Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:08,455 --> 00:00:09,495
[الحلقة 13]
2
00:00:09,565 --> 00:00:12,679
كرهت نفسي أكثر
3
00:00:12,986 --> 00:00:16,115
شعرت بالاشمئزاز من نفسي
4
00:00:17,163 --> 00:00:19,493
لكني لم أستطع العيش هكذا
5
00:00:20,163 --> 00:00:23,203
لهذا كان عليّ أن أتركك
6
00:00:23,873 --> 00:00:25,403
أنا آسفة
7
00:00:26,873 --> 00:00:29,373
على تركك وأنت لا تملك شيئاً
8
00:00:30,413 --> 00:00:32,973
أظن أن هذا هو السبب بأني أدفع ثمن أخطائي
9
00:00:33,043 --> 00:00:33,913
لا
10
00:00:35,583 --> 00:00:37,083
أنت لم تقترفي أي خطأ
11
00:00:38,583 --> 00:00:40,483
أنا أدفع ثمن أخطائي
12
00:00:42,423 --> 00:00:44,393
لأنني لم أبق معك حتى النهاية
13
00:01:04,173 --> 00:01:05,113
عزيزي
14
00:01:09,413 --> 00:01:12,013
لن تصدق شيئاً مما سأقوله
15
00:01:12,083 --> 00:01:13,483
لذا فلتلكمني
16
00:01:18,093 --> 00:01:19,923
- اذهب الآن أنا سوف
- توقفي
17
00:01:23,633 --> 00:01:24,692
أياً يكن هذا
18
00:01:26,363 --> 00:01:27,903
أريده أن يتوقف
19
00:01:30,403 --> 00:01:32,033
- عزيزي
- أنا
20
00:01:36,173 --> 00:01:40,043
أستطيع أن أتجاهل هذا فقط في هذه اللحظة
21
00:01:40,783 --> 00:01:41,983
لذا توقفي
22
00:01:44,583 --> 00:01:46,083
- نفّس عن غضبك بي وليس بها
- اصمت
23
00:01:46,683 --> 00:01:48,253
هذا خطئي لذا
24
00:01:48,423 --> 00:01:49,523
خطؤك؟
25
00:01:50,353 --> 00:01:52,523
إن حدث أي مكروه لشراكتنا الثلاثية
26
00:01:54,263 --> 00:01:55,423
فسينتهي الأمر
27
00:02:03,503 --> 00:02:04,503
اغرب عن وجهي
28
00:02:08,343 --> 00:02:09,173
قلت اغرب عن وجهي
29
00:02:09,773 --> 00:02:11,243
لم تقترف "آه ريوم" أي خطأ
30
00:02:14,012 --> 00:02:15,143
عزيزي
31
00:02:15,213 --> 00:02:17,083
لم يكن عليك أن تضربه دعني أشرح لك
32
00:02:17,383 --> 00:02:18,983
أخبرتك بألا تكذبي عليّ
33
00:02:19,683 --> 00:02:21,083
أنا بارع في التظاهر بعدم الانتباه
34
00:02:22,583 --> 00:02:24,023
لنسو المسألة بيني وبينك
35
00:02:24,093 --> 00:02:25,093
نسوي المسألة؟
36
00:02:31,233 --> 00:02:32,293
[الرئيس "بان جين مين"]
37
00:02:32,663 --> 00:02:35,403
يمكنني إخراجك من حياتي باتصال هاتفي واحد
38
00:02:36,203 --> 00:02:37,903
لكنني لن أفعل لأني أثق بك
39
00:02:40,243 --> 00:02:41,773
لذا ها أنا ذا
40
00:02:43,473 --> 00:02:44,913
أثق بك
41
00:02:46,273 --> 00:02:48,413
ماذا فعلت من أجلي؟
42
00:02:48,483 --> 00:02:51,413
عزيزي اسمعني ليس الأمر كذلك
43
00:02:51,483 --> 00:02:52,653
يجب أن تذهبي يا "آه ريوم"
44
00:02:52,713 --> 00:02:53,923
لا تنادها باسمها
45
00:02:55,783 --> 00:02:57,393
لا تنادها باسمها
46
00:02:59,753 --> 00:03:01,123
لا تمل عليها الأوامر
47
00:03:01,193 --> 00:03:01,993
أنت لا تملكها
48
00:03:02,063 --> 00:03:04,293
لم أفكر بتلك الطريقة قط
49
00:03:04,363 --> 00:03:06,163
بل أظن أنك أنت من تعتبرها ملكك
50
00:03:06,233 --> 00:03:08,333
أنت ترتجف كالفتى الذي أُخذت منه لعبته
51
00:03:08,833 --> 00:03:11,703
كف عن نحيبك واغرب عن وجهي أيها الجبان
52
00:03:18,012 --> 00:03:19,143
توقفا
53
00:03:19,213 --> 00:03:20,883
كلاكما
54
00:03:22,883 --> 00:03:23,813
مهلاً
55
00:03:24,283 --> 00:03:25,853
لماذا يتشاجران هنا؟
56
00:03:25,913 --> 00:03:29,153
أنتما تفسدان الأغراض مجدداً في متجرنا رجاءً
57
00:03:36,023 --> 00:03:37,293
كيف تشعرين؟
58
00:03:37,363 --> 00:03:39,693
مشاهدة رجلين يتشاجران عليك
59
00:03:46,533 --> 00:03:47,643
يمكنك أن تأخذي هذه الحبة
60
00:03:51,713 --> 00:03:53,913
بدأت أشك بك
61
00:03:53,983 --> 00:03:55,913
هل يدفعون لك لتخريب متجري؟
62
00:03:56,413 --> 00:03:58,383
كم يُدفع لك؟
63
00:04:00,853 --> 00:04:02,923
لم أر "ديريك" غاضباً هكذا من قبل
64
00:04:02,983 --> 00:04:05,123
إنه يظهر على حقيقته الآن
65
00:04:06,293 --> 00:04:07,863
لم يخبرك بأنه كان جاسوساً
66
00:04:07,923 --> 00:04:09,423
أظن أن هذه هي حقيقته
67
00:04:10,023 --> 00:04:12,293
كنت غافلة عما يجري في زواجكما
68
00:04:17,603 --> 00:04:20,643
يا إلهي الأمر يزداد تعقيداً
69
00:04:21,603 --> 00:04:24,973
ساورتني الشكوك حين قررتم أنتم الثلاثة أن تتحدوا
70
00:04:27,613 --> 00:04:31,553
كنت قلقة حيال "جي هون" حالما خرجت من السجن
71
00:04:33,083 --> 00:04:36,083
أخبريني عن ماهية شعورك تجاهه
72
00:04:36,583 --> 00:04:38,423
لا أكنّ له أية مشاعر
73
00:04:39,092 --> 00:04:42,693
ما حدث اليوم حدث في أيام أخرى سابقة
74
00:04:45,363 --> 00:04:47,203
شعرت بالأسى حياله قليلاً
75
00:04:48,503 --> 00:04:50,573
والآن أشعر بالأسى الشديد
76
00:04:51,273 --> 00:04:53,873
إذاً هل تدحرجت كرة الثلج؟
77
00:04:54,543 --> 00:04:56,673
الآن اشرحي كيف يحدث ذلك
78
00:04:57,113 --> 00:04:58,973
تحتاجين إلى ثلج وجبل
79
00:04:59,643 --> 00:05:01,343
من جهة لديك "جي هون" ثم أنت هناك
80
00:05:01,413 --> 00:05:03,413
علقتما معاً
81
00:05:03,913 --> 00:05:07,883
وبدأتما بالتدحرج على تلة شديدة الانحدار
ثم حصل الاصطدام
82
00:05:07,953 --> 00:05:11,093
كان عليّ التحرر من بعض المشاعر فحسب
83
00:05:11,153 --> 00:05:12,253
لماذا عليك ذلك؟
84
00:05:12,323 --> 00:05:14,363
لماذا كشفت مشاعرك هكذا رغم ذلك؟
85
00:05:14,423 --> 00:05:15,923
من أعماق قلبك؟
86
00:05:17,933 --> 00:05:20,033
أتفهّم شعورك حيال "جي هون"
87
00:05:20,633 --> 00:05:21,963
لكن لا تدعي أحداً يكشفك
88
00:05:22,033 --> 00:05:23,603
الحياة مسالمة حين يجهل الرئيس
89
00:05:23,703 --> 00:05:24,633
نظرة موظفيه له
90
00:05:24,703 --> 00:05:26,333
أو حين تجهل الزوجة مشاعر زوجها
91
00:05:26,403 --> 00:05:29,173
أو حين لا تعرف الحماة كره كنتها لزياراتها لها
92
00:05:29,243 --> 00:05:30,003
مفهوم؟
93
00:05:32,173 --> 00:05:34,383
ماذا سأفعل بشأن "ديريك"؟
94
00:05:48,623 --> 00:05:50,533
[يجب أن تعيد لي التفاحة]
95
00:06:25,533 --> 00:06:26,592
أمي
96
00:06:27,403 --> 00:06:28,763
عدت إلى المنزل
97
00:06:29,403 --> 00:06:30,403
ماذا تفعلين؟
98
00:06:32,333 --> 00:06:33,903
ستبدو رائعة في هذه البقعة صحيح؟
99
00:06:34,573 --> 00:06:36,203
ماذا تخالين نفسك فاعلة؟
100
00:06:37,513 --> 00:06:39,213
هل تنوي إبقاءها على الأرضية؟
101
00:06:40,173 --> 00:06:41,943
سأتولى الأمر لذا ضعيه أرضاً
102
00:06:42,913 --> 00:06:44,053
انزلي
103
00:06:50,153 --> 00:06:53,353
كنت أقول مؤخراً إني
104
00:06:54,193 --> 00:06:55,763
سأفعل أموراً لكني لم أكن أنهيها
105
00:07:00,703 --> 00:07:01,833
