All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:20,625 --> 00:00:21,565
نعم؟
2
00:00:22,388 --> 00:00:23,158
[إنه "تينكر"]
3
00:00:25,028 --> 00:00:26,028
[كان هو الجاني]
4
00:00:26,658 --> 00:00:29,228
هو من قتل "صوفي"
5
00:00:29,298 --> 00:00:31,268
[هدفه التالي هو]
6
00:00:32,528 --> 00:00:33,868
زوجة "ديريك"
7
00:00:36,268 --> 00:00:37,908
[الحلقة 12]
8
00:00:45,708 --> 00:00:46,778
[آه ريوم]
9
00:00:50,988 --> 00:00:52,148
كانت تلك [آه ريوم] صحيح؟
10
00:01:01,458 --> 00:01:02,627
أين أنت يا "دو لاي"؟
11
00:01:03,198 --> 00:01:04,728
ماذا حدث لـ"آه ريوم"؟
12
00:01:09,068 --> 00:01:10,338
تتبّع موقع "جي هون"
13
00:01:11,268 --> 00:01:13,938
علينا أن ننتظر قليلاً بعد لم نؤكد الأمر بعد
14
00:01:14,008 --> 00:01:15,708
يجب أن نمسك به أولاً كي نؤكد الأمر
15
00:01:16,208 --> 00:01:17,448
أين هو الآن؟
16
00:01:20,418 --> 00:01:21,578
"جي هون" يتصل
17
00:01:24,448 --> 00:01:25,218
نعم؟
18
00:01:26,548 --> 00:01:27,388
"آه ريوم"؟
19
00:01:27,817 --> 00:01:28,888
أين أنت إذاً؟
20
00:01:29,888 --> 00:01:31,588
حسناً سأعرف
21
00:01:32,158 --> 00:01:33,288
انتظر هناك الآن
22
00:01:35,728 --> 00:01:37,868
قبضت الشرطة على "آه ريوم"
23
00:01:37,928 --> 00:01:40,538
و"جي هون" في متجرها للعرائس
24
00:01:40,938 --> 00:01:42,168
ماذا سنفعل؟
25
00:01:47,278 --> 00:01:48,778
لنعتقل "جي هون"
26
00:02:02,558 --> 00:02:03,388
حسناً
27
00:02:04,158 --> 00:02:04,928
فهمت
28
00:02:05,288 --> 00:02:06,958
سأتصل بالمحقق "كيم"
29
00:02:07,458 --> 00:02:08,498
شكراً
30
00:02:10,398 --> 00:02:11,928
إنها متهمة بسرقة عقد مجوهرات
31
00:02:13,298 --> 00:02:14,398
عقد مجوهرات؟
32
00:02:14,468 --> 00:02:16,338
هل هكذا يخططون للإيقاع بـ"آه ريوم"؟
33
00:02:17,638 --> 00:02:18,738
ماذا حدث؟
34
00:02:19,938 --> 00:02:21,378
هل تعرّضنا للسطو ثانيةً؟
35
00:02:21,438 --> 00:02:23,508
هل اتصل أحد بالشرطة؟ هل قبضتما على السارق؟
36
00:02:23,578 --> 00:02:25,948
- نعم إنها "آه ريوم"
- ماذا؟
37
00:02:26,008 --> 00:02:27,578
قُبض على "آه ريوم"
38
00:02:27,648 --> 00:02:28,948
سأتوجه إلى مركز الشرطة
39
00:02:29,417 --> 00:02:30,788
ماذا؟
40
00:02:31,148 --> 00:02:33,618
- هذه ليست ماسات حقيقية
- ماذا؟
41
00:02:33,688 --> 00:02:36,018
لو أنها حقيقية ما كنت لأضطر للعمل مجدداً
42
00:02:39,228 --> 00:02:40,758
ماذا حدث؟
43
00:02:40,828 --> 00:02:43,968
في أي نوع من الفوضى أوقعت "آه ريوم" نفسها؟
44
00:02:45,798 --> 00:02:47,598
[عرض "كارليير" التدشيني 2021]
45
00:02:48,168 --> 00:02:49,538
["جي هون" حاذق جداً]
46
00:02:49,868 --> 00:02:52,068
يمكنه معرفة ما إن وقع شيء ما
من طريقة تنفسنا وحسب
47
00:02:52,138 --> 00:02:53,638
لا يمكننا خسارته
48
00:03:00,278 --> 00:03:01,278
نعم يا "جي هون"
49
00:03:01,948 --> 00:03:02,878
كدنا نصل
50
00:03:02,948 --> 00:03:04,018
اهدأ
51
00:03:16,928 --> 00:03:17,868
اركب
52
00:03:17,928 --> 00:03:19,198
أنت هنا أيضاً أيها الرئيس؟
53
00:03:20,368 --> 00:03:21,868
انطلق حالما يركب
54
00:03:21,938 --> 00:03:23,667
- هل عرفتم شيئاً؟
- اركب أولاً
55
00:03:23,738 --> 00:03:24,738
اركب
56
00:03:32,108 --> 00:03:32,978
ما الذي يجري؟
57
00:03:33,708 --> 00:03:34,778
ماذا تفعلون؟
58
00:03:34,848 --> 00:03:35,718
قد السيارة
59
00:03:35,778 --> 00:03:37,188
- ماذا يحدث؟
- قلت قد السيارة
60
00:03:37,248 --> 00:03:38,518
أيها الرئيس
61
00:03:38,588 --> 00:03:39,848
إذا أردت معرفة السبب
62
00:03:39,917 --> 00:03:43,158
فاشرح سبب ولوجك إلى اتصالات "هيلمز" السرية
63
00:03:43,218 --> 00:03:45,158
عمّ تتكلم أيها الرئيس؟
64
00:03:45,228 --> 00:03:46,458
"سيو را"
65
00:03:46,528 --> 00:03:47,458
سيدي
66
00:03:48,858 --> 00:03:50,228
لا تدس على المكابح بقوة
67
00:03:50,298 --> 00:03:51,398
اضطررت للتوقف أولاً
68
00:03:51,468 --> 00:03:52,898
اخرج سأقود أنا
69
00:03:58,138 --> 00:03:59,108
سيدي
70
00:03:59,168 --> 00:04:00,268
أنت
71
00:04:01,607 --> 00:04:02,838
أنت
72
00:04:08,218 --> 00:04:09,618
أنت
73
00:04:10,148 --> 00:04:11,388
أنت توقف
74
00:04:11,648 --> 00:04:12,948
أنت افتح الباب الآن
75
00:04:13,018 --> 00:04:14,188
أنت
76
00:04:18,458 --> 00:04:19,588
اللعنة
77
00:04:29,668 --> 00:04:30,938
[سلة إعادة تدوير الملابس]
78
00:04:42,078 --> 00:04:44,018
سوف تقضي الليلة في السجن
79
00:04:45,688 --> 00:04:46,488
ماذا؟
80
00:04:47,258 --> 00:04:48,558
هل ستدخل السجن؟
81
00:04:48,618 --> 00:04:51,188
وجدنا العقد المسروق في متجرها
82
00:04:51,258 --> 00:04:53,288
لا يمكننا إطلاق سراحها
83
00:04:54,058 --> 00:04:55,298
لكنك تعلم
84
00:04:55,358 --> 00:04:57,328
متجر العرائس خاصتها ليس متجر رهنيات أو ما شابه
85
00:04:58,268 --> 00:05:01,238
هل تحدث متاعب أخرى؟
86
00:05:01,968 --> 00:05:02,898
أيها المحقق
87
00:05:03,368 --> 00:05:05,168
أرجوك أن تبعد الإعلام
88
00:05:13,678 --> 00:05:15,318
["إم كلاسيك" للسيارات]
89
00:05:24,988 --> 00:05:26,028
"بيتر"
90
00:05:27,598 --> 00:05:28,658
"بيتر"
91
00:05:28,728 --> 00:05:30,028
"بيتر"
92
00:06:15,408 --> 00:06:16,178
["إم كلاسيك" للسيارات]
93
00:06:24,388 --> 00:06:25,548
مرحباً
94
00:06:25,618 --> 00:06:26,688
[هذا أنا]
95
00:06:28,818 --> 00:06:30,218
ماذا تفعل هناك؟
96
00:06:30,288 --> 00:06:31,428
[ماذا عن "آه ريوم"؟]
97
00:06:32,988 --> 00:06:34,598
إنها مُحتجزة في السجن
98
00:06:34,658 --> 00:06:36,698
العقد الذي وجدوه هو المسروق
99
00:06:36,758 --> 00:06:38,798
وتم إبلاغ المحققين أنه كان هناك
100
00:06:39,198 --> 00:06:40,768
[أحدهم تعمّد الإيقاع بـ"آه ريوم"]
101
00:06:43,868 --> 00:06:44,938
[ما المشكلة؟]
102
00:06:46,368 --> 00:06:47,638
أصغ جيداً
103
00:06:48,308 --> 00:06:49,578
كنت محقاً
104
00:06:50,208 --> 00:06:51,548
ثمة خائن في فريقنا
105
00:06:52,908 --> 00:06:54,418
تم الإيقاع بي
106
00:06:58,888 --> 00:07:00,518
أظن أنه تم الإيقاع بك أيضاً
107
00:07:01,218 --> 00:07:02,358
حدث هذا لكلينا
108
00:07:05,088 --> 00:07:06,188
كلانا في ورطة
109
00:07:06,888 --> 00:07:08,498
- "جي هون"
- [مخبري]
110
00:07:10,398 --> 00:07:11,498
اهتم بـ"بيتر"
111
00:07:12,328 --> 00:07:13,398
"بيتر"؟
112
00:07:18,568 --> 00:07:20,038
"بيتر" هو مخبرك؟
113
00:07:20,638 --> 00:07:22,138
