All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,018 --> 00:00:12,558 ["3 سانغ 33" 2019 "هيون داي هيون"] [لديّ زوج] 2 00:00:12,718 --> 00:00:14,818 [وزوج سابق] 3 00:00:15,648 --> 00:00:17,318 [وزوجي الحالي] 4 00:00:17,388 --> 00:00:18,558 [حسناً] 5 00:00:18,658 --> 00:00:20,958 [اكتشفت أنني تزوجت مجرماً] 6 00:00:19,058 --> 00:00:20,428 ["هيلمز" مكتب "آسيا" الثاني] 7 00:00:21,828 --> 00:00:22,858 [و] 8 00:00:23,128 --> 00:00:24,128 [دُمرت حياتي] 9 00:00:25,158 --> 00:00:27,268 [تورطت في زواجي] 10 00:00:25,698 --> 00:00:26,798 [الحلقة 11] 11 00:00:27,328 --> 00:00:29,898 [أصبحت مذنبةً لأني شريكة في جريمة زوجي] 12 00:00:29,868 --> 00:00:31,068 ["هيون داي هيون" "كانغ آه ريوم"] 13 00:00:31,138 --> 00:00:33,368 [يا إلهي يبدو جانبي الأيسر أجمل] 14 00:00:34,208 --> 00:00:37,608 [لكن الخبر السار أن زوجي السابق شرطي] 15 00:00:38,208 --> 00:00:40,138 [لذا سيساعدني أنا وزوجي] 16 00:00:40,208 --> 00:00:41,948 [على إسقاط التهم والبدء بحياة جديدة] 17 00:00:42,908 --> 00:00:45,978 [ماذا؟ مهلاً يا "جي هون"] 18 00:00:46,578 --> 00:00:47,918 [لماذا تأخذ صورة هنا؟] 19 00:00:47,887 --> 00:00:49,948 ["1 سانغ 11" 2015 "جيون جي هون"] 20 00:00:49,288 --> 00:00:51,258 [انتابني شعور سيئ حيال هذا الأمر] 21 00:00:52,818 --> 00:00:54,188 ماذا حدث؟ 22 00:00:54,258 --> 00:00:55,128 هرب "كيم دونغ تايك"؟ 23 00:00:56,288 --> 00:00:57,358 لا بد أن المعلومات 24 00:00:59,198 --> 00:01:00,198 تسربت 25 00:01:00,258 --> 00:01:01,168 ماذا؟ 26 00:01:01,228 --> 00:01:04,638 [المهمة التي شرعنا بها] 27 00:01:02,328 --> 00:01:03,938 [متجر للإلكترونيات] 28 00:01:04,698 --> 00:01:07,338 [لتصويب الأمور انطلقت على نحو خطأ] 29 00:01:08,108 --> 00:01:11,878 [لعل عملنا نحن الثلاثة معاً كان مهمة مستحيلة منذ البداية] 30 00:01:12,508 --> 00:01:14,478 [عندما يكون الحب طرفاً من المعادلة] 31 00:01:15,008 --> 00:01:17,178 [يكون الرقم ثلاثة كبيراً] 32 00:01:24,558 --> 00:01:25,558 ماذا يجري؟ 33 00:01:26,088 --> 00:01:27,288 هرب "دونغ تايك" 34 00:01:28,288 --> 00:01:30,858 - كنت أتكلم معه عبر الهاتف - لماذا هرب إذاً؟ 35 00:01:32,428 --> 00:01:33,528 كيف لي أن أعرف؟ 36 00:01:33,598 --> 00:01:34,698 نعم أيها الرئيس؟ 37 00:01:48,748 --> 00:01:49,808 ماذا؟ 38 00:01:50,948 --> 00:01:52,278 هل غادر "دونغ تايك"؟ 39 00:01:52,918 --> 00:01:53,987 أعطني هاتفي 40 00:01:55,548 --> 00:01:58,688 إذاً لن يأتي إلى زفافي؟ 41 00:01:58,758 --> 00:02:00,218 حقاً 42 00:02:04,028 --> 00:02:05,358 يا له من وغد 43 00:02:06,828 --> 00:02:08,468 ما المشكلة التي وقع فيها هذه المرة؟ 44 00:02:14,638 --> 00:02:15,568 هل زوجك هنا؟ 45 00:02:15,638 --> 00:02:17,038 هل تحدث مع أخي؟ 46 00:02:18,408 --> 00:02:19,238 نعم 47 00:02:20,008 --> 00:02:22,708 هل من خطب ما؟ 48 00:02:23,878 --> 00:02:26,748 لن يحضر حفل زفافي 49 00:02:26,818 --> 00:02:28,818 ماذا؟ كيف أمكنه ذلك؟ 50 00:02:30,418 --> 00:02:32,458 سيلاحظ ضيوف الزفاف غيابه 51 00:02:32,518 --> 00:02:33,688 بالضبط 52 00:02:33,758 --> 00:02:36,358 سيكون إحراجاً كبيراً لعائلتنا 53 00:02:38,898 --> 00:02:43,328 هل تظنين أنه يحاول تجنب الصحافة؟ 54 00:02:43,398 --> 00:02:45,338 لا بد من وجود سبب 55 00:02:45,398 --> 00:02:46,798 إنه مجنون 56 00:02:46,868 --> 00:02:48,868 لا يمكنك أن تفسري الجنون كما تعلمين 57 00:02:50,068 --> 00:02:51,938 اسألي زوجك إن كان يعرف مكان أخي 58 00:02:52,938 --> 00:02:53,978 حسناً 59 00:03:03,218 --> 00:03:05,018 [زوجي خدمة الشحن] 60 00:03:07,158 --> 00:03:09,328 [زوجي] 61 00:03:09,388 --> 00:03:10,288 [خدمة الشحن] 62 00:03:13,728 --> 00:03:15,468 نعم "دونغ ران" لا تعرف أيضاً 63 00:03:15,528 --> 00:03:16,768 إنها غاضبة منه جداً 64 00:03:18,138 --> 00:03:20,768 "ديريك"؟ رأيت ردة فعله لقد فُوجئ بصدق 65 00:03:20,837 --> 00:03:21,768 كيف يعرف "ديريك" ذلك؟ 66 00:03:21,837 --> 00:03:23,768 يبدو أن "دونغ تايك" رحل دون أن يخبر أحداً 67 00:03:26,308 --> 00:03:27,308 ماذا يجب أن نفعل؟ 68 00:03:28,148 --> 00:03:29,578 هل يجب أن ننسحب؟ 69 00:03:40,888 --> 00:03:42,788 [هوانغ جيا سون] 70 00:03:40,888 --> 00:03:43,958 كيف أمكنكم تركه يهرب أيها الأغبياء؟ 71 00:03:44,758 --> 00:03:46,328 اللعنة 72 00:03:47,568 --> 00:03:48,728 أين "دونغ تايك"؟ 73 00:03:49,668 --> 00:03:50,998 حسناً 74 00:03:52,368 --> 00:03:53,838 تم التأكيد على وصله إلى "اليابان" 75 00:03:54,238 --> 00:03:55,038 "اليابان"؟ 76 00:04:00,537 --> 00:04:01,808 [الكاتب الرحّال رحلة "غوليفر" إلى "جيجو"] 77 00:04:01,978 --> 00:04:03,478 أين "جي هون"؟ 78 00:04:05,248 --> 00:04:06,478 ذهب "كيم دونغ تايك" إلى "طوكيو" 79 00:04:07,048 --> 00:04:08,948 لقد اكتشفت ذلك سريعاً بالفعل 80 00:04:09,818 --> 00:04:10,958 الرئيس 81 00:04:11,018 --> 00:04:12,318 لا يمكنك ضربه بكتاب 82 00:04:12,388 --> 00:04:14,988 كما لا يصفع الجزار أحداً بقطعة لحم 83 00:04:18,128 --> 00:04:19,698 ألم يتحدث "ديريك" مع "دونغ تايك" عبر الهاتف؟ 84 00:04:19,758 --> 00:04:21,228 ألم يلحظ أي إشارات غريبة؟ 85 00:04:22,167 --> 00:04:23,928 إن كان "ديريك" يعلم بشأن هروب "دونغ تايك" 86 00:04:23,998 --> 00:04:25,568 فلقد خاننا 87 00:04:25,638 --> 00:04:27,038 هذا يعني أنه خدعنا 88 00:04:27,738 --> 00:04:30,068 لا أظنه هرب بسبب دعاوى قضائية قريبة 89 00:04:30,138 --> 00:04:33,238 من عساه يهرب حتى قبل الدنو من الموقع؟ 90 00:04:33,308 --> 00:04:34,908 من المفترض أنه زفاف أخته 91 00:04:37,148 --> 00:04:38,148 لدينا 92 00:04:40,618 --> 00:04:41,818 تسريب 93 00:04:46,188 --> 00:04:47,258 تسريب؟ 94 00:04:48,558 --> 00:04:50,628 هل أفشى "ديريك" بمعلومات لـ"دونغ تايك"؟ 95 00:05:00,398 --> 00:05:03,108 لديّ سؤال لك في هذا المفترق الحاسم 96 00:05:04,408 --> 00:05:05,808 هل يمكننا أن نثق بـ"ديريك"؟ 97 00:05:14,718 --> 00:05:15,748 نعم 98 00:05:34,238 --> 00:05:35,167 هل جُننت؟ 99 00:05:35,938 --> 00:05:37,108 يمكنهم تعقبك 100 00:05:37,038 --> 00:05:38,078 [إطفاء الجهاز] 101 00:05:40,238 --> 00:05:43,108 ألهذا السبب ركبت سيارة أجرة؟ لتتجنب الملاحقة؟ 102 00:05:43,508 --> 00:05:44,478 لماذا تتوخى الحذر؟ 103 00:05:44,548 --> 00:05:46,418 أتوخى الحذر؟ 104 00:05:47,418 --> 00:05:50,018 يُفترض بك أن تحمي مخبرك 105 00:05:50,418 --> 00:05:52,688 من الواضح أن لديك تسريباً في فريقك 106 00:05:52,758 --> 00:05:54,018 هل لدينا تسريب؟ 107 00:05:55,128 --> 00:05:56,788 كيف ستشرح ما حدث للتو إذاً؟ 108 00:05:57,798 --> 00:05:59,228 قطعت هذا الشوط لأني وثقت بك 109 00:06:00,128 --> 00:06:01,228 لو علمت "هيلمز" 110 00:06:01,828 --> 00:06:03,628 بأني كنت أتعاون معك 111 00:06:03,698 --> 00:06:05,738 فسأكون في خطر 112 00:06:06,298 --> 00:06:07,938 وكذلك "آه ريوم" 113 00:06:08,938 --> 00:06:10,238 ماذا ستفعل الآن؟ 114 00:06:13,308 --> 00:06:14,578 متى ستدفع الأجرة؟ 115 00:06:16,748 --> 00:06:17,948 لم تدفع الأجرة؟ 116 00:06:19,348 --> 00:06:20,578 لا يمكنني استخدام بطاقتي 117 00:06:21,218 --> 00:06:22,417 يمكن تعقبها 118 00:06:24,088 --> 00:06:25,188 هل تتوقع مني أن أدفع الأجرة؟ 119 00:06:29,088 --> 00:06:31,858 أقرضني بعض المال 120 00:06:32,458 --> 00:06:33,628 اللعنة 121 00:06:34,228 --> 00:06:37,938 من يدفع نقداً هذه الأيام؟ قال إنه لن يدفع إلا نقداً 122 00:06:39,368 --> 00:06:41,508 آسف إنه غريب الأطوار 123 00:06:42,238 --> 00:06:43,208 دعني 124 00:06:51,648 --> 00:06:53,648 آسف لكن عليّ أن أحول المال إلى حسابك 125 00:06:54,218 --> 00:06:57,388 ما خطبكما؟ بدأت أشك بكما الآن 126 00:06:57,448 --> 00:07:00,088 رجلان يتقابلان في أرض خاوية في هذه الساعة 127 00:07:07,328 --> 00:07:08,268 ماذا يجري؟ 128 00:07:09,168 --> 00:07:10,498 هل تحملين نقوداً؟ 129 00:07:10,968 --> 00:07:12,198 هل أضعت محفظتك؟ 130 00:07:12,868 --> 00:07:14,938 يقول إنه لا يستطيع استخدام بطاقته الائتمانية 131 00:07:17,108 --> 00:07:18,678 كم المبلغ؟ سأدفعه أنا 132 00:07:19,308 --> 00:07:20,438 - حسناً - حسناً 133 00:07:20,508 --> 00:07:22,248 كل ما كان عليه فعله هو الدفع ببطاقته 134 00:07:22,308 --> 00:07:24,078 لا أفهم 135 00:07:27,078 --> 00:07:28,188 37 ألف وون 136 00:07:28,248 --> 00:07:29,518 حسناً 137 00:07:32,218 --> 00:07:34,458 لن أستطيع إيجاد أي راكب هنا 138 00:07:34,528 --> 00:07:35,758 عليك مضاعفة الأجرة 139 00:07:36,188 --> 00:07:38,298 يبدو أنها ستمطر أيضاً 140 00:07:38,358 --> 00:07:40,398 رأيت ثنائياً يدخل مطعم حساء الدجاج 141 00:07:40,458 --> 00:07:42,268 عند نهاية الطريق 142 00:07:42,328 --> 00:07:44,298 ربما ستجد زبوناً هناك 143 00:07:45,338 --> 00:07:47,838 - يوجد مطعم قريب؟ - نعم عند نهاية الطريق 144 00:07:49,238 --> 00:07:50,338 إذاً 145 00:07:50,708 --> 00:07:52,778 كيف تعرفين هذين الرجلين؟ 146 00:07:53,908 --> 00:07:54,948 إنه زوجي 147 00:07:56,048 --> 00:07:57,748 أي واحد؟ 148 00:07:59,478 --> 00:08:02,518 سألتني عن أي واحد؟ 149 00:08:03,518 --> 00:08:04,788 لماذا تسأل؟ 150 00:08:04,858 --> 00:08:09,128 أنا أعمل سائق سيارة أجرة منذ 20 عاماً 151 00:08:09,188 --> 00:08:12,858 وعندما أرى رجلين في مكان مقفر 152 00:08:13,798 --> 00:08:15,398 فإما هما يتواعدان أو عدوان 153 00:08:23,508 --> 00:08:25,807 يتواعدان أو عدوان؟ 154 00:08:30,708 --> 00:08:33,548 هل تُعقد اللقاءات السرية دائماً في مكان ناء؟ 155 00:08:35,488 --> 00:08:36,518 أين "دونغ تايك"؟ 156 00:08:37,488 --> 00:08:38,418 هرب إلى "اليابان" 157 00:08:38,918 --> 00:08:40,188 هل علم بخطتنا؟ 158 00:08:42,028 --> 00:08:43,428 - كان هنالك تسريب - تسريب؟ 159 00:08:44,658 --> 00:08:45,798 من سرّب المعلومة؟ 160 00:08:47,328 --> 00:08:50,328 - مهلاً - إن لم أكن الفاعل فأحد أفراد فريقك 161 00:08:50,398 --> 00:08:52,168 هل أنت واثق من أنك لم تسرّب المعلومة؟ 162 00:08:53,098 --> 00:08:54,268 هل تريد فسخ اتفاقنا؟ 163 00:08:54,338 --> 00:08:56,068 إن لم تستطع الوثوق بي فسأنسحب 164 00:08:56,138 --> 00:08:57,238 مهلاً 165 00:08:57,908 --> 00:08:59,478 إن وقع تسريب في الإنتربول 166 00:09:00,238 --> 00:09:01,878 فهذا يعني أن "ديريك" في خطر 167 00:09:06,618 --> 00:09:07,748 أغلقي هاتفك أيضاً 168 00:09:08,288 --> 00:09:09,448 قد يتم تعقبك بواسطته 169 00:09:09,518 --> 00:09:10,618 حقاً؟ 170 00:09:11,488 --> 00:09:13,558 لا تنس أن تخرج جهاز التنصت من أذنك 171 00:09:14,588 --> 00:09:16,528 كف عن العبوس بوجهه 172 00:09:16,588 --> 00:09:18,898 ألست في خطر أيضاً إن كان هناك تسريب في الإنتربول؟ 173 00:09:20,198 --> 00:09:22,598 لسنا الفاعلين كيف لك أن تتهمينا أيضاً؟ 174 00:09:22,668 --> 00:09:26,198 أنا متأكد بنسبة 150 بالمئة أنه الفاعل 175 00:09:26,268 --> 00:09:28,238 لماذا قد أعيق نفسي؟ 176 00:09:28,308 --> 00:09:30,838 لأنك ضعيف في التخطيط فعرّضت نفسك للخطر 177 00:09:32,608 --> 00:09:34,778 لم يُكشف أمرك صحيح؟ 178 00:09:34,848 --> 00:09:36,248 لا لم أرتكب أي خطأ 179 00:09:36,778 --> 00:09:38,278 لا تكن واثقاً كثيراً 180 00:09:39,278 --> 00:09:41,118 لماذا أنت واثق جداً من ذلك؟ 181 00:09:41,988 --> 00:09:43,348 تسريب في الشرطة؟ 182 00:09:43,418 --> 00:09:46,188 سأكتب كتاباً تحت اسم مستعار عندما سأتقاعد 183 00:09:46,658 --> 00:09:49,728 سأسميه "سباكة الشرطة أسهل من سباكة المرحاض" 184 00:09:50,328 --> 00:09:51,528 أيها النذل 185 00:09:52,428 --> 00:09:53,898 فكر بشكل سوي 186 00:09:54,298 --> 00:09:56,868 أنا و"آه ريوم" قطعنا هذا الشوط لأننا وثقنا بك 187 00:09:58,398 --> 00:10:00,498 توقفا 188 00:10:01,338 --> 00:10:03,668 - هل تبكي؟ - ما هذا بحق السماء؟ 189 00:10:09,508 --> 00:10:10,648 اركبا السيارة 190 00:10:14,688 --> 00:10:15,918 هيا 191 00:10:20,758 --> 00:10:22,658 أنتما لا تُطاقان 192 00:10:36,268 --> 00:10:37,638 [لا يوجد مفتاح ذكي أو رقمي] 193 00:10:37,708 --> 00:10:38,738 ماذا؟ 194 00:10:40,408 --> 00:10:41,608 أين المفتاح؟ 195 00:10:43,848 --> 00:10:44,978 أليس معك؟ 196 00:10:45,048 --> 00:10:46,078 ابحثي مجدداً 197 00:10:46,778 --> 00:10:48,548 أين هو؟ 198 00:10:50,018 --> 00:10:51,818 سحبت مفتاح سيارتي حين خرجت 199 00:10:52,988 --> 00:10:54,318 أظنني أوقعته 200 00:10:54,688 --> 00:10:56,428 أنت خرقاء جداً 201 00:11:05,568 --> 00:11:07,268 ربما سقط بجانب سيارة الأجرة 202 00:11:08,108 --> 00:11:09,138 أعلم 203 00:11:22,248 --> 00:11:23,918 يتواعدان أو عدوان 204 00:11:26,358 --> 00:11:27,318 ناولني المصباح 205 00:11:29,888 --> 00:11:30,988 هيا 206 00:11:31,228 --> 00:11:32,558 "الغبي والأغبى منه" 207 00:11:36,828 --> 00:11:38,298 علّاقة مفتاح على هيئة دب؟ 208 00:11:42,008 --> 00:11:43,038 نعم 209 00:11:45,708 --> 00:11:48,848 نعم "الغبي والأغبى منه" 210 00:11:55,448 --> 00:11:57,588 - وجدت المفتاح - كان بجانب قدمي مباشرةً 211 00:11:57,648 --> 00:11:58,618 وقد رأيته 212 00:11:58,688 --> 00:11:59,788 أنا رأيته أولاً 213 00:11:59,858 --> 00:12:02,158 أخبرتك بأنه كان هناك أولاً 214 00:12:02,228 --> 00:12:04,628 أحسنتما صنعاً 215 00:12:14,738 --> 00:12:17,668 يوجد لحاف في صندوق السيارة 216 00:12:17,738 --> 00:12:19,738 هل يمكنك أن تجلبه لي؟ 217 00:12:19,808 --> 00:12:20,838 - هل تشعرين بالبرد؟ - نعم 218 00:12:20,908 --> 00:12:22,148 حسناً 219 00:12:26,018 --> 00:12:28,288 هل يمكنك أن تحضر لي قارورة ماء من الخلف؟ 220 00:12:28,348 --> 00:12:30,048 قارورة ماء؟ حسناً 221 00:12:35,028 --> 00:12:36,088 ألم يُفتح؟ 222 00:12:40,258 --> 00:12:41,698 - "آه ريوم" - عزيزتي 223 00:12:41,768 --> 00:12:42,768 "آه ريوم" 224 00:12:50,408 --> 00:12:51,438 "آه ريوم" 225 00:12:53,938 --> 00:12:56,578 أتمنى لكما مواعدةً ممتعة 226 00:12:58,318 --> 00:13:00,118 - "آه ريوم" - عزيزتي 227 00:13:00,178 --> 00:13:01,248 "آه ريوم" 228 00:13:23,038 --> 00:13:23,908 ماذا؟ 229 00:13:24,608 --> 00:13:26,138 ألن تقلّني؟ 230 00:13:26,208 --> 00:13:28,008 قلت إنك لا تحب وسائل النقل بعجلتين 231 00:13:29,208 --> 00:13:31,178 يا له من فتى مثير للشفقة 232 00:13:41,858 --> 00:13:43,828 لن ترميني عن الدراجة صحيح؟ 233 00:13:43,888 --> 00:13:44,998 سأنظر في ذلك 234 00:13:45,058 --> 00:13:46,028 نذل 235 00:13:46,628 --> 00:13:47,998 لا تركب إن كنت لا تثق بي 236 00:13:48,068 --> 00:13:49,568 أنا أثق بك 237 00:13:58,638 --> 00:14:01,348 إن تمسكت بخصري فسأقتلك 238 00:14:08,848 --> 00:14:09,848 مهلاً 239 00:14:45,858 --> 00:14:47,258 جفف نفسك 240 00:14:47,318 --> 00:14:48,858 ألم يكن من الممتع أن تتبلل؟ 241 00:14:50,928 --> 00:14:52,558 هل حللتما خلافاتكما؟ 