00:05:01,413 --> 00:05:03,413 علقتما معاً 81 00:05:03,913 --> 00:05:07,883 وبدأتما بالتدحرج على تلة شديدة الانحدار ثم حصل الاصطدام 82 00:05:07,953 --> 00:05:11,093 كان عليّ التحرر من بعض المشاعر فحسب 83 00:05:11,153 --> 00:05:12,253 لماذا عليك ذلك؟ 84 00:05:12,323 --> 00:05:14,363 لماذا كشفت مشاعرك هكذا رغم ذلك؟ 85 00:05:14,423 --> 00:05:15,923 من أعماق قلبك؟ 86 00:05:17,933 --> 00:05:20,033 أتفهّم شعورك حيال "جي هون" 87 00:05:20,633 --> 00:05:21,963 لكن لا تدعي أحداً يكشفك 88 00:05:22,033 --> 00:05:23,603 الحياة مسالمة حين يجهل الرئيس 89 00:05:23,703 --> 00:05:24,633 نظرة موظفيه له 90 00:05:24,703 --> 00:05:26,333 أو حين تجهل الزوجة مشاعر زوجها 91 00:05:26,403 --> 00:05:29,173 أو حين لا تعرف الحماة كره كنتها لزياراتها لها 92 00:05:29,243 --> 00:05:30,003 مفهوم؟ 93 00:05:32,173 --> 00:05:34,383 ماذا سأفعل بشأن "ديريك"؟ 94 00:05:48,623 --> 00:05:50,533 [يجب أن تعيد لي التفاحة] 95 00:06:25,533 --> 00:06:26,592 أمي 96 00:06:27,403 --> 00:06:28,763 عدت إلى المنزل 97 00:06:29,403 --> 00:06:30,403 ماذا تفعلين؟ 98 00:06:32,333 --> 00:06:33,903 ستبدو رائعة في هذه البقعة صحيح؟ 99 00:06:34,573 --> 00:06:36,203 ماذا تخالين نفسك فاعلة؟ 100 00:06:37,513 --> 00:06:39,213 هل تنوي إبقاءها على الأرضية؟ 101 00:06:40,173 --> 00:06:41,943 سأتولى الأمر لذا ضعيه أرضاً 102 00:06:42,913 --> 00:06:44,053 انزلي 103 00:06:50,153 --> 00:06:53,353 كنت أقول مؤخراً إني 104 00:06:54,193 --> 00:06:55,763 سأفعل أموراً لكني لم أكن أنهيها 105 00:07:00,703 --> 00:07:01,833 هل تعاركت مع أحد؟ 106 00:07:04,803 --> 00:07:05,733 لقد فزت أليس كذلك؟ 107 00:07:09,243 --> 00:07:10,203 اتركي 108 00:07:12,913 --> 00:07:14,043 "آه ريوم" وشأنها 109 00:07:14,683 --> 00:07:15,643 هل تعرف شيئاً 110 00:07:17,883 --> 00:07:19,353 عن عملك الآخر؟ 111 00:07:20,313 --> 00:07:21,183 لا 112 00:07:22,953 --> 00:07:24,223 تفكيرها بطيء بعض الشيء 113 00:07:24,823 --> 00:07:26,753 كيف لها أن تجني المال هكذا؟ 114 00:07:28,592 --> 00:07:30,063 لا أريدها أن تكتشف شيئاً 115 00:07:30,123 --> 00:07:30,893 "ديريك" 116 00:07:32,633 --> 00:07:34,963 من المرهق أن تكتم سراً 117 00:07:35,833 --> 00:07:37,673 عن زوجتك 118 00:07:39,133 --> 00:07:40,073 ما الأمر؟ 119 00:07:40,903 --> 00:07:41,873 ألا تثق بها؟ 120 00:07:43,342 --> 00:07:45,673 هل تزوجت امرأة لا يمكنك الوثوق بها؟ 121 00:07:46,213 --> 00:07:47,013 فقط 122 00:07:49,113 --> 00:07:50,583 دعيها وشأنها 123 00:08:09,203 --> 00:08:10,403 هذه والدة "ديريك" 124 00:08:31,153 --> 00:08:32,193 أمي 125 00:08:36,363 --> 00:08:37,733 أريد ترك هذا العمل 126 00:08:39,863 --> 00:08:40,733 عزيزي 127 00:08:47,033 --> 00:08:48,903 رأيت أمك وهي تغادر 128 00:08:49,903 --> 00:08:51,113 هل يحدث شيء ما؟ 129 00:08:51,973 --> 00:08:54,083 لديها اجتماع صباحي 130 00:08:54,983 --> 00:08:58,213 في فندق في "إنتشيون" لذا عليها أن تذهب إلى هناك 131 00:08:59,313 --> 00:09:01,283 كان يجب أن أوصلها بنفسي 132 00:09:02,283 --> 00:09:03,583 لكن 133 00:09:05,923 --> 00:09:07,723 لقد أوقعت الإطار 134 00:09:09,193 --> 00:09:11,593 - هل تأذيت؟ - لا تتحركي 135 00:09:22,003 --> 00:09:23,073 أنا آسفة 136 00:09:24,343 --> 00:09:28,683 على ما حدث سابقاً من الواضح أنه بدا مريباً 137 00:09:31,983 --> 00:09:33,283 لا بد أن أحدهم مات صحيح؟ 138 00:09:37,223 --> 00:09:38,353 ألم يكن هذا السبب 139 00:09:41,063 --> 00:09:42,963 كنتما تبكيان؟ 140 00:09:45,233 --> 00:09:46,733 أنا و"جي هون" 141 00:09:49,133 --> 00:09:51,033 مطلّقان 142 00:09:52,733 --> 00:09:55,043 لكننا اقترفنا أخطاءً في ذلك الوقت 143 00:09:55,973 --> 00:09:57,713 وخلّفت ندبات 144 00:09:57,773 --> 00:09:59,073 لماذا تقولين هذا؟ 145 00:10:01,613 --> 00:10:04,153 لا أحتاج إلى معرفة التفاصيل عن ذلك 146 00:10:06,083 --> 00:10:07,923 أنا منشغل بالزواج الذي بيننا الآن 147 00:10:07,983 --> 00:10:09,023 هذا وحده 148 00:10:15,923 --> 00:10:17,093 دعينا لا نتطرق إلى هذه الحديث 149 00:10:19,733 --> 00:10:21,163 سأنسى 150 00:10:23,433 --> 00:10:24,773 ما رأيته اليوم 151 00:10:25,773 --> 00:10:26,833 يجب أن نعالج 152 00:10:26,903 --> 00:10:27,703 لا تتحركي 153 00:10:31,143 --> 00:10:32,243 ابقي هناك 154 00:10:33,113 --> 00:10:34,983 ابقي ساكنة فحسب 155 00:10:50,123 --> 00:10:51,263 هذه التفاحات 156 00:10:56,533 --> 00:10:57,503 تبدو جميلة 157 00:11:08,113 --> 00:11:09,443 لا تخطي إلى الأمام 158 00:11:12,213 --> 00:11:13,013 وإلا تأذيت 159 00:11:13,083 --> 00:11:15,623 ["لا تخطي إلى الأمام وإلا تأذيت"] 160 00:11:17,153 --> 00:11:19,723 [لا أظن أنني سأنسى هذه الكلمات أبداً] 161 00:11:21,263 --> 00:11:22,493 [لو أني] 162 00:11:23,823 --> 00:11:26,533 [عانقته تلك الليلة] 163 00:11:27,763 --> 00:11:29,563 [فهل كان هذا سيغير علاقتنا؟] 164 00:11:31,273 --> 00:11:34,443 [لو بكيت بين ذراعيه] 165 00:11:35,873 --> 00:11:38,413 [فهل كان هذا سيشكل فرقاً بالنسبة إليه؟] 166 00:11:40,443 --> 00:11:41,613 [لو أني] 167 00:11:42,283 --> 00:11:44,353 [رأيت الألم على وجهه] 168 00:11:45,383 --> 00:11:48,283 [فهل كان هذا سيغير مشاعري؟] 169 00:11:52,993 --> 00:11:54,163 تابع التحري 170 00:11:54,723 --> 00:11:56,023 تحقق من مصادرك في "تايوان" أيضاً 171 00:11:56,593 --> 00:11:57,693 بأقرب وقت ممكن 172 00:12:06,103 --> 00:12:07,173 هل أنت بخير؟ 173 00:12:07,843 --> 00:12:08,673 ما زلت أتألم 174 00:12:09,803 --> 00:12:12,273 "يونغ غو" هل أنت بخير؟ 175 00:12:13,273 --> 00:12:15,643 انظر إلى حالك لقد تعرضت لضرب مبرح 176 00:12:15,913 --> 00:12:17,283 تعرّضت للطعن هنا أيها الرئيس 177 00:12:17,783 --> 00:12:19,313 من فعل هذا بك؟ 178 00:12:19,883 --> 00:12:22,123 أولئك الحمقى السفلة هل أنت بخير؟ 