"بيتر" مات
114
00:07:24,308 --> 00:07:25,648
[اهتم بـ"آه ريوم" من أجلي]
115
00:07:27,378 --> 00:07:28,478
احم ظهرك
116
00:07:29,118 --> 00:07:31,247
ابق مكانك سآتي إليك
117
00:08:02,978 --> 00:08:05,988
تفقّد كل كاميرات المراقبة واعثر على مكانه
118
00:08:06,048 --> 00:08:07,288
و"ديريك"
119
00:08:07,348 --> 00:08:09,018
اعثر على موقعه
120
00:08:50,558 --> 00:08:51,668
[الرئيس "بان جين مين"]
121
00:08:59,238 --> 00:09:01,438
[عاود الاتصال بي رجاءً يا سيد "هيون"]
122
00:09:38,678 --> 00:09:41,278
[كاميرا المراقبة، النظام الرئيسي]
123
00:10:00,898 --> 00:10:02,798
[حذف]
124
00:10:06,768 --> 00:10:07,538
[إغلاق]
125
00:11:44,368 --> 00:11:45,468
[ديريك]
126
00:11:46,638 --> 00:11:48,408
[إذا وجدت القاتل الذي قتل "صوفي"]
127
00:11:49,538 --> 00:11:50,948
[هل يمكنك قتله؟]
128
00:11:51,578 --> 00:11:52,908
[هل أحببتها حقاً؟]
129
00:11:53,448 --> 00:11:55,478
[كانت أعلى من مستواي]
130
00:11:57,518 --> 00:11:59,348
[كنت لأجعل حياتها بائسة]
131
00:12:08,128 --> 00:12:09,228
[الرئيس "بان جين مين"]
132
00:12:21,038 --> 00:12:22,338
نعم أيها الرئيس "بان"
133
00:12:30,118 --> 00:12:31,188
ماذا فعل "جي هون"؟
134
00:12:34,148 --> 00:12:35,018
لا
135
00:12:35,558 --> 00:12:38,158
لا لا أعرف
136
00:12:41,298 --> 00:12:42,798
[تلك الليلة]
137
00:12:42,858 --> 00:12:46,498
[عندما أصبحنا قتلة ولصوصاً وفارّين من القانون]
138
00:12:47,628 --> 00:12:49,368
[راودني حدس]
139
00:12:49,438 --> 00:12:51,738
[بينما كنت في السجن]
140
00:12:53,068 --> 00:12:56,108
[رابط كارما خفيّ]
141
00:12:56,178 --> 00:12:58,508
[ربطنا ببعضنا]
142
00:12:59,508 --> 00:13:02,448
[لكنه في النهاية]
143
00:13:02,818 --> 00:13:04,848
[سوف يفرقنا]
144
00:13:11,128 --> 00:13:12,058
[وكالة الشرطة الوطنية]
145
00:13:12,128 --> 00:13:13,828
لا هذا لا يعني
146
00:13:13,888 --> 00:13:16,528
أنه يجب أن نتولّى أمر مشروع "إيكوصن"
147
00:13:16,598 --> 00:13:17,628
لماذا
148
00:13:18,228 --> 00:13:19,228
ماذا؟
149
00:13:20,968 --> 00:13:23,268
هل قمنا ببيعها؟ لا
150
00:13:24,338 --> 00:13:27,538
نحن لم نبع الأسرار لأحد لم هو غاضب منّا؟
151
00:13:27,608 --> 00:13:28,878
حسناً فهمت
152
00:13:29,508 --> 00:13:30,538
اسمع
153
00:13:31,208 --> 00:13:32,348
اسمع
154
00:13:33,548 --> 00:13:34,778
هل أغلق الخط في وجهي؟
155
00:13:35,478 --> 00:13:36,648
هذا التافه
156
00:13:36,978 --> 00:13:38,888
هل يعبث معي الآن؟
157
00:13:50,028 --> 00:13:51,298
ما الأمر؟
158
00:13:51,368 --> 00:13:52,828
هل جئت لتشمت؟
159
00:13:54,968 --> 00:13:57,638
مشروع "إيكوصن" يسبب لك صداعاً أليماً صحيح؟
160
00:14:01,378 --> 00:14:02,638
لنكن واقعيين
161
00:14:03,178 --> 00:14:05,678
اتفاقية الأمم الست انتهى أمرها
162
00:14:05,748 --> 00:14:08,518
فات الأوان على ذلك
163
00:14:09,778 --> 00:14:11,018
قد فات الأوان
164
00:14:12,618 --> 00:14:16,988
مما يجعلنا ننتقل إلى الخطة البديلة
يعني أن "الولايات المتحدة" هي المسؤولة
165
00:14:17,058 --> 00:14:20,958
ويعني أيضاً أنه حان الوقت كي تبدؤوا
بمشاركة ما تعرفونه
166
00:14:22,358 --> 00:14:25,768
إذاً لهذا قطعت كل المسافة قاصداً مكتبي المتواضع
167
00:14:25,828 --> 00:14:26,968
اسمع
168
00:14:27,028 --> 00:14:30,398
قلت إن الاتفاقية انتهى أمرها
فلماذا قد نسلّمك ما تريد؟
169
00:14:30,468 --> 00:14:32,668
ولا يساوي ذلك شيئاً بالنسبة لكم حتى لو امتلكتموه
170
00:14:32,738 --> 00:14:34,978
حتى مقرصنة "البيت الأبيض" لم تتمكن
من فك كلمة المرور
171
00:14:35,478 --> 00:14:37,908
انتهى كل شيء
172
00:14:39,948 --> 00:14:43,848
ما زالوا يضيّقون عليّ بشأن "هاريسون"
173
00:14:43,918 --> 00:14:46,148
هل ما يزال حياً؟
174
00:14:47,648 --> 00:14:50,888
افعل به ما تشاء سلّمنا إياه أو أبقه لديك
175
00:14:51,458 --> 00:14:52,588
أنا جائع
176
00:14:52,928 --> 00:14:56,128
سوف أطلب الطعام الصيني هل تريد شيئاً؟
177
00:14:56,598 --> 00:14:58,168
سمعت أن لديك خائناً
178
00:15:01,868 --> 00:15:03,368
سمعت بأمر الخائن لديكم
179
00:15:06,068 --> 00:15:07,838
إذاً الـ"سي آي إيه" يفعلون شيئاً حقاً
180
00:15:10,108 --> 00:15:11,348
إليك نصيحة
181
00:15:12,348 --> 00:15:13,778
قم بتفكيك الفريق
182
00:15:15,278 --> 00:15:18,418
الـ"سي آي إيه" تتدخل في شؤوننا الآن
183
00:15:18,488 --> 00:15:19,818
أنا أتضور جوعاً
184
00:15:21,288 --> 00:15:23,788
إذا أردت حماية جماعتك
185
00:15:23,858 --> 00:15:27,588
عليك أن ترسلهم أبعد ما يكون عن هنا
186
00:15:28,628 --> 00:15:32,298
أنا أقترب من "هاريسون" دعني أتولى هذا
187
00:15:34,068 --> 00:15:35,668
أنت تولّ أمر "هيلمز"
188
00:15:37,038 --> 00:15:38,638
وأنا سأتولى أمر "إيكوصن"
189
00:15:44,308 --> 00:15:45,378
اتفقنا؟
190
00:16:11,138 --> 00:16:12,538
أنا بحالة يُرثى لها صحيح؟
191
00:16:15,438 --> 00:16:16,538
لا
192
00:16:27,388 --> 00:16:28,418
إنه التأثير الضبابي
193
00:16:32,288 --> 00:16:34,528
قابلت المحقق "كيم" البارحة
194
00:16:34,598 --> 00:16:36,528
وتحدثت إلى محام وأخبرته كل شيء
195
00:16:36,998 --> 00:16:38,128
ماذا قالا؟
196
00:16:38,528 --> 00:16:40,468
هل وجد "جي هون" شيئاً؟
197
00:16:43,468 --> 00:16:45,108
لا تقلقي أثناء وجودك هنا
198
00:16:45,638 --> 00:16:47,068
سأتولى الأمر لا تقلقي
199
00:16:47,138 --> 00:16:48,108
عزيزي
200
00:16:49,108 --> 00:16:52,748
يقولون إن المرء يعجز عن إخفاء الحب وحبس العطاس
201
00:16:54,148 --> 00:16:55,677
وأيضاً
202
00:16:56,078 --> 00:16:59,548
لا يمكنه إخفاء حقيقة أنه بكى طوال الليل
203
00:17:09,298 --> 00:17:11,568
حدث كل هذا بسببي
204
00:17:17,068 --> 00:17:18,668
لا يمكنني البقاء هنا
205
00:17:18,738 --> 00:17:22,138
ستنتفخ عيناك إذا بقيت أنا هنا لوقت أطول
206
00:17:22,208 --> 00:17:23,638
عليّ أن أعود إلى الخارج
207
00:17:27,478 --> 00:17:30,218
لا تخبر أمي أنني في السجن
208
00:17:31,718 --> 00:17:34,818
ما تزال تعاني من ذكريات أليمة
جرّاء إرسال المال إلى حساب أبي في السجن
209
00:17:34,888 --> 00:17:36,988
والآن أصبحت أنا مكانه
210
00:17:39,188 --> 00:17:40,628
يا لي من زوجة
211
00:17:41,358 --> 00:17:43,198
أصبحت مصممة فساتين مثل والدتي
212
00:17:43,258 --> 00:17:45,328
والآن دخلت السجن مثل والدي
213
00:17:46,668 --> 00:17:49,638
آمل أن يسامحني أسلافي لاحقاً
