All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:09,018 --> 00:00:12,558
["3 سانغ 33" 2019 "هيون داي هيون"]
[لديّ زوج]
2
00:00:12,718 --> 00:00:14,818
[وزوج سابق]
3
00:00:15,648 --> 00:00:17,318
[وزوجي الحالي]
4
00:00:17,388 --> 00:00:18,558
[حسناً]
5
00:00:18,658 --> 00:00:20,958
[اكتشفت أنني تزوجت مجرماً]
6
00:00:19,058 --> 00:00:20,428
["هيلمز" مكتب "آسيا" الثاني]
7
00:00:21,828 --> 00:00:22,858
[و]
8
00:00:23,128 --> 00:00:24,128
[دُمرت حياتي]
9
00:00:25,158 --> 00:00:27,268
[تورطت في زواجي]
10
00:00:25,698 --> 00:00:26,798
[الحلقة 11]
11
00:00:27,328 --> 00:00:29,898
[أصبحت مذنبةً لأني شريكة في جريمة زوجي]
12
00:00:29,868 --> 00:00:31,068
["هيون داي هيون" "كانغ آه ريوم"]
13
00:00:31,138 --> 00:00:33,368
[يا إلهي يبدو جانبي الأيسر أجمل]
14
00:00:34,208 --> 00:00:37,608
[لكن الخبر السار أن زوجي السابق شرطي]
15
00:00:38,208 --> 00:00:40,138
[لذا سيساعدني أنا وزوجي]
16
00:00:40,208 --> 00:00:41,948
[على إسقاط التهم والبدء بحياة جديدة]
17
00:00:42,908 --> 00:00:45,978
[ماذا؟ مهلاً يا "جي هون"]
18
00:00:46,578 --> 00:00:47,918
[لماذا تأخذ صورة هنا؟]
19
00:00:47,887 --> 00:00:49,948
["1 سانغ 11" 2015 "جيون جي هون"]
20
00:00:49,288 --> 00:00:51,258
[انتابني شعور سيئ حيال هذا الأمر]
21
00:00:52,818 --> 00:00:54,188
ماذا حدث؟
22
00:00:54,258 --> 00:00:55,128
هرب "كيم دونغ تايك"؟
23
00:00:56,288 --> 00:00:57,358
لا بد أن المعلومات
24
00:00:59,198 --> 00:01:00,198
تسربت
25
00:01:00,258 --> 00:01:01,168
ماذا؟
26
00:01:01,228 --> 00:01:04,638
[المهمة التي شرعنا بها]
27
00:01:02,328 --> 00:01:03,938
[متجر للإلكترونيات]
28
00:01:04,698 --> 00:01:07,338
[لتصويب الأمور انطلقت على نحو خطأ]
29
00:01:08,108 --> 00:01:11,878
[لعل عملنا نحن الثلاثة معاً
كان مهمة مستحيلة منذ البداية]
30
00:01:12,508 --> 00:01:14,478
[عندما يكون الحب طرفاً من المعادلة]
31
00:01:15,008 --> 00:01:17,178
[يكون الرقم ثلاثة كبيراً]
32
00:01:24,558 --> 00:01:25,558
ماذا يجري؟
33
00:01:26,088 --> 00:01:27,288
هرب "دونغ تايك"
34
00:01:28,288 --> 00:01:30,858
- كنت أتكلم معه عبر الهاتف
- لماذا هرب إذاً؟
35
00:01:32,428 --> 00:01:33,528
كيف لي أن أعرف؟
36
00:01:33,598 --> 00:01:34,698
نعم أيها الرئيس؟
37
00:01:48,748 --> 00:01:49,808
ماذا؟
38
00:01:50,948 --> 00:01:52,278
هل غادر "دونغ تايك"؟
39
00:01:52,918 --> 00:01:53,987
أعطني هاتفي
40
00:01:55,548 --> 00:01:58,688
إذاً لن يأتي إلى زفافي؟
41
00:01:58,758 --> 00:02:00,218
حقاً
42
00:02:04,028 --> 00:02:05,358
يا له من وغد
43
00:02:06,828 --> 00:02:08,468
ما المشكلة التي وقع فيها هذه المرة؟
44
00:02:14,638 --> 00:02:15,568
هل زوجك هنا؟
45
00:02:15,638 --> 00:02:17,038
هل تحدث مع أخي؟
46
00:02:18,408 --> 00:02:19,238
نعم
47
00:02:20,008 --> 00:02:22,708
هل من خطب ما؟
48
00:02:23,878 --> 00:02:26,748
لن يحضر حفل زفافي
49
00:02:26,818 --> 00:02:28,818
ماذا؟ كيف أمكنه ذلك؟
50
00:02:30,418 --> 00:02:32,458
سيلاحظ ضيوف الزفاف غيابه
51
00:02:32,518 --> 00:02:33,688
بالضبط
52
00:02:33,758 --> 00:02:36,358
سيكون إحراجاً كبيراً لعائلتنا
53
00:02:38,898 --> 00:02:43,328
هل تظنين أنه يحاول تجنب الصحافة؟
54
00:02:43,398 --> 00:02:45,338
لا بد من وجود سبب
55
00:02:45,398 --> 00:02:46,798
إنه مجنون
56
00:02:46,868 --> 00:02:48,868
لا يمكنك أن تفسري الجنون كما تعلمين
57
00:02:50,068 --> 00:02:51,938
اسألي زوجك إن كان يعرف مكان أخي
58
00:02:52,938 --> 00:02:53,978
حسناً
59
00:03:03,218 --> 00:03:05,018
[زوجي خدمة الشحن]
60
00:03:07,158 --> 00:03:09,328
[زوجي]
61
00:03:09,388 --> 00:03:10,288
[خدمة الشحن]
62
00:03:13,728 --> 00:03:15,468
نعم "دونغ ران" لا تعرف أيضاً
63
00:03:15,528 --> 00:03:16,768
إنها غاضبة منه جداً
64
00:03:18,138 --> 00:03:20,768
"ديريك"؟ رأيت ردة فعله لقد فُوجئ بصدق
65
00:03:20,837 --> 00:03:21,768
كيف يعرف "ديريك" ذلك؟
66
00:03:21,837 --> 00:03:23,768
يبدو أن "دونغ تايك" رحل دون أن يخبر أحداً
67
00:03:26,308 --> 00:03:27,308
ماذا يجب أن نفعل؟
68
00:03:28,148 --> 00:03:29,578
هل يجب أن ننسحب؟
69
00:03:40,888 --> 00:03:42,788
[هوانغ جيا سون]
70
00:03:40,888 --> 00:03:43,958
كيف أمكنكم تركه يهرب أيها الأغبياء؟
71
00:03:44,758 --> 00:03:46,328
اللعنة
72
00:03:47,568 --> 00:03:48,728
أين "دونغ تايك"؟
73
00:03:49,668 --> 00:03:50,998
حسناً
74
00:03:52,368 --> 00:03:53,838
تم التأكيد على وصله إلى "اليابان"
75
00:03:54,238 --> 00:03:55,038
"اليابان"؟
76
00:04:00,537 --> 00:04:01,808
[الكاتب الرحّال رحلة "غوليفر" إلى "جيجو"]
77
00:04:01,978 --> 00:04:03,478
أين "جي هون"؟
78
00:04:05,248 --> 00:04:06,478
ذهب "كيم دونغ تايك" إلى "طوكيو"
79
00:04:07,048 --> 00:04:08,948
لقد اكتشفت ذلك سريعاً بالفعل
80
00:04:09,818 --> 00:04:10,958
الرئيس
81
00:04:11,018 --> 00:04:12,318
لا يمكنك ضربه بكتاب
82
00:04:12,388 --> 00:04:14,988
كما لا يصفع الجزار أحداً بقطعة لحم
83
00:04:18,128 --> 00:04:19,698
ألم يتحدث "ديريك" مع "دونغ تايك" عبر الهاتف؟
84
00:04:19,758 --> 00:04:21,228
ألم يلحظ أي إشارات غريبة؟
85
00:04:22,167 --> 00:04:23,928