179 00:12:22,183 --> 00:12:23,283 أظن أنه بخير 180 00:12:23,353 --> 00:12:26,223 حتى إنه طلب الخوخ الأبيض عوضاً عن الأصفر 181 00:12:27,223 --> 00:12:28,993 هل هذه علبة خوخ أبيض وليس أصفر؟ 182 00:12:29,063 --> 00:12:30,463 إنه نادر 183 00:12:30,833 --> 00:12:32,233 لا تريقي العصير 184 00:12:32,293 --> 00:12:33,633 لكن هذا لي 185 00:12:34,603 --> 00:12:35,533 أين تعرّضت للطعن؟ 186 00:12:36,033 --> 00:12:37,773 - أين؟ - هنا 187 00:12:39,173 --> 00:12:40,233 مهلاً 188 00:12:40,303 --> 00:12:41,673 ماذا تخال نفسك فاعلاً هنا؟ 189 00:12:41,743 --> 00:12:44,103 أيها الرئيس لا بأس 190 00:12:55,823 --> 00:12:59,893 كان "كانغ" من لفق لـ"جي هون" كل شيء 191 00:13:02,063 --> 00:13:02,893 آسفة 192 00:13:07,263 --> 00:13:08,763 لماذا قد يفعل ذلك؟ 193 00:13:09,833 --> 00:13:11,033 كيف لك ألا تثق بي؟ 194 00:13:13,433 --> 00:13:15,003 مهلاً لحظة 195 00:13:15,073 --> 00:13:17,543 هل كنت على تواصل مع "جي هون" منذ البداية؟ 196 00:13:17,813 --> 00:13:19,413 هل هذا يهم الآن؟ 197 00:13:20,243 --> 00:13:22,913 أنا اكتشفت أمر السيد "كانغ" قبل أي أحد 198 00:13:23,213 --> 00:13:25,913 وإلا كانوا ليزوجوا بـ"جي هون" في السجن 199 00:13:25,983 --> 00:13:27,353 على جريمة لم يرتكبها 200 00:13:27,413 --> 00:13:29,553 هذا صحيح لقد لعب "يونغ غو" دوراً حاسماً 201 00:13:30,953 --> 00:13:32,323 أنا آسف يا "سيو را" 202 00:13:32,793 --> 00:13:34,793 لولاي لتمكنت من اعتقال "دو بونغ" 203 00:13:34,863 --> 00:13:36,893 لا تقلق حيال هذا سأعتقله قريباً 204 00:13:37,463 --> 00:13:38,633 سأوسعه ضرباً 205 00:13:38,693 --> 00:13:39,763 لا تفعلي ذلك 206 00:13:39,833 --> 00:13:43,263 دعي العراك لـ"جي هون" 207 00:13:45,933 --> 00:13:46,873 أيها الرئيس 208 00:13:46,933 --> 00:13:49,543 لنتجمع ونعد "جي هون" إلى منصبه 209 00:13:50,143 --> 00:13:52,073 كان وقتاً عصيباً على "جي هون" 210 00:13:52,143 --> 00:13:53,613 عانقه بشدة 211 00:13:58,983 --> 00:14:00,083 هل تريد بعضاً منه؟ 212 00:14:01,023 --> 00:14:01,953 إنها فارغة 213 00:14:02,023 --> 00:14:04,293 حسبك فلتتذوق العصير 214 00:14:04,353 --> 00:14:05,223 هيا 215 00:14:16,063 --> 00:14:17,033 هل تريد بعضاً منه؟ 216 00:14:39,593 --> 00:14:40,623 "دوبل هولدينغز" 217 00:14:41,493 --> 00:14:43,523 إنها وكالة تتولى أعمال "هيلمز" القذرة 218 00:14:43,593 --> 00:14:44,593 لديها شبكة عالمية 219 00:14:44,663 --> 00:14:45,893 [بنية منظمة "دوبل هولدينغز"] 220 00:14:45,963 --> 00:14:47,163 كان "كانغ" في المنطقة في الوقت ذاته 221 00:14:47,233 --> 00:14:48,463 [تسلسل جريمة “كانغ تاي ريونغ” الزمني] 222 00:14:48,533 --> 00:14:51,103 كان يُفترض أن يصل عميل جديد لـ"هيلمز" وتحققت 223 00:14:51,673 --> 00:14:53,703 [دوبل هولدينغز] 224 00:14:56,603 --> 00:14:57,603 اقبضوا عليهم 225 00:14:58,473 --> 00:14:59,913 إنهم مبعثرون منذ الآن 226 00:15:00,543 --> 00:15:03,913 دائماً ما يكون الأشرار سريعين 227 00:15:04,513 --> 00:15:07,383 لماذا يعمل "كانغ" مع "دو بونغ"؟ 228 00:15:08,383 --> 00:15:12,593 أظن أن "دو بونغ" أصبح عميلاً لـ"هيلمز" 229 00:15:13,053 --> 00:15:15,863 الزملاء السابقون يصبحون أشد الأعداء خطورة في هذا المجال 230 00:15:15,923 --> 00:15:17,123 نحن أيضاً تعرضنا للخيانة 231 00:15:18,163 --> 00:15:20,463 ما زلت لا أصدق ذلك 232 00:15:21,603 --> 00:15:23,203 لماذا فعلها "كانغ"؟ 233 00:15:25,533 --> 00:15:28,403 اسم الملف الخاص بـ"هيلمز" الجديدة الذي أطلعني عليه "ديريك" 234 00:15:28,843 --> 00:15:30,173 كان "الحقل البنفسجي" 235 00:15:31,113 --> 00:15:33,573 يصدف أنه اسم مشابه لأكاديمية الغولف التي يرتادها ابنه 236 00:15:33,643 --> 00:15:36,083 يبدو أن زوجته تخونه 237 00:15:37,213 --> 00:15:40,583 عيّن "كانغ" صديقه ليتجسس على زوجته في "لوس أنجلوس" 238 00:15:40,883 --> 00:15:45,093 كان "كانغ" يهتم بعائلته فحسب 239 00:15:45,893 --> 00:15:47,123 [الخونة] 240 00:15:48,293 --> 00:15:51,093 لا يصدقون أنهم سيخونون شخصاً ما 241 00:15:53,193 --> 00:15:54,163 لكن 242 00:15:56,033 --> 00:15:57,933 لماذا يفعلون ذلك؟ 243 00:15:58,673 --> 00:16:00,803 السبب الذي دفعهم للبقاء حولك 244 00:16:02,743 --> 00:16:04,373 هو ذاته الذي يجبرهم على الرحيل 245 00:16:06,073 --> 00:16:08,343 كانت عائلته تعني له كل شيء 246 00:16:08,913 --> 00:16:10,613 لكن ذلك لم يعن شيئاً له 247 00:16:11,483 --> 00:16:13,313 لذا لم يكن لديه سبب يدفعه إلى العيش 248 00:16:19,753 --> 00:16:20,653 مهلاً لحظة 249 00:16:21,663 --> 00:16:23,823 كان "ديريك" يعطينا معلومات موثوقة 250 00:16:24,393 --> 00:16:27,293 أنا قلقة حيال سلامة "ديريك" 251 00:16:28,033 --> 00:16:31,703 لو أن "كانغ" أخبر "هيلمز" عن خيانة "ديريك" 252 00:16:32,603 --> 00:16:36,003 لكان هو أول من سيموت 253 00:16:36,373 --> 00:16:37,843 لم يحدث شيء بعد صحيح؟ 254 00:16:38,913 --> 00:16:42,643 إن عرفت "هيلمز" بهذا ولم تأت بحركة 255 00:16:42,983 --> 00:16:44,513 فهذا يعني أن "ديريك" 256 00:16:44,583 --> 00:16:46,983 يحظى بمنصب في "هيلمز" أعلى مما توقعنا بكثير 257 00:16:48,552 --> 00:16:50,583 قد يكون ذلك نعمة أو نقمة 258 00:16:52,693 --> 00:16:55,123 لكن دائماً ما يتم التخلص من الخونة 259 00:16:58,063 --> 00:16:59,532 لنتتبع "كانغ" أولاً 260 00:17:36,403 --> 00:17:37,703 ارتد هذه 261 00:17:42,873 --> 00:17:46,273 يا للروعة تبدو أكثر حزماً من "جيمس بوند" 262 00:17:46,343 --> 00:17:48,213 لماذا تفاخرت بهذه البدلة؟ 263 00:17:48,283 --> 00:17:50,113 لست ثرياً لكني أستطيع شراءها 264 00:17:50,513 --> 00:17:52,283 كانت بدلتك مهترئة 265 00:17:57,483 --> 00:18:00,793 نحن نقدم ربطة عنق للعريس مجاناً ستبدو أجمل عليك 266 00:18:32,193 --> 00:18:33,953 كان يجب أن تتحققي 267 00:18:34,023 --> 00:18:35,693 آسفة يا سيدة "كانغ" 268 00:18:36,293 --> 00:18:37,963 - وهذه؟ - نعم 269 00:18:41,903 --> 00:18:44,533 - يجب غسل هذا أولاً على البخار - نعم 270 00:18:44,603 --> 00:18:46,703 حسناً سأعود بسرعة 271 00:18:47,233 --> 00:18:48,543 - كوني حذرة - حسناً 272 00:19:12,363 --> 00:19:13,693 كانت هنا؟ 273 00:19:51,733 --> 00:19:54,273 [خدمة التوصيل] 274 00:20:03,183 --> 00:20:04,343 [هل كل شيء على ما يُرام؟] 275 00:20:05,283 --> 00:20:07,353 [آمل أن تسير الأمور على ما يُرام] 276 00:20:27,103 --> 00:20:29,673 [لا تقلقي فقد أُعيد تعييني] 277 00:20:30,473 --> 00:20:34,043 [لا تقلق حيالي اتفقنا؟ عليك فقط أن] 278 00:20:37,913 --> 00:20:40,913 [نحن لا نعيش في الماضي] 279 00:20:41,483 --> 00:20:43,353 [إن لم ننس الماضي] 280 00:20:44,353 --> 00:20:46,523 [فسيكون من الغباء] 281 00:20:47,993 --> 00:20:49,823 [أعلم أنه غباء] 282 00:20:50,593 --> 00:20:52,463 [لهذا السبب أشعر بالقلق] 283 00:21:08,043 --> 00:21:09,243 [أدركت] 284 00:21:09,683 --> 00:21:11,213 [لماذا التقينا مجدداً] 285 00:21:12,583 --> 00:21:14,683 [كان يجب أن أنساك كلياً] 286 00:21:16,383 --> 00:21:18,323 [كان عليّ دفنك مع ماضيّ] 287 00:21:18,353 --> 00:21:20,323 [أدركت سبب لقائنا من جديد] 288 00:21:20,593 --> 00:21:22,893 [أردت أن أنساك كلياً] 289 00:21:22,963 --> 00:21:25,933 [كان عليّ دفنك مع ماضيّ] 290 00:21:31,603 --> 00:21:32,973 [المديرة "كيم دونغ ران"] 291 00:21:33,033 --> 00:21:35,403 [أعطيني الملياري وون خاصتي] 292 00:21:51,793 --> 00:21:53,393 أريدك أن تعديني 293 00:21:54,393 --> 00:21:57,493 أنا وزوجي يجب أن تعديني 294 00:21:57,563 --> 00:22:01,233 ما هذه الورطة التي علقت فيها؟ 295 00:22:01,933 --> 00:22:04,703 علمت أن زوجك كان مريباً عندما رأيته يتسكع مع أخي 296 00:22:07,133 --> 00:22:09,203 أعطيني إياها الآن 297 00:22:11,573 --> 00:22:13,773 حالما أعطيك إياها 298 00:22:14,713 --> 00:22:21,253 قد لا تجنين مالاً أكثر من أخيك 299 00:22:21,313 --> 00:22:25,323 لكنك ستتمكنين من منعه من جني المال 300 00:22:46,773 --> 00:22:49,783 إنها نظيفة وصديقة للبيئة ولا تنضب 301 00:22:50,183 --> 00:22:52,683 كما أنها طاقة لا تحتاج إلى مصادر تعتمد على التكنولوجيا 302 00:22:53,213 --> 00:22:57,153 ستكون "إيكوصن" الكمال الحقيقي لأجيال المستقبل 303 00:23:00,953 --> 00:23:05,733 [العالمة العبقرية "صوفي آهن" تموت جرّاء جرعة مفرطة] 304 00:23:05,793 --> 00:23:07,693 [العالم يثني] 305 00:23:05,963 --> 00:23:07,763 [اختبار “تي بي يو” الناجح لـ“كوريا” ] 306 00:23:07,763 --> 00:23:09,963 [هذه التكنولوجيا الرائدة] 307 00:23:07,833 --> 00:23:09,633 [اختبار “تي بي يو” الناجح لـ“كوريا” ] 308 00:23:10,033 --> 00:23:13,673 أنا أدفع لك كي أتمكن 309 00:23:13,733 --> 00:23:16,303 من رؤية عناوين الصحف هذه؟ 310 00:23:17,473 --> 00:23:22,243 إذاً كان أخي الظريف يحاول استغلال هذه 311 00:23:22,313 --> 00:23:26,683 ليبيعها لليابانيين؟ 312 00:23:27,183 --> 00:23:28,183 ذلك الأبله؟ 313 00:23:31,593 --> 00:23:32,993 أين المخبر؟ 314 00:23:33,053 --> 00:23:34,223 في مقاطعة "غانغوون" 315 00:23:35,763 --> 00:23:36,963 شغّل الحوامة 316 00:23:39,733 --> 00:23:41,563 ما يزال قلبي يخفق بسرعة 317 00:23:42,363 --> 00:23:44,333 لم أر حوامة من قبل 318 00:23:45,033 --> 00:23:46,403 لا بد أنك ثرية جداً 319 00:23:48,243 --> 00:23:50,143 من حسن حظك أني تأخرت في العمل 320 00:23:56,513 --> 00:23:59,313 صنع مخبرنا هذه المعدات الصناعية لفتح كلمة مرور "صوفي" الحيوية 321 00:23:59,383 --> 00:24:00,653 كنت أحتفظ بها 322 00:24:01,413 --> 00:24:03,353 إنها نسخة دقيقة من بصماتها 323 00:24:03,423 --> 00:24:06,053 ستتمكنين من فتح أول مرحلة من قياساتها الحيوية 324 00:24:14,093 --> 00:24:14,933 مذهل 325 00:24:25,373 --> 00:24:27,273 دعيني أشغل الحاسوب 326 00:24:29,013 --> 00:24:30,043 استخدمي البصمة 327 00:24:32,583 --> 00:24:34,313 هل أحضرت رمز الأمان؟ 328 00:24:34,383 --> 00:24:36,023 - نعم - من هنا 329 00:24:43,023 --> 00:24:44,063 هنا 330 00:24:44,663 --> 00:24:45,893 - هنا؟ - نعم 331 00:24:49,063 --> 00:24:50,063 من هنا 332 00:25:02,513 --> 00:25:03,483 - هذه أنا - ألا يعمل؟ 333 00:25:03,543 --> 00:25:05,713 حدد اجتماعاً مع وزير التكنولوجيا غداً 334 00:25:06,983 --> 00:25:08,923 - إذاً اذهب مع نائب الوزير - لماذا لا يعمل؟ 335 00:25:08,983 --> 00:25:10,683 - إنه لا يُفتح - ماذا؟ 336 00:25:10,753 --> 00:25:12,993 - أنا أمسك بمستقبل بلادنا بين يديّ - هناك المزيد 337 00:25:13,923 --> 00:25:16,123 - هناك المزيد؟ - إذا أخبرته بأن "إكوصن" عادت 338 00:25:16,193 --> 00:25:17,993 - لا أفهم - فسيهرع إلى مقابلتي 339 00:25:18,063 --> 00:25:19,333 هذا المفتاح لا يعمل 340 00:25:19,863 --> 00:25:21,633 ماذا؟ لا 341 00:25:21,703 --> 00:25:24,603 - ماذا؟ "دونغ تايك"؟ - قلت إنك بحاجة إلى هذا المفتاح 342 00:25:24,863 --> 00:25:27,233 - ذلك الأحمق - نعم لكن أظنني كنت مخطئاً 343 00:25:27,933 --> 00:25:28,973 اعرف أين يختبئ 344 00:25:29,043 --> 00:25:32,143 أظن أن هذا مفتاح آخر ذاكرة قابلة للإزالة 345 00:25:32,213 --> 00:25:33,813 هذا مستحيل 346 00:25:33,873 --> 00:25:36,813 كيف يُعقل أن يكون الأمر بهذا التعقيد؟ 347 00:25:37,383 --> 00:25:38,553 اضغط بعض الأزرار 348 00:25:38,613 --> 00:25:40,913 لا تضغطي على أي شيء 349 00:25:42,183 --> 00:25:43,253 ليس هذا 350 00:25:43,323 --> 00:25:46,123 لا إنها ستقتلني 351 00:25:52,963 --> 00:25:53,963 ما أعنيه هو 352 00:25:54,033 --> 00:25:54,793 سيدتي 353 00:25:55,503 --> 00:25:56,733 مهلاً لحظة 354 00:25:57,563 --> 00:25:59,403 - سيدتي - ماذا ستفعلين بشأن نقودي؟ 355 00:25:59,733 --> 00:26:00,873 الملياري وون خاصتي 356 00:26:01,203 --> 00:26:04,343 - أريد استرجاع مالي - لكن يا سيدتي 357 00:26:10,783 --> 00:26:13,353 - فودكا مارتيني ممزوج جيداً - فودكا مارتيني ممزوج جيداً 358 00:26:16,683 --> 00:26:21,993 وردني خبر بأن رئيس "هيلمز" في "كوريا" 359 00:26:25,763 --> 00:26:26,833 حقاً؟ 