214
00:17:52,668 --> 00:17:54,708
لا تنس أن تدفع الفواتير
215
00:17:57,478 --> 00:17:59,008
عندما يُطلق سراحي
216
00:17:59,078 --> 00:18:02,318
أحضر لي التوفو من مطعمي المفضل اتفقنا؟
217
00:18:09,088 --> 00:18:11,328
كان لديّ المزيد من الكلام لأقوله لكن
218
00:18:12,528 --> 00:18:13,758
كم دقيقة بقيت؟
219
00:18:15,198 --> 00:18:16,358
يوشك وقت الزيارة على الانتهاء
220
00:18:16,728 --> 00:18:18,268
أليس لديك ما تقوله؟
221
00:18:19,928 --> 00:18:21,028
بلى
222
00:18:21,098 --> 00:18:22,568
أخبرني
223
00:18:23,668 --> 00:18:24,838
أحبك
224
00:18:28,578 --> 00:18:29,608
أحبك
225
00:18:33,778 --> 00:18:34,918
أحبك
226
00:18:40,718 --> 00:18:42,418
حسناً توقف
227
00:18:42,488 --> 00:18:43,688
لديّ واحدة أخرى
228
00:18:51,128 --> 00:18:53,228
حسناً اذهب الآن
229
00:18:55,438 --> 00:18:56,538
أنا آسف
230
00:19:26,668 --> 00:19:27,428
"جي هون"
231
00:19:27,698 --> 00:19:30,298
اتصل بي إذا تغيّر الوضع
232
00:19:30,368 --> 00:19:31,538
حسناً
233
00:19:33,338 --> 00:19:36,078
وجدوا عقد مجوهرات مسروق
في متجر "آه ريوم" للعرائس
234
00:19:36,138 --> 00:19:38,008
لذا هي في السجن الآن
235
00:19:39,008 --> 00:19:40,408
ما الذي يجري بحق السماء؟
236
00:19:40,478 --> 00:19:42,718
"جي هون" يحذو حذوها أيضاً
237
00:19:42,778 --> 00:19:44,218
ألم تعرف؟
238
00:19:44,278 --> 00:19:45,918
خُلق هذان الاثنان لبعضهما
239
00:19:47,148 --> 00:19:50,918
كان "جي هون" يقابل العميل "بايك بيل هو"
سرّاً في "مونفس"
240
00:19:50,988 --> 00:19:53,158
- ماذا؟
- وأين "بايك بيل هو"؟
241
00:19:54,898 --> 00:19:56,628
لا يمكننا تحديد موقعه
242
00:19:56,698 --> 00:19:57,728
منذ متى؟
243
00:19:57,798 --> 00:19:59,928
"جي هون" قابل "بايك بيل هو"
244
00:20:01,368 --> 00:20:02,668
مستحيل
245
00:20:03,338 --> 00:20:05,508
هل سرّب الأسرار إلى "بيل هو"؟
246
00:20:07,638 --> 00:20:10,308
لماذا تشير كل الأدلة إلى "جي هون"؟
247
00:20:11,308 --> 00:20:14,448
"سيو را" اسألي "دو بونغ" إن كان يعرف
مكان "بيل هو"
248
00:20:26,288 --> 00:20:30,658
تم تسريحكم من مكتب الإنتربول في "آسيا"
249
00:20:30,728 --> 00:20:32,328
ولن تتلقوا الدعم بعد الآن
250
00:20:33,028 --> 00:20:34,628
- أيها الرئيس
- لكن أيها الرئيس
251
00:20:47,178 --> 00:20:48,918
هذا أول عمل لي
252
00:20:53,218 --> 00:20:56,158
لم أدّخر مالاً كافياً لشراء هدية لوالديّ حتى
253
00:20:56,218 --> 00:20:58,058
لا تتكلم
254
00:20:58,118 --> 00:21:01,158
استخدمت مدّخراتي لندفع للمقرصنة التي وظفناها
255
00:21:01,228 --> 00:21:03,598
لا يمكن للرئيس أن يفعل هذا بنا
256
00:21:03,658 --> 00:21:05,868
ولا نعرف بعد إن كان "جي هون" هو الخائن
257
00:21:06,528 --> 00:21:08,668
وجب أن نقبض عليه البارحة
258
00:21:08,738 --> 00:21:13,768
يمكنه الاختفاء كالشبح بسهولة
259
00:21:13,838 --> 00:21:15,808
لهذا كان عميلنا الأفضل
260
00:21:19,708 --> 00:21:20,908
إلى أين تذهب؟
261
00:21:22,518 --> 00:21:23,618
لرؤية السيد "أوه"
262
00:21:23,678 --> 00:21:25,618
طلبت أداة للتنصّت
263
00:21:27,588 --> 00:21:29,558
ربما أفتتح مكتباً للتحقيق الخاص
264
00:22:24,278 --> 00:22:27,908
[تيوكبوكي دجاج مقلي]
265
00:22:28,008 --> 00:22:29,318
أيمكنك القياس بهذا؟
266
00:22:29,378 --> 00:22:32,588
قلت إنه لا وقت لديك للذهاب إلى الصائغ
267
00:22:32,648 --> 00:22:33,818
اثبت
268
00:22:35,858 --> 00:22:38,958
قياس إصبعك 17 على ما أظن
269
00:22:39,028 --> 00:22:39,958
ما هو قياس إصبعك؟
270
00:22:40,528 --> 00:22:42,958
دعيني أرى قياس خاتمك
271
00:22:43,458 --> 00:22:44,528
أعطيني إصبعك
272
00:22:49,468 --> 00:22:50,598
هذا مؤلم
273
00:22:50,668 --> 00:22:51,668
هذا صعب
274
00:22:51,738 --> 00:22:52,538
اثبتي
275
00:22:54,268 --> 00:22:56,338
لا يصل الدم إلى هنا
276
00:22:59,078 --> 00:23:00,808
- لا يمكن نزعه
- هذا مؤلم
277
00:23:00,878 --> 00:23:01,878
انتظر
278
00:23:07,488 --> 00:23:08,718
ها قد نزعته
279
00:23:10,318 --> 00:23:11,258
لديك خاتم
280
00:23:11,318 --> 00:23:12,928
إنه خاتم
281
00:23:13,488 --> 00:23:15,128
أخبرتك أنه مؤلم
282
00:23:15,198 --> 00:23:18,098
لا أتوقع الحصول على خاتم ماسي
لكن ما هذا؟ هذه علامة خاتم
283
00:23:18,158 --> 00:23:20,068
ثمة وجبة خفيفة تبدو كهذا
284
00:23:20,128 --> 00:23:21,768
كما أنها مغطاة بالسمسم
285
00:23:22,968 --> 00:23:24,038
دعيني أنفخ عليها
286
00:23:41,858 --> 00:23:42,758
نعم؟
287
00:23:43,588 --> 00:23:44,758
أنا جاهز
288
00:23:45,528 --> 00:23:48,928
عندما تصل إلى هناك سيأخذك عميل
"سي آي إيه" اتصلت به "سيو را"
289
00:23:48,998 --> 00:23:50,758
إلى سجن سري
290
00:23:53,968 --> 00:23:54,828
لا
291
00:23:55,468 --> 00:23:57,798
يجب أن أفعل هذا من أجلك بسبب الوضع الذي أنت فيه
292
00:23:57,868 --> 00:23:59,238
سأتحمل المسؤولية
293
00:24:04,038 --> 00:24:05,108
حسناً
294
00:24:08,248 --> 00:24:09,618
أنا جاهز للمغادرة
295
00:24:14,648 --> 00:24:16,058
سأعود على قيد الحياة
296
00:25:28,858 --> 00:25:30,798
[معلومات شخصية "بيتر" "بايك بيل هو"]
297
00:25:54,888 --> 00:25:56,418
[رجل]
298
00:26:09,668 --> 00:26:11,838
الجميع يبحثون عنك يا "جي هون"
299
00:26:12,938 --> 00:26:13,968
فريقنا
300
00:26:15,138 --> 00:26:17,238
تم تفكيكه وتعليق أعماله مؤقتاً
301
00:26:19,308 --> 00:26:22,048
سهرت طوال الليل أتفقّد أرقام
الهوية الدولية للأجهزة المتنقلة
302
00:26:23,448 --> 00:26:25,818
[يستحيل أنه تم استبدالها]
303
00:26:26,848 --> 00:26:28,018
[إليك الجزء الأغرب]
304
00:26:30,218 --> 00:26:32,728
[تم تجهيز كل الأدلة لجعلك تبدو]
305
00:26:32,788 --> 00:26:34,088
[أنك الخائن]
306
00:26:34,158 --> 00:26:35,928
[تاريخ التعاملات المصرفية]
307
00:26:36,558 --> 00:26:40,328
لماذا قابلت "بايك بيل هو" سرّاً؟
308
00:26:42,368 --> 00:26:43,898
اختفى "بي هو" مؤخراً
309
00:26:44,568 --> 00:26:46,768
الآن أنت هو المشتبه به الأول
310
00:26:52,378 --> 00:26:54,378
لا تفقد الهاتف الذي أعطيتك إياه
311
00:26:55,218 --> 00:26:56,978
سأتصل بك عبر ذلك الهاتف فقط
312
00:26:57,978 --> 00:27:01,248
أخذته عندما كنت أتتبع عناوين
بروتوكولات الإنترنت لـ"هيلمز"
313
00:27:01,318 --> 00:27:04,058
مسحت أرقام الهوية الدولية المتنقلة
على ذلك الهاتف
314
00:27:04,658 --> 00:27:07,158
لذا سيكون تعقبه أصعب من تعقب رئيس "هيلمز"
315