هل تعاركت مع أحد؟
106
00:07:04,803 --> 00:07:05,733
لقد فزت أليس كذلك؟
107
00:07:09,243 --> 00:07:10,203
اتركي
108
00:07:12,913 --> 00:07:14,043
"آه ريوم" وشأنها
109
00:07:14,683 --> 00:07:15,643
هل تعرف شيئاً
110
00:07:17,883 --> 00:07:19,353
عن عملك الآخر؟
111
00:07:20,313 --> 00:07:21,183
لا
112
00:07:22,953 --> 00:07:24,223
تفكيرها بطيء بعض الشيء
113
00:07:24,823 --> 00:07:26,753
كيف لها أن تجني المال هكذا؟
114
00:07:28,592 --> 00:07:30,063
لا أريدها أن تكتشف شيئاً
115
00:07:30,123 --> 00:07:30,893
"ديريك"
116
00:07:32,633 --> 00:07:34,963
من المرهق أن تكتم سراً
117
00:07:35,833 --> 00:07:37,673
عن زوجتك
118
00:07:39,133 --> 00:07:40,073
ما الأمر؟
119
00:07:40,903 --> 00:07:41,873
ألا تثق بها؟
120
00:07:43,342 --> 00:07:45,673
هل تزوجت امرأة لا يمكنك الوثوق بها؟
121
00:07:46,213 --> 00:07:47,013
فقط
122
00:07:49,113 --> 00:07:50,583
دعيها وشأنها
123
00:08:09,203 --> 00:08:10,403
هذه والدة "ديريك"
124
00:08:31,153 --> 00:08:32,193
أمي
125
00:08:36,363 --> 00:08:37,733
أريد ترك هذا العمل
126
00:08:39,863 --> 00:08:40,733
عزيزي
127
00:08:47,033 --> 00:08:48,903
رأيت أمك وهي تغادر
128
00:08:49,903 --> 00:08:51,113
هل يحدث شيء ما؟
129
00:08:51,973 --> 00:08:54,083
لديها اجتماع صباحي
130
00:08:54,983 --> 00:08:58,213
في فندق في "إنتشيون" لذا عليها أن تذهب إلى هناك
131
00:08:59,313 --> 00:09:01,283
كان يجب أن أوصلها بنفسي
132
00:09:02,283 --> 00:09:03,583
لكن
133
00:09:05,923 --> 00:09:07,723
لقد أوقعت الإطار
134
00:09:09,193 --> 00:09:11,593
- هل تأذيت؟
- لا تتحركي
135
00:09:22,003 --> 00:09:23,073
أنا آسفة
136
00:09:24,343 --> 00:09:28,683
على ما حدث سابقاً من الواضح أنه بدا مريباً
137
00:09:31,983 --> 00:09:33,283
لا بد أن أحدهم مات صحيح؟
138
00:09:37,223 --> 00:09:38,353
ألم يكن هذا السبب
139
00:09:41,063 --> 00:09:42,963
كنتما تبكيان؟
140
00:09:45,233 --> 00:09:46,733
أنا و"جي هون"
141
00:09:49,133 --> 00:09:51,033
مطلّقان
142
00:09:52,733 --> 00:09:55,043
لكننا اقترفنا أخطاءً في ذلك الوقت
143
00:09:55,973 --> 00:09:57,713
وخلّفت ندبات
144
00:09:57,773 --> 00:09:59,073
لماذا تقولين هذا؟
145
00:10:01,613 --> 00:10:04,153
لا أحتاج إلى معرفة التفاصيل عن ذلك
146
00:10:06,083 --> 00:10:07,923
أنا منشغل بالزواج الذي بيننا الآن
147
00:10:07,983 --> 00:10:09,023
هذا وحده
148
00:10:15,923 --> 00:10:17,093
دعينا لا نتطرق إلى هذه الحديث
149
00:10:19,733 --> 00:10:21,163
سأنسى
150
00:10:23,433 --> 00:10:24,773
ما رأيته اليوم
151
00:10:25,773 --> 00:10:26,833
يجب أن نعالج
152
00:10:26,903 --> 00:10:27,703
لا تتحركي
153
00:10:31,143 --> 00:10:32,243
ابقي هناك
154
00:10:33,113 --> 00:10:34,983
ابقي ساكنة فحسب
155
00:10:50,123 --> 00:10:51,263
هذه التفاحات
156
00:10:56,533 --> 00:10:57,503
تبدو جميلة
157
00:11:08,113 --> 00:11:09,443
لا تخطي إلى الأمام
158
00:11:12,213 --> 00:11:13,013
وإلا تأذيت
159
00:11:13,083 --> 00:11:15,623
["لا تخطي إلى الأمام وإلا تأذيت"]
160
00:11:17,153 --> 00:11:19,723
[لا أظن أنني سأنسى هذه الكلمات أبداً]
161
00:11:21,263 --> 00:11:22,493
[لو أني]
162
00:11:23,823 --> 00:11:26,533
[عانقته تلك الليلة]
163
00:11:27,763 --> 00:11:29,563
[فهل كان هذا سيغير علاقتنا؟]
164
00:11:31,273 --> 00:11:34,443
[لو بكيت بين ذراعيه]
165
00:11:35,873 --> 00:11:38,413
[فهل كان هذا سيشكل فرقاً بالنسبة إليه؟]
166
00:11:40,443 --> 00:11:41,613
[لو أني]
167
00:11:42,283 --> 00:11:44,353
[رأيت الألم على وجهه]
168
00:11:45,383 --> 00:11:48,283
[فهل كان هذا سيغير مشاعري؟]
169
00:11:52,993 --> 00:11:54,163
تابع التحري
170
00:11:54,723 --> 00:11:56,023
تحقق من مصادرك في "تايوان" أيضاً
171
00:11:56,593 --> 00:11:57,693
بأقرب وقت ممكن
172
00:12:06,103 --> 00:12:07,173
هل أنت بخير؟
173
00:12:07,843 --> 00:12:08,673
ما زلت أتألم
174
00:12:09,803 --> 00:12:12,273
"يونغ غو" هل أنت بخير؟
175
00:12:13,273 --> 00:12:15,643
انظر إلى حالك لقد تعرضت لضرب مبرح
176
00:12:15,913 --> 00:12:17,283
تعرّضت للطعن هنا أيها الرئيس
177
00:12:17,783 --> 00:12:19,313
من فعل هذا بك؟
178
00:12:19,883 --> 00:12:22,123
أولئك الحمقى السفلة هل أنت بخير؟
179
00:12:22,183 --> 00:12:23,283
أظن أنه بخير
180
00:12:23,353 --> 00:12:26,223
حتى إنه طلب الخوخ الأبيض عوضاً عن الأصفر
181
00:12:27,223 --> 00:12:28,993
هل هذه علبة خوخ أبيض وليس أصفر؟
182
00:12:29,063 --> 00:12:30,463
إنه نادر
183
00:12:30,833 --> 00:12:32,233
لا تريقي العصير
184
00:12:32,293 --> 00:12:33,633
لكن هذا لي
185
00:12:34,603 --> 00:12:35,533
أين تعرّضت للطعن؟
186
00:12:36,033 --> 00:12:37,773
- أين؟
- هنا
187
00:12:39,173 --> 00:12:40,233
مهلاً
188
00:12:40,303 --> 00:12:41,673
ماذا تخال نفسك فاعلاً هنا؟
189
00:12:41,743 --> 00:12:44,103
أيها الرئيس لا بأس
190
00:12:55,823 --> 00:12:59,893
كان "كانغ" من لفق لـ"جي هون" كل شيء
191
00:13:02,063 --> 00:13:02,893
آسفة
192
00:13:07,263 --> 00:13:08,763
لماذا قد يفعل ذلك؟
193
00:13:09,833 --> 00:13:11,033
كيف لك ألا تثق بي؟
194
00:13:13,433 --> 00:13:15,003
مهلاً لحظة
195
00:13:15,073 --> 00:13:17,543
هل كنت على تواصل مع "جي هون" منذ البداية؟
196
00:13:17,813 --> 00:13:19,413
هل هذا يهم الآن؟
197
00:13:20,243 --> 00:13:22,913
أنا اكتشفت أمر السيد "كانغ" قبل أي أحد
198
00:13:23,213 --> 00:13:25,913
وإلا كانوا ليزوجوا بـ"جي هون" في السجن
199
00:13:25,983 --> 00:13:27,353
على جريمة لم يرتكبها
200
00:13:27,413 --> 00:13:29,553
هذا صحيح لقد لعب "يونغ غو" دوراً حاسماً
201
00:13:30,953 --> 00:13:32,323
أنا آسف يا "سيو را"
202
00:13:32,793 --> 00:13:34,793
لولاي لتمكنت من اعتقال "دو بونغ"
203
00:13:34,863 --> 00:13:36,893
لا تقلق حيال هذا سأعتقله قريباً
204
00:13:37,463 --> 00:13:38,633
سأوسعه ضرباً
205
00:13:38,693 --> 00:13:39,763
لا تفعلي ذلك
206
00:13:39,833 --> 00:13:43,263
دعي العراك لـ"جي هون"
207
00:13:45,933 --> 00:13:46,873
أيها الرئيس
208
00:13:46,933 --> 00:13:49,543
لنتجمع ونعد "جي هون" إلى منصبه
209
00:13:50,143 --> 00:13:52,073
كان وقتاً عصيباً على "جي هون"
210
00:13:52,143 --> 00:13:53,613
عانقه بشدة
211
00:13:58,983 --> 00:14:00,083
هل تريد بعضاً منه؟
212
00:14:01,023 --> 00:14:01,953
إنها فارغة
213
00:14:02,023 --> 00:14:04,293
حسبك فلتتذوق العصير
214
00:14:04,353 --> 00:14:05,223
هيا
215
00:14:16,063 --> 00:14:17,033