242 00:14:59,238 --> 00:15:00,738 ستُصاب بالزكام 243 00:15:17,448 --> 00:15:19,158 كنت أفكر في "صوفي" 244 00:15:20,318 --> 00:15:23,228 أنت في الموقف نفسه الذي وقعت هي فيه 245 00:15:25,698 --> 00:15:28,398 أنا قلقة جداً حيال هذا الوضع 246 00:15:34,668 --> 00:15:36,968 لكنني بجانبك 247 00:15:38,708 --> 00:15:41,508 سيساعدك "جي هون" حتى النهاية 248 00:15:44,148 --> 00:15:45,678 رغم أنك قد لا تثق به 249 00:15:46,978 --> 00:15:48,418 حسناً إنه 250 00:15:53,488 --> 00:15:55,128 لو كنت مكانه 251 00:15:56,358 --> 00:15:58,258 لا أظنني كنت سأقدم أي مساعدة 252 00:16:00,698 --> 00:16:02,198 أقدّر له ذلك 253 00:16:03,668 --> 00:16:06,098 حتى لو وقعنا في أسوأ موقف محتمل 254 00:16:06,168 --> 00:16:08,338 حيث قد تكتشف "هيلمز" أمرنا 255 00:16:10,138 --> 00:16:11,738 سنجد مخرجاً ما 256 00:16:13,808 --> 00:16:15,608 تعرف كيف تتعامل مع الأمر 257 00:16:15,678 --> 00:16:17,808 أنت ملمّ بأمور النجاة أكثر مني 258 00:16:21,748 --> 00:16:23,588 لن أقف مكتوفة اليدين 259 00:16:27,418 --> 00:16:28,928 أنت مذهلة يا عزيزتي 260 00:16:29,758 --> 00:16:32,628 نل قسطاً من الراحة 261 00:16:33,598 --> 00:16:36,998 ستشرق الشمس غداً من جديد 262 00:16:38,898 --> 00:16:41,238 يجب أن تنام لتنهض وتشع 263 00:17:07,458 --> 00:17:10,428 [وكالة الشرطة الوطنية] 264 00:17:12,738 --> 00:17:13,868 الشؤون الداخلية؟ 265 00:17:14,098 --> 00:17:15,138 [الإنتربول] 266 00:17:15,208 --> 00:17:16,238 يا له من هراء 267 00:17:16,308 --> 00:17:17,838 يجب أن يتم التحقيق معهم وليس معنا 268 00:17:19,038 --> 00:17:21,408 [الإنتربول] 269 00:17:21,478 --> 00:17:23,008 معك الرئيس "بان" 270 00:17:23,078 --> 00:17:24,148 هل سمعت الأخبار؟ 271 00:17:25,218 --> 00:17:28,948 نحن في مهمة ولا وقت لدينا للشؤون الداخلية 272 00:17:29,588 --> 00:17:32,858 من يتحقق من النتيجة وهو يتقدم للامتحان؟ 273 00:17:32,918 --> 00:17:35,288 يبدو أن جهاز الاستخبارات الوطني يحث على الأمر 274 00:17:36,058 --> 00:17:37,388 بذلك الشأن 275 00:17:37,458 --> 00:17:39,758 كانت مهمة "حجر نهر دايدونغ الواثب" خطأنا 276 00:17:42,298 --> 00:17:43,698 لم نسئ استخدام ميزانيتنا 277 00:17:43,768 --> 00:17:45,338 لقد جمعنا أموالنا الخاصة لـ 278 00:17:45,968 --> 00:17:46,968 نعم 279 00:17:47,968 --> 00:17:49,038 نعم 280 00:17:54,848 --> 00:17:55,948 إذاً 281 00:17:57,378 --> 00:17:59,448 يوجد واش في فريقنا؟ 282 00:18:00,848 --> 00:18:01,988 واش؟ 283 00:18:03,048 --> 00:18:05,518 يوجد واش في فريقنا؟ 284 00:18:06,918 --> 00:18:08,688 أولاً لست الفاعل 285 00:18:08,758 --> 00:18:11,228 لا أتذكر آخر مرة نمت فيها على سريري 286 00:18:11,828 --> 00:18:15,198 حتى لو عرض عليّ أحدهم 10 مليارات كرشوة 287 00:18:15,268 --> 00:18:16,428 سأفضل النوم على أن أكون واشياً 288 00:18:16,498 --> 00:18:18,268 ماذا لو كان أحدنا هو الواشي؟ 289 00:18:19,368 --> 00:18:20,868 عمّ تتحدثين؟ 290 00:18:23,338 --> 00:18:25,038 ستأتي الشؤون الداخلية؟ 291 00:18:25,108 --> 00:18:27,408 بسبب النقود التي أنفقناها على "حجر نهر دايدونغ الواثب" 292 00:18:27,478 --> 00:18:29,608 وفشل هذه المهمة الأخيرة 293 00:18:30,408 --> 00:18:32,148 هل قابلت "ديريك"؟ كيف حاله؟ 294 00:18:33,148 --> 00:18:34,078 إنه خائف جداً 295 00:18:34,148 --> 00:18:35,248 أنا قلق حياله 296 00:18:36,088 --> 00:18:39,718 إذا كانت "هيلمز" قد قتلت "صوفي آهن" بعد اكتشاف أنها مُخبرة 297 00:18:41,628 --> 00:18:43,088 فقد يكون "ديريك" التالي 298 00:18:44,088 --> 00:18:46,398 ماذا لو كان "ديريك" عميلاً مزدوجاً؟ 299 00:18:46,458 --> 00:18:48,598 ربما يتظاهر بأنه يساعدنا 300 00:18:48,668 --> 00:18:50,228 بينما يسرب معلومات لـ"هيلمز" 301 00:18:50,728 --> 00:18:52,298 لا أظن أن "ديريك" قد يفعل ذلك 302 00:18:53,068 --> 00:18:54,668 إنه رجل فاتر جداً ويحلل الأمور 303 00:18:54,738 --> 00:18:56,938 لكنه قفز في النار من خلال انضمامه إلينا 304 00:18:57,438 --> 00:18:59,938 هذا يعني أنه يحب زوجته حقاً 305 00:19:00,708 --> 00:19:01,978 هل تظنين حقاً 306 00:19:02,048 --> 00:19:04,678 أن أحدنا هو الواشي؟ 307 00:19:05,778 --> 00:19:08,148 أنت لا تشكين بأنه أنا صحيح؟ 308 00:19:08,218 --> 00:19:09,818 أنت على رأس القائمة 309 00:19:09,888 --> 00:19:12,618 أنت المجند الأحدث ونحن لا نعرفك جيداً 310 00:19:12,958 --> 00:19:14,188 بحقك 311 00:19:16,788 --> 00:19:19,358 ما رأيك بأن تتعرفي عليّ أكثر؟ 312 00:19:19,428 --> 00:19:22,698 لكن أحداً لا يستطيع معرفة أحد حق المعرفة 313 00:19:23,928 --> 00:19:26,438 [كنت سأشك حتى بالرئيس] 314 00:19:27,168 --> 00:19:29,768 [قد يكون الواشي الذي عمل لمدة طويلة] 315 00:19:29,838 --> 00:19:33,338 [دائماً ما يكون القدامى هم الوشاة في الـ"إف بي آي" والـ"سي آي إيه"] 316 00:19:33,408 --> 00:19:34,408 لا أصدق هذا 317 00:19:35,408 --> 00:19:36,848 ماذا عن السيد "كانغ"؟ 318 00:19:38,978 --> 00:19:41,048 ترك قلبه في مكان ما من "أنابورنا" 319 00:19:42,048 --> 00:19:45,418 يريد أن يتقاعد باكراً ليتمكن من السفر المتواصل 320 00:19:47,018 --> 00:19:48,358 ماذا عنك يا "سيو را"؟ 321 00:19:48,428 --> 00:19:49,228 أنا؟ 322 00:19:50,128 --> 00:19:52,458 لعلي أتعاون مع "دو بونغ" الآن 323 00:19:52,528 --> 00:19:55,228 لا تقولي اسمه رجاءً 324 00:19:55,298 --> 00:19:56,598 سأتظاهر بأني لم أسمع شيئاً 325 00:19:57,598 --> 00:19:59,268 و"جي هون" 326 00:20:00,998 --> 00:20:02,438 كذب علينا 327 00:20:03,538 --> 00:20:05,938 لم تذكر شيئاً عن هوية "ديريك" أمامنا 328 00:20:07,208 --> 00:20:08,448 أنت مريب جداً 329 00:20:11,008 --> 00:20:12,478 هل يمكنني المغادرة الآن؟ 330 00:20:12,548 --> 00:20:14,418 - إلى أين؟ - لمقابلة مخبري 331 00:20:14,478 --> 00:20:15,848 أي مخبر؟ 332 00:20:15,918 --> 00:20:17,388 المخبرون عناصر هامة للجواسيس 333 00:20:17,448 --> 00:20:19,418 - لا يمكنني الإفصاح عنه - ماذا؟ 334 00:20:19,488 --> 00:20:22,488 إن ذهبت الآن فستبدو مثيراً للريبة 335 00:20:41,338 --> 00:20:42,878 [آريوم كيه] 336 00:20:55,088 --> 00:20:56,228 ماذا تفعل؟ 337 00:20:57,588 --> 00:20:58,728 أتيت؟ 338 00:21:00,128 --> 00:21:01,198 ها هي 339 00:21:01,768 --> 00:21:03,228 استغرق العثور عليها ثلاثة أشهر 340 00:21:04,168 --> 00:21:05,198 ستبدو جميلة 341 00:21:05,268 --> 00:21:07,038 لا بد أن الحصول عليها كان صعباً 342 00:21:08,708 --> 00:21:09,938 شكراً 343 00:21:12,238 --> 00:21:14,308 من الجلي أنك حسّنتها بنفسك لأن بصمتك عليها 344 00:21:15,578 --> 00:21:16,678 صندوق العدة 345 00:21:44,038 --> 00:21:46,538 وردتنا معلومة أن السيد "كيه" يعمل مع الـ"سي آي إيه" 346 00:21:47,008 --> 00:21:48,238 السيد "كيه"؟ 347 00:21:49,878 --> 00:21:50,808 الرجل الياباني؟ 348 00:21:51,448 --> 00:21:52,778 هل أخبرت المدير؟ 349 00:21:52,848 --> 00:21:54,178 هو أخبرني بنفسه 350 00:21:55,848 --> 00:21:57,388 أخبرك بنفسه؟ 351 00:21:57,448 --> 00:22:00,588 هذه ثالث مرة يقوم المسؤول المالي سراً بتحويل المال بشكل غير شرعي 352 00:22:01,458 --> 00:22:03,158 لم يعد الزعيم يتحمل الأمر على ما أظن 353 00:22:05,658 --> 00:22:08,258 اذهب إلى "طوكيو" في عطلة نهاية الأسبوع للقاء السيد "كيه" 354 00:22:09,998 --> 00:22:12,038 قلت للمدير إنك ستتولى الأمر 355 00:22:12,438 --> 00:22:13,338 إنه يعتمد عليك 356 00:22:19,308 --> 00:22:20,338 أعطني هذه 357 00:22:20,408 --> 00:22:21,538 سأركبها 358 00:22:35,828 --> 00:22:37,128 [هذه هي نهاية] 359 00:22:38,728 --> 00:22:39,958 [شراكتنا] 360 00:22:41,398 --> 00:22:42,568 [آمل أنها كانت ممتعة] 361 00:22:43,768 --> 00:22:45,138 [أثناء قيامها] 362 00:22:54,808 --> 00:22:55,808 هل أنت في الفندق؟ 363 00:22:55,878 --> 00:22:58,108 [قابلت سكرتيرة السيد "كيه" السابقة] 364 00:22:58,678 --> 00:23:01,178 [أخبرتني عن وجود بعض المشاكل الضريبية الأمريكية] 365 00:23:02,188 --> 00:23:04,588 [الـ"سي آي إيه" استخدمت هذا ضده] 366 00:23:05,358 --> 00:23:06,518 [ماذا يجب أن نفعل؟] 