00:27:08,598 --> 00:27:11,798
لكن عليك أن تحدّ مكالماتك إلى 3 دقائق
316
00:27:14,228 --> 00:27:16,198
لماذا تثق بي؟
317
00:27:16,268 --> 00:27:19,468
تذهب أمي إلى عرّافة معيّنة
318
00:27:19,538 --> 00:27:21,768
وأخبرتها أنني سأترقى هذه السنة
319
00:27:21,838 --> 00:27:23,008
مما يعني أن رئيسي
320
00:27:23,078 --> 00:27:26,408
وهو أنت سيترقى أيضاً
321
00:27:28,718 --> 00:27:30,348
هل فعلاً تتبع النهج العلمي؟
322
00:27:31,078 --> 00:27:33,648
أخذت بنصيحة العرّافة عندما تقدمت إلى الشرطة
323
00:27:38,418 --> 00:27:39,958
هناك شيء يثير فضولي
324
00:27:41,058 --> 00:27:42,958
هذا وضع فوضوي
325
00:27:44,558 --> 00:27:45,828
هل عدنا إلى حيث بدأنا؟
326
00:27:45,898 --> 00:27:46,898
لا
327
00:27:47,898 --> 00:27:49,238
اقتربنا من خط النهاية
328
00:28:00,348 --> 00:28:04,448
[جمعت معلومات كل معاملات البطاقات
وسجلّات الهاتف والمعاملات المصرفية]
329
00:28:04,518 --> 00:28:05,788
[لفريقنا بمن فيهم أنا]
330
00:28:05,848 --> 00:28:07,518
[كما أنني تحققت من "ديريك" و"بيل هو"]
331
00:28:07,588 --> 00:28:08,988
[و"كيم دونغ تايك"]
332
00:28:10,958 --> 00:28:11,988
[إم إتش 24 شقة "هيلي" الصغيرة]
333
00:28:12,058 --> 00:28:13,458
شقة "هيلي" الصغيرة؟
334
00:28:16,958 --> 00:28:18,768
هذا بالقرب من "دوبل هولدينغز"
335
00:28:21,828 --> 00:28:23,968
كيف حرقت لساني من شرب القهوة؟
336
00:28:25,938 --> 00:28:27,408
ماذا؟
337
00:28:27,468 --> 00:28:29,038
أشعل الأنوار
338
00:28:30,978 --> 00:28:32,108
أنت
339
00:28:32,178 --> 00:28:33,678
رجل القهوة
340
00:28:56,768 --> 00:28:57,598
[هيلمز]
341
00:28:57,768 --> 00:28:59,168
"هيلمز"
342
00:29:00,638 --> 00:29:01,978
لم لديك هذه؟
343
00:29:02,038 --> 00:29:04,438
كنت أفضل زبون لديكم للـ10 سنوات الماضية
أحضر لي بعض القهوة
344
00:29:19,828 --> 00:29:21,528
الحساب المصرفي الثاني لك
345
00:29:25,798 --> 00:29:26,768
[حوالة مالية 4 مليار]
346
00:29:28,838 --> 00:29:30,768
عليك العمل معي مباشرةً بدلاً من ذلك
347
00:29:30,838 --> 00:29:33,468
ما الذي تريده بالضبط؟
348
00:29:34,068 --> 00:29:36,008
هوية جديدة لي ولزوجتي
349
00:29:36,378 --> 00:29:38,638
وتحويل أموالنا إلى خارج البلاد
350
00:29:38,708 --> 00:29:40,848
أريد نقلنا مع أموالنا سالمين
351
00:29:43,748 --> 00:29:46,148
ولا تدع "تينكر" يعرف بأي من هذا
352
00:29:47,588 --> 00:29:48,718
لا يمكننا العمل هكذا
353
00:29:48,788 --> 00:29:50,388
سوف تخضعان للتحقيق
354
00:29:50,958 --> 00:29:52,358
ستأتي الإنتربول بحثاً عنكما
355
00:29:53,928 --> 00:29:56,128
سيكون من الآمن أن نغلق العمل حالياً
356
00:29:58,898 --> 00:30:00,568
اعثر على مكان "تينكر"
357
00:30:02,138 --> 00:30:03,238
وهناك شخص آخر
358
00:30:09,478 --> 00:30:10,878
يبدو قوياً
359
00:30:12,008 --> 00:30:13,078
ماذا فعل؟
360
00:30:14,108 --> 00:30:15,818
قتل صديقة
361
00:30:24,418 --> 00:30:25,528
ماذا؟
362
00:30:26,858 --> 00:30:30,028
عجباً أنت عمّ "جي هون"
363
00:30:35,868 --> 00:30:37,698
تذكرت فقد قابلتك في مقاطعة "غانغ وون"
364
00:30:37,768 --> 00:30:39,668
أنت ساعدتني
365
00:30:39,738 --> 00:30:41,938
هذا أنت لكن
366
00:30:43,178 --> 00:30:45,878
لم أنتم الثلاثة هنا؟
367
00:30:49,648 --> 00:30:50,448
لا يُعقل
368
00:30:52,218 --> 00:30:53,418
- في الخلف
- هنا؟
369
00:30:53,488 --> 00:30:54,618
نعم
370
00:30:54,688 --> 00:30:56,018
انتبه
371
00:30:56,558 --> 00:30:58,118
لا بل قف هنا
372
00:30:58,188 --> 00:30:59,488
- هنا؟
- نعم
373
00:31:03,698 --> 00:31:05,358
سألتقط الصورة عندما تكونون جاهزين
374
00:31:05,968 --> 00:31:08,568
1 2 3
375
00:31:14,738 --> 00:31:15,908
سأتصل بسيارة الإسعاف
376
00:31:21,148 --> 00:31:23,118
لم تكونا تتكلمان عني صحيح؟
377
00:31:29,088 --> 00:31:30,958
إذاً لهذا أنتم جميعاً هنا
378
00:31:33,858 --> 00:31:37,728
هل اختفى "جي هون"؟
379
00:31:38,128 --> 00:31:40,728
ألم يخبرك "ديريك"؟
380
00:31:40,798 --> 00:31:41,828
لا
381
00:31:43,068 --> 00:31:44,468
لم يذكر الأمر
382
00:31:45,168 --> 00:31:47,738
لن يفعل ذلك لأنه لا يريدني أن أقلق
383
00:31:48,368 --> 00:31:49,308
لكنكم تعرفون
384
00:31:49,808 --> 00:31:52,748
أنه ليس الخائن
385
00:31:53,748 --> 00:31:55,648
نود تصديقه
386
00:31:57,618 --> 00:32:00,248
تعرفين أنه ليس هو
387
00:32:04,518 --> 00:32:06,158
أين "جي هون" الآن؟
388
00:32:07,188 --> 00:32:09,828
ألديك فكرة أين يمكن أن يكون؟
389
00:32:09,898 --> 00:32:12,028
ليس لديه عنوان محدد هذه هي عادته
390
00:32:12,098 --> 00:32:13,668
نعرف ذلك
391
00:32:13,728 --> 00:32:16,838
ما حدث لـ"جي هون" له علاقة بتهمتي
392
00:32:17,368 --> 00:32:19,468
أحدهم نصب فخاً
393
00:32:20,638 --> 00:32:23,778
جميعكم تعرفون "جي هون" جيداً
394
00:32:25,238 --> 00:32:26,878
أنتم تثقون بـ"جي هون"
395
00:32:29,718 --> 00:32:31,918
لطالما ساعدتموه
396
00:32:31,978 --> 00:32:33,948
هلّا تصدقونه رجاءً
397
00:32:51,771 --> 00:32:53,971
نحن في موقف صعب الآن
398
00:32:56,211 --> 00:32:59,041
اصمدي
399
00:32:59,511 --> 00:33:01,511
سنتصل بك إذا سمعنا عنه خبراً
400
00:33:06,051 --> 00:33:07,351
آنسة "هوانغ سيو را"
401
00:33:08,551 --> 00:33:09,691
لحظة واحدة
402
00:33:11,151 --> 00:33:15,631
هل كنت تمثلين لمساعدة "جي هون"؟
403
00:33:17,661 --> 00:33:20,031
عندما وجدتكما معاً في ذلك اليوم
404
00:33:24,831 --> 00:33:29,211
كنت من فتيات الكشافة لذا أحب مساعدة الآخرين
405
00:33:41,981 --> 00:33:43,091
[فهمت]
406
00:33:44,391 --> 00:33:45,821
[هذا صحيح]
407
00:33:45,891 --> 00:33:47,361
[هذا ما كان عليه الأمر]
408
00:33:48,761 --> 00:33:50,791
[الآن أدركت ما حدث]
409
00:33:50,861 --> 00:33:54,761
[لكن لا يسعني فعل شيء]
410
00:33:55,801 --> 00:33:58,101
[- أنا محبوسة هنا]
- أخبرتك أن تخرج
411
00:33:58,171 --> 00:33:59,871
عندما كنت تخونني مع أخرى
412
00:33:59,941 --> 00:34:01,871
هل اكترثت لأمر عائلتك حتى؟
413
00:34:04,311 --> 00:34:07,210
اغرب عن هنا لا أصدق أنني تزوجت رجلاً مثلك
414
00:34:07,281 --> 00:34:08,511
أتعلم؟
415
00:34:10,381 --> 00:34:11,710
[لماذا]
416
00:34:11,980 --> 00:34:15,121
[لماذا لم أشك أنه كان تمثيلاً؟]
417
00:34:17,091 --> 00:34:17,991
[لا]
418
00:34:19,591 --> 00:34:22,190
[هل حقاً لم أشك بأمره؟]
419
00:34:39,311 --> 00:34:40,881