إن كان "ديريك" يعلم بشأن هروب "دونغ تايك"
86
00:04:23,998 --> 00:04:25,568
فلقد خاننا
87
00:04:25,638 --> 00:04:27,038
هذا يعني أنه خدعنا
88
00:04:27,738 --> 00:04:30,068
لا أظنه هرب بسبب دعاوى قضائية قريبة
89
00:04:30,138 --> 00:04:33,238
من عساه يهرب حتى قبل الدنو من الموقع؟
90
00:04:33,308 --> 00:04:34,908
من المفترض أنه زفاف أخته
91
00:04:37,148 --> 00:04:38,148
لدينا
92
00:04:40,618 --> 00:04:41,818
تسريب
93
00:04:46,188 --> 00:04:47,258
تسريب؟
94
00:04:48,558 --> 00:04:50,628
هل أفشى "ديريك" بمعلومات لـ"دونغ تايك"؟
95
00:05:00,398 --> 00:05:03,108
لديّ سؤال لك في هذا المفترق الحاسم
96
00:05:04,408 --> 00:05:05,808
هل يمكننا أن نثق بـ"ديريك"؟
97
00:05:14,718 --> 00:05:15,748
نعم
98
00:05:34,238 --> 00:05:35,167
هل جُننت؟
99
00:05:35,938 --> 00:05:37,108
يمكنهم تعقبك
100
00:05:37,038 --> 00:05:38,078
[إطفاء الجهاز]
101
00:05:40,238 --> 00:05:43,108
ألهذا السبب ركبت سيارة أجرة؟ لتتجنب الملاحقة؟
102
00:05:43,508 --> 00:05:44,478
لماذا تتوخى الحذر؟
103
00:05:44,548 --> 00:05:46,418
أتوخى الحذر؟
104
00:05:47,418 --> 00:05:50,018
يُفترض بك أن تحمي مخبرك
105
00:05:50,418 --> 00:05:52,688
من الواضح أن لديك تسريباً في فريقك
106
00:05:52,758 --> 00:05:54,018
هل لدينا تسريب؟
107
00:05:55,128 --> 00:05:56,788
كيف ستشرح ما حدث للتو إذاً؟
108
00:05:57,798 --> 00:05:59,228
قطعت هذا الشوط لأني وثقت بك
109
00:06:00,128 --> 00:06:01,228
لو علمت "هيلمز"
110
00:06:01,828 --> 00:06:03,628
بأني كنت أتعاون معك
111
00:06:03,698 --> 00:06:05,738
فسأكون في خطر
112
00:06:06,298 --> 00:06:07,938
وكذلك "آه ريوم"
113
00:06:08,938 --> 00:06:10,238
ماذا ستفعل الآن؟
114
00:06:13,308 --> 00:06:14,578
متى ستدفع الأجرة؟
115
00:06:16,748 --> 00:06:17,948
لم تدفع الأجرة؟
116
00:06:19,348 --> 00:06:20,578
لا يمكنني استخدام بطاقتي
117
00:06:21,218 --> 00:06:22,417
يمكن تعقبها
118
00:06:24,088 --> 00:06:25,188
هل تتوقع مني أن أدفع الأجرة؟
119
00:06:29,088 --> 00:06:31,858
أقرضني بعض المال
120
00:06:32,458 --> 00:06:33,628
اللعنة
121
00:06:34,228 --> 00:06:37,938
من يدفع نقداً هذه الأيام؟
قال إنه لن يدفع إلا نقداً
122
00:06:39,368 --> 00:06:41,508
آسف إنه غريب الأطوار
123
00:06:42,238 --> 00:06:43,208
دعني
124
00:06:51,648 --> 00:06:53,648
آسف لكن عليّ أن أحول المال إلى حسابك
125
00:06:54,218 --> 00:06:57,388
ما خطبكما؟ بدأت أشك بكما الآن
126
00:06:57,448 --> 00:07:00,088
رجلان يتقابلان في أرض خاوية في هذه الساعة
127
00:07:07,328 --> 00:07:08,268
ماذا يجري؟
128
00:07:09,168 --> 00:07:10,498
هل تحملين نقوداً؟
129
00:07:10,968 --> 00:07:12,198
هل أضعت محفظتك؟
130
00:07:12,868 --> 00:07:14,938
يقول إنه لا يستطيع استخدام بطاقته الائتمانية
131
00:07:17,108 --> 00:07:18,678
كم المبلغ؟ سأدفعه أنا
132
00:07:19,308 --> 00:07:20,438
- حسناً
- حسناً
133
00:07:20,508 --> 00:07:22,248
كل ما كان عليه فعله هو الدفع ببطاقته
134
00:07:22,308 --> 00:07:24,078
لا أفهم
135
00:07:27,078 --> 00:07:28,188
37 ألف وون
136
00:07:28,248 --> 00:07:29,518
حسناً
137
00:07:32,218 --> 00:07:34,458
لن أستطيع إيجاد أي راكب هنا
138
00:07:34,528 --> 00:07:35,758
عليك مضاعفة الأجرة
139
00:07:36,188 --> 00:07:38,298
يبدو أنها ستمطر أيضاً
140
00:07:38,358 --> 00:07:40,398
رأيت ثنائياً يدخل مطعم حساء الدجاج
141
00:07:40,458 --> 00:07:42,268
عند نهاية الطريق
142
00:07:42,328 --> 00:07:44,298
ربما ستجد زبوناً هناك
143
00:07:45,338 --> 00:07:47,838
- يوجد مطعم قريب؟
- نعم عند نهاية الطريق
144
00:07:49,238 --> 00:07:50,338
إذاً
145
00:07:50,708 --> 00:07:52,778
كيف تعرفين هذين الرجلين؟
146
00:07:53,908 --> 00:07:54,948
إنه زوجي
147
00:07:56,048 --> 00:07:57,748
أي واحد؟
148
00:07:59,478 --> 00:08:02,518
سألتني عن أي واحد؟
149
00:08:03,518 --> 00:08:04,788
لماذا تسأل؟
150
00:08:04,858 --> 00:08:09,128
أنا أعمل سائق سيارة أجرة منذ 20 عاماً
151
00:08:09,188 --> 00:08:12,858
وعندما أرى رجلين في مكان مقفر
152
00:08:13,798 --> 00:08:15,398
فإما هما يتواعدان أو عدوان
153
00:08:23,508 --> 00:08:25,807
يتواعدان أو عدوان؟
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,548
هل تُعقد اللقاءات السرية دائماً في مكان ناء؟
155
00:08:35,488 --> 00:08:36,518
أين "دونغ تايك"؟
156
00:08:37,488 --> 00:08:38,418
هرب إلى "اليابان"
157
00:08:38,918 --> 00:08:40,188
هل علم بخطتنا؟
158
00:08:42,028 --> 00:08:43,428
- كان هنالك تسريب
- تسريب؟
159
00:08:44,658 --> 00:08:45,798
من سرّب المعلومة؟
160
00:08:47,328 --> 00:08:50,328
- مهلاً
- إن لم أكن الفاعل فأحد أفراد فريقك
161
00:08:50,398 --> 00:08:52,168
هل أنت واثق من أنك لم تسرّب المعلومة؟
162
00:08:53,098 --> 00:08:54,268
هل تريد فسخ اتفاقنا؟
163
00:08:54,338 --> 00:08:56,068
إن لم تستطع الوثوق بي فسأنسحب
164
00:08:56,138 --> 00:08:57,238
مهلاً
165
00:08:57,908 --> 00:08:59,478
إن وقع تسريب في الإنتربول
166
00:09:00,238 --> 00:09:01,878
فهذا يعني أن "ديريك" في خطر
167
00:09:06,618 --> 00:09:07,748
أغلقي هاتفك أيضاً
168
00:09:08,288 --> 00:09:09,448
قد يتم تعقبك بواسطته
169
00:09:09,518 --> 00:09:10,618
حقاً؟
170