367 00:23:06,588 --> 00:23:08,258 تأكد من ذلك فحسب 368 00:23:08,318 --> 00:23:09,458 لا تلمسه 369 00:23:11,088 --> 00:23:12,558 متى ستردك أخبار من "لوس أنجلوس"؟ 370 00:23:13,558 --> 00:23:14,858 [من واشي الإنتربول] 371 00:23:16,928 --> 00:23:19,498 سيردني اتصال حين يتم التأكيد كما أظن 372 00:23:19,768 --> 00:23:20,698 اصبر 373 00:23:20,768 --> 00:23:22,168 [ذهب "دونغ تايك" إلى "اليابان"] 374 00:23:22,238 --> 00:23:23,738 [هل يمكنك الاتصال به؟] 375 00:23:23,808 --> 00:23:24,868 [إنه لا يرد على اتصالاتي] 376 00:23:27,808 --> 00:23:29,148 [هل هو في "اليابان"؟] 377 00:23:31,448 --> 00:23:32,518 نعم 378 00:23:33,748 --> 00:23:35,048 [سأحاول الاتصال به] 379 00:23:36,088 --> 00:23:38,888 هلا تشتري لي بعض البخور من متجر في "غينزا"؟ 380 00:23:40,288 --> 00:23:41,158 [حسناً] 381 00:24:19,028 --> 00:24:20,698 هل خرجت لتجمعي السرخس أو ما شابه؟ 382 00:24:23,198 --> 00:24:25,098 - هذا تنكر - لماذا تبالغين فيه؟ 383 00:24:25,768 --> 00:24:28,638 أنت تغضبني جداً عندما تتصرف بهذه الطريقة 384 00:24:29,238 --> 00:24:31,438 أنا قلقة حيال هذه المشكلة الخطيرة 385 00:24:31,508 --> 00:24:33,338 لكنك لا تبالي حيال أي شيء 386 00:24:33,408 --> 00:24:36,978 قد يكون "ديريك" في خطر بسبب التسريب في الإنتربول 387 00:24:37,048 --> 00:24:38,308 ألست قلقاً؟ 388 00:24:38,378 --> 00:24:40,278 حتى "جيمس بوند" يعيش حياته بشكل طبيعي أيضاً 389 00:24:40,718 --> 00:24:43,918 لهذا تموت كل حبيبات "بوند" في النهاية 390 00:24:46,858 --> 00:24:48,418 - كيف حاله؟ - من؟ 391 00:24:49,128 --> 00:24:50,388 لماذا أنت غاضبة جداً؟ 392 00:24:50,728 --> 00:24:54,128 أنتما ترهقان أعصابي كثيراً 393 00:24:54,198 --> 00:24:55,698 هل عالم الجاسوسية هكذا دائماً؟ 394 00:24:56,468 --> 00:24:59,238 - ما به؟ - لماذا لا يمكنكم أن تكونوا على طبيعتكم؟ 395 00:24:59,298 --> 00:25:01,368 هل هذا من ضمن المواصفات؟ 396 00:25:02,238 --> 00:25:03,668 "ديريك" يتظاهر بأنه على طبيعته 397 00:25:03,738 --> 00:25:05,938 لكنه لا يخدعني فلقد تعلمت ذلك من حياتي معك 398 00:25:06,838 --> 00:25:09,878 أظن أن هذا هو سبب أهمية الاختبارات المسبقة 399 00:25:11,148 --> 00:25:13,918 لدى "ديريك" العادة نفسها التي لديك 400 00:25:15,518 --> 00:25:18,218 لم أكن لأتوقع أن يكون بيننا عامل مشترك 401 00:25:18,388 --> 00:25:19,588 بلى هو كذلك في السرير 402 00:25:19,658 --> 00:25:20,958 السرير؟ 403 00:25:21,018 --> 00:25:22,988 لا 404 00:25:23,058 --> 00:25:24,188 لست الفاعل 405 00:25:25,128 --> 00:25:26,498 لا يمكنني فضح غطائي 406 00:25:27,828 --> 00:25:28,798 اهرب 407 00:25:28,868 --> 00:25:30,828 لا يجوز أن يكشفوني 408 00:25:34,068 --> 00:25:34,868 لا 409 00:25:39,308 --> 00:25:40,608 أعجز عن التنفس 410 00:25:43,108 --> 00:25:44,408 لا 411 00:25:47,978 --> 00:25:49,188 هيا انهض 412 00:25:49,248 --> 00:25:50,248 اهربوا 413 00:25:50,318 --> 00:25:51,388 اهربوا 414 00:26:08,638 --> 00:26:10,608 هل كان هناك أحد يطاردك في أحلامك؟ 415 00:26:14,478 --> 00:26:15,308 لم أكن أحلم 416 00:26:18,748 --> 00:26:19,918 أشعر بالعطش 417 00:26:29,958 --> 00:26:31,288 كنت تتكلم في نومك أيضاً 418 00:26:31,358 --> 00:26:32,558 ألا تتذكر؟ 419 00:26:34,528 --> 00:26:35,668 [هل تسير وأنت نائم؟] 420 00:26:36,668 --> 00:26:40,068 انفجرت وأنت تتصبب عرقاً وكأن أحداً يطاردك 421 00:26:40,838 --> 00:26:42,568 كنت خائفاً جداً 422 00:26:42,638 --> 00:26:44,838 هل اقترضت المال من المرابين؟ 423 00:26:46,438 --> 00:26:47,738 بالطبع لا 424 00:26:47,808 --> 00:26:51,408 انظر إلى وسادتك إنها رطبة بعرقك 425 00:26:53,778 --> 00:26:54,818 ماذا يجري؟ 426 00:26:55,618 --> 00:26:58,488 ظننت أنه كان العرق آنذاك 427 00:26:59,488 --> 00:27:00,918 لكن الآن 428 00:27:01,918 --> 00:27:04,028 أدركت أنها كانت دموعك 429 00:27:06,158 --> 00:27:07,858 ألا يمكنكما 430 00:27:09,768 --> 00:27:11,498 أن تكونا أكثر صدقاً بمشاعركما؟ 431 00:27:13,768 --> 00:27:14,998 أنت تخشى الشيء ذاته 432 00:27:16,738 --> 00:27:17,538 ماذا أخشى؟ 433 00:27:18,238 --> 00:27:20,978 لم تكن تخشى أن تُكشف حقيقتك 434 00:27:21,608 --> 00:27:23,848 بل كنت تخشى الحميمية 435 00:27:23,908 --> 00:27:26,178 و"ديريك" يخشى البقاء وحيداً 436 00:27:30,248 --> 00:27:32,818 أدرك الآن لماذا خاب أملي 437 00:27:32,888 --> 00:27:35,018 بكما 438 00:27:37,028 --> 00:27:38,588 إخفاء سر كبير عني 439 00:27:39,758 --> 00:27:41,428 هذا يغضبني 440 00:27:41,498 --> 00:27:43,298 لكن إخفاء مخاوفكما 441 00:27:43,368 --> 00:27:45,498 هذا أكثر ما يؤلمني 442 00:27:46,798 --> 00:27:48,938 الآن أعرف نوع العمل الذي تؤديه 443 00:27:49,938 --> 00:27:52,578 قد يبدو أن ارتفاع نسبة الأدرينالين لديك تروقك كثيراً 444 00:27:52,638 --> 00:27:54,738 لكنك في الواقع خائف من الداخل 445 00:27:54,808 --> 00:27:56,248 أنا متأكدة من ذلك 446 00:27:57,748 --> 00:27:59,948 ومع ذلك تتظاهر بأنك لست خائفاً 447 00:28:00,578 --> 00:28:02,388 أليس هذا تعجرفاً فائقاً؟ 448 00:28:03,188 --> 00:28:05,148 جميعنا نخاف أحياناً 449 00:28:05,218 --> 00:28:07,118 هذا أمر لا يدعو للخجل 450 00:28:07,858 --> 00:28:09,688 أليس هذا سبب اختيارك للزواج؟ 451 00:28:11,088 --> 00:28:12,458 "الغد يخيف الجميع" 452 00:28:12,528 --> 00:28:15,428 "لأنك لا تعرف ما الذي سيحدث" 453 00:28:15,728 --> 00:28:17,368 "هذا ليس أمراً مُحرجاً" 454 00:28:17,428 --> 00:28:19,098 "وأنا دائماً بجانبك" 455 00:28:19,168 --> 00:28:21,738 هكذا يريح الأزواج بعضهم بعضاً 456 00:28:38,388 --> 00:28:41,588 [لم يعد هناك داع للتصرف بشجاعة بعد الآن] 457 00:28:41,658 --> 00:28:43,628 [البقاء على قيد الحياة يتطلب الشجاعة] 458 00:28:50,768 --> 00:28:51,928 "ديريك" 459 00:28:52,398 --> 00:28:54,268 يتصرف وكأنه بخير لكنه قلق 460 00:28:54,338 --> 00:28:56,208 لم يسر شيئاً وفقاً للمخطط 461 00:28:56,908 --> 00:28:58,308 أنا قلقة أيضاً 462 00:28:59,438 --> 00:29:00,878 ماذا لو انتهى أمرنا كـ"صوفي" 463 00:29:00,938 --> 00:29:03,148 لا تقلقي لن أسمح بحدوث ذلك 464 00:29:03,678 --> 00:29:04,778 أعلم 465 00:29:05,348 --> 00:29:07,148 لن أفكر في الأسوأ 466 00:29:07,718 --> 00:29:11,718 لكن لديّ شكوكي حيال تصرفك بعقلانية 467 00:29:11,788 --> 00:29:12,788 هذا يزعجني 468 00:29:13,288 --> 00:29:15,958 قد يكون هناك تسريب في فريقك 469 00:29:16,728 --> 00:29:18,488 رغم أنك لا تريد قبول ذلك التلميح 470 00:29:19,958 --> 00:29:21,798 وفقاً لتجاربي الأليمة 471 00:29:23,528 --> 00:29:26,038 لا يمكنك معرفة الشخص على أكمل وجه 472 00:29:28,238 --> 00:29:29,438 سأذهب 473 00:29:47,218 --> 00:29:49,488 أنتم يا أولاد 474 00:29:49,928 --> 00:29:51,828 أنا أشاهد فناً راقياً 475 00:29:52,528 --> 00:29:54,728 من يحدث جلبةً في متحف الفنون هذا؟ 476 00:30:03,338 --> 00:30:05,638 أيها الأولاد 477 00:30:07,308 --> 00:30:09,148 يا لكم من 478 00:30:09,448 --> 00:30:11,208 أنتم لا تحسنون التصرف 479 00:30:11,278 --> 00:30:13,548 افتحوا النوافذ والأبواب 480 00:30:14,548 --> 00:30:15,588 ماذا؟ 