هل تريد بعضاً منه؟
216
00:14:39,593 --> 00:14:40,623
"دوبل هولدينغز"
217
00:14:41,493 --> 00:14:43,523
إنها وكالة تتولى أعمال "هيلمز" القذرة
218
00:14:43,593 --> 00:14:44,593
لديها شبكة عالمية
219
00:14:44,663 --> 00:14:45,893
[بنية منظمة "دوبل هولدينغز"]
220
00:14:45,963 --> 00:14:47,163
كان "كانغ" في المنطقة في الوقت ذاته
221
00:14:47,233 --> 00:14:48,463
[تسلسل جريمة “كانغ تاي ريونغ” الزمني]
222
00:14:48,533 --> 00:14:51,103
كان يُفترض أن يصل عميل جديد لـ"هيلمز" وتحققت
223
00:14:51,673 --> 00:14:53,703
[دوبل هولدينغز]
224
00:14:56,603 --> 00:14:57,603
اقبضوا عليهم
225
00:14:58,473 --> 00:14:59,913
إنهم مبعثرون منذ الآن
226
00:15:00,543 --> 00:15:03,913
دائماً ما يكون الأشرار سريعين
227
00:15:04,513 --> 00:15:07,383
لماذا يعمل "كانغ" مع "دو بونغ"؟
228
00:15:08,383 --> 00:15:12,593
أظن أن "دو بونغ" أصبح عميلاً لـ"هيلمز"
229
00:15:13,053 --> 00:15:15,863
الزملاء السابقون يصبحون أشد الأعداء خطورة
في هذا المجال
230
00:15:15,923 --> 00:15:17,123
نحن أيضاً تعرضنا للخيانة
231
00:15:18,163 --> 00:15:20,463
ما زلت لا أصدق ذلك
232
00:15:21,603 --> 00:15:23,203
لماذا فعلها "كانغ"؟
233
00:15:25,533 --> 00:15:28,403
اسم الملف الخاص بـ"هيلمز" الجديدة
الذي أطلعني عليه "ديريك"
234
00:15:28,843 --> 00:15:30,173
كان "الحقل البنفسجي"
235
00:15:31,113 --> 00:15:33,573
يصدف أنه اسم مشابه لأكاديمية الغولف
التي يرتادها ابنه
236
00:15:33,643 --> 00:15:36,083
يبدو أن زوجته تخونه
237
00:15:37,213 --> 00:15:40,583
عيّن "كانغ" صديقه ليتجسس على زوجته
في "لوس أنجلوس"
238
00:15:40,883 --> 00:15:45,093
كان "كانغ" يهتم بعائلته فحسب
239
00:15:45,893 --> 00:15:47,123
[الخونة]
240
00:15:48,293 --> 00:15:51,093
لا يصدقون أنهم سيخونون شخصاً ما
241
00:15:53,193 --> 00:15:54,163
لكن
242
00:15:56,033 --> 00:15:57,933
لماذا يفعلون ذلك؟
243
00:15:58,673 --> 00:16:00,803
السبب الذي دفعهم للبقاء حولك
244
00:16:02,743 --> 00:16:04,373
هو ذاته الذي يجبرهم على الرحيل
245
00:16:06,073 --> 00:16:08,343
كانت عائلته تعني له كل شيء
246
00:16:08,913 --> 00:16:10,613
لكن ذلك لم يعن شيئاً له
247
00:16:11,483 --> 00:16:13,313
لذا لم يكن لديه سبب يدفعه إلى العيش
248
00:16:19,753 --> 00:16:20,653
مهلاً لحظة
249
00:16:21,663 --> 00:16:23,823
كان "ديريك" يعطينا معلومات موثوقة
250
00:16:24,393 --> 00:16:27,293
أنا قلقة حيال سلامة "ديريك"
251
00:16:28,033 --> 00:16:31,703
لو أن "كانغ" أخبر "هيلمز" عن خيانة "ديريك"
252
00:16:32,603 --> 00:16:36,003
لكان هو أول من سيموت
253
00:16:36,373 --> 00:16:37,843
لم يحدث شيء بعد صحيح؟
254
00:16:38,913 --> 00:16:42,643
إن عرفت "هيلمز" بهذا ولم تأت بحركة
255
00:16:42,983 --> 00:16:44,513
فهذا يعني أن "ديريك"
256
00:16:44,583 --> 00:16:46,983
يحظى بمنصب في "هيلمز" أعلى مما توقعنا بكثير
257
00:16:48,552 --> 00:16:50,583
قد يكون ذلك نعمة أو نقمة
258
00:16:52,693 --> 00:16:55,123
لكن دائماً ما يتم التخلص من الخونة
259
00:16:58,063 --> 00:16:59,532
لنتتبع "كانغ" أولاً
260
00:17:36,403 --> 00:17:37,703
ارتد هذه
261
00:17:42,873 --> 00:17:46,273
يا للروعة تبدو أكثر حزماً من "جيمس بوند"
262
00:17:46,343 --> 00:17:48,213
لماذا تفاخرت بهذه البدلة؟
263
00:17:48,283 --> 00:17:50,113
لست ثرياً لكني أستطيع شراءها
264
00:17:50,513 --> 00:17:52,283
كانت بدلتك مهترئة
265
00:17:57,483 --> 00:18:00,793
نحن نقدم ربطة عنق للعريس مجاناً ستبدو أجمل عليك
266
00:18:32,193 --> 00:18:33,953
كان يجب أن تتحققي
267
00:18:34,023 --> 00:18:35,693
آسفة يا سيدة "كانغ"
268
00:18:36,293 --> 00:18:37,963
- وهذه؟
- نعم
269
00:18:41,903 --> 00:18:44,533
- يجب غسل هذا أولاً على البخار
- نعم
270
00:18:44,603 --> 00:18:46,703
حسناً سأعود بسرعة
271
00:18:47,233 --> 00:18:48,543
- كوني حذرة
- حسناً
272
00:19:12,363 --> 00:19:13,693
كانت هنا؟
273
00:19:51,733 --> 00:19:54,273
[خدمة التوصيل]
274
00:20:03,183 --> 00:20:04,343
[هل كل شيء على ما يُرام؟]
275
00:20:05,283 --> 00:20:07,353
[آمل أن تسير الأمور على ما يُرام]
276
00:20:27,103 --> 00:20:29,673
[لا تقلقي فقد أُعيد تعييني]
277
00:20:30,473 --> 00:20:34,043
[لا تقلق حيالي اتفقنا؟ عليك فقط أن]
278
00:20:37,913 --> 00:20:40,913
[نحن لا نعيش في الماضي]
279
00:20:41,483 --> 00:20:43,353
[إن لم ننس الماضي]
280
00:20:44,353 --> 00:20:46,523
[فسيكون من الغباء]
281
00:20:47,993 --> 00:20:49,823
[أعلم أنه غباء]
282
00:20:50,593 --> 00:20:52,463
[لهذا السبب أشعر بالقلق]
283
00:21:08,043 --> 00:21:09,243
[أدركت]
284
00:21:09,683 --> 00:21:11,213
[لماذا التقينا مجدداً]
285
00:21:12,583 --> 00:21:14,683
[كان يجب أن أنساك كلياً]
286
00:21:16,383 --> 00:21:18,323
[كان عليّ دفنك مع ماضيّ]
287
00:21:18,353 --> 00:21:20,323
[أدركت سبب لقائنا من جديد]
288
00:21:20,593 --> 00:21:22,893
[أردت أن أنساك كلياً]
289
00:21:22,963 --> 00:21:25,933
[كان عليّ دفنك مع ماضيّ]
290
00:21:31,603 --> 00:21:32,973
[المديرة "كيم دونغ ران"]
291
00:21:33,033 --> 00:21:35,403
[أعطيني الملياري وون خاصتي]
292
00:21:51,793 --> 00:21:53,393
أريدك أن تعديني
293
00:21:54,393 --> 00:21:57,493
أنا وزوجي يجب أن تعديني
294
00:21:57,563 --> 00:22:01,233
ما هذه الورطة التي علقت فيها؟
295
00:22:01,933 --> 00:22:04,703
علمت أن زوجك كان مريباً عندما رأيته يتسكع مع أخي
296
00:22:07,133 --> 00:22:09,203
أعطيني إياها الآن
297
00:22:11,573 --> 00:22:13,773
حالما أعطيك إياها
298
00:22:14,713 --> 00:22:21,253
قد لا تجنين مالاً أكثر من أخيك
299
00:22:21,313 --> 00:22:25,323
لكنك ستتمكنين من منعه من جني المال
300
00:22:46,773 --> 00:22:49,783
إنها نظيفة وصديقة للبيئة ولا تنضب
301
00:22:50,183 --> 00:22:52,683
كما أنها طاقة
لا تحتاج إلى مصادر تعتمد على التكنولوجيا
302
00:22:53,213 --> 00:22:57,153
ستكون "إيكوصن" الكمال الحقيقي لأجيال المستقبل
303
00:23:00,953 --> 00:23:05,733
[العالمة العبقرية "صوفي آهن"
تموت جرّاء جرعة مفرطة]
304
00:23:05,793 --> 00:23:07,693
[العالم يثني]
305
00:23:05,963 --> 00:23:07,763
[اختبار “تي بي يو” الناجح لـ“كوريا” ]
306
00:23:07,763 --> 00:23:09,963
[هذه التكنولوجيا الرائدة]
307
00:23:07,833 --> 00:23:09,633
[اختبار “تي بي يو” الناجح لـ“كوريا” ]
308
00:23:10,033 --> 00:23:13,673
أنا أدفع لك كي أتمكن
309
00:23:13,733 --> 00:23:16,303
من رؤية عناوين الصحف هذه؟
310
00:23:17,473 --> 00:23:22,243
إذاً كان أخي الظريف يحاول استغلال هذه