00:09:11,488 --> 00:09:13,558
لا تنس أن تخرج جهاز التنصت من أذنك
171
00:09:14,588 --> 00:09:16,528
كف عن العبوس بوجهه
172
00:09:16,588 --> 00:09:18,898
ألست في خطر أيضاً
إن كان هناك تسريب في الإنتربول؟
173
00:09:20,198 --> 00:09:22,598
لسنا الفاعلين كيف لك أن تتهمينا أيضاً؟
174
00:09:22,668 --> 00:09:26,198
أنا متأكد بنسبة 150 بالمئة أنه الفاعل
175
00:09:26,268 --> 00:09:28,238
لماذا قد أعيق نفسي؟
176
00:09:28,308 --> 00:09:30,838
لأنك ضعيف في التخطيط فعرّضت نفسك للخطر
177
00:09:32,608 --> 00:09:34,778
لم يُكشف أمرك صحيح؟
178
00:09:34,848 --> 00:09:36,248
لا لم أرتكب أي خطأ
179
00:09:36,778 --> 00:09:38,278
لا تكن واثقاً كثيراً
180
00:09:39,278 --> 00:09:41,118
لماذا أنت واثق جداً من ذلك؟
181
00:09:41,988 --> 00:09:43,348
تسريب في الشرطة؟
182
00:09:43,418 --> 00:09:46,188
سأكتب كتاباً تحت اسم مستعار عندما سأتقاعد
183
00:09:46,658 --> 00:09:49,728
سأسميه "سباكة الشرطة أسهل من سباكة المرحاض"
184
00:09:50,328 --> 00:09:51,528
أيها النذل
185
00:09:52,428 --> 00:09:53,898
فكر بشكل سوي
186
00:09:54,298 --> 00:09:56,868
أنا و"آه ريوم" قطعنا هذا الشوط لأننا وثقنا بك
187
00:09:58,398 --> 00:10:00,498
توقفا
188
00:10:01,338 --> 00:10:03,668
- هل تبكي؟
- ما هذا بحق السماء؟
189
00:10:09,508 --> 00:10:10,648
اركبا السيارة
190
00:10:14,688 --> 00:10:15,918
هيا
191
00:10:20,758 --> 00:10:22,658
أنتما لا تُطاقان
192
00:10:36,268 --> 00:10:37,638
[لا يوجد مفتاح ذكي أو رقمي]
193
00:10:37,708 --> 00:10:38,738
ماذا؟
194
00:10:40,408 --> 00:10:41,608
أين المفتاح؟
195
00:10:43,848 --> 00:10:44,978
أليس معك؟
196
00:10:45,048 --> 00:10:46,078
ابحثي مجدداً
197
00:10:46,778 --> 00:10:48,548
أين هو؟
198
00:10:50,018 --> 00:10:51,818
سحبت مفتاح سيارتي حين خرجت
199
00:10:52,988 --> 00:10:54,318
أظنني أوقعته
200
00:10:54,688 --> 00:10:56,428
أنت خرقاء جداً
201
00:11:05,568 --> 00:11:07,268
ربما سقط بجانب سيارة الأجرة
202
00:11:08,108 --> 00:11:09,138
أعلم
203
00:11:22,248 --> 00:11:23,918
يتواعدان أو عدوان
204
00:11:26,358 --> 00:11:27,318
ناولني المصباح
205
00:11:29,888 --> 00:11:30,988
هيا
206
00:11:31,228 --> 00:11:32,558
"الغبي والأغبى منه"
207
00:11:36,828 --> 00:11:38,298
علّاقة مفتاح على هيئة دب؟
208
00:11:42,008 --> 00:11:43,038
نعم
209
00:11:45,708 --> 00:11:48,848
نعم "الغبي والأغبى منه"
210
00:11:55,448 --> 00:11:57,588
- وجدت المفتاح
- كان بجانب قدمي مباشرةً
211
00:11:57,648 --> 00:11:58,618
وقد رأيته
212
00:11:58,688 --> 00:11:59,788
أنا رأيته أولاً
213
00:11:59,858 --> 00:12:02,158
أخبرتك بأنه كان هناك أولاً
214
00:12:02,228 --> 00:12:04,628
أحسنتما صنعاً
215
00:12:14,738 --> 00:12:17,668
يوجد لحاف في صندوق السيارة
216
00:12:17,738 --> 00:12:19,738
هل يمكنك أن تجلبه لي؟
217
00:12:19,808 --> 00:12:20,838
- هل تشعرين بالبرد؟
- نعم
218
00:12:20,908 --> 00:12:22,148
حسناً
219
00:12:26,018 --> 00:12:28,288
هل يمكنك أن تحضر لي قارورة ماء من الخلف؟
220
00:12:28,348 --> 00:12:30,048
قارورة ماء؟ حسناً
221
00:12:35,028 --> 00:12:36,088
ألم يُفتح؟
222
00:12:40,258 --> 00:12:41,698
- "آه ريوم"
- عزيزتي
223
00:12:41,768 --> 00:12:42,768
"آه ريوم"
224
00:12:50,408 --> 00:12:51,438
"آه ريوم"
225
00:12:53,938 --> 00:12:56,578
أتمنى لكما مواعدةً ممتعة
226
00:12:58,318 --> 00:13:00,118
- "آه ريوم"
- عزيزتي
227
00:13:00,178 --> 00:13:01,248
"آه ريوم"
228
00:13:23,038 --> 00:13:23,908
ماذا؟
229
00:13:24,608 --> 00:13:26,138
ألن تقلّني؟
230
00:13:26,208 --> 00:13:28,008
قلت إنك لا تحب وسائل النقل بعجلتين
231
00:13:29,208 --> 00:13:31,178
يا له من فتى مثير للشفقة
232
00:13:41,858 --> 00:13:43,828
لن ترميني عن الدراجة صحيح؟
233
00:13:43,888 --> 00:13:44,998
سأنظر في ذلك
234
00:13:45,058 --> 00:13:46,028
نذل
235
00:13:46,628 --> 00:13:47,998
لا تركب إن كنت لا تثق بي
236
00:13:48,068 --> 00:13:49,568
أنا أثق بك
237
00:13:58,638 --> 00:14:01,348
إن تمسكت بخصري فسأقتلك
238
00:14:08,848 --> 00:14:09,848
مهلاً
239
00:14:45,858 --> 00:14:47,258
جفف نفسك
240
00:14:47,318 --> 00:14:48,858
ألم يكن من الممتع أن تتبلل؟
241
00:14:50,928 --> 00:14:52,558
هل حللتما خلافاتكما؟
242
00:14:59,238 --> 00:15:00,738
ستُصاب بالزكام
243
00:15:17,448 --> 00:15:19,158
كنت أفكر في "صوفي"
244
00:15:20,318 --> 00:15:23,228
أنت في الموقف نفسه الذي وقعت هي فيه
245
00:15:25,698 --> 00:15:28,398
أنا قلقة جداً حيال هذا الوضع
246
00:15:34,668 --> 00:15:36,968
لكنني بجانبك
247
00:15:38,708 --> 00:15:41,508
سيساعدك "جي هون" حتى النهاية
248
00:15:44,148 --> 00:15:45,678
رغم أنك قد لا تثق به
249
00:15:46,978 --> 00:15:48,418
حسناً إنه
250
00:15:53,488 --> 00:15:55,128
لو كنت مكانه
251
00:15:56,358 --> 00:15:58,258
لا أظنني كنت سأقدم أي مساعدة
252
00:16:00,698 --> 00:16:02,198
أقدّر له ذلك
253
00:16:03,668 --> 00:16:06,098
حتى لو وقعنا في أسوأ موقف محتمل
254
00:16:06,168 --> 00:16:08,338
حيث قد تكتشف "هيلمز" أمرنا
255
00:16:10,138 --> 00:16:11,738
سنجد مخرجاً ما
256
00:16:13,808 --> 00:16:15,608
تعرف كيف تتعامل مع الأمر
257