اخرج من هذا المنزل قبل الفجر
420
00:34:41,681 --> 00:34:43,511
هذه آخر مرة أريد أن أراك فيها
421
00:34:43,581 --> 00:34:46,051
هذا لمصلحتي ومصلحتك
422
00:34:47,551 --> 00:34:49,151
[بما أن حبنا قد انتهى]
423
00:34:50,151 --> 00:34:51,651
[فقد انتهى زواجنا]
424
00:34:52,921 --> 00:34:55,561
[أنهيت الأمر من دون أن أشك بأي شيء]
425
00:34:57,061 --> 00:35:00,961
[وجب أن أكفّ عن الشك بأنه يخونني]
426
00:35:02,161 --> 00:35:04,431
[عندما أنهيت الزواج]
427
00:36:02,731 --> 00:36:07,031
[كان "جي هون" يعرف تماماً ما أحتاجه]
428
00:36:07,761 --> 00:36:09,631
[طوال الوقت]
429
00:36:11,301 --> 00:36:12,871
[كنت أحتاج زوجاً]
430
00:36:13,771 --> 00:36:17,641
[يمكنني الطلاق منه بلا ندم]
431
00:36:25,181 --> 00:36:26,251
[و"جي هون"]
432
00:36:27,351 --> 00:36:31,691
[أدى دوره بكل سرور]
433
00:36:40,961 --> 00:36:41,801
اسمع
434
00:36:42,261 --> 00:36:44,401
هل عليك التظاهر هكذا؟
435
00:36:44,471 --> 00:36:47,541
سبق ومنحتها أسباباً للطلاق منك
436
00:36:47,601 --> 00:36:48,801
كن فخوراً بذلك
437
00:36:48,871 --> 00:36:51,741
لكنني لا أريد أن تندم "آه ريوم" على قرارها
438
00:36:52,781 --> 00:36:54,141
لم قد تندم؟
439
00:36:54,211 --> 00:36:55,981
على الأغلب أنها سوف تبتسم
بعد أن توقّع الأوراق
440
00:36:59,181 --> 00:37:00,581
"جي هون"
441
00:37:01,751 --> 00:37:02,921
إذا
442
00:37:03,991 --> 00:37:07,491
إذا ما وقع خطأ في مهمتنا التالية
443
00:37:08,391 --> 00:37:11,831
بالطبع لن يحدث ذلك لكن لا يمكنك أن تحزر
444
00:37:12,501 --> 00:37:17,401
سوف تتذكرك "آه ريوم" على أنك الزوج السيئ
طوال حياتها
445
00:37:17,471 --> 00:37:18,601
هل هذا ما تريده؟
446
00:37:22,611 --> 00:37:24,541
أفضّل أن أوصم بصفة الزواج السيئ
447
00:37:24,611 --> 00:37:26,211
إن كان ذلك سيخفف من تعاستها
448
00:37:33,321 --> 00:37:34,981
"آه ريوم" الأمر ليس كما تظنين
449
00:37:38,651 --> 00:37:40,391
كُل هذا أيها الحقير
450
00:37:42,831 --> 00:37:46,331
[كم أنا مثيرة للشفقة؟]
451
00:37:48,161 --> 00:37:52,201
[يا له من مكان مناسب لذرف دموع الندم]
452
00:38:24,031 --> 00:38:26,301
"دو بونغ" متوار عن الأنظار
453
00:38:27,101 --> 00:38:29,041
- اعثر عليه بأي وسيلة
- حسناً
454
00:38:29,101 --> 00:38:30,471
وأيضاً
455
00:38:30,541 --> 00:38:32,811
عاد "تينكر" إلى البلاد وتواصل معنا
456
00:38:34,181 --> 00:38:36,381
- أين هو؟
- لا أعرف
457
00:38:37,251 --> 00:38:39,351
طلب منا تجهيز طريق آمن لتهريب لشخصين على قارب
458
00:38:50,861 --> 00:38:53,161
كم يصعب لقاؤك
459
00:38:56,101 --> 00:38:57,271
قد تغيرت كثيراً
460
00:39:04,041 --> 00:39:05,071
شكراً
461
00:39:06,141 --> 00:39:08,541
سنزورك بعد إطلاق سراح زوجتي
462
00:39:08,611 --> 00:39:09,981
بفضل زوجتك
463
00:39:10,051 --> 00:39:12,111
سار زفافي وعيد الميلاد الأول لابني على ما يرام
464
00:39:12,551 --> 00:39:13,881
أراك لاحقاً
465
00:39:14,921 --> 00:39:16,991
أبلغ رؤساءك تحياتي
466
00:39:17,051 --> 00:39:19,221
سأكون ممتناً لهم دائماً
467
00:39:19,291 --> 00:39:20,321
سأذهب
468
00:39:42,681 --> 00:39:43,951
لماذا لم تخبرني؟
469
00:39:44,411 --> 00:39:45,181
عن "جي هون"
470
00:39:47,521 --> 00:39:49,181
لماذا لم تخبرني؟
471
00:39:54,461 --> 00:39:55,961
كيف عرفت؟
472
00:39:56,031 --> 00:39:59,091
تنتقل الأخبار في السجن
473
00:40:05,371 --> 00:40:06,901
لم أرد أن تقلقي
474
00:40:06,971 --> 00:40:09,001
بالطبع أنا قلقة
475
00:40:09,311 --> 00:40:12,371
أحدهم يحاول تخريب حياتنا جميعاً
476
00:40:13,111 --> 00:40:15,241
انظر لما حدث لي ولـ"جي هون"
477
00:40:15,311 --> 00:40:16,911
وقعنا في فخ
478
00:40:16,981 --> 00:40:20,151
ركّزي على نفسك أولاً
479
00:40:20,221 --> 00:40:21,451
أنت وأنا
480
00:40:23,991 --> 00:40:25,451
عمّ تتحدث؟
481
00:40:26,461 --> 00:40:29,331
لا يمكن لكلينا فقط الهروب من هذا المأزق
482
00:40:30,661 --> 00:40:33,001
علينا أن تقبض على قاتل "صوفي"
483
00:40:34,131 --> 00:40:36,131
وعلى الشخص الذي أوقع بي
484
00:40:36,201 --> 00:40:38,201
و"جي هون" أيضاً
485
00:40:38,271 --> 00:40:39,601
ألن نقبض عليه؟
486
00:40:44,041 --> 00:40:45,441
دعينا فقط
487
00:40:46,511 --> 00:40:49,111
ما رأيك أن نهرب بعيداً ونعيش مختبئين على جزيرة؟
488
00:40:52,451 --> 00:40:56,491
لا يمكنك قول هذا الآن
489
00:40:58,151 --> 00:40:59,761
أتريد الهرب بعيداً؟
490
00:40:59,821 --> 00:41:02,021
كيف لك أن تقول هذا بينما أنا محبوسة هنا؟
491
00:41:03,991 --> 00:41:05,091
عزيزي
492
00:41:06,631 --> 00:41:07,961
لسبب ما
493
00:41:10,831 --> 00:41:12,571
أشعر وكأنك
494
00:41:13,871 --> 00:41:16,211
تخفي شيئاً عني
495
00:41:17,841 --> 00:41:20,011
أخبرتني أنك تتصرف بشفافية كاملة
496
00:41:22,881 --> 00:41:24,781
لكن الأمور تزداد سوءاً
497
00:41:25,181 --> 00:41:27,281
أنا عالقة في السجن
498
00:41:29,321 --> 00:41:30,421
أخبرني
499
00:41:31,421 --> 00:41:33,261
لم أنا هنا في السجن؟
500
00:41:34,421 --> 00:41:36,131
أظن أنك تعرف السبب
501
00:41:37,931 --> 00:41:38,931
أخبرني
502
00:41:43,031 --> 00:41:44,301
أنا أبذل جهدي
503
00:41:45,831 --> 00:41:48,941
كل ما بوسعي فعله
504
00:41:49,001 --> 00:41:51,511
أعرف وهذه ليست المشكلة
505
00:41:52,141 --> 00:41:54,381
جميعنا نبذل كل جهودنا
506
00:41:57,881 --> 00:42:01,351
لكن انظر أين وصلنا
507
00:42:21,601 --> 00:42:23,441
فكّرت بهذا طوال الليل
508
00:42:23,511 --> 00:42:25,641
يجب أن تتوبي
509
00:42:25,711 --> 00:42:28,311
أنت مذنبة بدون المال وبريئة مع المال
510
00:42:28,381 --> 00:42:31,181
إذاً ستتعفنين هنا طوال حياتك
511
00:42:32,651 --> 00:42:33,951
الشخص الذي سيساعدنا
512
00:42:35,351 --> 00:42:38,651
ثمة شخص يمكنه مساعدتنا
513
00:42:40,791 --> 00:42:44,431
سيدتي وردك اتصال من الآنسة "باي"
من متجر فساتين "أريومداون"
514
00:42:44,491 --> 00:42:45,661
سآخذه
515
00:42:48,301 --> 00:42:49,401
نعم
516
00:42:51,571 --> 00:42:52,671
نعم
517
00:42:53,671 --> 00:42:54,601
ماذا
518
00:42:55,371 --> 00:42:57,171
هل تقومين بابتزازي؟
519
00:42:58,171 --> 00:42:59,741
هل هذه فكرة "آه ريوم"؟
520
00:43:00,781 --> 00:43:03,011
أظن أن "آه ريوم" تحب طعام السجون
521
00:43:03,081 --> 00:43:04,781
يبدو أنها تريد المزيد منه
522
00:43:09,351 --> 00:43:10,991
ماذا لديك ضدي؟
523