311
00:23:22,313 --> 00:23:26,683
ليبيعها لليابانيين؟
312
00:23:27,183 --> 00:23:28,183
ذلك الأبله؟
313
00:23:31,593 --> 00:23:32,993
أين المخبر؟
314
00:23:33,053 --> 00:23:34,223
في مقاطعة "غانغوون"
315
00:23:35,763 --> 00:23:36,963
شغّل الحوامة
316
00:23:39,733 --> 00:23:41,563
ما يزال قلبي يخفق بسرعة
317
00:23:42,363 --> 00:23:44,333
لم أر حوامة من قبل
318
00:23:45,033 --> 00:23:46,403
لا بد أنك ثرية جداً
319
00:23:48,243 --> 00:23:50,143
من حسن حظك أني تأخرت في العمل
320
00:23:56,513 --> 00:23:59,313
صنع مخبرنا هذه المعدات الصناعية
لفتح كلمة مرور "صوفي" الحيوية
321
00:23:59,383 --> 00:24:00,653
كنت أحتفظ بها
322
00:24:01,413 --> 00:24:03,353
إنها نسخة دقيقة من بصماتها
323
00:24:03,423 --> 00:24:06,053
ستتمكنين من فتح أول مرحلة من قياساتها الحيوية
324
00:24:14,093 --> 00:24:14,933
مذهل
325
00:24:25,373 --> 00:24:27,273
دعيني أشغل الحاسوب
326
00:24:29,013 --> 00:24:30,043
استخدمي البصمة
327
00:24:32,583 --> 00:24:34,313
هل أحضرت رمز الأمان؟
328
00:24:34,383 --> 00:24:36,023
- نعم
- من هنا
329
00:24:43,023 --> 00:24:44,063
هنا
330
00:24:44,663 --> 00:24:45,893
- هنا؟
- نعم
331
00:24:49,063 --> 00:24:50,063
من هنا
332
00:25:02,513 --> 00:25:03,483
- هذه أنا
- ألا يعمل؟
333
00:25:03,543 --> 00:25:05,713
حدد اجتماعاً مع وزير التكنولوجيا غداً
334
00:25:06,983 --> 00:25:08,923
- إذاً اذهب مع نائب الوزير
- لماذا لا يعمل؟
335
00:25:08,983 --> 00:25:10,683
- إنه لا يُفتح
- ماذا؟
336
00:25:10,753 --> 00:25:12,993
- أنا أمسك بمستقبل بلادنا بين يديّ
- هناك المزيد
337
00:25:13,923 --> 00:25:16,123
- هناك المزيد؟
- إذا أخبرته بأن "إكوصن" عادت
338
00:25:16,193 --> 00:25:17,993
- لا أفهم
- فسيهرع إلى مقابلتي
339
00:25:18,063 --> 00:25:19,333
هذا المفتاح لا يعمل
340
00:25:19,863 --> 00:25:21,633
ماذا؟ لا
341
00:25:21,703 --> 00:25:24,603
- ماذا؟ "دونغ تايك"؟
- قلت إنك بحاجة إلى هذا المفتاح
342
00:25:24,863 --> 00:25:27,233
- ذلك الأحمق
- نعم لكن أظنني كنت مخطئاً
343
00:25:27,933 --> 00:25:28,973
اعرف أين يختبئ
344
00:25:29,043 --> 00:25:32,143
أظن أن هذا مفتاح آخر ذاكرة قابلة للإزالة
345
00:25:32,213 --> 00:25:33,813
هذا مستحيل
346
00:25:33,873 --> 00:25:36,813
كيف يُعقل أن يكون الأمر بهذا التعقيد؟
347
00:25:37,383 --> 00:25:38,553
اضغط بعض الأزرار
348
00:25:38,613 --> 00:25:40,913
لا تضغطي على أي شيء
349
00:25:42,183 --> 00:25:43,253
ليس هذا
350
00:25:43,323 --> 00:25:46,123
لا إنها ستقتلني
351
00:25:52,963 --> 00:25:53,963
ما أعنيه هو
352
00:25:54,033 --> 00:25:54,793
سيدتي
353
00:25:55,503 --> 00:25:56,733
مهلاً لحظة
354
00:25:57,563 --> 00:25:59,403
- سيدتي
- ماذا ستفعلين بشأن نقودي؟
355
00:25:59,733 --> 00:26:00,873
الملياري وون خاصتي
356
00:26:01,203 --> 00:26:04,343
- أريد استرجاع مالي
- لكن يا سيدتي
357
00:26:10,783 --> 00:26:13,353
- فودكا مارتيني ممزوج جيداً
- فودكا مارتيني ممزوج جيداً
358
00:26:16,683 --> 00:26:21,993
وردني خبر بأن رئيس "هيلمز" في "كوريا"
359
00:26:25,763 --> 00:26:26,833
حقاً؟
360
00:26:28,863 --> 00:26:29,633
ممن؟
361
00:26:30,463 --> 00:26:32,073
سيد "كيه"
362
00:26:32,873 --> 00:26:34,933
بقرة "هيلمز" اليابانية الحلّابة
363
00:26:35,403 --> 00:26:39,943
يعاني من بعض المشاكل الضريبية
ونحن سنعصره حتى يجف
364
00:26:42,713 --> 00:26:44,383
- هل أنت متأكد؟
- أنا متأكد
365
00:26:47,883 --> 00:26:49,153
شكراً لك
366
00:26:49,423 --> 00:26:52,423
قيل في الواقع إن الرئيس قد يكون آلة تنظيف
367
00:26:52,923 --> 00:26:55,293
لكنه شخص حقيقي
368
00:26:56,093 --> 00:26:59,463
أتساءل كيف يبدو
369
00:27:01,263 --> 00:27:03,133
لديّ حدس بأن يديه جميلتان
370
00:27:05,033 --> 00:27:06,373
يداك جميلتان أيضاً
371
00:28:04,563 --> 00:28:05,863
[أريوم كيه]
372
00:28:16,003 --> 00:28:16,943
ماذا تفعلين هنا؟
373
00:28:17,373 --> 00:28:18,343
عادةً
374
00:28:19,773 --> 00:28:21,143
لا تزورين مكان عملي
375
00:28:24,983 --> 00:28:26,313
هل تعمل أصلاً؟
376
00:28:27,183 --> 00:28:31,023
يبدو أنك تقضي مزيداً من الوقت في هوايتك
377
00:28:34,723 --> 00:28:39,533
طلبت من مدع عام
أن يخدمني في إطلاق سراح "آه ريوم"
378
00:28:41,393 --> 00:28:43,063
- لأنها من العائلة
- تقول لي العائلة؟
379
00:28:44,963 --> 00:28:50,073
منذ سنتين لم أكن أعرف حتى بوجودها
380
00:28:50,803 --> 00:28:53,113
قالت "آه ريوم" إنها ستعيد مالي
381
00:28:53,673 --> 00:28:55,743
لا يجوز أن تستدين من العائلة
382
00:28:55,813 --> 00:28:57,583
لا ترسلي إليها المال مجدداً أبداً
383
00:28:58,113 --> 00:29:01,983
لن تتمكني من السيطرة عليها هكذا
384
00:29:02,783 --> 00:29:08,453
يا إلهي يا لك من زوج عطوف
385
00:29:08,523 --> 00:29:10,593
تتصرف وكأنك تعرفها جيداً
386
00:29:11,523 --> 00:29:13,833
هذا يجعل حياتها بائسة
387
00:29:13,893 --> 00:29:15,533
حين تظن بأنك تعرفها
388
00:29:16,103 --> 00:29:18,533
هي لا تعلم بأنك جاسوس والعكس بالعكس
389
00:29:26,243 --> 00:29:28,143
ظننتك ستكونين مختلفة يا أمي
390
00:29:29,313 --> 00:29:31,113
لكنك تبدين كحماة نموذجية
391
00:29:35,113 --> 00:29:35,883
"آه ريوم" تروقني
392
00:29:37,753 --> 00:29:38,853
كثيراً
393
00:29:38,923 --> 00:29:41,293
أريدها أن تصبح فرداً من عائلتنا
394
00:29:41,753 --> 00:29:43,893
لا يمكنك الاستمرار بالكذب عليها إلى الأبد
395
00:29:44,923 --> 00:29:47,663
هل تخشى أن تُصاب بصدمة إذا اكتشفت الأمر؟
396
00:29:48,933 --> 00:29:55,303
الزواج مليء بالمفاجآت لكلا الشريكين
397
00:29:55,743 --> 00:30:00,013
ستحظيان بأوقات ممتعة وعصبية وهكذا ستبقيان معاً
398
00:30:02,883 --> 00:30:03,983
ليس من العدل
399
00:30:04,813 --> 00:30:07,353
أن تتوقعي من شريكك أن يقبل بكل شيء
400
00:30:07,713 --> 00:30:08,983
لمجرد أنكما متزوجان
401
00:30:14,323 --> 00:30:15,593
مم تخاف؟
402
00:30:17,663 --> 00:30:20,063
هل أنت خائف من أنها ستتركك إذا اكتشفت كل شيء؟
403
00:30:21,393 --> 00:30:24,433
هل تريد أن تعيش مع امرأة
لا يمكنها أن تتقبلك كما أنت؟
404
00:30:27,273 --> 00:30:28,273
"ديريك"
405
00:30:29,503 --> 00:30:31,143
ما كنت لأورطك بهذا
406
00:30:31,203 --> 00:30:32,873
لو لم يكن التجسس لائقاً بك
407
00:30:33,213 --> 00:30:35,943
لكنك تحب هذا العمل تماماً كما تحب هوايتك
408
00:30:37,683 --> 00:30:41,683
على الناس أن يتبعوا ما يناسبهم ليكونوا سعداء
409
00:30:42,953 --> 00:30:46,023
عندما تتزوج سيتطلب الوضع بعض التكيّف