00:16:15,678 --> 00:16:17,808
أنت ملمّ بأمور النجاة أكثر مني
258
00:16:21,748 --> 00:16:23,588
لن أقف مكتوفة اليدين
259
00:16:27,418 --> 00:16:28,928
أنت مذهلة يا عزيزتي
260
00:16:29,758 --> 00:16:32,628
نل قسطاً من الراحة
261
00:16:33,598 --> 00:16:36,998
ستشرق الشمس غداً من جديد
262
00:16:38,898 --> 00:16:41,238
يجب أن تنام لتنهض وتشع
263
00:17:07,458 --> 00:17:10,428
[وكالة الشرطة الوطنية]
264
00:17:12,738 --> 00:17:13,868
الشؤون الداخلية؟
265
00:17:14,098 --> 00:17:15,138
[الإنتربول]
266
00:17:15,208 --> 00:17:16,238
يا له من هراء
267
00:17:16,308 --> 00:17:17,838
يجب أن يتم التحقيق معهم وليس معنا
268
00:17:19,038 --> 00:17:21,408
[الإنتربول]
269
00:17:21,478 --> 00:17:23,008
معك الرئيس "بان"
270
00:17:23,078 --> 00:17:24,148
هل سمعت الأخبار؟
271
00:17:25,218 --> 00:17:28,948
نحن في مهمة ولا وقت لدينا للشؤون الداخلية
272
00:17:29,588 --> 00:17:32,858
من يتحقق من النتيجة وهو يتقدم للامتحان؟
273
00:17:32,918 --> 00:17:35,288
يبدو أن جهاز الاستخبارات الوطني يحث على الأمر
274
00:17:36,058 --> 00:17:37,388
بذلك الشأن
275
00:17:37,458 --> 00:17:39,758
كانت مهمة "حجر نهر دايدونغ الواثب" خطأنا
276
00:17:42,298 --> 00:17:43,698
لم نسئ استخدام ميزانيتنا
277
00:17:43,768 --> 00:17:45,338
لقد جمعنا أموالنا الخاصة لـ
278
00:17:45,968 --> 00:17:46,968
نعم
279
00:17:47,968 --> 00:17:49,038
نعم
280
00:17:54,848 --> 00:17:55,948
إذاً
281
00:17:57,378 --> 00:17:59,448
يوجد واش في فريقنا؟
282
00:18:00,848 --> 00:18:01,988
واش؟
283
00:18:03,048 --> 00:18:05,518
يوجد واش في فريقنا؟
284
00:18:06,918 --> 00:18:08,688
أولاً لست الفاعل
285
00:18:08,758 --> 00:18:11,228
لا أتذكر آخر مرة نمت فيها على سريري
286
00:18:11,828 --> 00:18:15,198
حتى لو عرض عليّ أحدهم 10 مليارات كرشوة
287
00:18:15,268 --> 00:18:16,428
سأفضل النوم على أن أكون واشياً
288
00:18:16,498 --> 00:18:18,268
ماذا لو كان أحدنا هو الواشي؟
289
00:18:19,368 --> 00:18:20,868
عمّ تتحدثين؟
290
00:18:23,338 --> 00:18:25,038
ستأتي الشؤون الداخلية؟
291
00:18:25,108 --> 00:18:27,408
بسبب النقود التي أنفقناها
على "حجر نهر دايدونغ الواثب"
292
00:18:27,478 --> 00:18:29,608
وفشل هذه المهمة الأخيرة
293
00:18:30,408 --> 00:18:32,148
هل قابلت "ديريك"؟ كيف حاله؟
294
00:18:33,148 --> 00:18:34,078
إنه خائف جداً
295
00:18:34,148 --> 00:18:35,248
أنا قلق حياله
296
00:18:36,088 --> 00:18:39,718
إذا كانت "هيلمز" قد قتلت "صوفي آهن"
بعد اكتشاف أنها مُخبرة
297
00:18:41,628 --> 00:18:43,088
فقد يكون "ديريك" التالي
298
00:18:44,088 --> 00:18:46,398
ماذا لو كان "ديريك" عميلاً مزدوجاً؟
299
00:18:46,458 --> 00:18:48,598
ربما يتظاهر بأنه يساعدنا
300
00:18:48,668 --> 00:18:50,228
بينما يسرب معلومات لـ"هيلمز"
301
00:18:50,728 --> 00:18:52,298
لا أظن أن "ديريك" قد يفعل ذلك
302
00:18:53,068 --> 00:18:54,668
إنه رجل فاتر جداً ويحلل الأمور
303
00:18:54,738 --> 00:18:56,938
لكنه قفز في النار من خلال انضمامه إلينا
304
00:18:57,438 --> 00:18:59,938
هذا يعني أنه يحب زوجته حقاً
305
00:19:00,708 --> 00:19:01,978
هل تظنين حقاً
306
00:19:02,048 --> 00:19:04,678
أن أحدنا هو الواشي؟
307
00:19:05,778 --> 00:19:08,148
أنت لا تشكين بأنه أنا صحيح؟
308
00:19:08,218 --> 00:19:09,818
أنت على رأس القائمة
309
00:19:09,888 --> 00:19:12,618
أنت المجند الأحدث ونحن لا نعرفك جيداً
310
00:19:12,958 --> 00:19:14,188
بحقك
311
00:19:16,788 --> 00:19:19,358
ما رأيك بأن تتعرفي عليّ أكثر؟
312
00:19:19,428 --> 00:19:22,698
لكن أحداً لا يستطيع معرفة أحد حق المعرفة
313
00:19:23,928 --> 00:19:26,438
[كنت سأشك حتى بالرئيس]
314
00:19:27,168 --> 00:19:29,768
[قد يكون الواشي الذي عمل لمدة طويلة]
315
00:19:29,838 --> 00:19:33,338
[دائماً ما يكون القدامى هم الوشاة
في الـ"إف بي آي" والـ"سي آي إيه"]
316
00:19:33,408 --> 00:19:34,408
لا أصدق هذا
317
00:19:35,408 --> 00:19:36,848
ماذا عن السيد "كانغ"؟
318
00:19:38,978 --> 00:19:41,048
ترك قلبه في مكان ما من "أنابورنا"
319
00:19:42,048 --> 00:19:45,418
يريد أن يتقاعد باكراً ليتمكن من السفر المتواصل
320
00:19:47,018 --> 00:19:48,358
ماذا عنك يا "سيو را"؟
321
00:19:48,428 --> 00:19:49,228
أنا؟
322
00:19:50,128 --> 00:19:52,458
لعلي أتعاون مع "دو بونغ" الآن
323
00:19:52,528 --> 00:19:55,228
لا تقولي اسمه رجاءً
324
00:19:55,298 --> 00:19:56,598
سأتظاهر بأني لم أسمع شيئاً
325
00:19:57,598 --> 00:19:59,268
و"جي هون"
326
00:20:00,998 --> 00:20:02,438
كذب علينا
327
00:20:03,538 --> 00:20:05,938
لم تذكر شيئاً عن هوية "ديريك" أمامنا
328
00:20:07,208 --> 00:20:08,448
أنت مريب جداً
329
00:20:11,008 --> 00:20:12,478
هل يمكنني المغادرة الآن؟
330
00:20:12,548 --> 00:20:14,418
- إلى أين؟
- لمقابلة مخبري
331
00:20:14,478 --> 00:20:15,848
أي مخبر؟
332
00:20:15,918 --> 00:20:17,388
المخبرون عناصر هامة للجواسيس
333
00:20:17,448 --> 00:20:19,418
- لا يمكنني الإفصاح عنه
- ماذا؟
334
00:20:19,488 --> 00:20:22,488
إن ذهبت الآن فستبدو مثيراً للريبة
335
00:20:41,338 --> 00:20:42,878
[آريوم كيه]
336
00:20:55,088 --> 00:20:56,228
ماذا تفعل؟
337
00:20:57,588 --> 00:20:58,728