481 00:30:15,648 --> 00:30:18,048 أعطني المكنسة 482 00:30:18,118 --> 00:30:19,388 أعطني إياها 483 00:30:22,228 --> 00:30:23,428 هذه رخيصة على الأقل 484 00:30:45,108 --> 00:30:46,578 هذا بارد 485 00:30:46,648 --> 00:30:47,578 مفاجأة 486 00:30:48,118 --> 00:30:49,288 "جيني" 487 00:30:49,348 --> 00:30:51,188 [يداي رطبتان] 488 00:30:54,888 --> 00:30:56,658 [2 "سانغ" 15 1567 "كانغ آه ريوم"] 489 00:30:55,988 --> 00:30:58,958 "مودرونيت أكرونيس كوفات" 490 00:31:00,698 --> 00:31:02,058 لديّ قلم أيضاً ذو إصدار محدود 491 00:31:06,568 --> 00:31:09,668 [على الرجل أن يمتلك ما يكفي من المال في جيبه] 492 00:31:09,738 --> 00:31:12,338 [لا تفقد ثقتك بنفسك] 493 00:31:12,708 --> 00:31:13,778 توقفوا 494 00:31:14,508 --> 00:31:16,278 أوقفوا النقر 495 00:31:36,117 --> 00:31:37,847 "دو بونغ" 496 00:31:48,837 --> 00:31:50,407 مرحباً يا "دو بونغ" أين أنت؟ 497 00:31:50,477 --> 00:31:52,107 هل وصلت يا "جيني"؟ 498 00:31:52,577 --> 00:31:56,847 تشاجر الشبان وهم يلعبون الماهجونغ 499 00:31:57,277 --> 00:31:58,687 [لذا أخذتهم إلى المشفى] 500 00:31:58,747 --> 00:32:00,187 [لم أتمكن من تنظيف الفوضى] 501 00:32:01,187 --> 00:32:03,287 يجب ألا يتشاجروا هكذا 502 00:32:03,957 --> 00:32:06,157 سوف أؤدبهم 503 00:32:06,227 --> 00:32:08,127 - وأعود إلى المطعم [- حسناً] 504 00:32:08,557 --> 00:32:12,727 [لا تقلق عليّ يا "دو بونغ" واعتن بالرجال] 505 00:32:12,797 --> 00:32:13,867 حسناً 506 00:33:00,047 --> 00:33:01,277 "هوانغ جيني" 507 00:33:02,477 --> 00:33:04,347 من أنت؟ 508 00:33:41,617 --> 00:33:43,787 سيكون هذا لذيذاً جداً 509 00:33:46,657 --> 00:33:48,757 حان الوقت لتناول الدجاج المقلي 510 00:33:48,997 --> 00:33:50,157 ليأت الجميع 511 00:33:53,097 --> 00:33:55,367 سوف آكله وكأني رجل 512 00:33:55,437 --> 00:33:56,937 برقة بالغة 513 00:33:59,437 --> 00:34:00,867 حسناً 514 00:34:02,207 --> 00:34:04,677 على "آه ريوم" الاهتمام ببعض الأعمال أولاً 515 00:34:04,747 --> 00:34:05,807 لنبدأ إذاً 516 00:34:06,577 --> 00:34:09,376 - يبدو شهياً جداً - سأستمتع به 517 00:34:09,447 --> 00:34:10,777 إنه المزيج المثالي 518 00:34:12,217 --> 00:34:13,617 لا تأكلي أجنحة الدجاج 519 00:34:13,686 --> 00:34:16,017 - إنه لذيذ جداً - إنه لذيذ 520 00:34:16,086 --> 00:34:17,287 اطلبي منه دائماً 521 00:34:44,317 --> 00:34:45,586 [تحديد رمز الأمان] 522 00:34:45,646 --> 00:34:48,717 [لا يمكنني إعطاء وحدة التخزين هذه] 523 00:34:49,957 --> 00:34:52,887 [للإنتربول وقد يكون بينهم واش] 524 00:34:54,797 --> 00:34:57,957 [بمن يجب أن أثق حتى أستطيع أنا و"ديريك"] 525 00:34:58,027 --> 00:34:59,927 [والجميع أن ننجو؟] 526 00:35:00,797 --> 00:35:04,337 [أخبرتني "صوفي" بألا أثق بأحد ممن حولي] 527 00:35:05,067 --> 00:35:06,907 [ولا أي أحد] 528 00:35:06,967 --> 00:35:09,977 [لا تثقي بأحد حتى أولئك المُقرّبين منك] 529 00:35:11,077 --> 00:35:11,977 يا إلهي 530 00:35:16,647 --> 00:35:17,977 سيدة "كيم دونغ ران" 531 00:35:18,047 --> 00:35:19,517 ألم تذهبي في شهر العسل؟ 532 00:35:20,517 --> 00:35:21,457 غيرت موعده 533 00:35:21,517 --> 00:35:23,657 سأجمع بينه وبين رحلة عمل قادمة 534 00:35:24,787 --> 00:35:28,297 تستحقين أن تكوني على قائمة أثرى المدراء التنفيذيين 535 00:35:29,557 --> 00:35:32,297 لكن ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 536 00:35:33,297 --> 00:35:34,567 لا أدري 537 00:35:34,627 --> 00:35:37,967 لم يُخيل إليّ بأني قد آتي إلى هنا ثانيةً بعد زفافي 538 00:35:49,847 --> 00:35:51,177 ينتابني الفضول حيال أمر ما 539 00:35:53,317 --> 00:35:57,187 أخي وزوجك "ديريك" 540 00:35:57,687 --> 00:35:58,487 هل هما شريكان؟ 541 00:36:00,127 --> 00:36:03,557 التقيا في ورشة ترميم سيارات 542 00:36:04,557 --> 00:36:07,027 بالنسبة إليّ هناك نوعان من البشر 543 00:36:07,727 --> 00:36:10,597 أناس بجانبي وآخرون في صف "دونغ تايك" 544 00:36:11,607 --> 00:36:13,537 اختيار صف "دونغ تايك" 545 00:36:15,637 --> 00:36:17,907 فكري في الأمر ملياً يا "آه ريوم" 546 00:36:19,077 --> 00:36:21,407 [قالت "صوفي" ألا أثق] 547 00:36:21,477 --> 00:36:24,077 [بأي شخص ممن حولي] 548 00:36:25,087 --> 00:36:28,757 [لكن ماذا لو تمكنت من استمالتها إلى طرفي؟] 549 00:36:29,557 --> 00:36:33,287 [الفتاة الأكثر قسوةً ونفوذاً وثراءً] 550 00:36:35,657 --> 00:36:39,097 لماذا كنت مشغولة جداً في حفل زفافي يا "آه ريوم"؟ 551 00:36:41,027 --> 00:36:45,667 كنت تدخلين إلى غرفة العروس وتخرجين منها كثيراً 552 00:36:46,937 --> 00:36:49,107 [حين تعجز عن معرفة من يقف إلى جانبك] 553 00:36:49,877 --> 00:36:51,407 [يكون هناك شيء واحد واضح] 554 00:36:52,047 --> 00:36:53,547 [عدو عدوك] 555 00:36:54,177 --> 00:36:55,677 [هو صديقك] 556 00:37:05,127 --> 00:37:06,187 سيدة "كيم دونغ ران" 557 00:37:07,257 --> 00:37:13,327 هل تريدين أن تعرفي ما الذي ينوي 558 00:37:13,397 --> 00:37:14,727 أخوك أن يفعله؟ 559 00:37:19,067 --> 00:37:20,107 إنه 560 00:37:21,237 --> 00:37:22,837 يقوم بأمر شرير جداً 561 00:37:23,907 --> 00:37:25,147 أعرف ذلك مسبقاً 562 00:37:25,777 --> 00:37:31,017 من قد يتخيل أن الدم نفسه يجري في عروقكما؟ 563 00:37:31,687 --> 00:37:33,147 لأننا متشابهان 564 00:37:33,447 --> 00:37:34,747 - نعم أعلم - ماذا؟ 565 00:37:37,117 --> 00:37:38,357 ادخلي في صلب الموضوع 566 00:37:41,997 --> 00:37:43,257 وردتني 567 00:37:44,257 --> 00:37:49,167 حقيقة صادمة عن شقيقك مؤخراً 568 00:37:49,567 --> 00:37:50,767 انطقي الآن 569 00:37:53,307 --> 00:37:58,077 لكنه ليس أمراً يمكنني الحديث عنه بأريحية 570 00:37:58,137 --> 00:37:59,547 هل ستخبرينني أم ماذا؟ 571 00:38:00,777 --> 00:38:01,947 قد أتعرض 572 00:38:03,547 --> 00:38:06,017 للطعن حتى الموت بسبب ذلك 573 00:38:07,417 --> 00:38:08,957 من قد يجرؤ على ذلك بوجودي؟ 574 00:38:09,787 --> 00:38:11,457 سأعتبر ذلك بمثابة 575 00:38:11,517 --> 00:38:14,727 حماية منك حتى لا أتعرض لأي أذى 576 00:38:18,127 --> 00:38:20,297 هل تتفاوضين معي لعقد صفقة؟ 577 00:38:24,737 --> 00:38:26,507 أنا 578 00:38:27,737 --> 00:38:30,277 أحتاج إلى شخص يمكنني الاعتماد عليه أيضاً 579 00:38:38,447 --> 00:38:39,517 إذاً 580 00:38:40,747 --> 00:38:42,687 فكري في الأمر وتعالي بعد أن تتخذي قرارك 581 00:38:42,957 --> 00:38:44,057 بمفردك 582 00:38:45,627 --> 00:38:46,887 ماذا لو كانت معلوماتك بلا فائدة؟ 583 00:38:47,487 --> 00:38:49,197 حتى إن كانت كذلك 584 00:38:53,397 --> 00:38:55,997 ماذا لو كان شيئاً من شأنه أن يدمر أخاك؟ 585 00:38:56,067 --> 00:38:57,667 ستجدينها معلومات بالغة الأهمية 586 00:39:18,457 --> 00:39:20,857 مرحباً يا سيد "بارك سونغ هوان" 587 00:39:21,287 --> 00:39:24,957 أنا صديقة "صوفي" واسمي "كانغ آه ريوم" 588 00:39:25,027 --> 00:39:26,527 كيف حالك؟ 589 00:39:26,597 --> 00:39:28,437 [تم الاحتيال عليّ من قبل وكيل توظيف مزيف] 590 00:39:29,197 --> 00:39:31,567 تعرضت للاحتيال؟ 591 00:39:31,637 --> 00:39:32,807 يا له من شخص مريع 592 00:39:32,867 --> 00:39:34,237 [كان الرجل يدعي بأنه وكيل توظيف] 593 00:39:34,307 --> 00:39:36,537 [استقلت وقدّمت طلب سحب تقاعدي] 594 00:39:36,607 --> 00:39:39,807 - فهمت [- كان أدائي الوظيفي عظيماً] 595 00:39:39,877 --> 00:39:41,877 [لذا حصلت على معدل فائدة منخفض من المصرف] 596 00:39:41,947 --> 00:39:45,317 - إذاً يا سيد "بارك" [- ماذا؟] 597 00:39:45,387 --> 00:39:47,217 أريد أن أسألك عن شيء 598 00:39:48,457 --> 00:39:52,387 لم أستطع التوقف عن التفكير بما قلته لي المرة الماضية 599 00:39:53,687 --> 00:39:56,227 قلت إن زوجتك تريد زفافاً ثانياً 600 00:39:56,297 --> 00:39:58,497 [- أنا أخبرتك بذلك؟] - نعم 601 00:39:59,097 --> 00:40:03,197 لذا أود أن أقدم لك عرضاً مجانياً 602 00:40:03,267 --> 00:40:04,967 تعال إلى "سول" وزر مشغلي 603 00:40:05,037 --> 00:40:07,137 [هل هذا حقيقي؟] 