00:43:11,051 --> 00:43:12,961
[حوالة مالية 1 مليار شركة "هواوون" للتجارة]
524
00:43:15,121 --> 00:43:16,391
- ماذا؟
- آنسة "باي"
525
00:43:17,061 --> 00:43:18,661
إنها هنا الآنسة "كيم دونغ ران"
526
00:43:23,771 --> 00:43:25,701
آسفة لأنني جعلتك تحضرين إلى هنا
527
00:43:26,741 --> 00:43:28,641
لنفترض أنني اشتريت عقد الماس
528
00:43:28,701 --> 00:43:30,111
مع أنه ليس على ذوقي
529
00:43:30,741 --> 00:43:32,371
لن يُبلغ عنه أنه مسروق
530
00:43:32,441 --> 00:43:34,341
سأدفع ثمن العقد وأخبرهم
531
00:43:34,411 --> 00:43:36,111
أنني أبقيته هنا كأمانة
532
00:43:36,181 --> 00:43:38,481
لحسن الحظ أن صديقي يملك المجمّع التجاري
حيث أُقيم عرض "كارليير"
533
00:43:40,881 --> 00:43:41,951
شكراً لك
534
00:43:42,281 --> 00:43:47,591
لكن إذا خيبت "آه ريوم" ظني
بعد أن خضت في كل هذه المتاعب
535
00:43:47,661 --> 00:43:50,591
حينها ستدخلين السجن أنت أيضاً
536
00:43:50,661 --> 00:43:53,001
لا يمكنني أن أريك تسجيلات كاميرا المراقبة خاصتي
537
00:43:53,061 --> 00:43:54,701
سوف يغضب صاحب المتجر مني
538
00:43:56,831 --> 00:43:58,501
كلبي "سكّر" مفقود
539
00:43:59,501 --> 00:44:02,101
رباه
540
00:44:00,141 --> 00:44:02,041
[كلب مفقود]
541
00:44:02,171 --> 00:44:03,711
هل تسمي كلبك "سكّر"؟
542
00:44:04,371 --> 00:44:06,111
لم أره منذ أيام
543
00:44:06,911 --> 00:44:08,241
ليس لديه ما يأكله
544
00:44:08,311 --> 00:44:11,181
لا يمكننا أن نسمح بحدوث هذا
545
00:44:50,191 --> 00:44:51,021
فودكا مارتيني
546
00:44:51,951 --> 00:44:53,561
مرجوج لا مخفوق
547
00:44:58,761 --> 00:45:00,461
إليك المارتيني خاصتك
548
00:45:06,741 --> 00:45:10,371
قد اختفى "جي هون" بينما تقبع "آه ريوم" في السجن
549
00:45:10,441 --> 00:45:13,041
الآن لا يمكننا إيجاد غيره
550
00:45:13,111 --> 00:45:14,411
"بايك بيل هو"
551
00:45:15,981 --> 00:45:18,881
["جي هون" قابل "بايك بيل هو" سرّاً]
552
00:45:19,381 --> 00:45:21,021
[هل تعرف أين مكانه؟]
553
00:45:22,121 --> 00:45:23,291
لا أعرف
554
00:45:24,121 --> 00:45:26,691
"هيلمز" لا يقدمون على أي حركة صحيح؟
555
00:45:26,761 --> 00:45:28,391
ما كنت أنا هنا لو أنهم فعلوا
556
00:45:30,831 --> 00:45:32,761
إن كان فريقك يضم خائناً
557
00:45:34,101 --> 00:45:35,701
إذاً فقد كُشف غطائي
558
00:45:35,761 --> 00:45:38,871
لا يمكنني نكران ذلك
559
00:45:39,401 --> 00:45:41,041
سلامة زوجتي على المحكّ
560
00:45:41,101 --> 00:45:44,611
أعرف ذلك "هيلمز" يرسلون تحذيراً
561
00:45:47,481 --> 00:45:48,711
لكن
562
00:45:49,981 --> 00:45:54,381
في مجال العمل هذا يتم التخلص منك إذا كُشف غطاؤك
563
00:45:55,381 --> 00:45:58,591
يبدو أنك عميل قيّم
564
00:45:59,991 --> 00:46:02,961
أشعر أنك قد تكون مثل بطاقة الجوكر
565
00:46:09,361 --> 00:46:10,771
هل تثق بـ"جي هون"؟
566
00:46:17,411 --> 00:46:18,471
نعم
567
00:46:19,471 --> 00:46:20,441
لماذا؟
568
00:46:25,781 --> 00:46:29,551
ما زال يحب زوجتي
569
00:46:30,451 --> 00:46:31,591
لذا
570
00:46:33,861 --> 00:46:35,861
مع أنه يتجول طليقاً
571
00:46:38,061 --> 00:46:40,461
لن يترك جانب زوجتي مطلقاً
572
00:46:42,531 --> 00:46:43,831
ماذا عني؟
573
00:46:45,231 --> 00:46:47,171
هل تظن أنني ما زلت أثق بك؟
574
00:46:49,371 --> 00:46:52,811
لم تعطني ولا معلومة صالحة
575
00:46:58,111 --> 00:47:00,181
"جي هون" قد يقابل "آه ريوم"
576
00:47:00,251 --> 00:47:01,821
اتصل بي حالما يحدث ذلك
577
00:47:01,881 --> 00:47:03,551
هذا يسري على "بايك بيل هو" أيضاً
578
00:47:03,621 --> 00:47:05,391
اجلب لي أحدهما
579
00:47:12,331 --> 00:47:14,661
وسيكون من الأفضل لو تحضر لي الرئيس
580
00:48:12,521 --> 00:48:15,321
- أمي
- كيف حالك؟
581
00:48:24,371 --> 00:48:25,901
كان عليك أن تتصلي
582
00:48:26,401 --> 00:48:27,541
كنت لأصطحبك
583
00:48:29,071 --> 00:48:31,641
من يأتي لاصطحابك من المطار؟ لا داعي لذلك
584
00:48:33,711 --> 00:48:35,811
أنت لا تستأجر هذا المنزل
585
00:48:36,811 --> 00:48:38,811
عليك أن تعلّق هذه اللوحة
586
00:48:40,881 --> 00:48:42,321
متى التُقطت هذه الصورة؟
587
00:48:42,921 --> 00:48:44,651
في ذكرى زواجنا الأولى
588
00:48:45,221 --> 00:48:46,221
ليس منذ زمن بعيد
589
00:48:46,291 --> 00:48:48,091
هل ستلتقطان الصور في كل ذكرى لزواجكما؟
590
00:48:49,161 --> 00:48:51,661
لن تكون لديكما مساحة كافية لتعليق كل الصور
591
00:48:55,031 --> 00:48:56,401
متى سيُطلق سراح "آه ريوم"؟
592
00:48:57,401 --> 00:48:58,601
قريباً جداً
593
00:48:59,801 --> 00:49:02,271
إنها امرأة أعمال حقيقية
594
00:49:02,341 --> 00:49:03,741
دخلت السجن
595
00:49:05,541 --> 00:49:07,311
هل جئت بسبب "آه ريوم"؟
596
00:49:08,511 --> 00:49:10,981
لم قد أقلق على ابنة غيري؟
597
00:49:12,311 --> 00:49:14,451
أنا مشغولة بك وحسب
598
00:49:18,091 --> 00:49:19,251
أمي
599
00:49:20,291 --> 00:49:21,361
عزيزتي
600
00:49:26,601 --> 00:49:28,401
كيف خرجت؟
601
00:49:28,461 --> 00:49:29,661
جئت لأفاجئك
602
00:49:30,401 --> 00:49:32,101
اصطحبتني "دو لاي" إلى المنزل
603
00:49:33,941 --> 00:49:36,571
لكن متى وصلت يا أمي؟
604
00:49:36,641 --> 00:49:38,711
وصلت من المطار للتو
605
00:49:38,771 --> 00:49:42,111
اضطررت للحضور بعد أن سمعت بما حدث
606
00:49:44,081 --> 00:49:45,511
هل أخبرتها؟
607
00:49:45,581 --> 00:49:47,121
في الواقع
608
00:49:48,781 --> 00:49:50,421
كان الأمر صعباً صحيح؟
609
00:49:50,491 --> 00:49:52,991
تبدين هزيلة
610
00:49:53,721 --> 00:49:55,691
يجب أن تتناولي التوفو الآن
611
00:49:55,761 --> 00:49:57,591
"ديريك" ألديك التوفو في الثلاجة؟
612
00:49:58,891 --> 00:50:01,131
لا تأكل "آه ريوم" التوفو إلا من مطعمها المفضل
613
00:50:01,561 --> 00:50:03,871
آسفة لأنني سببت لك القلق
614
00:50:03,931 --> 00:50:06,001
تحدث أمور كهذه عندما تؤدين الأعمال
615
00:50:06,071 --> 00:50:10,611
مرة تعرضت للخطف من قبل عصابة "ميامي" الإجرامية
616
00:50:10,671 --> 00:50:12,071
حقاً؟
617
00:50:12,141 --> 00:50:13,211
نعم
618
00:50:13,281 --> 00:50:16,881
كثيراً ما تعاني امرأة الأعمال الحقيقية الأمرّين
619
00:50:18,781 --> 00:50:23,451
دعيني أعانقك يا عزيزتي
620
00:50:25,391 --> 00:50:26,791
أمي
621
00:50:36,101 --> 00:50:38,871
يسعدني أنها ستعود قريباً
622
00:50:40,341 --> 00:50:41,801
ينتابني التوتر
623
00:50:42,541 --> 00:50:43,771
سيدة "كانغ"
624