410
00:30:46,453 --> 00:30:48,423
على الشريك أن يقدم التضحيات
411
00:30:48,893 --> 00:30:52,333
أنت وصفته بالحب لكنها تضحية في الحقيقة
412
00:30:54,433 --> 00:30:58,263
لا أريدك أن تكون من يقدم التضحيات في الزواج
413
00:31:01,103 --> 00:31:03,503
أبدو كحماة نموذجية أليس كذلك؟
414
00:31:03,973 --> 00:31:07,243
أنا حماة متشددة على ما أظن
415
00:31:07,843 --> 00:31:09,383
لكني ما كنت لأعذبها
416
00:31:10,513 --> 00:31:11,513
"ديريك"
417
00:31:13,183 --> 00:31:14,313
يجب أن تختار
418
00:31:27,973 --> 00:31:30,213
[جانغ دو بونغ]
419
00:31:35,786 --> 00:31:37,356
تفضل هذا طعامك المفضل
420
00:31:37,786 --> 00:31:39,096
إنه مغذ جداً
421
00:31:40,056 --> 00:31:41,466
يمكنني الاعتماد عليك
422
00:31:41,766 --> 00:31:43,496
احتجت إلى شيء مغذ
423
00:31:57,506 --> 00:31:58,346
أضلاع اللحم
424
00:32:01,816 --> 00:32:02,746
نعم؟
425
00:32:03,816 --> 00:32:05,016
على الشبكة المظلمة؟
426
00:32:05,816 --> 00:32:06,856
حسناً
427
00:32:09,326 --> 00:32:10,326
من هذا؟
428
00:32:10,386 --> 00:32:11,186
مصدري
429
00:32:11,556 --> 00:32:12,596
حقاً؟
430
00:32:17,926 --> 00:32:19,896
[أهلاً بكم في متصفح "تي جي سي"]
431
00:32:22,066 --> 00:32:25,376
رصدوا جائزةً للإمساك بـ"دو بونغ"
432
00:32:26,206 --> 00:32:27,436
هل تحرك "فيليكس"؟
433
00:32:33,616 --> 00:32:35,016
- أين أنت؟
- أنا في المشفى
434
00:32:35,386 --> 00:32:37,186
[على الشبكة المظلمة
رصدوا جائزة للقبض على "دو بونغ"]
435
00:32:40,616 --> 00:32:42,886
اكتشفت مكان "دو بونغ" من خلال الاتصال بأحد رجاله
436
00:32:43,556 --> 00:32:45,656
"دو بونغ" يمكث في فندق "غراند" في "إنتشيون"
437
00:32:46,126 --> 00:32:48,166
"دو بونغ" يمكث في فندق "غراند"
438
00:32:48,466 --> 00:32:50,026
هل هو مع السيد "كانغ" إذاً؟
439
00:32:51,536 --> 00:32:53,666
الرئيس يتصل
440
00:32:54,766 --> 00:32:55,766
إنه يتصل بي أيضاً
441
00:32:56,506 --> 00:32:58,436
[اتصال جماعي مع الرئيس]
442
00:33:00,606 --> 00:33:03,906
نجحنا ووقعتها
443
00:33:03,976 --> 00:33:06,076
[حددنا موقع "دو بونغ" والسيد "كانغ" يا رئيس]
444
00:33:06,146 --> 00:33:08,046
توقيت مثالي للانتقام
445
00:33:09,086 --> 00:33:15,786
بدءاً من الآن
فريق "غوليفر" مكتب "آسيا" الثاني للإنتربول
446
00:33:15,856 --> 00:33:18,196
تمت إعادته للعمل المؤقت وغير الرسمي
447
00:33:19,326 --> 00:33:20,756
تم طرد "كانغ"
448
00:33:21,696 --> 00:33:24,526
لقد أُعيد تعيين "جي هون" قائداً له
449
00:33:24,836 --> 00:33:30,036
اعتقلوا "كانغ" الذي خان فريقه
450
00:33:30,106 --> 00:33:34,576
وانضم إلى "هيلمز" ليكسب المال
وهي وكالة للجاسوسية الصناعية
451
00:33:36,006 --> 00:33:40,876
مصير فريقك بين يديك يا "جي هون" اتفقنا؟
452
00:33:41,376 --> 00:33:43,146
انطلقوا
453
00:33:48,086 --> 00:33:50,926
[الرئيس "بان جين مين"]
454
00:33:51,326 --> 00:33:52,396
[طلب استقالة]
455
00:34:04,235 --> 00:34:05,306
أريد استرجاع مالي
456
00:34:05,376 --> 00:34:06,536
لكن يا سيدتي
457
00:34:07,476 --> 00:34:08,906
يا إلهي حقاً
458
00:34:09,306 --> 00:34:12,346
كيف يمكن لتلك الذاكرة ألا تحمل معلومات؟
459
00:34:13,715 --> 00:34:17,246
لماذا قد تخاطر "صوفي" بحياتها
460
00:34:17,315 --> 00:34:20,286
وتخبئها في فستانها؟
461
00:34:21,116 --> 00:34:24,186
هذا يدفعني نحو الجنون
462
00:34:27,525 --> 00:34:30,326
- حضرت باكراً يا أمي
- صباح الخير
463
00:34:30,396 --> 00:34:32,735
- ما الذي أردت التحدث عنه؟
- ليس أمراً خطيراً
464
00:34:33,735 --> 00:34:35,306
هل قابلت صديقاتك؟
465
00:34:35,866 --> 00:34:37,406
- نعم
- تبدين أنيقة جداً
466
00:34:38,206 --> 00:34:41,946
أود أن أعمل بشغف مثلك حين أتقدم في العمر
467
00:34:43,005 --> 00:34:44,606
أظنك ستصبحين أفضل مني
468
00:34:44,676 --> 00:34:45,746
أشعر بالإطراء
469
00:34:46,346 --> 00:34:51,146
هل تقيمين في فندق لأن منزلنا غير مريح؟
470
00:34:51,216 --> 00:34:53,056
لا بل لأن منزلكما صغير جداً
471
00:34:53,456 --> 00:34:55,386
إنه بحجم غرفة نومي الرئيسية
472
00:34:57,826 --> 00:34:58,756
أنا أمزح
473
00:35:03,526 --> 00:35:05,566
أدركت
474
00:35:06,236 --> 00:35:10,006
بأني لم أطه لك الطعام عندما أقمت عندنا
475
00:35:10,736 --> 00:35:15,606
لست طاهية بارعة
لكن قبل أن تسافري إلى "الولايات المتحدة"
476
00:35:15,676 --> 00:35:17,706
دعيني أطهو لك
477
00:35:17,776 --> 00:35:20,746
أنت امرأة عاملة لذا ليس عليك طهو أي طعام
478
00:35:21,586 --> 00:35:22,786
أمي
479
00:35:24,016 --> 00:35:25,886
شكراً لك
480
00:35:26,686 --> 00:35:28,856
سأحرص على أن أرد لك المال
481
00:35:29,386 --> 00:35:30,926
يمكنك أن تسددي لي بطريقة أخرى
482
00:35:32,056 --> 00:35:33,396
كيف؟
483
00:35:36,026 --> 00:35:38,836
- كيف حال الحياة الزوجية؟
- إنها جميلة
484
00:35:39,496 --> 00:35:41,396
إنها جميلة في بدايتها
485
00:35:41,966 --> 00:35:45,336
ما الأفلام التي شاهدتها مع "ديريك" مؤخراً؟
486
00:35:49,276 --> 00:35:50,206
ما كان اسمه؟
487
00:35:51,406 --> 00:35:53,216
لا تحبين الأفلام كثيراً فهمت
488
00:35:53,446 --> 00:35:57,246
حسناً أنا مشغولة في عطل نهاية الأسبوع لذا
489
00:35:57,816 --> 00:36:00,556
نحن لا نذهب إلى السينما معاً
490
00:36:00,886 --> 00:36:02,386
"ديريك" لا يحب الأفلام أيضاً
491
00:36:03,426 --> 00:36:05,556
"ديريك" يحب مشاهدة الأفلام
492
00:36:06,956 --> 00:36:09,426
لقد تغيّر بعد أن تزوج بك
493
00:36:19,006 --> 00:36:22,246
لماذا علينا أن نتشارك غرفة فندق؟
494
00:36:23,676 --> 00:36:26,576
أحتاج إلى هواء منعش فرائحتك نتنة
495
00:36:27,576 --> 00:36:28,946
يا سيد
496
00:36:29,646 --> 00:36:32,386
هل تريد سيجارة؟
497
00:36:33,356 --> 00:36:35,356
لا تخرج ما لم تُضطر إلى ذلك
498
00:36:46,296 --> 00:36:47,336
سيأتينا الدعم قريباً
499
00:36:47,396 --> 00:36:49,366
لنطلب التعاون من الفندق
500
00:36:49,436 --> 00:36:51,636
فلنسرع قد يستقلون قارباً الليلة
501
00:36:53,506 --> 00:36:55,006
هل كل شيء على ما يُرام؟
502
00:36:55,876 --> 00:36:57,506
اعتن بخالتي في غيابي
503
00:36:57,876 --> 00:37:00,316
ماذا؟ هناك جائزة لقاء اعتقالي؟
504
00:37:00,846 --> 00:37:02,786
قل لهم إنك ستعطيهم المال ليحذفوا ذلك
505
00:37:03,516 --> 00:37:04,816
أجل حوّل المال
506
00:37:04,886 --> 00:37:07,516
لا تبخل في ذلك أسرع
507
00:37:12,626 --> 00:37:13,556
إنه لي
508
00:37:55,166 --> 00:37:56,866
إنها تناسبك جيداً
509
00:37:59,306 --> 00:38:00,406