360 00:26:28,863 --> 00:26:29,633 ممن؟ 361 00:26:30,463 --> 00:26:32,073 سيد "كيه" 362 00:26:32,873 --> 00:26:34,933 بقرة "هيلمز" اليابانية الحلّابة 363 00:26:35,403 --> 00:26:39,943 يعاني من بعض المشاكل الضريبية ونحن سنعصره حتى يجف 364 00:26:42,713 --> 00:26:44,383 - هل أنت متأكد؟ - أنا متأكد 365 00:26:47,883 --> 00:26:49,153 شكراً لك 366 00:26:49,423 --> 00:26:52,423 قيل في الواقع إن الرئيس قد يكون آلة تنظيف 367 00:26:52,923 --> 00:26:55,293 لكنه شخص حقيقي 368 00:26:56,093 --> 00:26:59,463 أتساءل كيف يبدو 369 00:27:01,263 --> 00:27:03,133 لديّ حدس بأن يديه جميلتان 370 00:27:05,033 --> 00:27:06,373 يداك جميلتان أيضاً 371 00:28:04,563 --> 00:28:05,863 [أريوم كيه] 372 00:28:16,003 --> 00:28:16,943 ماذا تفعلين هنا؟ 373 00:28:17,373 --> 00:28:18,343 عادةً 374 00:28:19,773 --> 00:28:21,143 لا تزورين مكان عملي 375 00:28:24,983 --> 00:28:26,313 هل تعمل أصلاً؟ 376 00:28:27,183 --> 00:28:31,023 يبدو أنك تقضي مزيداً من الوقت في هوايتك 377 00:28:34,723 --> 00:28:39,533 طلبت من مدع عام أن يخدمني في إطلاق سراح "آه ريوم" 378 00:28:41,393 --> 00:28:43,063 - لأنها من العائلة - تقول لي العائلة؟ 379 00:28:44,963 --> 00:28:50,073 منذ سنتين لم أكن أعرف حتى بوجودها 380 00:28:50,803 --> 00:28:53,113 قالت "آه ريوم" إنها ستعيد مالي 381 00:28:53,673 --> 00:28:55,743 لا يجوز أن تستدين من العائلة 382 00:28:55,813 --> 00:28:57,583 لا ترسلي إليها المال مجدداً أبداً 383 00:28:58,113 --> 00:29:01,983 لن تتمكني من السيطرة عليها هكذا 384 00:29:02,783 --> 00:29:08,453 يا إلهي يا لك من زوج عطوف 385 00:29:08,523 --> 00:29:10,593 تتصرف وكأنك تعرفها جيداً 386 00:29:11,523 --> 00:29:13,833 هذا يجعل حياتها بائسة 387 00:29:13,893 --> 00:29:15,533 حين تظن بأنك تعرفها 388 00:29:16,103 --> 00:29:18,533 هي لا تعلم بأنك جاسوس والعكس بالعكس 389 00:29:26,243 --> 00:29:28,143 ظننتك ستكونين مختلفة يا أمي 390 00:29:29,313 --> 00:29:31,113 لكنك تبدين كحماة نموذجية 391 00:29:35,113 --> 00:29:35,883 "آه ريوم" تروقني 392 00:29:37,753 --> 00:29:38,853 كثيراً 393 00:29:38,923 --> 00:29:41,293 أريدها أن تصبح فرداً من عائلتنا 394 00:29:41,753 --> 00:29:43,893 لا يمكنك الاستمرار بالكذب عليها إلى الأبد 395 00:29:44,923 --> 00:29:47,663 هل تخشى أن تُصاب بصدمة إذا اكتشفت الأمر؟ 396 00:29:48,933 --> 00:29:55,303 الزواج مليء بالمفاجآت لكلا الشريكين 397 00:29:55,743 --> 00:30:00,013 ستحظيان بأوقات ممتعة وعصبية وهكذا ستبقيان معاً 398 00:30:02,883 --> 00:30:03,983 ليس من العدل 399 00:30:04,813 --> 00:30:07,353 أن تتوقعي من شريكك أن يقبل بكل شيء 400 00:30:07,713 --> 00:30:08,983 لمجرد أنكما متزوجان 401 00:30:14,323 --> 00:30:15,593 مم تخاف؟ 402 00:30:17,663 --> 00:30:20,063 هل أنت خائف من أنها ستتركك إذا اكتشفت كل شيء؟ 403 00:30:21,393 --> 00:30:24,433 هل تريد أن تعيش مع امرأة لا يمكنها أن تتقبلك كما أنت؟ 404 00:30:27,273 --> 00:30:28,273 "ديريك" 405 00:30:29,503 --> 00:30:31,143 ما كنت لأورطك بهذا 406 00:30:31,203 --> 00:30:32,873 لو لم يكن التجسس لائقاً بك 407 00:30:33,213 --> 00:30:35,943 لكنك تحب هذا العمل تماماً كما تحب هوايتك 408 00:30:37,683 --> 00:30:41,683 على الناس أن يتبعوا ما يناسبهم ليكونوا سعداء 409 00:30:42,953 --> 00:30:46,023 عندما تتزوج سيتطلب الوضع بعض التكيّف 410 00:30:46,453 --> 00:30:48,423 على الشريك أن يقدم التضحيات 411 00:30:48,893 --> 00:30:52,333 أنت وصفته بالحب لكنها تضحية في الحقيقة 412 00:30:54,433 --> 00:30:58,263 لا أريدك أن تكون من يقدم التضحيات في الزواج 413 00:31:01,103 --> 00:31:03,503 أبدو كحماة نموذجية أليس كذلك؟ 414 00:31:03,973 --> 00:31:07,243 أنا حماة متشددة على ما أظن 415 00:31:07,843 --> 00:31:09,383 لكني ما كنت لأعذبها 416 00:31:10,513 --> 00:31:11,513 "ديريك" 417 00:31:13,183 --> 00:31:14,313 يجب أن تختار 418 00:31:27,973 --> 00:31:30,213 [جانغ دو بونغ] 419 00:31:35,786 --> 00:31:37,356 تفضل هذا طعامك المفضل 420 00:31:37,786 --> 00:31:39,096 إنه مغذ جداً 421 00:31:40,056 --> 00:31:41,466 يمكنني الاعتماد عليك 422 00:31:41,766 --> 00:31:43,496 احتجت إلى شيء مغذ 423 00:31:57,506 --> 00:31:58,346 أضلاع اللحم 424 00:32:01,816 --> 00:32:02,746 نعم؟ 425 00:32:03,816 --> 00:32:05,016 على الشبكة المظلمة؟ 426 00:32:05,816 --> 00:32:06,856 حسناً 427 00:32:09,326 --> 00:32:10,326 من هذا؟ 428 00:32:10,386 --> 00:32:11,186 مصدري 429 00:32:11,556 --> 00:32:12,596 حقاً؟ 430 00:32:17,926 --> 00:32:19,896 [أهلاً بكم في متصفح "تي جي سي"] 431 00:32:22,066 --> 00:32:25,376 رصدوا جائزةً للإمساك بـ"دو بونغ" 432 00:32:26,206 --> 00:32:27,436 هل تحرك "فيليكس"؟ 433 00:32:33,616 --> 00:32:35,016 - أين أنت؟ - أنا في المشفى 434 00:32:35,386 --> 00:32:37,186 [على الشبكة المظلمة رصدوا جائزة للقبض على "دو بونغ"] 435 00:32:40,616 --> 00:32:42,886 اكتشفت مكان "دو بونغ" من خلال الاتصال بأحد رجاله 436 00:32:43,556 --> 00:32:45,656 "دو بونغ" يمكث في فندق "غراند" في "إنتشيون" 437 00:32:46,126 --> 00:32:48,166 "دو بونغ" يمكث في فندق "غراند" 438 00:32:48,466 --> 00:32:50,026 هل هو مع السيد "كانغ" إذاً؟ 439 00:32:51,536 --> 00:32:53,666 الرئيس يتصل 440 00:32:54,766 --> 00:32:55,766 إنه يتصل بي أيضاً 441 00:32:56,506 --> 00:32:58,436 [اتصال جماعي مع الرئيس] 442 00:33:00,606 --> 00:33:03,906 نجحنا ووقعتها 443 00:33:03,976 --> 00:33:06,076 [حددنا موقع "دو بونغ" والسيد "كانغ" يا رئيس] 444 00:33:06,146 --> 00:33:08,046 توقيت مثالي للانتقام 445 00:33:09,086 --> 00:33:15,786 بدءاً من الآن فريق "غوليفر" مكتب "آسيا" الثاني للإنتربول 446 00:33:15,856 --> 00:33:18,196 تمت إعادته للعمل المؤقت وغير الرسمي 447 00:33:19,326 --> 00:33:20,756 تم طرد "كانغ" 448 00:33:21,696 --> 00:33:24,526 لقد أُعيد تعيين "جي هون" قائداً له 449 00:33:24,836 --> 00:33:30,036 اعتقلوا "كانغ" الذي خان فريقه 450 00:33:30,106 --> 00:33:34,576 وانضم إلى "هيلمز" ليكسب المال وهي وكالة للجاسوسية الصناعية 451 00:33:36,006 --> 00:33:40,876 مصير فريقك بين يديك يا "جي هون" اتفقنا؟ 