00:50:46,011 --> 00:50:47,611
سيدة "كانغ"
625
00:50:49,081 --> 00:50:50,551
لا إضافات على الكعكة؟
626
00:50:50,611 --> 00:50:51,811
هذه الإضافات
627
00:50:52,811 --> 00:50:54,651
امسحي فمك وتناوليها
628
00:50:55,051 --> 00:50:56,851
كيف آكلها بعد مسح فمي؟
629
00:51:10,301 --> 00:51:11,971
هل جاء "جي هون" إلى هنا؟
630
00:51:12,031 --> 00:51:14,801
لماذا تذكرينه؟
631
00:51:15,871 --> 00:51:17,641
أخبريني أولاً ما هذا
632
00:51:17,711 --> 00:51:21,241
كانت "دونغ ران" تطلب إجابات لكنني لم أقل شيئاً
633
00:51:23,811 --> 00:51:26,951
هذا سينقذنا
634
00:51:27,351 --> 00:51:28,751
سبق وتم إنقاذنا
635
00:51:31,351 --> 00:51:34,661
اتصلت بي أمك وأنت في السجن
636
00:51:34,721 --> 00:51:36,521
أخبرتني ألا أخبرك
637
00:51:39,331 --> 00:51:40,361
عزيزي
638
00:51:41,301 --> 00:51:43,631
والدتك أرسلت المال لي
639
00:51:45,131 --> 00:51:46,671
[مصروف؟]
640
00:51:46,741 --> 00:51:47,841
لا
641
00:51:47,901 --> 00:51:51,041
اشترت شقة وأعطتني صك الملكية
642
00:51:51,441 --> 00:51:54,611
[فعلت ذلك عبر شركتها الاستثمارية]
643
00:51:54,681 --> 00:51:56,811
[هل أخبرتها أنني كنت أمرّ في مأزق؟]
644
00:51:58,381 --> 00:51:59,911
- لا
- إذاً كيف عرفت
645
00:51:59,981 --> 00:52:01,281
بوضعي المالي؟
646
00:52:04,251 --> 00:52:05,191
أنا أخبرتها
647
00:52:05,891 --> 00:52:07,891
لم فعلت ذلك؟
648
00:52:07,961 --> 00:52:12,331
لا أحب استلاف المال من العائلة
649
00:52:12,391 --> 00:52:14,431
[اقترفت خطأ]
650
00:52:14,501 --> 00:52:16,771
حسناً أنا آسف
651
00:52:16,831 --> 00:52:19,831
[ماذا عليّ أن أفعل؟ ستصعب إعادة صك الملكية]
652
00:52:19,901 --> 00:52:21,501
[سأتحدث مع أمي]
653
00:52:24,941 --> 00:52:28,411
هل سمعت خبراً ما؟
654
00:52:30,211 --> 00:52:31,711
سأقلّك بعد العمل
655
00:52:32,711 --> 00:52:34,151
لا تغادري باكراً
656
00:52:34,621 --> 00:52:35,921
[لا داعي لذلك]
657
00:52:35,981 --> 00:52:37,291
دعيني أقلّك
658
00:52:39,121 --> 00:52:40,521
["آه ريوم" الجميلة]
659
00:52:47,601 --> 00:52:51,631
[دوبل هولدينغز]
660
00:53:05,481 --> 00:53:08,081
[أين أنت يا أمي؟]
661
00:53:08,151 --> 00:53:09,281
عند طبيب الأسنان
662
00:53:09,981 --> 00:53:11,751
يؤلمني سني
663
00:53:15,561 --> 00:53:16,661
مرحباً يا سيدي
664
00:53:20,431 --> 00:53:22,401
- هل لي أن أرى كامل التسجيل؟
- حسناً
665
00:53:25,171 --> 00:53:26,531
وموقف السيارات
666
00:53:27,601 --> 00:53:30,441
أحتاج إلى فحص شامل بما أنني لم أزر
طبيب الأسنان منذ مدة
667
00:53:30,871 --> 00:53:32,271
وجب أن تخبريني
668
00:53:32,341 --> 00:53:33,611
كنت لأصطحبك إلى هناك
669
00:53:34,611 --> 00:53:35,711
[أمي]
670
00:53:36,881 --> 00:53:38,181
أعرف أنك تحبين "آه ريوم"
671
00:53:39,181 --> 00:53:41,081
لكن لماذا أرسلت لها الكثير من المال؟
672
00:53:41,151 --> 00:53:42,781
أريد أن أكون ودودة معها
673
00:53:43,281 --> 00:53:44,791
نحن عائلة الآن
674
00:53:45,821 --> 00:53:48,021
عودي سريعاً لا بد أنك متعبة
675
00:53:54,231 --> 00:53:57,101
شكراً لك هل لي أيضاً برؤية القائمة
676
00:54:02,541 --> 00:54:03,741
أين أنت؟
677
00:54:04,741 --> 00:54:09,141
ألتقط بثاً في المنطقة ذاتها بنطاق 3 كم
678
00:54:06,241 --> 00:54:09,211
[موقع البثّ ميناء "جونغبو"]
679
00:54:09,281 --> 00:54:14,481
[دونغ بوملو]
680
00:54:09,611 --> 00:54:10,811
أين هو؟
681
00:54:12,681 --> 00:54:14,581
أنا هنا لمقابلة "دو بونغ" يريد رؤيتي
682
00:54:15,281 --> 00:54:17,451
[انتظر حتى يأتي السيد "كانغ"]
683
00:54:17,521 --> 00:54:18,621
حسناً
684
00:54:40,911 --> 00:54:42,341
أين "دو بونغ"؟
685
00:54:42,411 --> 00:54:43,781
يُفترض أن أقابله الساعة 7
686
00:54:49,251 --> 00:54:50,551
هل آذيت إصبعك؟
687
00:54:51,551 --> 00:54:52,821
لا بد أن هذا مؤلم
688
00:55:06,571 --> 00:55:08,201
[كانت لديه كدمة على ظفر إصبعه]
689
00:55:49,781 --> 00:55:53,351
[موقع البثّ ميناء "جونغبو"]
690
00:56:28,921 --> 00:56:30,491
"دو بونغ"
691
00:56:30,891 --> 00:56:32,721
ماذا يفعل "دو بونغ" هنا؟
692
00:56:33,891 --> 00:56:34,721
[سيو را]
693
00:56:38,631 --> 00:56:40,091
لماذا لا تجيب؟
694
00:56:50,741 --> 00:56:52,311
أين "دو بونغ"؟
695
00:57:12,031 --> 00:57:13,461
هيا يا "سيو را"
696
00:57:26,171 --> 00:57:30,911
سمعت أنه كان هناك رفيق سيأتي معي
697
00:57:50,101 --> 00:57:51,301
سيد "كانغ"
698
00:57:53,641 --> 00:57:54,641
انتظر
699
00:57:57,241 --> 00:57:58,511
اللعنة
700
00:58:07,781 --> 00:58:08,581
[جي هون]
701
00:58:09,151 --> 00:58:12,551
[هذا مجلد وجدته على حاسوب السيد "كانغ"]
702
00:58:12,621 --> 00:58:14,821
[تعرف أن لغته الإنكليزية ليست جيدة]
703
00:58:14,891 --> 00:58:17,061
[لكن هذا المجلد كان بالإنكليزية]
704
00:58:17,131 --> 00:58:19,291
[وكان يحوي الكثير من الملفات
المكتوبة بالإنكليزية]
705
00:58:20,091 --> 00:58:22,031
[هذا مريب لذا سأرسله لك]
706
00:58:22,831 --> 00:58:24,601
[الخائن لديه طلب محدد]
707
00:58:24,671 --> 00:58:27,541
أراد هوية جديدة وإعادة توطين
في "الولايات المتحدة"
708
00:58:28,541 --> 00:58:30,441
- ماذا أيضاً؟
- لا أعرف
709
00:58:30,511 --> 00:58:32,311
إنها تحت الملف المُسمى "الحقل البنفسجي"
710
00:58:31,141 --> 00:58:32,441
[الحقل البنفسجي]
711
00:58:32,411 --> 00:58:34,081
[سيأتي لأخذها بعد ساعة من الآن]
712
00:58:40,421 --> 00:58:42,021
[الحقل البنفسجي]
713
00:58:51,831 --> 00:58:53,061
قم بتشغيله
714
00:58:56,261 --> 00:58:58,101
لا تفعل هذا بوجهك
715
00:58:58,171 --> 00:58:59,201
ثبته
716
00:59:17,691 --> 00:59:19,051
صور جميلة
717
00:59:25,291 --> 00:59:26,531
من أنت؟
718
00:59:26,591 --> 00:59:28,361
أنا عضو في عصابة استراق معلومات
719
00:59:31,771 --> 00:59:33,101
أنت شخص شرير
720
00:59:34,901 --> 00:59:38,011
إن اقترف شبان وسيمون مثلك أفعالاً شريرة
721
00:59:38,071 --> 00:59:40,911
فسيشكّل ذلك منافسة لي
722
00:59:48,251 --> 00:59:49,521
"دو بونغ"
723
00:59:58,361 --> 01:00:00,061
لماذا تصفع هذا الصبي؟
724
01:00:00,131 --> 01:00:01,401
"جيني"
725
01:00:02,061 --> 01:00:03,331
"هوانغ جاي سون"
726
01:00:09,971 --> 01:00:12,141
كانت مشاعري تجاهك صادقة
727
01:00:13,111 --> 01:00:14,641
لو لم نلتق هكذا
728
01:00:14,711 --> 01:00:17,511
ما كنا لنلتقي إلا في ظروف كهذه
729
01:00:18,981 --> 01:00:22,351