مهلاً لحظة
510
00:38:09,646 --> 00:38:10,486
أمسكي به
511
00:38:15,356 --> 00:38:18,956
اختاري مكاناً لنتناول فيه العشاء مع والديك
512
00:38:19,026 --> 00:38:20,426
حسناً سأتصل بك يا أمي
513
00:38:21,156 --> 00:38:22,226
- اعتني بنفسك
- إلى اللقاء
514
00:38:29,066 --> 00:38:30,066
أنا كثيرة النسيان
515
00:38:30,566 --> 00:38:32,376
أردت أن أعطيها هذه
516
00:38:32,806 --> 00:38:34,076
نعم أيها الرئيس إنها معي
517
00:38:34,206 --> 00:38:35,206
[ فندق "غراند"، "إنتشيون"]
518
00:38:45,656 --> 00:38:46,686
سأعاود الاتصال بك
519
00:39:22,256 --> 00:39:23,086
أمي
520
00:39:25,296 --> 00:39:26,456
لا تتكلمي
521
00:39:53,886 --> 00:39:55,426
- ماذا تفعلين هنا؟
- وأنت؟
522
00:39:57,556 --> 00:39:58,826
[هوانغ سيو را]
523
00:40:00,196 --> 00:40:01,356
تأكدت من وجود "كانغ"
524
00:40:01,866 --> 00:40:03,296
لكن لا تتحركي بعد
525
00:40:03,466 --> 00:40:04,426
ثمة شخص آخر هنا
526
00:40:07,596 --> 00:40:08,496
إلى اللقاء
527
00:40:08,566 --> 00:40:11,876
أخبرتك بأني ذهبت لرؤية والدة "ديريك"
528
00:40:12,976 --> 00:40:16,476
حسناً سأعود
529
00:40:17,646 --> 00:40:19,546
- هل هذه حماتك؟
- نعم
530
00:40:20,146 --> 00:40:23,086
- والدة "ديريك" إذاً؟
- رأيتها منذ برهة
531
00:40:23,986 --> 00:40:29,286
لكن ألم يكن ذلك عمك؟
532
00:40:30,926 --> 00:40:36,226
لماذا يجتمع عمك مع حماتي هنا؟
533
00:40:36,896 --> 00:40:37,966
"كانغ" هو الواشي
534
00:40:39,166 --> 00:40:41,296
ماذا؟ حقاً؟
535
00:40:45,036 --> 00:40:50,646
لماذا قد تقابل حماتي الواشي؟
536
00:41:06,396 --> 00:41:08,056
- أنا
- اصمت
537
00:41:10,996 --> 00:41:13,696
لديّ هدية أخيرة لك يا "جيني"
538
00:41:14,936 --> 00:41:16,336
أنا أقبل الهدايا الحقيقية فقط
539
00:41:18,406 --> 00:41:19,576
هذه معلومات حقيقية
540
00:41:23,976 --> 00:41:27,816
كان سيتم تهريبي مع الرجل الذي كنت معه
541
00:41:28,746 --> 00:41:31,216
لكن مخططه تغيّر لذا كنت سأرحل بمفردي
542
00:41:33,116 --> 00:41:35,626
كان عليه اللقاء بشخص ذي مكانة رفيعة في "هيلمز"
543
00:41:37,426 --> 00:41:38,756
ما مدى رفعته؟
544
00:41:55,676 --> 00:41:56,876
لماذا أوقفت العملية؟
545
00:41:58,376 --> 00:42:00,176
أظننا نستطيع صيد سمكة أكبر
546
00:42:04,846 --> 00:42:07,486
أظنني رأيت رئيس "هيلمز"
547
00:42:19,766 --> 00:42:23,166
[كيف أمكنك أن تخفي هذا عني؟]
548
00:42:23,566 --> 00:42:24,766
كنت أخشى أن تهجريني
549
00:42:25,506 --> 00:42:28,406
هل فكرت يوماً في الألم الذي ستسببه حين أعرف؟
550
00:42:28,476 --> 00:42:29,376
نعم
551
00:42:31,176 --> 00:42:34,846
فكرت في ذلك ألف مرة بل وعشرات الآلاف من المرات
552
00:42:36,446 --> 00:42:38,646
لكن خوفي من ذلك كان أقل شأناً من خسارتك
553
00:43:10,786 --> 00:43:11,786
ما هذا؟
554
00:43:14,386 --> 00:43:16,426
من أحضر النبيذ إلى هنا؟
555
00:43:17,256 --> 00:43:20,296
دعيني أعانقك
556
00:43:22,596 --> 00:43:23,726
أمي
557
00:43:24,966 --> 00:43:26,066
[أريوم كيه]
558
00:43:30,136 --> 00:43:33,676
أريد ترك هذا العمل يا أمي
559
00:43:36,676 --> 00:43:38,916
كيف له أن يفعل هذا بي؟
560
00:43:44,686 --> 00:43:45,716
ما الخطب؟
561
00:43:52,356 --> 00:43:53,196
ما الأمر؟
562
00:43:54,496 --> 00:43:55,696
قلت لك من قبل
563
00:43:56,696 --> 00:44:00,796
إذا كذبت عليّ مجدداً فسينتهي زواجنا
564
00:44:04,766 --> 00:44:07,006
- عمّ تتحدثين؟
- لقد كذبت عليّ
565
00:44:09,776 --> 00:44:13,446
رئيستك في العمل هي والدتك
566
00:44:18,116 --> 00:44:19,916
طلبت مني ألا أكذب عليك
567
00:44:20,186 --> 00:44:21,956
لأنك تجيد التظاهر بعدم الانتباه
568
00:44:23,026 --> 00:44:24,886
لكن هذا ليس ما تجيده فحسب
569
00:44:25,356 --> 00:44:27,126
أنت ممثل بارع
570
00:44:27,726 --> 00:44:30,226
هل هناك أي شيء حقيقي بخصوصك؟
571
00:44:32,396 --> 00:44:34,736
أنا أعرف كل شيء لذا لا تكذب عليّ
572
00:44:35,566 --> 00:44:37,766
لن أدعك تخدعني بعد الآن
573
00:44:38,536 --> 00:44:39,536
كيف عرفت؟
574
00:44:40,776 --> 00:44:42,446
هل هذا يهم؟
575
00:44:43,506 --> 00:44:45,746
لا يجوز أن تعلم بأنك تعرفين
576
00:44:47,976 --> 00:44:50,216
ماذا؟ هل أنت قلق عليّ أم على أمك؟
577
00:44:52,616 --> 00:44:54,156
عليك التظاهر بعدم معرفة
578
00:45:08,836 --> 00:45:09,706
آسف
579
00:45:11,436 --> 00:45:12,436
أنت آسف؟
580
00:45:16,376 --> 00:45:17,246
آسف
581
00:45:22,616 --> 00:45:27,086
كنت متأكدة من مدى غرابة صدقك
582
00:45:28,286 --> 00:45:30,356
حين قلت إنك آسف عندما زجوا بي في السجن
583
00:45:32,126 --> 00:45:34,026
أكثر مما بدوت عليه حين قلت إنك تحبني
584
00:45:38,166 --> 00:45:40,196
ربما لأنه الشيء الوحيد الذي قصدته فعلاً
585
00:45:43,406 --> 00:45:45,066
كانت الطريقة الوحيدة
586
00:45:46,606 --> 00:45:50,346
لكي أحمي الذين أحبهم
587
00:45:50,976 --> 00:45:52,416
أنت وأمي
588
00:45:52,816 --> 00:45:53,946
كان عليّ أن أخدعكما
589
00:45:56,546 --> 00:45:58,386
لا يمكنك الآن حماية أحد
590
00:45:58,846 --> 00:46:02,956
أرجوك لا يمكنك إخبار أمي بأنك تعرفين
591
00:46:03,026 --> 00:46:03,786
أمي
592
00:46:06,296 --> 00:46:08,126
قادرة على فعل أشياء تفوق مخيلتك
593
00:46:26,176 --> 00:46:27,276
هل قامت
594
00:46:30,286 --> 00:46:31,586
بقتل "صوفي"؟
595
00:47:25,806 --> 00:47:29,776
["ديريك"، لا تدع أحداً يعرف]
596
00:47:29,846 --> 00:47:30,776
"ديريك"
597
00:47:36,046 --> 00:47:38,786
لا تدع أحداً يعرف أبداً من تكون يا "ديريك"
598
00:47:41,616 --> 00:47:42,656
بنيّ
599
00:47:44,456 --> 00:47:46,596
ابتسامتك مشرقة جداً
600
00:47:47,326 --> 00:47:48,996
ابتسم هكذا دائماً
601
00:47:49,696 --> 00:47:52,196
حين تكون مع الناس وحين تكون بمفردك
602
00:48:19,426 --> 00:48:20,196
مهلاً
603
00:48:20,996 --> 00:48:22,926
ماذا قلت؟ بمن التقت "كانغ"؟
604
00:48:23,326 --> 00:48:25,626
التقت بوالدة "ديريك" وهي حماة "آه ريوم"
605
00:48:25,696 --> 00:48:27,336
لماذا قد يلتقي
606
00:48:34,176 --> 00:48:37,746
"ديريك" هو "الجوكر"
607
00:48:39,376 --> 00:48:41,776
هو يكون "الجوكر" الحقيقي
608
00:48:42,316 --> 00:48:45,616
- أيها الرئيس
- حدسي وحدسك
609
00:48:45,956 --> 00:48:47,556
نحن محقان
610
00:48:48,356 --> 00:48:52,756
السيد "كيه" الذي يهرب المال لـ"هيلمز"
أخبرنا بأن رئيسه في "سول"
611
00:48:54,496 --> 00:48:57,296
بات كل شيء واضحاً الآن
612
00:48:58,396 --> 00:49:01,936
فهمت الآن سبب تعاون "ديريك" المطلق
613
00:49:02,936 --> 00:49:05,536