أتيت؟
338
00:21:00,128 --> 00:21:01,198
ها هي
339
00:21:01,768 --> 00:21:03,228
استغرق العثور عليها ثلاثة أشهر
340
00:21:04,168 --> 00:21:05,198
ستبدو جميلة
341
00:21:05,268 --> 00:21:07,038
لا بد أن الحصول عليها كان صعباً
342
00:21:08,708 --> 00:21:09,938
شكراً
343
00:21:12,238 --> 00:21:14,308
من الجلي أنك حسّنتها بنفسك لأن بصمتك عليها
344
00:21:15,578 --> 00:21:16,678
صندوق العدة
345
00:21:44,038 --> 00:21:46,538
وردتنا معلومة أن السيد "كيه"
يعمل مع الـ"سي آي إيه"
346
00:21:47,008 --> 00:21:48,238
السيد "كيه"؟
347
00:21:49,878 --> 00:21:50,808
الرجل الياباني؟
348
00:21:51,448 --> 00:21:52,778
هل أخبرت المدير؟
349
00:21:52,848 --> 00:21:54,178
هو أخبرني بنفسه
350
00:21:55,848 --> 00:21:57,388
أخبرك بنفسه؟
351
00:21:57,448 --> 00:22:00,588
هذه ثالث مرة يقوم المسؤول المالي سراً
بتحويل المال بشكل غير شرعي
352
00:22:01,458 --> 00:22:03,158
لم يعد الزعيم يتحمل الأمر على ما أظن
353
00:22:05,658 --> 00:22:08,258
اذهب إلى "طوكيو"
في عطلة نهاية الأسبوع للقاء السيد "كيه"
354
00:22:09,998 --> 00:22:12,038
قلت للمدير إنك ستتولى الأمر
355
00:22:12,438 --> 00:22:13,338
إنه يعتمد عليك
356
00:22:19,308 --> 00:22:20,338
أعطني هذه
357
00:22:20,408 --> 00:22:21,538
سأركبها
358
00:22:35,828 --> 00:22:37,128
[هذه هي نهاية]
359
00:22:38,728 --> 00:22:39,958
[شراكتنا]
360
00:22:41,398 --> 00:22:42,568
[آمل أنها كانت ممتعة]
361
00:22:43,768 --> 00:22:45,138
[أثناء قيامها]
362
00:22:54,808 --> 00:22:55,808
هل أنت في الفندق؟
363
00:22:55,878 --> 00:22:58,108
[قابلت سكرتيرة السيد "كيه" السابقة]
364
00:22:58,678 --> 00:23:01,178
[أخبرتني عن وجود بعض المشاكل الضريبية الأمريكية]
365
00:23:02,188 --> 00:23:04,588
[الـ"سي آي إيه" استخدمت هذا ضده]
366
00:23:05,358 --> 00:23:06,518
[ماذا يجب أن نفعل؟]
367
00:23:06,588 --> 00:23:08,258
تأكد من ذلك فحسب
368
00:23:08,318 --> 00:23:09,458
لا تلمسه
369
00:23:11,088 --> 00:23:12,558
متى ستردك أخبار من "لوس أنجلوس"؟
370
00:23:13,558 --> 00:23:14,858
[من واشي الإنتربول]
371
00:23:16,928 --> 00:23:19,498
سيردني اتصال حين يتم التأكيد كما أظن
372
00:23:19,768 --> 00:23:20,698
اصبر
373
00:23:20,768 --> 00:23:22,168
[ذهب "دونغ تايك" إلى "اليابان"]
374
00:23:22,238 --> 00:23:23,738
[هل يمكنك الاتصال به؟]
375
00:23:23,808 --> 00:23:24,868
[إنه لا يرد على اتصالاتي]
376
00:23:27,808 --> 00:23:29,148
[هل هو في "اليابان"؟]
377
00:23:31,448 --> 00:23:32,518
نعم
378
00:23:33,748 --> 00:23:35,048
[سأحاول الاتصال به]
379
00:23:36,088 --> 00:23:38,888
هلا تشتري لي بعض البخور من متجر في "غينزا"؟
380
00:23:40,288 --> 00:23:41,158
[حسناً]
381
00:24:19,028 --> 00:24:20,698
هل خرجت لتجمعي السرخس أو ما شابه؟
382
00:24:23,198 --> 00:24:25,098
- هذا تنكر
- لماذا تبالغين فيه؟
383
00:24:25,768 --> 00:24:28,638
أنت تغضبني جداً عندما تتصرف بهذه الطريقة
384
00:24:29,238 --> 00:24:31,438
أنا قلقة حيال هذه المشكلة الخطيرة
385
00:24:31,508 --> 00:24:33,338
لكنك لا تبالي حيال أي شيء
386
00:24:33,408 --> 00:24:36,978
قد يكون "ديريك" في خطر بسبب التسريب في الإنتربول
387
00:24:37,048 --> 00:24:38,308
ألست قلقاً؟
388
00:24:38,378 --> 00:24:40,278
حتى "جيمس بوند" يعيش حياته بشكل طبيعي أيضاً
389
00:24:40,718 --> 00:24:43,918
لهذا تموت كل حبيبات "بوند" في النهاية
390
00:24:46,858 --> 00:24:48,418
- كيف حاله؟
- من؟
391
00:24:49,128 --> 00:24:50,388
لماذا أنت غاضبة جداً؟
392
00:24:50,728 --> 00:24:54,128
أنتما ترهقان أعصابي كثيراً
393
00:24:54,198 --> 00:24:55,698
هل عالم الجاسوسية هكذا دائماً؟
394
00:24:56,468 --> 00:24:59,238
- ما به؟
- لماذا لا يمكنكم أن تكونوا على طبيعتكم؟
395
00:24:59,298 --> 00:25:01,368
هل هذا من ضمن المواصفات؟
396
00:25:02,238 --> 00:25:03,668
"ديريك" يتظاهر بأنه على طبيعته
397
00:25:03,738 --> 00:25:05,938
لكنه لا يخدعني فلقد تعلمت ذلك من حياتي معك
398
00:25:06,838 --> 00:25:09,878
أظن أن هذا هو سبب أهمية الاختبارات المسبقة
399
00:25:11,148 --> 00:25:13,918
لدى "ديريك" العادة نفسها التي لديك
400
00:25:15,518 --> 00:25:18,218
لم أكن لأتوقع أن يكون بيننا عامل مشترك
401
00:25:18,388 --> 00:25:19,588
بلى هو كذلك في السرير
402
00:25:19,658 --> 00:25:20,958
السرير؟
403
00:25:21,018 --> 00:25:22,988
لا
404
00:25:23,058 --> 00:25:24,188
لست الفاعل
405
00:25:25,128 --> 00:25:26,498
لا يمكنني فضح غطائي
406
00:25:27,828 --> 00:25:28,798
اهرب
407
00:25:28,868 --> 00:25:30,828
لا يجوز أن يكشفوني
408
00:25:34,068 --> 00:25:34,868
لا
409
00:25:39,308 --> 00:25:40,608
أعجز عن التنفس
410
00:25:43,108 --> 00:25:44,408
لا
411
00:25:47,978 --> 00:25:49,188
هيا انهض
412
00:25:49,248 --> 00:25:50,248
اهربوا
413
00:25:50,318 --> 00:25:51,388
اهربوا
414
00:26:08,638 --> 00:26:10,608
هل كان هناك أحد يطاردك في أحلامك؟
415
00:26:14,478 --> 00:26:15,308
لم أكن أحلم
416
00:26:18,748 --> 00:26:19,918
أشعر بالعطش
417
00:26:29,958 --> 00:26:31,288
كنت تتكلم في نومك أيضاً
418
00:26:31,358 --> 00:26:32,558
ألا تتذكر؟
419
00:26:34,528 --> 00:26:35,668
[هل تسير وأنت نائم؟]
420