452 00:33:41,376 --> 00:33:43,146 انطلقوا 453 00:33:48,086 --> 00:33:50,926 [الرئيس "بان جين مين"] 454 00:33:51,326 --> 00:33:52,396 [طلب استقالة] 455 00:34:04,235 --> 00:34:05,306 أريد استرجاع مالي 456 00:34:05,376 --> 00:34:06,536 لكن يا سيدتي 457 00:34:07,476 --> 00:34:08,906 يا إلهي حقاً 458 00:34:09,306 --> 00:34:12,346 كيف يمكن لتلك الذاكرة ألا تحمل معلومات؟ 459 00:34:13,715 --> 00:34:17,246 لماذا قد تخاطر "صوفي" بحياتها 460 00:34:17,315 --> 00:34:20,286 وتخبئها في فستانها؟ 461 00:34:21,116 --> 00:34:24,186 هذا يدفعني نحو الجنون 462 00:34:27,525 --> 00:34:30,326 - حضرت باكراً يا أمي - صباح الخير 463 00:34:30,396 --> 00:34:32,735 - ما الذي أردت التحدث عنه؟ - ليس أمراً خطيراً 464 00:34:33,735 --> 00:34:35,306 هل قابلت صديقاتك؟ 465 00:34:35,866 --> 00:34:37,406 - نعم - تبدين أنيقة جداً 466 00:34:38,206 --> 00:34:41,946 أود أن أعمل بشغف مثلك حين أتقدم في العمر 467 00:34:43,005 --> 00:34:44,606 أظنك ستصبحين أفضل مني 468 00:34:44,676 --> 00:34:45,746 أشعر بالإطراء 469 00:34:46,346 --> 00:34:51,146 هل تقيمين في فندق لأن منزلنا غير مريح؟ 470 00:34:51,216 --> 00:34:53,056 لا بل لأن منزلكما صغير جداً 471 00:34:53,456 --> 00:34:55,386 إنه بحجم غرفة نومي الرئيسية 472 00:34:57,826 --> 00:34:58,756 أنا أمزح 473 00:35:03,526 --> 00:35:05,566 أدركت 474 00:35:06,236 --> 00:35:10,006 بأني لم أطه لك الطعام عندما أقمت عندنا 475 00:35:10,736 --> 00:35:15,606 لست طاهية بارعة لكن قبل أن تسافري إلى "الولايات المتحدة" 476 00:35:15,676 --> 00:35:17,706 دعيني أطهو لك 477 00:35:17,776 --> 00:35:20,746 أنت امرأة عاملة لذا ليس عليك طهو أي طعام 478 00:35:21,586 --> 00:35:22,786 أمي 479 00:35:24,016 --> 00:35:25,886 شكراً لك 480 00:35:26,686 --> 00:35:28,856 سأحرص على أن أرد لك المال 481 00:35:29,386 --> 00:35:30,926 يمكنك أن تسددي لي بطريقة أخرى 482 00:35:32,056 --> 00:35:33,396 كيف؟ 483 00:35:36,026 --> 00:35:38,836 - كيف حال الحياة الزوجية؟ - إنها جميلة 484 00:35:39,496 --> 00:35:41,396 إنها جميلة في بدايتها 485 00:35:41,966 --> 00:35:45,336 ما الأفلام التي شاهدتها مع "ديريك" مؤخراً؟ 486 00:35:49,276 --> 00:35:50,206 ما كان اسمه؟ 487 00:35:51,406 --> 00:35:53,216 لا تحبين الأفلام كثيراً فهمت 488 00:35:53,446 --> 00:35:57,246 حسناً أنا مشغولة في عطل نهاية الأسبوع لذا 489 00:35:57,816 --> 00:36:00,556 نحن لا نذهب إلى السينما معاً 490 00:36:00,886 --> 00:36:02,386 "ديريك" لا يحب الأفلام أيضاً 491 00:36:03,426 --> 00:36:05,556 "ديريك" يحب مشاهدة الأفلام 492 00:36:06,956 --> 00:36:09,426 لقد تغيّر بعد أن تزوج بك 493 00:36:19,006 --> 00:36:22,246 لماذا علينا أن نتشارك غرفة فندق؟ 494 00:36:23,676 --> 00:36:26,576 أحتاج إلى هواء منعش فرائحتك نتنة 495 00:36:27,576 --> 00:36:28,946 يا سيد 496 00:36:29,646 --> 00:36:32,386 هل تريد سيجارة؟ 497 00:36:33,356 --> 00:36:35,356 لا تخرج ما لم تُضطر إلى ذلك 498 00:36:46,296 --> 00:36:47,336 سيأتينا الدعم قريباً 499 00:36:47,396 --> 00:36:49,366 لنطلب التعاون من الفندق 500 00:36:49,436 --> 00:36:51,636 فلنسرع قد يستقلون قارباً الليلة 501 00:36:53,506 --> 00:36:55,006 هل كل شيء على ما يُرام؟ 502 00:36:55,876 --> 00:36:57,506 اعتن بخالتي في غيابي 503 00:36:57,876 --> 00:37:00,316 ماذا؟ هناك جائزة لقاء اعتقالي؟ 504 00:37:00,846 --> 00:37:02,786 قل لهم إنك ستعطيهم المال ليحذفوا ذلك 505 00:37:03,516 --> 00:37:04,816 أجل حوّل المال 506 00:37:04,886 --> 00:37:07,516 لا تبخل في ذلك أسرع 507 00:37:12,626 --> 00:37:13,556 إنه لي 508 00:37:55,166 --> 00:37:56,866 إنها تناسبك جيداً 509 00:37:59,306 --> 00:38:00,406 مهلاً لحظة 510 00:38:09,646 --> 00:38:10,486 أمسكي به 511 00:38:15,356 --> 00:38:18,956 اختاري مكاناً لنتناول فيه العشاء مع والديك 512 00:38:19,026 --> 00:38:20,426 حسناً سأتصل بك يا أمي 513 00:38:21,156 --> 00:38:22,226 - اعتني بنفسك - إلى اللقاء 514 00:38:29,066 --> 00:38:30,066 أنا كثيرة النسيان 515 00:38:30,566 --> 00:38:32,376 أردت أن أعطيها هذه 516 00:38:32,806 --> 00:38:34,076 نعم أيها الرئيس إنها معي 517 00:38:34,206 --> 00:38:35,206 [ فندق "غراند"، "إنتشيون"] 518 00:38:45,656 --> 00:38:46,686 سأعاود الاتصال بك 519 00:39:22,256 --> 00:39:23,086 أمي 520 00:39:25,296 --> 00:39:26,456 لا تتكلمي 521 00:39:53,886 --> 00:39:55,426 - ماذا تفعلين هنا؟ - وأنت؟ 522 00:39:57,556 --> 00:39:58,826 [هوانغ سيو را] 523 00:40:00,196 --> 00:40:01,356 تأكدت من وجود "كانغ" 524 00:40:01,866 --> 00:40:03,296 لكن لا تتحركي بعد 525 00:40:03,466 --> 00:40:04,426 ثمة شخص آخر هنا 526 00:40:07,596 --> 00:40:08,496 إلى اللقاء 527 00:40:08,566 --> 00:40:11,876 أخبرتك بأني ذهبت لرؤية والدة "ديريك" 528 00:40:12,976 --> 00:40:16,476 حسناً سأعود 529 00:40:17,646 --> 00:40:19,546 - هل هذه حماتك؟ - نعم 530 00:40:20,146 --> 00:40:23,086 - والدة "ديريك" إذاً؟ - رأيتها منذ برهة 531 00:40:23,986 --> 00:40:29,286 لكن ألم يكن ذلك عمك؟ 532 00:40:30,926 --> 00:40:36,226 لماذا يجتمع عمك مع حماتي هنا؟ 533 00:40:36,896 --> 00:40:37,966 "كانغ" هو الواشي 534 00:40:39,166 --> 00:40:41,296 ماذا؟ حقاً؟ 535 00:40:45,036 --> 00:40:50,646 لماذا قد تقابل حماتي الواشي؟ 