أراد أن يبقي أمه بعيدة
614
00:49:05,606 --> 00:49:07,336
بينما يؤمن لها هوية جديدة لتبدأ حياة جديدة
615
00:49:08,106 --> 00:49:11,246
لكن بعد توالي فشل ابنها في مهامه
616
00:49:11,306 --> 00:49:14,546
قررت أن تباشر العمل بنفسها
617
00:49:14,616 --> 00:49:17,116
لا يمكننا القيام بأية خطوة الآن أيها الرئيس
618
00:49:17,186 --> 00:49:18,086
بالطبع لا
619
00:49:20,116 --> 00:49:21,516
لا نريد إفساد هذا
620
00:49:23,056 --> 00:49:24,686
"سيو را" تراقب الفندق
621
00:49:24,756 --> 00:49:26,396
طلبت منها مراقبة تحركات "كانغ"
622
00:49:26,456 --> 00:49:28,456
قرار حكيم فلا تتحركوا الآن
623
00:49:29,526 --> 00:49:32,326
علينا أن نتعقب "ديريك" فلا تدعوه يلاحظ
624
00:49:36,306 --> 00:49:37,166
ماذا؟
625
00:49:38,366 --> 00:49:39,636
و"آه ريوم" تعرف أيضاً
626
00:49:40,176 --> 00:49:41,406
كانت في الفندق حينها
627
00:49:41,476 --> 00:49:43,246
"آه ريوم" تعرف أيضاً؟
628
00:49:45,306 --> 00:49:47,116
يا لها من امرأة
629
00:49:47,546 --> 00:49:50,916
كيف ظهرت هناك وكأنها كانت تعرف كل شيء مسبقاً؟
630
00:49:51,646 --> 00:49:54,086
كانت مصدومة تماماً لذا لم أتمكن من إحضارها
631
00:49:54,156 --> 00:49:55,926
تلك صدمة كبيرة
632
00:49:55,986 --> 00:49:58,286
قطعت "آه ريوم" هذا الشوط لأنها جسورة
633
00:49:59,196 --> 00:50:01,196
لا يمكنها أن تطلب من زوجها قطع علاقته بأمه
634
00:50:01,256 --> 00:50:02,296
هذه معضلة
635
00:50:02,996 --> 00:50:05,466
رغم أن "ديريك" خان "هيلمز"
636
00:50:06,366 --> 00:50:09,166
فلن يستطيع أن يخون أمه
637
00:50:17,006 --> 00:50:21,076
هل يمكنك اعتقال "آه ريوم" إذا وصل الأمر إلى ذلك؟
638
00:50:31,756 --> 00:50:33,826
هؤلاء الثلاثة في القارب نفسه
639
00:50:34,856 --> 00:50:38,266
قد تستطيع موجة كبيرة أن تدمر القارب
أو ربما يتمكن القارب من التغلب على الموجة
640
00:50:39,096 --> 00:50:40,436
المشكلة تكمن فيك بكلتا الحالتين
641
00:50:42,066 --> 00:50:45,136
ركبت "آه ريوم" القارب لتساعد زوجها
642
00:50:47,206 --> 00:50:49,476
ماذا لو استمرت بمساعدة عائلتها حتى النهاية؟
643
00:50:57,916 --> 00:50:59,616
هذا خيارها
644
00:51:00,586 --> 00:51:02,086
ستتحمل مسؤولية تصرفاتها
645
00:51:03,326 --> 00:51:04,126
[اهدئي]
646
00:51:04,886 --> 00:51:06,156
لا تخبري أحداً الآن
647
00:51:06,226 --> 00:51:07,356
يجب ألا يعرف أحد بهذا
648
00:51:07,426 --> 00:51:08,796
لا تخبري زوجك
649
00:51:08,856 --> 00:51:10,296
كيف عساي لا أخبره؟
650
00:51:10,366 --> 00:51:12,936
هل تطلب مني أن أحافظ على هدوئي؟
أنا موشكة على أن أفقد عقلي
651
00:51:14,636 --> 00:51:15,696
هذا لا يُصدّق
652
00:51:18,506 --> 00:51:21,306
لم أشعر بهذا الكم من الغدر من قبل
653
00:51:21,376 --> 00:51:23,206
لم أغضب هكذا عندما كذبت عليّ
654
00:51:23,606 --> 00:51:25,406
كنت غبياً ولم أفلح في الكذب
655
00:51:25,476 --> 00:51:28,316
لكن الأمر مختلف مع "ديريك" فلا خيار لديه
656
00:51:29,886 --> 00:51:30,716
أفلتني
657
00:51:54,176 --> 00:51:56,276
تفقدت كل الأماكن التي يذهب إليها لكني لم أجده
658
00:51:57,576 --> 00:51:59,876
الحانات والفنادق وعيادات الجراحة التجميلية
659
00:51:59,946 --> 00:52:01,146
هل تحققت منها كلها؟
660
00:52:01,546 --> 00:52:02,346
نعم
661
00:52:03,046 --> 00:52:06,016
أين يختبئ بحق السماء؟
662
00:52:06,986 --> 00:52:09,156
اشترت سكرتيرته الكثير من الحبار
663
00:52:09,216 --> 00:52:11,456
من المطعم المفضل لديه ذلك اليوم
664
00:52:12,596 --> 00:52:14,956
لا يأكل من دون الحبار المملح من ذلك المطعم
665
00:52:15,026 --> 00:52:16,496
وجهه يشبه الحبار
666
00:52:19,496 --> 00:52:22,036
ما يعني أنه يأكل جيداً
667
00:52:30,176 --> 00:52:31,346
البيت الصيفي
668
00:52:32,576 --> 00:52:33,816
البيت الصيفي في "إنتشيون"
669
00:52:35,776 --> 00:52:37,616
- هناك يحتفظ باللوحة
- نعم
670
00:52:38,346 --> 00:52:39,516
وضعنا جهاز تعقب فيها
671
00:52:44,026 --> 00:52:46,326
حسناً أمسكت بك
672
00:52:52,781 --> 00:52:54,651
يا له من حبار جميل
673
00:52:55,275 --> 00:52:57,545
ستصبح في معدتي قريباً ماذا؟
674
00:53:01,085 --> 00:53:05,525
[هذا الحبار ماكر مثل أختي]
675
00:53:10,118 --> 00:53:11,178
[تينكر]
676
00:53:12,984 --> 00:53:14,814
كف عن تعذيبي
677
00:53:15,984 --> 00:53:19,324
إن دخلت السجن هذه المرة فسأطردك
678
00:53:20,184 --> 00:53:21,754
لماذا خرج "ديريك" من الخطة فجأةً؟
679
00:53:22,124 --> 00:53:24,394
ما هذا؟
680
00:53:25,094 --> 00:53:26,494
خرج "ديريك"؟
681
00:53:28,164 --> 00:53:29,864
مع من يتحدث؟
682
00:53:30,864 --> 00:53:32,204
"ديريك" لن يشارك
683
00:53:33,464 --> 00:53:35,034
أنا لا أرتكب أخطاءً كهذه
684
00:53:37,404 --> 00:53:38,274
حسناً
685
00:53:44,074 --> 00:53:45,244
شكراً لك
686
00:54:01,094 --> 00:54:03,934
مذاق هذه القهوة هو الأفضل كما كانت منذ 30 سنة
687
00:54:04,464 --> 00:54:08,974
أحرقت لساني ذات مرة وأنا أشربها
688
00:54:10,104 --> 00:54:13,074
قابلت والد "ديريك" في هذا الشارع
أثناء احتساء القهوة
689
00:54:13,344 --> 00:54:14,744
حين كان في مركز "دونغدايمون"
690
00:54:15,174 --> 00:54:21,344
كان محققاً وكان يضرب أفراد عصابة
691
00:54:21,414 --> 00:54:22,884
كانت ذراعه قوية
692
00:54:23,714 --> 00:54:27,954
كان يحب شرب القهوة قرب الشارع
693
00:54:29,154 --> 00:54:33,824
ومات في يوم كهذا بعد أن طُعن
694
00:54:38,194 --> 00:54:39,764
"دو بونغ" مختبئ
695
00:54:40,364 --> 00:54:42,734
بعد أن نُشرت مكافأة على الشبكة المظلمة
696
00:54:42,804 --> 00:54:44,174
سيتوارى عن الأنظار حالياً
697
00:54:47,804 --> 00:54:49,314
ماذا يجب أن نفعل؟
698
00:54:50,414 --> 00:54:52,344
بشأن "ديريك"
699
00:54:55,454 --> 00:54:57,654
"ديريك" مثلي أنا
700
00:54:58,554 --> 00:55:00,554
وقع في حب الشخص الخطأ
701
00:55:00,624 --> 00:55:03,154
لا يمكن لأشخاص مثلنا أن يظلوا متزوجين
702
00:55:05,824 --> 00:55:08,394
بعد أن قُتل زوجي المحقق
703
00:55:12,204 --> 00:55:14,204
أدركت بعد موته
704
00:55:15,474 --> 00:55:17,534
بأن العيش بمفردي كان أفضل لي
705
00:55:17,604 --> 00:55:20,304
ماذا يجب أن نفعل؟ بشأنه؟
706
00:55:20,974 --> 00:55:23,074
إنه من عائلتي حتى لو كرهته
707
00:55:25,584 --> 00:55:27,284
لكن "آه ريوم" ليست من العائلة
708
00:55:27,344 --> 00:55:29,614
حتى إني لم أتناول وجبة معها
709
00:55:45,564 --> 00:55:46,464
[دوبل هولدينغز]
710
00:55:46,534 --> 00:55:48,504
لقد رتبنا كل شيء في وطنك الجديد
711
00:55:49,074 --> 00:55:50,304