00:26:36,668 --> 00:26:40,068
انفجرت وأنت تتصبب عرقاً وكأن أحداً يطاردك
421
00:26:40,838 --> 00:26:42,568
كنت خائفاً جداً
422
00:26:42,638 --> 00:26:44,838
هل اقترضت المال من المرابين؟
423
00:26:46,438 --> 00:26:47,738
بالطبع لا
424
00:26:47,808 --> 00:26:51,408
انظر إلى وسادتك إنها رطبة بعرقك
425
00:26:53,778 --> 00:26:54,818
ماذا يجري؟
426
00:26:55,618 --> 00:26:58,488
ظننت أنه كان العرق آنذاك
427
00:26:59,488 --> 00:27:00,918
لكن الآن
428
00:27:01,918 --> 00:27:04,028
أدركت أنها كانت دموعك
429
00:27:06,158 --> 00:27:07,858
ألا يمكنكما
430
00:27:09,768 --> 00:27:11,498
أن تكونا أكثر صدقاً بمشاعركما؟
431
00:27:13,768 --> 00:27:14,998
أنت تخشى الشيء ذاته
432
00:27:16,738 --> 00:27:17,538
ماذا أخشى؟
433
00:27:18,238 --> 00:27:20,978
لم تكن تخشى أن تُكشف حقيقتك
434
00:27:21,608 --> 00:27:23,848
بل كنت تخشى الحميمية
435
00:27:23,908 --> 00:27:26,178
و"ديريك" يخشى البقاء وحيداً
436
00:27:30,248 --> 00:27:32,818
أدرك الآن لماذا خاب أملي
437
00:27:32,888 --> 00:27:35,018
بكما
438
00:27:37,028 --> 00:27:38,588
إخفاء سر كبير عني
439
00:27:39,758 --> 00:27:41,428
هذا يغضبني
440
00:27:41,498 --> 00:27:43,298
لكن إخفاء مخاوفكما
441
00:27:43,368 --> 00:27:45,498
هذا أكثر ما يؤلمني
442
00:27:46,798 --> 00:27:48,938
الآن أعرف نوع العمل الذي تؤديه
443
00:27:49,938 --> 00:27:52,578
قد يبدو أن ارتفاع نسبة الأدرينالين لديك
تروقك كثيراً
444
00:27:52,638 --> 00:27:54,738
لكنك في الواقع خائف من الداخل
445
00:27:54,808 --> 00:27:56,248
أنا متأكدة من ذلك
446
00:27:57,748 --> 00:27:59,948
ومع ذلك تتظاهر بأنك لست خائفاً
447
00:28:00,578 --> 00:28:02,388
أليس هذا تعجرفاً فائقاً؟
448
00:28:03,188 --> 00:28:05,148
جميعنا نخاف أحياناً
449
00:28:05,218 --> 00:28:07,118
هذا أمر لا يدعو للخجل
450
00:28:07,858 --> 00:28:09,688
أليس هذا سبب اختيارك للزواج؟
451
00:28:11,088 --> 00:28:12,458
"الغد يخيف الجميع"
452
00:28:12,528 --> 00:28:15,428
"لأنك لا تعرف ما الذي سيحدث"
453
00:28:15,728 --> 00:28:17,368
"هذا ليس أمراً مُحرجاً"
454
00:28:17,428 --> 00:28:19,098
"وأنا دائماً بجانبك"
455
00:28:19,168 --> 00:28:21,738
هكذا يريح الأزواج بعضهم بعضاً
456
00:28:38,388 --> 00:28:41,588
[لم يعد هناك داع للتصرف بشجاعة بعد الآن]
457
00:28:41,658 --> 00:28:43,628
[البقاء على قيد الحياة يتطلب الشجاعة]
458
00:28:50,768 --> 00:28:51,928
"ديريك"
459
00:28:52,398 --> 00:28:54,268
يتصرف وكأنه بخير لكنه قلق
460
00:28:54,338 --> 00:28:56,208
لم يسر شيئاً وفقاً للمخطط
461
00:28:56,908 --> 00:28:58,308
أنا قلقة أيضاً
462
00:28:59,438 --> 00:29:00,878
ماذا لو انتهى أمرنا كـ"صوفي"
463
00:29:00,938 --> 00:29:03,148
لا تقلقي لن أسمح بحدوث ذلك
464
00:29:03,678 --> 00:29:04,778
أعلم
465
00:29:05,348 --> 00:29:07,148
لن أفكر في الأسوأ
466
00:29:07,718 --> 00:29:11,718
لكن لديّ شكوكي حيال تصرفك بعقلانية
467
00:29:11,788 --> 00:29:12,788
هذا يزعجني
468
00:29:13,288 --> 00:29:15,958
قد يكون هناك تسريب في فريقك
469
00:29:16,728 --> 00:29:18,488
رغم أنك لا تريد قبول ذلك التلميح
470
00:29:19,958 --> 00:29:21,798
وفقاً لتجاربي الأليمة
471
00:29:23,528 --> 00:29:26,038
لا يمكنك معرفة الشخص على أكمل وجه
472
00:29:28,238 --> 00:29:29,438
سأذهب
473
00:29:47,218 --> 00:29:49,488
أنتم يا أولاد
474
00:29:49,928 --> 00:29:51,828
أنا أشاهد فناً راقياً
475
00:29:52,528 --> 00:29:54,728
من يحدث جلبةً في متحف الفنون هذا؟
476
00:30:03,338 --> 00:30:05,638
أيها الأولاد
477
00:30:07,308 --> 00:30:09,148
يا لكم من
478
00:30:09,448 --> 00:30:11,208
أنتم لا تحسنون التصرف
479
00:30:11,278 --> 00:30:13,548
افتحوا النوافذ والأبواب
480
00:30:14,548 --> 00:30:15,588
ماذا؟
481
00:30:15,648 --> 00:30:18,048
أعطني المكنسة
482
00:30:18,118 --> 00:30:19,388
أعطني إياها
483
00:30:22,228 --> 00:30:23,428
هذه رخيصة على الأقل
484
00:30:45,108 --> 00:30:46,578
هذا بارد
485
00:30:46,648 --> 00:30:47,578
مفاجأة
486
00:30:48,118 --> 00:30:49,288
"جيني"
487
00:30:49,348 --> 00:30:51,188
[يداي رطبتان]
488
00:30:54,888 --> 00:30:56,658
[2 "سانغ" 15 1567 "كانغ آه ريوم"]
489
00:30:55,988 --> 00:30:58,958
"مودرونيت أكرونيس كوفات"
490
00:31:00,698 --> 00:31:02,058
لديّ قلم أيضاً ذو إصدار محدود
491
00:31:06,568 --> 00:31:09,668
[على الرجل أن يمتلك ما يكفي من المال في جيبه]
492
00:31:09,738 --> 00:31:12,338
[لا تفقد ثقتك بنفسك]
493
00:31:12,708 --> 00:31:13,778
توقفوا
494
00:31:14,508 --> 00:31:16,278
أوقفوا النقر
495
00:31:36,117 --> 00:31:37,847
"دو بونغ"
496
00:31:48,837 --> 00:31:50,407
مرحباً يا "دو بونغ" أين أنت؟
497
00:31:50,477 --> 00:31:52,107
هل وصلت يا "جيني"؟
498
00:31:52,577 --> 00:31:56,847
تشاجر الشبان وهم يلعبون الماهجونغ
499
00:31:57,277 --> 00:31:58,687
[لذا أخذتهم إلى المشفى]
500
00:31:58,747 --> 00:32:00,187
[لم أتمكن من تنظيف الفوضى]
501
00:32:01,187 --> 00:32:03,287
يجب ألا يتشاجروا هكذا
502
00:32:03,957 --> 00:32:06,157
سوف أؤدبهم
503
00:32:06,227 --> 00:32:08,127
- وأعود إلى المطعم
[- حسناً]
504
00:32:08,557 --> 00:32:12,727