536 00:41:06,396 --> 00:41:08,056 - أنا - اصمت 537 00:41:10,996 --> 00:41:13,696 لديّ هدية أخيرة لك يا "جيني" 538 00:41:14,936 --> 00:41:16,336 أنا أقبل الهدايا الحقيقية فقط 539 00:41:18,406 --> 00:41:19,576 هذه معلومات حقيقية 540 00:41:23,976 --> 00:41:27,816 كان سيتم تهريبي مع الرجل الذي كنت معه 541 00:41:28,746 --> 00:41:31,216 لكن مخططه تغيّر لذا كنت سأرحل بمفردي 542 00:41:33,116 --> 00:41:35,626 كان عليه اللقاء بشخص ذي مكانة رفيعة في "هيلمز" 543 00:41:37,426 --> 00:41:38,756 ما مدى رفعته؟ 544 00:41:55,676 --> 00:41:56,876 لماذا أوقفت العملية؟ 545 00:41:58,376 --> 00:42:00,176 أظننا نستطيع صيد سمكة أكبر 546 00:42:04,846 --> 00:42:07,486 أظنني رأيت رئيس "هيلمز" 547 00:42:19,766 --> 00:42:23,166 [كيف أمكنك أن تخفي هذا عني؟] 548 00:42:23,566 --> 00:42:24,766 كنت أخشى أن تهجريني 549 00:42:25,506 --> 00:42:28,406 هل فكرت يوماً في الألم الذي ستسببه حين أعرف؟ 550 00:42:28,476 --> 00:42:29,376 نعم 551 00:42:31,176 --> 00:42:34,846 فكرت في ذلك ألف مرة بل وعشرات الآلاف من المرات 552 00:42:36,446 --> 00:42:38,646 لكن خوفي من ذلك كان أقل شأناً من خسارتك 553 00:43:10,786 --> 00:43:11,786 ما هذا؟ 554 00:43:14,386 --> 00:43:16,426 من أحضر النبيذ إلى هنا؟ 555 00:43:17,256 --> 00:43:20,296 دعيني أعانقك 556 00:43:22,596 --> 00:43:23,726 أمي 557 00:43:24,966 --> 00:43:26,066 [أريوم كيه] 558 00:43:30,136 --> 00:43:33,676 أريد ترك هذا العمل يا أمي 559 00:43:36,676 --> 00:43:38,916 كيف له أن يفعل هذا بي؟ 560 00:43:44,686 --> 00:43:45,716 ما الخطب؟ 561 00:43:52,356 --> 00:43:53,196 ما الأمر؟ 562 00:43:54,496 --> 00:43:55,696 قلت لك من قبل 563 00:43:56,696 --> 00:44:00,796 إذا كذبت عليّ مجدداً فسينتهي زواجنا 564 00:44:04,766 --> 00:44:07,006 - عمّ تتحدثين؟ - لقد كذبت عليّ 565 00:44:09,776 --> 00:44:13,446 رئيستك في العمل هي والدتك 566 00:44:18,116 --> 00:44:19,916 طلبت مني ألا أكذب عليك 567 00:44:20,186 --> 00:44:21,956 لأنك تجيد التظاهر بعدم الانتباه 568 00:44:23,026 --> 00:44:24,886 لكن هذا ليس ما تجيده فحسب 569 00:44:25,356 --> 00:44:27,126 أنت ممثل بارع 570 00:44:27,726 --> 00:44:30,226 هل هناك أي شيء حقيقي بخصوصك؟ 571 00:44:32,396 --> 00:44:34,736 أنا أعرف كل شيء لذا لا تكذب عليّ 572 00:44:35,566 --> 00:44:37,766 لن أدعك تخدعني بعد الآن 573 00:44:38,536 --> 00:44:39,536 كيف عرفت؟ 574 00:44:40,776 --> 00:44:42,446 هل هذا يهم؟ 575 00:44:43,506 --> 00:44:45,746 لا يجوز أن تعلم بأنك تعرفين 576 00:44:47,976 --> 00:44:50,216 ماذا؟ هل أنت قلق عليّ أم على أمك؟ 577 00:44:52,616 --> 00:44:54,156 عليك التظاهر بعدم معرفة 578 00:45:08,836 --> 00:45:09,706 آسف 579 00:45:11,436 --> 00:45:12,436 أنت آسف؟ 580 00:45:16,376 --> 00:45:17,246 آسف 581 00:45:22,616 --> 00:45:27,086 كنت متأكدة من مدى غرابة صدقك 582 00:45:28,286 --> 00:45:30,356 حين قلت إنك آسف عندما زجوا بي في السجن 583 00:45:32,126 --> 00:45:34,026 أكثر مما بدوت عليه حين قلت إنك تحبني 584 00:45:38,166 --> 00:45:40,196 ربما لأنه الشيء الوحيد الذي قصدته فعلاً 585 00:45:43,406 --> 00:45:45,066 كانت الطريقة الوحيدة 586 00:45:46,606 --> 00:45:50,346 لكي أحمي الذين أحبهم 587 00:45:50,976 --> 00:45:52,416 أنت وأمي 588 00:45:52,816 --> 00:45:53,946 كان عليّ أن أخدعكما 589 00:45:56,546 --> 00:45:58,386 لا يمكنك الآن حماية أحد 590 00:45:58,846 --> 00:46:02,956 أرجوك لا يمكنك إخبار أمي بأنك تعرفين 591 00:46:03,026 --> 00:46:03,786 أمي 592 00:46:06,296 --> 00:46:08,126 قادرة على فعل أشياء تفوق مخيلتك 593 00:46:26,176 --> 00:46:27,276 هل قامت 594 00:46:30,286 --> 00:46:31,586 بقتل "صوفي"؟ 595 00:47:25,806 --> 00:47:29,776 ["ديريك"، لا تدع أحداً يعرف] 596 00:47:29,846 --> 00:47:30,776 "ديريك" 597 00:47:36,046 --> 00:47:38,786 لا تدع أحداً يعرف أبداً من تكون يا "ديريك" 598 00:47:41,616 --> 00:47:42,656 بنيّ 599 00:47:44,456 --> 00:47:46,596 ابتسامتك مشرقة جداً 600 00:47:47,326 --> 00:47:48,996 ابتسم هكذا دائماً 601 00:47:49,696 --> 00:47:52,196 حين تكون مع الناس وحين تكون بمفردك 602 00:48:19,426 --> 00:48:20,196 مهلاً 603 00:48:20,996 --> 00:48:22,926 ماذا قلت؟ بمن التقت "كانغ"؟ 604 00:48:23,326 --> 00:48:25,626 التقت بوالدة "ديريك" وهي حماة "آه ريوم" 605 00:48:25,696 --> 00:48:27,336 لماذا قد يلتقي 606 00:48:34,176 --> 00:48:37,746 "ديريك" هو "الجوكر" 607 00:48:39,376 --> 00:48:41,776 هو يكون "الجوكر" الحقيقي 608 00:48:42,316 --> 00:48:45,616 - أيها الرئيس - حدسي وحدسك 609 00:48:45,956 --> 00:48:47,556 نحن محقان 610 00:48:48,356 --> 00:48:52,756 السيد "كيه" الذي يهرب المال لـ"هيلمز" أخبرنا بأن رئيسه في "سول" 611 00:48:54,496 --> 00:48:57,296 بات كل شيء واضحاً الآن 612 00:48:58,396 --> 00:49:01,936 فهمت الآن سبب تعاون "ديريك" المطلق 613 00:49:02,936 --> 00:49:05,536 أراد أن يبقي أمه بعيدة 614 00:49:05,606 --> 00:49:07,336 بينما يؤمن لها هوية جديدة لتبدأ حياة جديدة 615 00:49:08,106 --> 00:49:11,246 لكن بعد توالي فشل ابنها في مهامه 616 00:49:11,306 --> 00:49:14,546 قررت أن تباشر العمل بنفسها 617 00:49:14,616 --> 00:49:17,116 لا يمكننا القيام بأية خطوة الآن أيها الرئيس 618 00:49:17,186 --> 00:49:18,086 بالطبع لا 619 00:49:20,116 --> 00:49:21,516 لا نريد إفساد هذا 620 00:49:23,056 --> 00:49:24,686 "سيو را" تراقب الفندق 621 00:49:24,756 --> 00:49:26,396 طلبت منها مراقبة تحركات "كانغ" 622 00:49:26,456 --> 00:49:28,456 قرار حكيم فلا تتحركوا الآن 623 00:49:29,526 --> 00:49:32,326 علينا أن نتعقب "ديريك" فلا تدعوه يلاحظ 624 00:49:36,306 --> 00:49:37,166 ماذا؟ 625 00:49:38,366 --> 00:49:39,636 و"آه ريوم" تعرف أيضاً 626 00:49:40,176 --> 00:49:41,406 كانت في الفندق حينها 627 00:49:41,476 --> 00:49:43,246 "آه ريوم" تعرف أيضاً؟ 628 00:49:45,306 --> 00:49:47,116 يا لها من امرأة 629 00:49:47,546 --> 00:49:50,916 كيف ظهرت هناك وكأنها كانت تعرف كل شيء مسبقاً؟ 