604 00:40:07,637 --> 00:40:08,907 - نعم [- شكراً لك] 605 00:40:08,977 --> 00:40:11,577 [سأتكلم مع زوجتي وأتصل بك لاحقاً] 606 00:40:24,957 --> 00:40:26,057 مهلاً 607 00:40:27,827 --> 00:40:29,127 لماذا أنت هنا؟ 608 00:40:30,757 --> 00:40:32,597 لم أطلب خدمة التوصيل 609 00:40:32,667 --> 00:40:33,927 أتيت لأوصل طلبية 610 00:40:40,007 --> 00:40:40,967 مسدس ضغط؟ 611 00:40:43,077 --> 00:40:44,807 إنه جزء من برنامج حماية المخبرين 612 00:40:45,377 --> 00:40:47,377 أنا مشغول لذا احمي نفسك بهذا 613 00:40:49,017 --> 00:40:50,277 شكراً جزيلاً 614 00:40:50,747 --> 00:40:52,317 خذيه معك حتى إلى الحمام 615 00:40:52,747 --> 00:40:54,987 قد تتعرضين للهجوم في مشغلك الخاص 616 00:41:08,867 --> 00:41:10,037 أخطأت في تعليمك 617 00:41:11,597 --> 00:41:12,937 وضعيتك هي 618 00:41:15,737 --> 00:41:16,807 انظري الآن 619 00:41:19,577 --> 00:41:21,047 انزعي هذا 620 00:41:25,147 --> 00:41:26,887 كل التحركات تأتي من أعماقك 621 00:41:27,247 --> 00:41:28,857 التنفس والتصويب نحو أعلى الهدف 622 00:41:28,917 --> 00:41:31,187 ثبات التوازن يعتمد على البطن 623 00:41:31,257 --> 00:41:32,687 لا تلمس بطني 624 00:41:33,457 --> 00:41:34,857 أبقي ظهرك مشدوداً 625 00:41:34,927 --> 00:41:36,097 أرخي كتفيك 626 00:41:40,297 --> 00:41:41,097 انظري إلى أمامك 627 00:41:47,267 --> 00:41:49,677 نعم هكذا 628 00:41:50,337 --> 00:41:52,377 احمليه معك على الدوام 629 00:41:53,377 --> 00:41:54,747 يجب أن تحمي نفسك 630 00:41:55,747 --> 00:41:57,177 لا تثقي بأحد 631 00:41:58,177 --> 00:42:00,287 لا أنا ولا زوجك 632 00:42:02,917 --> 00:42:05,787 في الأوقات الحرجة ثقي بنفسك 633 00:42:38,257 --> 00:42:39,427 ماذا تفعلين؟ 634 00:42:42,157 --> 00:42:44,297 هل تشكين بـ"جي هون" يا "سيو را"؟ 635 00:42:47,027 --> 00:42:48,767 كيف أمكنك الاشتباه به؟ 636 00:42:49,937 --> 00:42:51,167 إنه ليس واشياً 637 00:42:55,007 --> 00:42:57,737 فسر لي سبب عدم صحة ذلك 638 00:42:58,507 --> 00:43:00,247 بناءً على تدريبك كعميل استخبارات 639 00:43:00,877 --> 00:43:02,277 "جي هون" 640 00:43:02,347 --> 00:43:03,947 لا يمكنه فعل شيئين في الوقت ذاته 641 00:43:04,077 --> 00:43:06,987 لا يمكنه النظر إلى نفسه في المرآة وهو ينظف أسنانه 642 00:43:07,687 --> 00:43:09,817 هذه هي طبيعته 643 00:43:10,117 --> 00:43:11,557 هذا مجرد غباء 644 00:43:11,617 --> 00:43:14,057 لا يضيف الكاتشب والخردل إلى نقانق الذرة خاصته 645 00:43:14,127 --> 00:43:16,427 لأنه لا يميز بين نكهتين في الوقت ذاته 646 00:43:16,697 --> 00:43:18,667 إنه أحادي التصرف من ذلك المنطلق 647 00:43:22,597 --> 00:43:25,137 هل كنت أعمل مع أحمق؟ 648 00:43:58,637 --> 00:43:59,937 ما هذا التنكر؟ 649 00:44:00,607 --> 00:44:04,237 المحترفون لا يتنكرون أظنك لم تكن تعرف ذلك 650 00:44:05,237 --> 00:44:06,607 أنت نسيت الأساسيات 651 00:44:08,377 --> 00:44:09,947 ماذا كان تنكرك الأول؟ 652 00:44:11,077 --> 00:44:13,287 - كاهن - لقد ذهبت بعيداً جداً 653 00:44:13,747 --> 00:44:16,487 حضور النساء إلى الكنائس بلغ ذروته 654 00:44:17,057 --> 00:44:18,117 ما كان تنكرك الأول؟ 655 00:44:19,457 --> 00:44:20,457 إنه سر 656 00:44:21,487 --> 00:44:22,757 هذا واضح 657 00:44:22,827 --> 00:44:24,497 الأنف المزيف والشعر المستعار 658 00:44:24,957 --> 00:44:26,967 هذا عمل هواة 659 00:44:27,027 --> 00:44:27,997 استمع 660 00:44:28,867 --> 00:44:30,997 افتتحت "هيلمز" حساباً مصرفياً جديداً لتحويل المال 661 00:44:31,437 --> 00:44:33,837 عندما يكمل العميل الجديد مهمته 662 00:44:33,907 --> 00:44:35,337 هكذا سنعالج الدفعة 663 00:44:35,807 --> 00:44:36,937 من هو العميل الجديد؟ 664 00:44:39,477 --> 00:44:40,877 واش من الإنتربول 665 00:44:41,777 --> 00:44:42,647 رشته "هيلمز" 666 00:44:52,427 --> 00:44:53,227 هل أنت متأكد؟ 667 00:44:54,027 --> 00:44:55,457 "تينكر" يتولى الأمر عادةً 668 00:44:55,997 --> 00:44:57,157 لكني توليت الأمر 669 00:44:57,927 --> 00:44:59,927 اتصلت بمخبر في "لوس أنجلوس" وقد أكد ذلك 670 00:44:59,997 --> 00:45:02,637 - من هو مخبرك؟ - واش كوري أمريكي خاص 671 00:45:03,867 --> 00:45:05,407 لدى الواشي طلب مفصّل 672 00:45:06,437 --> 00:45:09,207 أراد هوية جديدة وأن ينتقل إلى "الولايات المتحدة" 673 00:45:10,207 --> 00:45:11,207 وماذا أيضاً؟ 674 00:45:12,247 --> 00:45:13,607 لا أعلم 675 00:45:13,977 --> 00:45:15,677 [إنه تحت ملف يُدعى "الحقل الأرجواني"] 676 00:45:17,277 --> 00:45:18,987 [سيأتي ليأخذها بعد ساعة من الآن] 677 00:45:21,887 --> 00:45:25,017 [المقتنيات المزدوجة] 678 00:45:28,797 --> 00:45:30,297 هل أنت متأكد من أنه من الإنتربول؟ 679 00:45:40,267 --> 00:45:41,567 حدسي قوي 680 00:45:41,637 --> 00:45:43,807 تماماً كحدس الرئيس 681 00:45:44,207 --> 00:45:47,177 قُبلت في "كايست" لأني حزرت تخمينات الامتحان بدقة 682 00:45:49,447 --> 00:45:50,577 من "أمريكا" 683 00:45:52,287 --> 00:45:53,387 هل تحققت؟ 684 00:45:54,117 --> 00:45:59,387 صحيح ورقم رمز الشبح 22 246 134 685 00:46:01,127 --> 00:46:02,127 ماذا؟ 686 00:46:03,197 --> 00:46:06,827 زوجان بعمر الـ93 ويعيشان على أرض مساحتها 54 هكتاراً؟ 687 00:46:08,197 --> 00:46:10,737 أرسل سجلات الرادار من هناك إلى "كوريا" 688 00:46:11,767 --> 00:46:13,007 حسناً شكراً 689 00:46:17,207 --> 00:46:18,707 [رمز الشبح 22 246 134 54 هكتاراً] 690 00:46:20,147 --> 00:46:23,777 زوجان بعمر الـ93 ويعيشان على أرض مساحتها 54 هكتاراً 691 00:46:23,847 --> 00:46:25,217 زوجان مسنان؟ 692 00:46:26,247 --> 00:46:27,817 ما الذي يجذبهما إلى "كوريا"؟ 693 00:46:27,887 --> 00:46:29,687 بالفعل صحيح؟ هذا غريب 694 00:46:30,017 --> 00:46:31,417 اعثر على مالك الأرض 695 00:46:39,567 --> 00:46:40,897 هل اكتشف "دو بونغ" الأمر؟ 696 00:46:40,967 --> 00:46:42,697 ما كنت لأعود لو اكتشفه 697 00:46:43,697 --> 00:46:45,097 اصنع واحدة جديدة 698 00:46:46,307 --> 00:46:48,037 يجب أن تكفي عن لقاء "دو بونغ" 699 00:46:49,137 --> 00:46:51,237 "دو بونغ" عدو لـ"هيلمز" 700 00:46:51,977 --> 00:46:54,447 عدو عدوك هو صديقك 701 00:46:54,577 --> 00:46:56,477 لكنك تعرّضين نفسك للخطر 702 00:46:56,547 --> 00:46:58,217 يتمتع "دو بونغ" بحدس قوي 703 00:46:58,847 --> 00:47:00,547 أو حدسه مريع ربما 704 00:47:02,287 --> 00:47:04,087 لدينا اجتماع بعد ساعة مع الرئيس 705 00:47:04,157 --> 00:47:05,657 - حسناً - حسناً 706 00:47:05,727 --> 00:47:07,027 أين "جي هون"؟ 707 00:47:07,087 --> 00:47:07,987 دقيقة فحسب 708 00:47:12,097 --> 00:47:13,167 هاتفه مغلق 709 00:47:13,227 --> 00:47:14,197 ماذا؟ 710 00:47:18,667 --> 00:47:19,867 هل هو أمر صادم؟ 711 00:47:21,307 --> 00:47:22,977 أن أحد زملائك واش؟ 712 00:47:23,737 --> 00:47:25,277 أم أنك لا تثق بي؟ 713 00:47:25,337 --> 00:47:26,347 أعني 714 00:47:27,947 --> 00:47:29,377 هل ستثق بي بعد مماتي؟ 715 00:47:30,647 --> 00:47:31,977 إنهم كعائلتي 716 00:47:32,047 --> 00:47:32,817 ألا تعلم؟ 717 00:47:33,717 --> 00:47:36,317 يفعلون ذلك لأنكم كالعائلة الواحدة 718 00:47:45,597 --> 00:47:47,027 أنا خائن أيضاً 719 00:47:48,697 --> 00:47:49,797 الخونة 720 00:47:51,037 --> 00:47:53,807 لا يصدقون أنهم سيخونون شخصاً ما 721 00:47:54,807 --> 00:47:56,537 لكن لماذا يفعلون ذلك؟ 722 00:47:58,637 --> 00:47:59,577 هل تريد أن تعرف؟ 