[لا تقلق عليّ يا "دو بونغ" واعتن بالرجال]
505
00:32:12,797 --> 00:32:13,867
حسناً
506
00:33:00,047 --> 00:33:01,277
"هوانغ جيني"
507
00:33:02,477 --> 00:33:04,347
من أنت؟
508
00:33:41,617 --> 00:33:43,787
سيكون هذا لذيذاً جداً
509
00:33:46,657 --> 00:33:48,757
حان الوقت لتناول الدجاج المقلي
510
00:33:48,997 --> 00:33:50,157
ليأت الجميع
511
00:33:53,097 --> 00:33:55,367
سوف آكله وكأني رجل
512
00:33:55,437 --> 00:33:56,937
برقة بالغة
513
00:33:59,437 --> 00:34:00,867
حسناً
514
00:34:02,207 --> 00:34:04,677
على "آه ريوم" الاهتمام ببعض الأعمال أولاً
515
00:34:04,747 --> 00:34:05,807
لنبدأ إذاً
516
00:34:06,577 --> 00:34:09,376
- يبدو شهياً جداً
- سأستمتع به
517
00:34:09,447 --> 00:34:10,777
إنه المزيج المثالي
518
00:34:12,217 --> 00:34:13,617
لا تأكلي أجنحة الدجاج
519
00:34:13,686 --> 00:34:16,017
- إنه لذيذ جداً
- إنه لذيذ
520
00:34:16,086 --> 00:34:17,287
اطلبي منه دائماً
521
00:34:44,317 --> 00:34:45,586
[تحديد رمز الأمان]
522
00:34:45,646 --> 00:34:48,717
[لا يمكنني إعطاء وحدة التخزين هذه]
523
00:34:49,957 --> 00:34:52,887
[للإنتربول وقد يكون بينهم واش]
524
00:34:54,797 --> 00:34:57,957
[بمن يجب أن أثق حتى أستطيع أنا و"ديريك"]
525
00:34:58,027 --> 00:34:59,927
[والجميع أن ننجو؟]
526
00:35:00,797 --> 00:35:04,337
[أخبرتني "صوفي" بألا أثق بأحد ممن حولي]
527
00:35:05,067 --> 00:35:06,907
[ولا أي أحد]
528
00:35:06,967 --> 00:35:09,977
[لا تثقي بأحد حتى أولئك المُقرّبين منك]
529
00:35:11,077 --> 00:35:11,977
يا إلهي
530
00:35:16,647 --> 00:35:17,977
سيدة "كيم دونغ ران"
531
00:35:18,047 --> 00:35:19,517
ألم تذهبي في شهر العسل؟
532
00:35:20,517 --> 00:35:21,457
غيرت موعده
533
00:35:21,517 --> 00:35:23,657
سأجمع بينه وبين رحلة عمل قادمة
534
00:35:24,787 --> 00:35:28,297
تستحقين أن تكوني
على قائمة أثرى المدراء التنفيذيين
535
00:35:29,557 --> 00:35:32,297
لكن ما الذي أتى بك إلى هنا؟
536
00:35:33,297 --> 00:35:34,567
لا أدري
537
00:35:34,627 --> 00:35:37,967
لم يُخيل إليّ بأني قد آتي إلى هنا ثانيةً
بعد زفافي
538
00:35:49,847 --> 00:35:51,177
ينتابني الفضول حيال أمر ما
539
00:35:53,317 --> 00:35:57,187
أخي وزوجك "ديريك"
540
00:35:57,687 --> 00:35:58,487
هل هما شريكان؟
541
00:36:00,127 --> 00:36:03,557
التقيا في ورشة ترميم سيارات
542
00:36:04,557 --> 00:36:07,027
بالنسبة إليّ هناك نوعان من البشر
543
00:36:07,727 --> 00:36:10,597
أناس بجانبي وآخرون في صف "دونغ تايك"
544
00:36:11,607 --> 00:36:13,537
اختيار صف "دونغ تايك"
545
00:36:15,637 --> 00:36:17,907
فكري في الأمر ملياً يا "آه ريوم"
546
00:36:19,077 --> 00:36:21,407
[قالت "صوفي" ألا أثق]
547
00:36:21,477 --> 00:36:24,077
[بأي شخص ممن حولي]
548
00:36:25,087 --> 00:36:28,757
[لكن ماذا لو تمكنت من استمالتها إلى طرفي؟]
549
00:36:29,557 --> 00:36:33,287
[الفتاة الأكثر قسوةً ونفوذاً وثراءً]
550
00:36:35,657 --> 00:36:39,097
لماذا كنت مشغولة جداً في حفل زفافي يا "آه ريوم"؟
551
00:36:41,027 --> 00:36:45,667
كنت تدخلين إلى غرفة العروس وتخرجين منها كثيراً
552
00:36:46,937 --> 00:36:49,107
[حين تعجز عن معرفة من يقف إلى جانبك]
553
00:36:49,877 --> 00:36:51,407
[يكون هناك شيء واحد واضح]
554
00:36:52,047 --> 00:36:53,547
[عدو عدوك]
555
00:36:54,177 --> 00:36:55,677
[هو صديقك]
556
00:37:05,127 --> 00:37:06,187
سيدة "كيم دونغ ران"
557
00:37:07,257 --> 00:37:13,327
هل تريدين أن تعرفي ما الذي ينوي
558
00:37:13,397 --> 00:37:14,727
أخوك أن يفعله؟
559
00:37:19,067 --> 00:37:20,107
إنه
560
00:37:21,237 --> 00:37:22,837
يقوم بأمر شرير جداً
561
00:37:23,907 --> 00:37:25,147
أعرف ذلك مسبقاً
562
00:37:25,777 --> 00:37:31,017
من قد يتخيل أن الدم نفسه يجري في عروقكما؟
563
00:37:31,687 --> 00:37:33,147
لأننا متشابهان
564
00:37:33,447 --> 00:37:34,747
- نعم أعلم
- ماذا؟
565
00:37:37,117 --> 00:37:38,357
ادخلي في صلب الموضوع
566
00:37:41,997 --> 00:37:43,257
وردتني
567
00:37:44,257 --> 00:37:49,167
حقيقة صادمة عن شقيقك مؤخراً
568
00:37:49,567 --> 00:37:50,767
انطقي الآن
569
00:37:53,307 --> 00:37:58,077
لكنه ليس أمراً يمكنني الحديث عنه بأريحية
570
00:37:58,137 --> 00:37:59,547
هل ستخبرينني أم ماذا؟
571
00:38:00,777 --> 00:38:01,947
قد أتعرض
572
00:38:03,547 --> 00:38:06,017
للطعن حتى الموت بسبب ذلك
573
00:38:07,417 --> 00:38:08,957
من قد يجرؤ على ذلك بوجودي؟
574
00:38:09,787 --> 00:38:11,457
سأعتبر ذلك بمثابة
575
00:38:11,517 --> 00:38:14,727
حماية منك حتى لا أتعرض لأي أذى
576
00:38:18,127 --> 00:38:20,297
هل تتفاوضين معي لعقد صفقة؟
577
00:38:24,737 --> 00:38:26,507
أنا
578
00:38:27,737 --> 00:38:30,277
أحتاج إلى شخص يمكنني الاعتماد عليه أيضاً
579
00:38:38,447 --> 00:38:39,517
إذاً
580
00:38:40,747 --> 00:38:42,687
فكري في الأمر وتعالي بعد أن تتخذي قرارك
581
00:38:42,957 --> 00:38:44,057
بمفردك
582
00:38:45,627 --> 00:38:46,887
ماذا لو كانت معلوماتك بلا فائدة؟
583
00:38:47,487 --> 00:38:49,197
حتى إن كانت كذلك
584
00:38:53,397 --> 00:38:55,997
ماذا لو كان شيئاً من شأنه أن يدمر أخاك؟
585
00:38:56,067 --> 00:38:57,667
ستجدينها معلومات بالغة الأهمية
586