630 00:49:51,646 --> 00:49:54,086 كانت مصدومة تماماً لذا لم أتمكن من إحضارها 631 00:49:54,156 --> 00:49:55,926 تلك صدمة كبيرة 632 00:49:55,986 --> 00:49:58,286 قطعت "آه ريوم" هذا الشوط لأنها جسورة 633 00:49:59,196 --> 00:50:01,196 لا يمكنها أن تطلب من زوجها قطع علاقته بأمه 634 00:50:01,256 --> 00:50:02,296 هذه معضلة 635 00:50:02,996 --> 00:50:05,466 رغم أن "ديريك" خان "هيلمز" 636 00:50:06,366 --> 00:50:09,166 فلن يستطيع أن يخون أمه 637 00:50:17,006 --> 00:50:21,076 هل يمكنك اعتقال "آه ريوم" إذا وصل الأمر إلى ذلك؟ 638 00:50:31,756 --> 00:50:33,826 هؤلاء الثلاثة في القارب نفسه 639 00:50:34,856 --> 00:50:38,266 قد تستطيع موجة كبيرة أن تدمر القارب أو ربما يتمكن القارب من التغلب على الموجة 640 00:50:39,096 --> 00:50:40,436 المشكلة تكمن فيك بكلتا الحالتين 641 00:50:42,066 --> 00:50:45,136 ركبت "آه ريوم" القارب لتساعد زوجها 642 00:50:47,206 --> 00:50:49,476 ماذا لو استمرت بمساعدة عائلتها حتى النهاية؟ 643 00:50:57,916 --> 00:50:59,616 هذا خيارها 644 00:51:00,586 --> 00:51:02,086 ستتحمل مسؤولية تصرفاتها 645 00:51:03,326 --> 00:51:04,126 [اهدئي] 646 00:51:04,886 --> 00:51:06,156 لا تخبري أحداً الآن 647 00:51:06,226 --> 00:51:07,356 يجب ألا يعرف أحد بهذا 648 00:51:07,426 --> 00:51:08,796 لا تخبري زوجك 649 00:51:08,856 --> 00:51:10,296 كيف عساي لا أخبره؟ 650 00:51:10,366 --> 00:51:12,936 هل تطلب مني أن أحافظ على هدوئي؟ أنا موشكة على أن أفقد عقلي 651 00:51:14,636 --> 00:51:15,696 هذا لا يُصدّق 652 00:51:18,506 --> 00:51:21,306 لم أشعر بهذا الكم من الغدر من قبل 653 00:51:21,376 --> 00:51:23,206 لم أغضب هكذا عندما كذبت عليّ 654 00:51:23,606 --> 00:51:25,406 كنت غبياً ولم أفلح في الكذب 655 00:51:25,476 --> 00:51:28,316 لكن الأمر مختلف مع "ديريك" فلا خيار لديه 656 00:51:29,886 --> 00:51:30,716 أفلتني 657 00:51:54,176 --> 00:51:56,276 تفقدت كل الأماكن التي يذهب إليها لكني لم أجده 658 00:51:57,576 --> 00:51:59,876 الحانات والفنادق وعيادات الجراحة التجميلية 659 00:51:59,946 --> 00:52:01,146 هل تحققت منها كلها؟ 660 00:52:01,546 --> 00:52:02,346 نعم 661 00:52:03,046 --> 00:52:06,016 أين يختبئ بحق السماء؟ 662 00:52:06,986 --> 00:52:09,156 اشترت سكرتيرته الكثير من الحبار 663 00:52:09,216 --> 00:52:11,456 من المطعم المفضل لديه ذلك اليوم 664 00:52:12,596 --> 00:52:14,956 لا يأكل من دون الحبار المملح من ذلك المطعم 665 00:52:15,026 --> 00:52:16,496 وجهه يشبه الحبار 666 00:52:19,496 --> 00:52:22,036 ما يعني أنه يأكل جيداً 667 00:52:30,176 --> 00:52:31,346 البيت الصيفي 668 00:52:32,576 --> 00:52:33,816 البيت الصيفي في "إنتشيون" 669 00:52:35,776 --> 00:52:37,616 - هناك يحتفظ باللوحة - نعم 670 00:52:38,346 --> 00:52:39,516 وضعنا جهاز تعقب فيها 671 00:52:44,026 --> 00:52:46,326 حسناً أمسكت بك 672 00:52:52,781 --> 00:52:54,651 يا له من حبار جميل 673 00:52:55,275 --> 00:52:57,545 ستصبح في معدتي قريباً ماذا؟ 674 00:53:01,085 --> 00:53:05,525 [هذا الحبار ماكر مثل أختي] 675 00:53:10,118 --> 00:53:11,178 [تينكر] 676 00:53:12,984 --> 00:53:14,814 كف عن تعذيبي 677 00:53:15,984 --> 00:53:19,324 إن دخلت السجن هذه المرة فسأطردك 678 00:53:20,184 --> 00:53:21,754 لماذا خرج "ديريك" من الخطة فجأةً؟ 679 00:53:22,124 --> 00:53:24,394 ما هذا؟ 680 00:53:25,094 --> 00:53:26,494 خرج "ديريك"؟ 681 00:53:28,164 --> 00:53:29,864 مع من يتحدث؟ 682 00:53:30,864 --> 00:53:32,204 "ديريك" لن يشارك 683 00:53:33,464 --> 00:53:35,034 أنا لا أرتكب أخطاءً كهذه 684 00:53:37,404 --> 00:53:38,274 حسناً 685 00:53:44,074 --> 00:53:45,244 شكراً لك 686 00:54:01,094 --> 00:54:03,934 مذاق هذه القهوة هو الأفضل كما كانت منذ 30 سنة 687 00:54:04,464 --> 00:54:08,974 أحرقت لساني ذات مرة وأنا أشربها 688 00:54:10,104 --> 00:54:13,074 قابلت والد "ديريك" في هذا الشارع أثناء احتساء القهوة 689 00:54:13,344 --> 00:54:14,744 حين كان في مركز "دونغدايمون" 690 00:54:15,174 --> 00:54:21,344 كان محققاً وكان يضرب أفراد عصابة 691 00:54:21,414 --> 00:54:22,884 كانت ذراعه قوية 692 00:54:23,714 --> 00:54:27,954 كان يحب شرب القهوة قرب الشارع 693 00:54:29,154 --> 00:54:33,824 ومات في يوم كهذا بعد أن طُعن 694 00:54:38,194 --> 00:54:39,764 "دو بونغ" مختبئ 695 00:54:40,364 --> 00:54:42,734 بعد أن نُشرت مكافأة على الشبكة المظلمة 696 00:54:42,804 --> 00:54:44,174 سيتوارى عن الأنظار حالياً 697 00:54:47,804 --> 00:54:49,314 ماذا يجب أن نفعل؟ 698 00:54:50,414 --> 00:54:52,344 بشأن "ديريك" 699 00:54:55,454 --> 00:54:57,654 "ديريك" مثلي أنا 700 00:54:58,554 --> 00:55:00,554 وقع في حب الشخص الخطأ 701 00:55:00,624 --> 00:55:03,154 لا يمكن لأشخاص مثلنا أن يظلوا متزوجين 702 00:55:05,824 --> 00:55:08,394 بعد أن قُتل زوجي المحقق 703 00:55:12,204 --> 00:55:14,204 أدركت بعد موته 704 00:55:15,474 --> 00:55:17,534 بأن العيش بمفردي كان أفضل لي 705 00:55:17,604 --> 00:55:20,304 ماذا يجب أن نفعل؟ بشأنه؟ 706 00:55:20,974 --> 00:55:23,074 إنه من عائلتي حتى لو كرهته 707 00:55:25,584 --> 00:55:27,284 لكن "آه ريوم" ليست من العائلة 708 00:55:27,344 --> 00:55:29,614 حتى إني لم أتناول وجبة معها 709 00:55:45,564 --> 00:55:46,464 [دوبل هولدينغز] 710 00:55:46,534 --> 00:55:48,504 لقد رتبنا كل شيء في وطنك الجديد 711 00:55:49,074 --> 00:55:50,304 يمكنك ركوب الطائرة فحسب 712 00:55:50,904 --> 00:55:54,204 ولقد وردني اتصال من "تينكر" 713 00:55:55,344 --> 00:55:57,544 إنه يبحث عن "دو بونغ" مثلك 714 00:55:58,514 --> 00:56:00,584 نحن متأكدون من أنه في "سول" 715 00:57:00,104 --> 00:57:01,404 أنت تعرف كيف تستمتع بوقتك 716 00:57:03,074 --> 00:57:05,844 حين كنت طفلاً وكانت أمي تعمل 717 00:57:05,914 --> 00:57:07,214 كنت أرفّه عن نفسي 718 00:57:07,644 --> 00:57:10,654 قلت إن أمك تعمل في مجال صناعة الألبسة 719 00:57:10,714 --> 00:57:12,384 هكذا أصبحت بارعاً في طي القمصان 720 00:57:13,884 --> 00:57:15,724 أمك مذهلة 721 00:57:15,794 --> 00:57:18,764 أتساءل متى سأجني المال من بيع الفساتين 722 00:57:19,094 --> 00:57:19,924 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 723 00:57:20,764 --> 00:57:23,894 هل يمكنك جمع هذا الخرز؟ 