723 00:48:02,547 --> 00:48:04,747 السبب الذي دفعهم للبقاء حولك 724 00:48:07,017 --> 00:48:08,617 هو ذاته الذي يجبرهم على الرحيل 725 00:48:13,557 --> 00:48:14,857 شككت في البداية 726 00:48:18,257 --> 00:48:19,897 بأنك قاتل "صوفي" 727 00:48:21,867 --> 00:48:23,737 عندما تكتشف القاتل لا تخف عني هويته 728 00:48:26,407 --> 00:48:27,407 أعدك بذلك 729 00:48:28,207 --> 00:48:30,037 سأبقيك على اطلاع حين أكتشفه 730 00:48:31,007 --> 00:48:32,137 سأعطيك ما تحتاج إليه 731 00:48:32,577 --> 00:48:33,577 هيا بنا 732 00:48:40,047 --> 00:48:41,947 هذه أول مرة آتي فيها إلى هنا منذ 10 سنوات 733 00:48:44,117 --> 00:48:45,457 هل يمكن لأحد أن يتعرف عليك هنا؟ 734 00:48:46,427 --> 00:48:48,457 يجب أن تتراجع تحسباً للأمر 735 00:49:12,217 --> 00:49:13,447 [المقتنيات المزدوجة] 736 00:49:58,197 --> 00:49:59,197 [المقتنيات المزدوجة] 737 00:50:03,167 --> 00:50:08,937 [المقتنيات المزدوجة] 738 00:50:08,037 --> 00:50:08,967 [من أنت؟] 739 00:50:09,037 --> 00:50:10,537 لديّ موعد 740 00:50:11,707 --> 00:50:13,377 هل أنت الضيف الذي كنا ننتظره؟ 741 00:50:15,447 --> 00:50:17,347 - نعم - لقد غادر للتو 742 00:50:18,347 --> 00:50:20,747 لماذا تحمل بريد شركتي؟ 743 00:50:27,027 --> 00:50:28,127 من هذا الأحمق؟ 744 00:50:28,587 --> 00:50:30,427 - ماذا يجري؟ - مهلاً 745 00:50:30,927 --> 00:50:32,027 هل هذا شرطي؟ 746 00:50:34,027 --> 00:50:34,967 مهلاً لحظة مرحباً 747 00:50:35,027 --> 00:50:36,367 مهلاً 748 00:50:36,437 --> 00:50:37,697 - أيها الأحمق - ماذا تفعل؟ 749 00:50:37,767 --> 00:50:38,767 تحركوا 750 00:50:39,667 --> 00:50:40,767 أمسكوا به 751 00:50:50,647 --> 00:50:52,247 لقد غدر بي 752 00:50:55,017 --> 00:50:56,287 لا تتعب نفسك 753 00:50:56,357 --> 00:50:58,687 تعال معنا وسندعوك إلى فنجان قهوة 754 00:51:00,557 --> 00:51:01,387 قهوة؟ 755 00:51:03,257 --> 00:51:04,197 أحضرت كوبين فقط 756 00:51:05,027 --> 00:51:05,827 له ولي 757 00:51:06,567 --> 00:51:07,627 نذل 758 00:51:30,487 --> 00:51:31,557 مفتاح السيارة 759 00:51:54,147 --> 00:51:55,277 الجارور الثالث؟ 760 00:51:54,877 --> 00:52:00,687 [هيلمز] 761 00:52:08,227 --> 00:52:09,557 متى ستعود؟ 762 00:52:15,097 --> 00:52:16,297 ثابر في العمل 763 00:52:31,647 --> 00:52:33,347 سيستغرق التبديل بضعة أيام 764 00:52:33,417 --> 00:52:35,087 يمكنني إعادة ملء قلمك اليوم 765 00:52:58,207 --> 00:52:59,677 بوجود القانون على أعقابي 766 00:52:59,747 --> 00:53:01,547 لا يمكنني الاعتماد على "بيل هو" 767 00:53:03,347 --> 00:53:04,677 أنا آسف يا "بيل هو" 768 00:53:06,017 --> 00:53:07,417 يجب أن أنجو 769 00:53:20,767 --> 00:53:23,637 [الصحفي الذي كان يعمل على قصة "صوفي"] 770 00:53:23,697 --> 00:53:25,397 [تسبب ببعض المشاكل] 771 00:53:26,067 --> 00:53:27,307 [لذا توليت أمره] 772 00:53:27,637 --> 00:53:29,507 [لكن المشكلة الكبرى] 773 00:53:30,037 --> 00:53:33,477 أن "آه ريوم" ما زالت تحقق في موت صديقتها 774 00:53:34,477 --> 00:53:35,777 هل سيكفي هذا لإخافتها؟ 775 00:53:38,647 --> 00:53:39,917 [كما فعلنا مع "صوفي"؟] 776 00:53:41,387 --> 00:53:42,417 [هل سيكون ذلك جيداً؟] 777 00:53:44,157 --> 00:53:45,217 [حسناً] 778 00:53:45,287 --> 00:53:46,687 [سأتولى الأمر] 779 00:54:09,577 --> 00:54:10,647 [اتصال أنا] 780 00:54:10,747 --> 00:54:13,287 [اتصال أنا] 781 00:54:18,387 --> 00:54:19,427 [اتصال أنا] 782 00:54:23,297 --> 00:54:25,697 [اتصال أنا] 783 00:54:35,067 --> 00:54:36,177 أنت 784 00:54:41,377 --> 00:54:42,307 "بيل هو" 785 00:54:43,047 --> 00:54:44,847 لم كان عليه أن يكون هنا؟ 786 00:54:47,047 --> 00:54:48,187 ماذا تفعل هنا؟ 787 00:54:49,687 --> 00:54:51,117 لماذا؟ 788 00:54:51,187 --> 00:54:54,627 أتيت لرؤيتك ظننت أنك ستكون هنا 789 00:54:54,687 --> 00:54:56,697 ثمة تخاطر بيننا صحيح؟ 790 00:54:57,327 --> 00:54:58,097 ماذا يجري؟ 791 00:54:59,027 --> 00:55:01,197 المكان جميل هنا 792 00:55:01,967 --> 00:55:03,737 مريح جداً 793 00:55:04,867 --> 00:55:06,707 هل كنت 794 00:55:06,767 --> 00:55:08,807 ستتحالف معهم وتتخلى عني؟ 795 00:55:10,707 --> 00:55:12,507 أنا في ورطة 796 00:55:12,577 --> 00:55:14,007 يجب أن أنجو يا صديقي 797 00:55:14,077 --> 00:55:16,177 أنا موشك على الموت بسببهم 798 00:55:16,247 --> 00:55:19,787 لماذا أخذت مال عشيقة الرئيس إذاً؟ 799 00:55:19,847 --> 00:55:22,017 بسبب النساء 800 00:55:22,087 --> 00:55:25,287 النساء المخيفات يلاحقنني 801 00:55:29,057 --> 00:55:30,157 كان "تينكر" 802 00:55:32,667 --> 00:55:34,927 - ماذا؟ - هو قتل "صوفي" 803 00:55:39,707 --> 00:55:42,137 هل "تينكر" هو الذي قتل "صوفي آهن"؟ 804 00:55:42,207 --> 00:55:44,977 أصدر المدير الأوامر دون علم "ديريك" 805 00:55:48,677 --> 00:55:49,777 كيف عرفت؟ 806 00:55:53,047 --> 00:55:55,187 لا توجد أسرار في هذا العمل 807 00:55:59,687 --> 00:56:01,327 لا وقت لديّ للتكلم معك 808 00:56:01,387 --> 00:56:02,427 تحرك 809 00:56:06,267 --> 00:56:07,527 عد إلى النوم يا صديقي 810 00:56:07,597 --> 00:56:09,197 سأستغل هذا السر لأنقذ نفسي 811 00:56:16,407 --> 00:56:19,077 ما خطبه؟ هذا يبدو خطيراً 812 00:56:27,417 --> 00:56:30,717 "بيل هو" عد إلى رشدك 813 00:56:31,957 --> 00:56:33,127 لا تجعلني أخاف 814 00:56:39,057 --> 00:56:40,327 لماذا يوجد قلمان من هذا؟ 815 00:56:49,837 --> 00:56:50,707 يا صديقي 816 00:56:51,337 --> 00:56:52,707 يا صديقي 817 00:56:55,377 --> 00:56:57,677 لماذا كنت تحمل السم؟ 818 00:57:00,247 --> 00:57:02,787 أنت حولتني إلى رجل شرير 819 00:57:03,487 --> 00:57:04,717 يا صديقي 820 00:57:04,787 --> 00:57:06,527 يا صديقي 821 00:57:07,527 --> 00:57:08,457 لا يجوز أن تموت 822 00:57:08,527 --> 00:57:11,197 إن مت فماذا سأصبح أنا؟ 823 00:57:11,257 --> 00:57:14,127 لا 824 00:57:14,197 --> 00:57:16,567 لا 825 00:57:16,637 --> 00:57:17,897 لا 826 00:57:19,297 --> 00:57:20,407 لا 827 00:57:24,007 --> 00:57:25,037 لا 828 00:57:37,617 --> 00:57:39,587 فلترقد بسلام 829 00:58:03,347 --> 00:58:05,447 [ستأتون واحداً تلو الآخر؟] 830 00:58:07,387 --> 00:58:09,047 أتيت لأعطيك هذا 831 00:58:10,587 --> 00:58:11,357 ما هذا؟ 832 00:58:22,127 --> 00:58:23,637 يجب أن توقعي على أوراق كثيرة 833 00:58:24,137 --> 00:58:25,697 استخدمي هذا القلم في المناسبات الهامة 834 00:58:27,037 --> 00:58:28,537 طلبته منذ مدة 835 00:58:29,337 --> 00:58:30,777 استغرق إحضار الرأسية وقتاً طويلاً 836 00:58:32,107 --> 00:58:34,077 لم أظن أنني سأعطيك إياه كهدية زفاف 837 00:58:37,047 --> 00:58:38,077 شكراً 838 00:58:39,747 --> 00:58:40,887 آسف 839 00:58:42,517 --> 00:58:43,857 على دفعك إلى فعل هذا 840 00:58:46,257 --> 00:58:47,987 إنه أعظم خطأ ارتكبته في حياتي 841 00:58:49,387 --> 00:58:50,627 أنا نادم حقاً 842 00:58:51,627 --> 00:58:52,897 لو كان بوسعي إعادة الزمن 843 00:58:56,267 --> 00:58:57,537 أردت قول هذه الكلمات 844 00:58:58,497 --> 00:58:59,937 بدلاً من تهنئتك 845 00:59:00,007 --> 00:59:01,207 اخترت هذا الطريق 846 00:59:02,037 --> 00:59:03,577 سأتحمل مسؤولية أفعالي 847 00:59:04,907 --> 00:59:05,707 يمكنك الذهاب 848 00:59:35,167 --> 00:59:37,607 هل أنت سكير؟ لماذا تحمل زجاجة شراب؟ 849 00:59:37,677 --> 00:59:39,007 أرني يدك 850 00:59:39,077 --> 00:59:40,077 ما الأمر؟ 851 00:59:41,177 --> 00:59:42,277 هذا يلسع 852 00:59:44,447 --> 00:59:45,577 يا نذل 853 00:59:45,647 --> 00:59:47,017 وأنت تحتسي رشفة؟ 