أُصدم عندما تقول الفتيات لي شيئاً كهذا
عندما ننفصل
730
01:00:22,421 --> 01:00:23,751
تخطّ الأمر
731
01:00:26,351 --> 01:00:28,521
في هذا العمل
732
01:00:28,591 --> 01:00:30,691
لا وجود للفراق السلمي
733
01:00:31,131 --> 01:00:32,991
بل يوجد إن مات أحد الطرفين
734
01:00:55,281 --> 01:00:56,321
هذا ساخن
735
01:00:56,881 --> 01:00:58,451
أحب رائحة اللحم المحروق
736
01:00:59,821 --> 01:01:01,161
"جيني"
737
01:01:23,281 --> 01:01:25,011
آسف يا "جيني"
738
01:01:25,081 --> 01:01:26,381
"سيو را"
739
01:01:39,591 --> 01:01:40,831
"يونغ غو"
740
01:01:41,961 --> 01:01:43,901
اهربوا بسرعة
741
01:01:43,971 --> 01:01:45,131
اهربوا
742
01:01:50,401 --> 01:01:51,911
"سيو را"
743
01:01:51,971 --> 01:01:53,141
أنا بخير
744
01:01:53,711 --> 01:01:54,911
لا تتكلم
745
01:02:15,931 --> 01:02:17,061
أيها الغبي
746
01:02:17,131 --> 01:02:18,531
أين أنت؟
747
01:02:24,641 --> 01:02:27,511
[خدمة البريد السريع]
748
01:02:53,771 --> 01:02:54,971
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟
749
01:02:59,141 --> 01:03:00,271
هل أكلت؟
750
01:03:01,411 --> 01:03:03,711
كم أنت كورية بطرحك هذا السؤال أولاً
751
01:03:04,981 --> 01:03:06,011
هل تناولت التوفو؟
752
01:03:06,081 --> 01:03:07,721
التوفو الذي تفضلينه
753
01:03:08,421 --> 01:03:10,951
كيف تتذكر ذلك حتى؟
754
01:03:12,251 --> 01:03:14,791
أخبرتني جدتي أن امتلاكك لذاكرة قوية
755
01:03:14,861 --> 01:03:16,391
لا يجلب لك سوى الدموع
756
01:03:18,191 --> 01:03:19,691
هل أُسقطت التهمة؟
757
01:03:19,761 --> 01:03:20,661
كيف خرجت؟
758
01:03:22,061 --> 01:03:23,561
خرجت من السجن كي أجدك
759
01:03:25,871 --> 01:03:29,741
جاء فريقك لزيارتي في السجن
760
01:03:29,801 --> 01:03:30,971
ماذا؟
761
01:03:31,041 --> 01:03:33,371
العمّ الذي حضر زفافنا
762
01:03:36,581 --> 01:03:38,581
الرجل الطيب الذي قابلته في مقاطعة "غانغ وون"
763
01:03:39,081 --> 01:03:40,181
وأيضاً
764
01:03:41,681 --> 01:03:43,021
الفتاة التي خنتني معها
765
01:03:44,221 --> 01:03:45,221
أنت
766
01:03:46,221 --> 01:03:49,021
إنهم يبحثون عنك قائلين إنك خائن
767
01:03:50,291 --> 01:03:51,661
أين تسكن؟
768
01:03:51,731 --> 01:03:53,161
ماذا ستفعل الآن؟
769
01:03:55,761 --> 01:03:57,031
عليّ القبض على الخائن الحقيقي
770
01:03:57,101 --> 01:03:58,171
بنفسك؟
771
01:03:58,701 --> 01:04:00,231
لكن لا أحد يثق بك
772
01:04:00,771 --> 01:04:02,101
أنت تثقين بي
773
01:04:06,171 --> 01:04:07,911
أنا لا أثق بنفسي حتى
774
01:04:08,281 --> 01:04:10,011
أنا حقاً لا أعرف
775
01:04:12,111 --> 01:04:13,881
منذ أن عدت أنت إلى حياتي
776
01:04:13,951 --> 01:04:15,381
كل يوم
777
01:04:16,921 --> 01:04:19,451
كان مثل ركوب أفعوانية
778
01:04:19,521 --> 01:04:20,651
أنا عاجزة عن التعبير
779
01:04:28,731 --> 01:04:30,301
سأندم طوال حياتي
780
01:04:32,301 --> 01:04:34,041
إن لم أسألك هذا السؤال
781
01:04:34,901 --> 01:04:36,201
كن صادقاً معي
782
01:04:36,971 --> 01:04:38,671
إذا كذبت بشأن هذا
783
01:04:39,671 --> 01:04:41,381
فلا تسمّ نفسك إنساناً حتى
784
01:04:45,281 --> 01:04:46,511
أخبرني الحقيقة
785
01:04:50,021 --> 01:04:51,451
هل كان تمثيلاً؟
786
01:04:53,651 --> 01:04:57,261
عندما قبضت عليك مع "سيو را"
787
01:05:00,801 --> 01:05:02,001
ماذا تعنين؟
788
01:05:02,561 --> 01:05:05,071
لم تكن تخونني معها صحيح؟
789
01:05:05,131 --> 01:05:07,231
أنت رأيتنا معاً
790
01:05:07,301 --> 01:05:08,871
نعم رأيتكما
791
01:05:08,941 --> 01:05:10,041
رأيتكما
792
01:05:12,411 --> 01:05:13,811
حينها
793
01:05:14,881 --> 01:05:17,211
ظننت أنه كان دليلاً على خيانتك لي
794
01:05:17,281 --> 01:05:19,581
لكن الآن أدركت الحقيقة
795
01:05:21,121 --> 01:05:22,621
تساءلت
796
01:05:22,681 --> 01:05:26,491
لم قد تدعني أرى ذلك
797
01:05:26,551 --> 01:05:28,391
عندما كنت تعرف ما كنت أخوضه
798
01:05:31,031 --> 01:05:32,561
حينها
799
01:05:33,931 --> 01:05:37,431
احتجت إلى سبب أكيد كي لا أشعر بالسوء
حيال تركي إياك
800
01:05:38,531 --> 01:05:40,171
وكيف أمكنك
801
01:05:42,841 --> 01:05:45,541
وكيف أمكنك أن تجعل من نفسك حثالة في تلك اللحظة؟
802
01:05:50,411 --> 01:05:51,511
أخبرني
803
01:05:54,851 --> 01:05:56,351
فعلت ذلك عن قصد صحيح؟
804
01:05:58,551 --> 01:06:00,121
من قد يفعل ذلك عن قصد؟
805
01:06:08,161 --> 01:06:12,471
بشرتي جافة بسببك
806
01:06:12,971 --> 01:06:14,271
لأنني بكيت كثيراً
807
01:06:17,741 --> 01:06:21,341
بكيت لدرجة أنني أعاني من الجفاف
808
01:06:22,081 --> 01:06:24,811
استعدت مستويات السوائل الطبيعية أخيراً
809
01:06:26,611 --> 01:06:28,021
وها أنت تجعلني أبكي مجدداً
810
01:06:30,081 --> 01:06:32,351
أنت تريد فعل هذا بي؟ صحيح؟
811
01:06:39,261 --> 01:06:41,101
أنا لا أبكي لأنني أكرهك
812
01:06:42,761 --> 01:06:44,131
آسفة
813
01:06:46,001 --> 01:06:47,371
أبكي لأنني آسفة
814
01:06:51,411 --> 01:06:54,011
هل تعرف كم يفطر هذا فؤادي؟
815
01:06:57,681 --> 01:06:59,011
بالطبع أعرف
816
01:07:00,181 --> 01:07:01,581
أعرف أنك آسفة
817
01:07:08,021 --> 01:07:09,261
لا تبكي
818
01:07:09,321 --> 01:07:11,861
إذاً لماذا ظهرت في حياتي ثانيةً؟
819
01:07:14,201 --> 01:07:15,231
آسف
820
01:07:15,301 --> 01:07:18,471
لم أنت آسف؟ أنا من يجب أن أكون آسفة
821
01:07:19,501 --> 01:07:21,901
أنت هكذا دائماً
822
01:07:22,901 --> 01:07:25,711
قد كرهتك كثيراً حينها
823
01:07:25,771 --> 01:07:28,481
أردت إخراجك من حياتي
824
01:07:29,011 --> 01:07:30,041
لكن
825
01:07:30,881 --> 01:07:34,081
كرهت نفسي أكثر
826
01:07:34,951 --> 01:07:37,921
شعرت بالاشمئزاز من نفسي
827
01:07:39,191 --> 01:07:41,161
لكنني لم أستطع أن أعيش هكذا
828
01:07:42,161 --> 01:07:44,891
لذا اضطررت لتركك
829
01:07:45,891 --> 01:07:47,361
آسفة
830
01:07:48,861 --> 01:07:51,001
لأنني تركتك حين لم تمتلك شيئاً
831
01:07:52,401 --> 01:07:55,001
لهذا أظن أنني أدفع ثمن ذنوبي
832
01:07:55,071 --> 01:07:56,141
لا
833
01:07:57,611 --> 01:07:58,971
أنت لم تقترفي ذنباً
834
01:08:00,571 --> 01:08:02,211
أنا أدفع ثمن ذنوبي
835
01:08:04,411 --> 01:08:06,181
لأنني لم أبق معك حتى النهاية
836
01:09:03,470 --> 01:09:07,071
[الجاسوس الذي أحبني]
837
01:09:07,140 --> 01:09:10,810
[الجاسوس الذي أحبني]
64641