يمكنك ركوب الطائرة فحسب
712
00:55:50,904 --> 00:55:54,204
ولقد وردني اتصال من "تينكر"
713
00:55:55,344 --> 00:55:57,544
إنه يبحث عن "دو بونغ" مثلك
714
00:55:58,514 --> 00:56:00,584
نحن متأكدون من أنه في "سول"
715
00:57:00,104 --> 00:57:01,404
أنت تعرف كيف تستمتع بوقتك
716
00:57:03,074 --> 00:57:05,844
حين كنت طفلاً وكانت أمي تعمل
717
00:57:05,914 --> 00:57:07,214
كنت أرفّه عن نفسي
718
00:57:07,644 --> 00:57:10,654
قلت إن أمك تعمل في مجال صناعة الألبسة
719
00:57:10,714 --> 00:57:12,384
هكذا أصبحت بارعاً في طي القمصان
720
00:57:13,884 --> 00:57:15,724
أمك مذهلة
721
00:57:15,794 --> 00:57:18,764
أتساءل متى سأجني المال من بيع الفساتين
722
00:57:19,094 --> 00:57:19,924
هل تحتاجين إلى مساعدة؟
723
00:57:20,764 --> 00:57:23,894
هل يمكنك جمع هذا الخرز؟
724
00:57:24,034 --> 00:57:24,934
من هذا النوع
725
00:57:27,434 --> 00:57:28,264
حسناً
726
00:57:40,014 --> 00:57:41,284
أنت بارع في ذلك
727
00:57:41,784 --> 00:57:43,054
يجب أن أوظفك عندي
728
00:57:43,954 --> 00:57:45,254
كنت مساعد أمي
729
00:57:45,884 --> 00:57:49,154
ألم تكن تشعر بالوحدة وأنت تعيش مع أمك فقط
في "الولايات المتحدة"؟
730
00:57:50,354 --> 00:57:51,724
لم يكن هناك وقت لذلك
731
00:57:52,494 --> 00:57:54,324
كنا أشبه بفريق
732
00:57:55,264 --> 00:57:56,894
كنا نكره الخسارة
733
00:57:58,034 --> 00:57:59,504
لذا عملنا بجد لننجح
734
00:58:01,164 --> 00:58:03,434
أنت تشبه أمك كثيراً
735
00:58:04,074 --> 00:58:05,134
لا سيما ابتسامتك
736
00:58:07,504 --> 00:58:08,914
الجميع يُغرمون بابتسامتها
737
00:58:10,274 --> 00:58:11,214
أمي
738
00:58:13,844 --> 00:58:15,414
مختلفة تماماً عن طبيعتها
739
00:58:16,084 --> 00:58:17,614
كل الناس هكذا
740
00:58:18,114 --> 00:58:20,624
لا سيما وأنها سيدة أعمال
741
00:58:20,684 --> 00:58:22,694
أرادت على الأرجح أن تبدو قوية
742
00:58:23,724 --> 00:58:26,494
لكن لعلها تشعر بالوحدة في قرارة نفسها
743
00:58:27,524 --> 00:58:28,524
لا
744
00:58:29,894 --> 00:58:34,704
هناك بعض الناس ممن لا يشعرون بالوحدة
745
00:58:43,444 --> 00:58:44,514
هل هذا كاف؟
746
00:58:45,384 --> 00:58:46,144
يا إلهي
747
00:58:47,714 --> 00:58:48,714
يا إلهي
748
00:58:53,524 --> 00:58:56,454
سأدفع لك بالقبلات بدلاً من النقود
749
00:58:57,024 --> 00:58:58,054
سأنتظر الكثير منها
750
00:59:28,754 --> 00:59:30,594
[زوجي]
751
00:59:31,954 --> 00:59:34,694
[سأنهي هذا الأمر]
752
00:59:36,264 --> 00:59:37,164
[آسف]
753
00:59:57,554 --> 00:59:59,124
- أين ستذهبين؟
- لأرى زوجي
754
01:00:05,294 --> 01:00:06,724
[فساتين "أريومداون"]
755
01:00:22,344 --> 01:00:24,074
لقد غادرت للتو
756
01:00:24,144 --> 01:00:25,584
قالت إنها ستقابلك
757
01:00:26,214 --> 01:00:28,684
هل كانت تتحدث عن شخص آخر؟
758
01:00:30,854 --> 01:00:31,854
هل تعرفين أين ذهبت؟
759
01:00:33,354 --> 01:00:34,124
لا
760
01:00:44,764 --> 01:00:45,834
هل قابلت "آه ريوم"؟
761
01:00:46,334 --> 01:00:47,534
لا لماذا تسأل؟
762
01:00:48,434 --> 01:00:50,234
قالت إنها خرجت لرؤية زوجها
763
01:00:51,104 --> 01:00:52,504
لا أظنها كانت تقصدني
764
01:00:52,574 --> 01:00:53,844
[وهاتفها لا يعمل]
765
01:00:53,904 --> 01:00:54,744
هل حدث شيء ما؟
766
01:00:54,804 --> 01:00:56,044
[زوجي]
767
01:01:04,454 --> 01:01:05,424
[زوجي]
768
01:01:11,324 --> 01:01:12,564
[موقع "آه ريوم" الحالي]
769
01:01:13,694 --> 01:01:16,194
- [لدينا مشكلة]
- من الواضح أن لديك مشكلة
770
01:01:16,764 --> 01:01:17,964
إنها تتجه نحو "إم كلاسيك" للسيارات
771
01:01:18,634 --> 01:01:19,764
غادرت المتجر للتو
772
01:01:52,034 --> 01:01:53,734
["إم كلاسيك" للسيارات]
773
01:02:50,054 --> 01:02:50,894
"آه ريوم"
774
01:03:08,174 --> 01:03:09,014
عزيزتي
775
01:03:21,484 --> 01:03:22,594
أين هو؟
776
01:03:47,584 --> 01:03:48,444
عزيزي
777
01:03:49,214 --> 01:03:50,584
عزيزي "ديريك"
778
01:03:52,324 --> 01:03:53,254
"آه ريوم"
779
01:03:53,684 --> 01:03:54,454
هل أنت بخير؟
780
01:03:54,924 --> 01:03:56,294
"ديريك"
781
01:03:59,724 --> 01:04:00,864
اطلبي الإسعاف
782
01:04:05,534 --> 01:04:06,464
عزيزي
783
01:04:51,114 --> 01:04:54,444
[غرفة الشخصيات المهمة 1]
784
01:04:56,384 --> 01:04:57,414
إنها مجنونة
785
01:04:57,884 --> 01:04:59,084
إنها أمه
786
01:05:00,224 --> 01:05:02,324
كانت تحاول قتلي لكنها كادت تقتل ابنها
787
01:05:04,354 --> 01:05:05,394
أصغي إليّ يا "آه ريوم"
788
01:05:06,364 --> 01:05:07,664
أمامك خياران
789
01:05:08,094 --> 01:05:09,994
إما أن تتظاهري بعدم معرفة شيء
790
01:05:10,064 --> 01:05:12,534
أو أن تهربي الآن
791
01:05:25,444 --> 01:05:27,014
إن هربت فماذا سيحل بـ"ديريك"؟
792
01:05:27,784 --> 01:05:29,514
سأتركه مع أمه الشريرة
793
01:05:30,814 --> 01:05:33,154
هل قدري أن أترك كل من أتزوج به؟
794
01:05:35,324 --> 01:05:36,794
لا يمكنني تكرار ذلك هذه المرة
795
01:05:39,624 --> 01:05:40,924
أنت كنت وحيداً
796
01:05:43,634 --> 01:05:44,534
لكن "ديريك"
797
01:05:46,534 --> 01:05:47,904
سيكون في وضع أشد وحدة
798
01:06:08,454 --> 01:06:10,154
ما كنت لأخون أمي أيضاً
799
01:06:11,894 --> 01:06:13,094
لا يمكنك فعل هذا بالعائلة
800
01:06:13,694 --> 01:06:15,094
ما كنت لأخونك أنت أيضاً
801
01:06:18,434 --> 01:06:19,734
أنت و"صوفي" و"ديريك"
802
01:06:20,634 --> 01:06:22,604
أقسمت أن أحميكم كمخبرين لي
803
01:06:23,904 --> 01:06:26,774
أعطاني "ديريك" كل المعلومات التي طلبناها
804
01:06:27,974 --> 01:06:29,214
يجب أن أفي بوعدي
805
01:06:30,674 --> 01:06:31,674
سأحمي "ديريك"
806
01:06:37,284 --> 01:06:38,554
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
807
01:06:44,754 --> 01:06:47,364
أين غرفة "ديريك هيون"؟
808
01:06:47,864 --> 01:06:49,234
سيد "ديريك هيون"؟
809
01:06:49,794 --> 01:06:50,564
دقيقة واحدة
810
01:06:54,064 --> 01:06:56,434
- هل اسمه "هيون داي هيون"؟
- نعم هذا هو
811
01:06:56,904 --> 01:06:58,534
إنه في غرفة الشخصيات المهمة.
812
01:07:24,564 --> 01:07:28,404
كنت تكره رائحة المشافي يا بنيّ
813
01:07:31,874 --> 01:07:33,244
كيف حدث هذا؟
814
01:07:35,674 --> 01:07:37,374
من تسبب بهذا؟
815
01:07:42,014 --> 01:07:43,384
سأجعلهم يدفعون الثمن
816
01:08:27,664 --> 01:08:31,534
[الجاسوس الذي أحبني]
817
01:08:31,594 --> 01:08:35,534
[الجاسوس الذي أحبني]
66539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.