724 00:57:24,034 --> 00:57:24,934 من هذا النوع 725 00:57:27,434 --> 00:57:28,264 حسناً 726 00:57:40,014 --> 00:57:41,284 أنت بارع في ذلك 727 00:57:41,784 --> 00:57:43,054 يجب أن أوظفك عندي 728 00:57:43,954 --> 00:57:45,254 كنت مساعد أمي 729 00:57:45,884 --> 00:57:49,154 ألم تكن تشعر بالوحدة وأنت تعيش مع أمك فقط في "الولايات المتحدة"؟ 730 00:57:50,354 --> 00:57:51,724 لم يكن هناك وقت لذلك 731 00:57:52,494 --> 00:57:54,324 كنا أشبه بفريق 732 00:57:55,264 --> 00:57:56,894 كنا نكره الخسارة 733 00:57:58,034 --> 00:57:59,504 لذا عملنا بجد لننجح 734 00:58:01,164 --> 00:58:03,434 أنت تشبه أمك كثيراً 735 00:58:04,074 --> 00:58:05,134 لا سيما ابتسامتك 736 00:58:07,504 --> 00:58:08,914 الجميع يُغرمون بابتسامتها 737 00:58:10,274 --> 00:58:11,214 أمي 738 00:58:13,844 --> 00:58:15,414 مختلفة تماماً عن طبيعتها 739 00:58:16,084 --> 00:58:17,614 كل الناس هكذا 740 00:58:18,114 --> 00:58:20,624 لا سيما وأنها سيدة أعمال 741 00:58:20,684 --> 00:58:22,694 أرادت على الأرجح أن تبدو قوية 742 00:58:23,724 --> 00:58:26,494 لكن لعلها تشعر بالوحدة في قرارة نفسها 743 00:58:27,524 --> 00:58:28,524 لا 744 00:58:29,894 --> 00:58:34,704 هناك بعض الناس ممن لا يشعرون بالوحدة 745 00:58:43,444 --> 00:58:44,514 هل هذا كاف؟ 746 00:58:45,384 --> 00:58:46,144 يا إلهي 747 00:58:47,714 --> 00:58:48,714 يا إلهي 748 00:58:53,524 --> 00:58:56,454 سأدفع لك بالقبلات بدلاً من النقود 749 00:58:57,024 --> 00:58:58,054 سأنتظر الكثير منها 750 00:59:28,754 --> 00:59:30,594 [زوجي] 751 00:59:31,954 --> 00:59:34,694 [سأنهي هذا الأمر] 752 00:59:36,264 --> 00:59:37,164 [آسف] 753 00:59:57,554 --> 00:59:59,124 - أين ستذهبين؟ - لأرى زوجي 754 01:00:05,294 --> 01:00:06,724 [فساتين "أريومداون"] 755 01:00:22,344 --> 01:00:24,074 لقد غادرت للتو 756 01:00:24,144 --> 01:00:25,584 قالت إنها ستقابلك 757 01:00:26,214 --> 01:00:28,684 هل كانت تتحدث عن شخص آخر؟ 758 01:00:30,854 --> 01:00:31,854 هل تعرفين أين ذهبت؟ 759 01:00:33,354 --> 01:00:34,124 لا 760 01:00:44,764 --> 01:00:45,834 هل قابلت "آه ريوم"؟ 761 01:00:46,334 --> 01:00:47,534 لا لماذا تسأل؟ 762 01:00:48,434 --> 01:00:50,234 قالت إنها خرجت لرؤية زوجها 763 01:00:51,104 --> 01:00:52,504 لا أظنها كانت تقصدني 764 01:00:52,574 --> 01:00:53,844 [وهاتفها لا يعمل] 765 01:00:53,904 --> 01:00:54,744 هل حدث شيء ما؟ 766 01:00:54,804 --> 01:00:56,044 [زوجي] 767 01:01:04,454 --> 01:01:05,424 [زوجي] 768 01:01:11,324 --> 01:01:12,564 [موقع "آه ريوم" الحالي] 769 01:01:13,694 --> 01:01:16,194 - [لدينا مشكلة] - من الواضح أن لديك مشكلة 770 01:01:16,764 --> 01:01:17,964 إنها تتجه نحو "إم كلاسيك" للسيارات 771 01:01:18,634 --> 01:01:19,764 غادرت المتجر للتو 772 01:01:52,034 --> 01:01:53,734 ["إم كلاسيك" للسيارات] 773 01:02:50,054 --> 01:02:50,894 "آه ريوم" 774 01:03:08,174 --> 01:03:09,014 عزيزتي 775 01:03:21,484 --> 01:03:22,594 أين هو؟ 776 01:03:47,584 --> 01:03:48,444 عزيزي 777 01:03:49,214 --> 01:03:50,584 عزيزي "ديريك" 778 01:03:52,324 --> 01:03:53,254 "آه ريوم" 779 01:03:53,684 --> 01:03:54,454 هل أنت بخير؟ 780 01:03:54,924 --> 01:03:56,294 "ديريك" 781 01:03:59,724 --> 01:04:00,864 اطلبي الإسعاف 782 01:04:05,534 --> 01:04:06,464 عزيزي 783 01:04:51,114 --> 01:04:54,444 [غرفة الشخصيات المهمة 1] 784 01:04:56,384 --> 01:04:57,414 إنها مجنونة 785 01:04:57,884 --> 01:04:59,084 إنها أمه 786 01:05:00,224 --> 01:05:02,324 كانت تحاول قتلي لكنها كادت تقتل ابنها 787 01:05:04,354 --> 01:05:05,394 أصغي إليّ يا "آه ريوم" 788 01:05:06,364 --> 01:05:07,664 أمامك خياران 789 01:05:08,094 --> 01:05:09,994 إما أن تتظاهري بعدم معرفة شيء 790 01:05:10,064 --> 01:05:12,534 أو أن تهربي الآن 791 01:05:25,444 --> 01:05:27,014 إن هربت فماذا سيحل بـ"ديريك"؟ 792 01:05:27,784 --> 01:05:29,514 سأتركه مع أمه الشريرة 793 01:05:30,814 --> 01:05:33,154 هل قدري أن أترك كل من أتزوج به؟ 794 01:05:35,324 --> 01:05:36,794 لا يمكنني تكرار ذلك هذه المرة 795 01:05:39,624 --> 01:05:40,924 أنت كنت وحيداً 796 01:05:43,634 --> 01:05:44,534 لكن "ديريك" 797 01:05:46,534 --> 01:05:47,904 سيكون في وضع أشد وحدة 798 01:06:08,454 --> 01:06:10,154 ما كنت لأخون أمي أيضاً 799 01:06:11,894 --> 01:06:13,094 لا يمكنك فعل هذا بالعائلة 800 01:06:13,694 --> 01:06:15,094 ما كنت لأخونك أنت أيضاً 801 01:06:18,434 --> 01:06:19,734 أنت و"صوفي" و"ديريك" 802 01:06:20,634 --> 01:06:22,604 أقسمت أن أحميكم كمخبرين لي 803 01:06:23,904 --> 01:06:26,774 أعطاني "ديريك" كل المعلومات التي طلبناها 804 01:06:27,974 --> 01:06:29,214 يجب أن أفي بوعدي 805 01:06:30,674 --> 01:06:31,674 سأحمي "ديريك" 806 01:06:37,284 --> 01:06:38,554 ماذا يجب أن أفعل الآن؟ 807 01:06:44,754 --> 01:06:47,364 أين غرفة "ديريك هيون"؟ 808 01:06:47,864 --> 01:06:49,234 سيد "ديريك هيون"؟ 809 01:06:49,794 --> 01:06:50,564 دقيقة واحدة 810 01:06:54,064 --> 01:06:56,434 - هل اسمه "هيون داي هيون"؟ - نعم هذا هو 811 01:06:56,904 --> 01:06:58,534 إنه في غرفة الشخصيات المهمة. 812 01:07:24,564 --> 01:07:28,404 كنت تكره رائحة المشافي يا بنيّ 813 01:07:31,874 --> 01:07:33,244 كيف حدث هذا؟ 814 01:07:35,674 --> 01:07:37,374 من تسبب بهذا؟ 815 01:07:42,014 --> 01:07:43,384 سأجعلهم يدفعون الثمن 816 01:08:27,664 --> 01:08:31,534 [الجاسوس الذي أحبني] 817 01:08:31,594 --> 01:08:35,534 [الجاسوس الذي أحبني] 66539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.