854 00:59:49,817 --> 00:59:51,557 كان بوسعك فعلها خلسة 855 00:59:51,617 --> 00:59:53,057 أحدثت جلبة كبيرة 856 00:59:53,127 --> 00:59:55,127 قالوا إنه غادر للتو 857 00:59:55,187 --> 00:59:56,327 جئت في الوقت الخطأ كما أظن 858 00:59:56,727 --> 00:59:59,157 أم هل كنت تحاول استدراجي في المشاكل؟ 859 00:59:59,967 --> 01:00:01,197 سأقع أيضاً في مشكلة حينها 860 01:00:01,267 --> 01:00:02,397 سيقتلني ذلك أيضاً 861 01:00:03,667 --> 01:00:05,467 تحقق من كاميرات المراقبة في المنطقة 862 01:00:05,537 --> 01:00:07,337 ستتمكن من التعرف عليه 863 01:00:13,347 --> 01:00:14,647 أحضر لي دليلاً دامغاً 864 01:00:15,877 --> 01:00:19,017 أخفناهم مسبقاً علينا المضي في الهجوم 865 01:00:19,547 --> 01:00:20,717 وإلا 866 01:00:21,917 --> 01:00:23,087 فسنتأذى 867 01:00:39,267 --> 01:00:40,407 من هناك؟ 868 01:00:43,607 --> 01:00:44,407 نعم؟ 869 01:00:51,577 --> 01:00:52,677 مهلاً 870 01:01:21,647 --> 01:01:22,477 أتيت 871 01:01:25,547 --> 01:01:26,717 إذاً جئت بمفردك 872 01:01:27,717 --> 01:01:31,057 أنا فتاة غير صبورة وأنت تركتني لتخميناتي 873 01:01:31,117 --> 01:01:32,017 إذاً حركتك 874 01:01:34,287 --> 01:01:35,687 لن يخيب أملك 875 01:01:36,757 --> 01:01:37,957 ماذا تعرفين؟ 876 01:01:39,197 --> 01:01:41,967 أنفق أخوك الكثير من المال 877 01:01:42,027 --> 01:01:46,067 ليحصل على هذا واستهلك الكثير من الطاقة عليه 878 01:01:47,437 --> 01:01:51,407 لكن ذلك الشيء بحوزتك يا "آه ريوم"؟ 879 01:01:54,477 --> 01:01:55,877 - كم تريدين؟ - يا إلهي 880 01:01:56,377 --> 01:01:57,777 لن أجرؤ على طلب المال 881 01:01:59,377 --> 01:02:01,087 لن تأخذي نقودي؟ 882 01:02:01,587 --> 01:02:03,317 ستقبلين بشكري؟ 883 01:02:04,317 --> 01:02:05,687 نعم 884 01:02:05,757 --> 01:02:09,727 أريدك أن تقفي إلى جانبي 885 01:02:11,797 --> 01:02:12,827 أرجوك ساعدني 886 01:02:17,497 --> 01:02:21,067 الناس يتوسلون إليّ دائماً 887 01:02:21,137 --> 01:02:22,067 من دون خطة 888 01:02:22,407 --> 01:02:24,707 الفندق الذي أقام فيه أخوك 889 01:02:24,777 --> 01:02:27,877 معظم السنة الماضية 890 01:02:28,447 --> 01:02:31,877 هو فندق "جيه إتش إن كيه" في "كوبي" صحيح؟ 891 01:02:32,547 --> 01:02:33,647 لماذا برأيك؟ 892 01:02:34,747 --> 01:02:39,417 لماذا قام ببيع موقع المصنع 893 01:02:40,327 --> 01:02:43,197 لـ"دي دي كيه" للأدوية هذا الشهر؟ 894 01:02:48,267 --> 01:02:50,667 اجلسي سيكون حديثاً طويلاً 895 01:02:50,737 --> 01:02:52,167 هل تريدين بعض القهوة؟ 896 01:02:52,237 --> 01:02:53,507 سأحضرها 897 01:03:01,677 --> 01:03:03,077 ما هذا؟ 898 01:03:11,057 --> 01:03:12,617 هل أنت واثق من أنه يسعى خلف "آه ريوم"؟ 899 01:03:12,687 --> 01:03:14,157 "تينكر" في "كوريا" 900 01:03:24,167 --> 01:03:25,497 [زوجي] 901 01:03:28,507 --> 01:03:29,807 [زوجي] 902 01:03:47,787 --> 01:03:49,187 هل أنت الآنسة "كانغ آه ريوم"؟ 903 01:03:52,757 --> 01:03:53,797 آنسة "كانغ آه ريوم" 904 01:03:55,667 --> 01:03:56,937 أنا لست هي 905 01:03:56,997 --> 01:03:59,767 هناك سوء تفاهم أنا لست هي 906 01:03:59,837 --> 01:04:01,907 لست هي حقاً 907 01:04:01,967 --> 01:04:03,307 أنا لست "كانغ آه ريوم" 908 01:04:03,377 --> 01:04:05,037 أمسكتم بالشخص الخطأ 909 01:04:05,107 --> 01:04:06,947 - أنا أقول الحقيقة - ماذا يجري؟ 910 01:04:08,247 --> 01:04:09,677 هذه "كانغ آه ريوم" 911 01:04:13,077 --> 01:04:14,347 هل أنت "كانغ آه ريوم"؟ 912 01:04:14,887 --> 01:04:16,857 نعم أنا هي 913 01:04:16,917 --> 01:04:18,287 ماذا يجري؟ 914 01:04:18,357 --> 01:04:22,027 أنا الضابط "لي كي تشان" من قسم شرطة "سول" 915 01:04:22,957 --> 01:04:27,667 خلال افتتاح متجر "كارليير" سُرق هذا العقد 916 01:04:27,797 --> 01:04:29,997 تلقينا معلومة بأن العقد هنا 917 01:04:30,067 --> 01:04:32,097 نريدك أن تأتي معنا 918 01:04:33,097 --> 01:04:34,437 "كارليير" 919 01:04:36,777 --> 01:04:38,507 مجوهرات مسروقة؟ 920 01:04:39,207 --> 01:04:41,407 يبدو أنك أخذت الفكرة الخطأ 921 01:04:41,477 --> 01:04:43,377 هذا عقد مزيف 922 01:04:43,447 --> 01:04:45,317 لن نستخدم قلادات ماسية حقيقية هنا 923 01:04:45,377 --> 01:04:46,177 دعني أريك 924 01:04:46,247 --> 01:04:49,587 قد يبدو حقيقياً لكنه مصنوع من البلاستيك 925 01:04:52,517 --> 01:04:53,687 ماذا؟ 926 01:04:55,427 --> 01:04:56,857 أنت لا تنكرين التهم صحيح؟ 927 01:04:56,927 --> 01:04:58,897 يحق لك التزام الصمت 928 01:04:58,957 --> 01:05:00,427 والحق في توكيل محام 929 01:05:00,997 --> 01:05:03,027 يمكن استخدام أي شيء تقولينه 930 01:05:03,097 --> 01:05:04,667 ضدك في المحكمة 931 01:05:04,737 --> 01:05:05,867 مهلاً انتظرا لحظة 932 01:05:05,937 --> 01:05:07,867 هذا سوء تفاهم 933 01:05:07,937 --> 01:05:09,267 حقاً 934 01:05:09,337 --> 01:05:10,477 مهلاً 935 01:05:30,027 --> 01:05:31,027 أين "جي هون"؟ 936 01:05:31,097 --> 01:05:33,127 قال إنه سيتأخر 937 01:05:33,197 --> 01:05:34,767 إنه يتقاعس 938 01:05:34,827 --> 01:05:35,667 أخبره بأن يسرع إلى هنا 939 01:05:36,637 --> 01:05:37,667 اتصلي به 940 01:05:38,637 --> 01:05:40,507 بعد اختراق شبكة التواصل الخاصة بـ"هيلمز" 941 01:05:40,567 --> 01:05:42,107 تعقبنا رمز الشبح 942 01:05:42,167 --> 01:05:45,177 تعقبناه إلى "مونوي بويد" في "نبراسكا" 943 01:05:45,837 --> 01:05:49,577 على أرض مساحتها 54 هكتاراً يعيش عليها زوجان مسنان في التسعينات 944 01:05:50,147 --> 01:05:53,987 التقطنا إشارة قادمة من ذلك الموقع 945 01:05:54,047 --> 01:05:57,887 لا يمكننا اعتبار الزوجين المسنين كمشتبهين 946 01:05:57,957 --> 01:06:00,627 أظن أنهما متورطان بشكل ما 947 01:06:00,687 --> 01:06:02,257 ماذا عن عملاء "هيلمز" في "كوريا"؟ 948 01:06:04,427 --> 01:06:06,527 سأحصل على المواقع الآن 949 01:06:07,227 --> 01:06:10,137 هناك موقع حيث يدير "ديريك" و"تينكر" متجراً 950 01:06:10,997 --> 01:06:12,597 وغرفة سكن "صوفي" 951 01:06:13,137 --> 01:06:15,937 موقع آخر سيظهر 952 01:06:16,207 --> 01:06:18,137 ظهر قبل يوم من مهمة "كيم دونغ تايك" 953 01:06:19,337 --> 01:06:21,477 264 192 954 01:06:24,217 --> 01:06:25,247 [مبنى "هويكانغ" "إيونجو رو" "غانغنام غو"] 955 01:06:25,777 --> 01:06:26,617 ما الأمر؟ 956 01:06:27,217 --> 01:06:29,047 عذراً؟ حسناً 957 01:06:29,117 --> 01:06:30,787 أعتقد أنه الموقع الخطأ 958 01:06:30,857 --> 01:06:33,457 استجمع قواك جيداً 959 01:06:33,527 --> 01:06:34,957 أنا آسف دعني أتحقق مجدداً 960 01:06:35,027 --> 01:06:36,227 لا يُعقل أن يكون صحيحاً 961 01:06:37,657 --> 01:06:38,927 توقف 962 01:06:41,067 --> 01:06:45,967 "عنوان البروتوكول 4355 593 264 192" 963 01:06:48,907 --> 01:06:51,007 استخرج "جي هون" هاتف إنتربول سرياً 964 01:06:51,077 --> 01:06:54,277 هو مطابق لهاتفه 965 01:06:54,677 --> 01:06:56,577 - ماذا؟ - تفقديه مجدداً 966 01:06:58,247 --> 01:07:01,147 إنه يطابق رقم نظام هاتف "جي هون" 967 01:07:02,147 --> 01:07:04,557 لا تتحرك يا "يونغ غو" 968 01:07:04,617 --> 01:07:05,617 ضع هاتفك على المكتب 969 01:07:17,337 --> 01:07:18,867 مهلاً 970 01:07:18,937 --> 01:07:20,837 أنت ترتكب خطأً 971 01:07:20,907 --> 01:07:22,367 - اسمع - يمكنك التحدث في القسم 972 01:07:22,437 --> 01:07:23,707 - ادخلي - مهلاً 973 01:07:39,117 --> 01:07:40,127 "آه ريوم" 974 01:07:46,697 --> 01:07:47,927 ألم تكن تلك "آه ريوم"؟ 975 01:07:53,037 --> 01:07:54,537 اعتقلوا "جي هون" 976 01:08:23,697 --> 01:08:28,367 [الجاسوس الذي أحبني] 977 01:08:28,437 --> 01:08:32,306 [الجاسوس الذي أحبني] 76510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.