00:39:18,457 --> 00:39:20,857
مرحباً يا سيد "بارك سونغ هوان"
587
00:39:21,287 --> 00:39:24,957
أنا صديقة "صوفي" واسمي "كانغ آه ريوم"
588
00:39:25,027 --> 00:39:26,527
كيف حالك؟
589
00:39:26,597 --> 00:39:28,437
[تم الاحتيال عليّ من قبل وكيل توظيف مزيف]
590
00:39:29,197 --> 00:39:31,567
تعرضت للاحتيال؟
591
00:39:31,637 --> 00:39:32,807
يا له من شخص مريع
592
00:39:32,867 --> 00:39:34,237
[كان الرجل يدعي بأنه وكيل توظيف]
593
00:39:34,307 --> 00:39:36,537
[استقلت وقدّمت طلب سحب تقاعدي]
594
00:39:36,607 --> 00:39:39,807
- فهمت
[- كان أدائي الوظيفي عظيماً]
595
00:39:39,877 --> 00:39:41,877
[لذا حصلت على معدل فائدة منخفض من المصرف]
596
00:39:41,947 --> 00:39:45,317
- إذاً يا سيد "بارك"
[- ماذا؟]
597
00:39:45,387 --> 00:39:47,217
أريد أن أسألك عن شيء
598
00:39:48,457 --> 00:39:52,387
لم أستطع التوقف عن التفكير
بما قلته لي المرة الماضية
599
00:39:53,687 --> 00:39:56,227
قلت إن زوجتك تريد زفافاً ثانياً
600
00:39:56,297 --> 00:39:58,497
[- أنا أخبرتك بذلك؟]
- نعم
601
00:39:59,097 --> 00:40:03,197
لذا أود أن أقدم لك عرضاً مجانياً
602
00:40:03,267 --> 00:40:04,967
تعال إلى "سول" وزر مشغلي
603
00:40:05,037 --> 00:40:07,137
[هل هذا حقيقي؟]
604
00:40:07,637 --> 00:40:08,907
- نعم
[- شكراً لك]
605
00:40:08,977 --> 00:40:11,577
[سأتكلم مع زوجتي وأتصل بك لاحقاً]
606
00:40:24,957 --> 00:40:26,057
مهلاً
607
00:40:27,827 --> 00:40:29,127
لماذا أنت هنا؟
608
00:40:30,757 --> 00:40:32,597
لم أطلب خدمة التوصيل
609
00:40:32,667 --> 00:40:33,927
أتيت لأوصل طلبية
610
00:40:40,007 --> 00:40:40,967
مسدس ضغط؟
611
00:40:43,077 --> 00:40:44,807
إنه جزء من برنامج حماية المخبرين
612
00:40:45,377 --> 00:40:47,377
أنا مشغول لذا احمي نفسك بهذا
613
00:40:49,017 --> 00:40:50,277
شكراً جزيلاً
614
00:40:50,747 --> 00:40:52,317
خذيه معك حتى إلى الحمام
615
00:40:52,747 --> 00:40:54,987
قد تتعرضين للهجوم في مشغلك الخاص
616
00:41:08,867 --> 00:41:10,037
أخطأت في تعليمك
617
00:41:11,597 --> 00:41:12,937
وضعيتك هي
618
00:41:15,737 --> 00:41:16,807
انظري الآن
619
00:41:19,577 --> 00:41:21,047
انزعي هذا
620
00:41:25,147 --> 00:41:26,887
كل التحركات تأتي من أعماقك
621
00:41:27,247 --> 00:41:28,857
التنفس والتصويب نحو أعلى الهدف
622
00:41:28,917 --> 00:41:31,187
ثبات التوازن يعتمد على البطن
623
00:41:31,257 --> 00:41:32,687
لا تلمس بطني
624
00:41:33,457 --> 00:41:34,857
أبقي ظهرك مشدوداً
625
00:41:34,927 --> 00:41:36,097
أرخي كتفيك
626
00:41:40,297 --> 00:41:41,097
انظري إلى أمامك
627
00:41:47,267 --> 00:41:49,677
نعم هكذا
628
00:41:50,337 --> 00:41:52,377
احمليه معك على الدوام
629
00:41:53,377 --> 00:41:54,747
يجب أن تحمي نفسك
630
00:41:55,747 --> 00:41:57,177
لا تثقي بأحد
631
00:41:58,177 --> 00:42:00,287
لا أنا ولا زوجك
632
00:42:02,917 --> 00:42:05,787
في الأوقات الحرجة ثقي بنفسك
633
00:42:38,257 --> 00:42:39,427
ماذا تفعلين؟
634
00:42:42,157 --> 00:42:44,297
هل تشكين بـ"جي هون" يا "سيو را"؟
635
00:42:47,027 --> 00:42:48,767
كيف أمكنك الاشتباه به؟
636
00:42:49,937 --> 00:42:51,167
إنه ليس واشياً
637
00:42:55,007 --> 00:42:57,737
فسر لي سبب عدم صحة ذلك
638
00:42:58,507 --> 00:43:00,247
بناءً على تدريبك كعميل استخبارات
639
00:43:00,877 --> 00:43:02,277
"جي هون"
640
00:43:02,347 --> 00:43:03,947
لا يمكنه فعل شيئين في الوقت ذاته
641
00:43:04,077 --> 00:43:06,987
لا يمكنه النظر إلى نفسه في المرآة
وهو ينظف أسنانه
642
00:43:07,687 --> 00:43:09,817
هذه هي طبيعته
643
00:43:10,117 --> 00:43:11,557
هذا مجرد غباء
644
00:43:11,617 --> 00:43:14,057
لا يضيف الكاتشب والخردل إلى نقانق الذرة خاصته
645
00:43:14,127 --> 00:43:16,427
لأنه لا يميز بين نكهتين في الوقت ذاته
646
00:43:16,697 --> 00:43:18,667
إنه أحادي التصرف من ذلك المنطلق
647
00:43:22,597 --> 00:43:25,137
هل كنت أعمل مع أحمق؟
648
00:43:58,637 --> 00:43:59,937
ما هذا التنكر؟
649
00:44:00,607 --> 00:44:04,237
المحترفون لا يتنكرون أظنك لم تكن تعرف ذلك
650
00:44:05,237 --> 00:44:06,607
أنت نسيت الأساسيات
651
00:44:08,377 --> 00:44:09,947
ماذا كان تنكرك الأول؟
652
00:44:11,077 --> 00:44:13,287
- كاهن
- لقد ذهبت بعيداً جداً
653
00:44:13,747 --> 00:44:16,487
حضور النساء إلى الكنائس بلغ ذروته
654
00:44:17,057 --> 00:44:18,117
ما كان تنكرك الأول؟
655
00:44:19,457 --> 00:44:20,457
إنه سر
656
00:44:21,487 --> 00:44:22,757
هذا واضح
657
00:44:22,827 --> 00:44:24,497
الأنف المزيف والشعر المستعار
658
00:44:24,957 --> 00:44:26,967
هذا عمل هواة
659
00:44:27,027 --> 00:44:27,997
استمع
660
00:44:28,867 --> 00:44:30,997
افتتحت "هيلمز" حساباً مصرفياً جديداً
لتحويل المال
661
00:44:31,437 --> 00:44:33,837
عندما يكمل العميل الجديد مهمته
662
00:44:33,907 --> 00:44:35,337
هكذا سنعالج الدفعة
663
00:44:35,807 --> 00:44:36,937
من هو العميل الجديد؟
664
00:44:39,477 --> 00:44:40,877
واش من الإنتربول
665
00:44:41,777 --> 00:44:42,647
رشته "هيلمز"
666
00:44:52,427 --> 00:44:53,227
هل أنت متأكد؟
667
00:44:54,027 --> 00:44:55,457
"تينكر" يتولى الأمر عادةً
668
00:44:55,997 --> 00:44:57,157
لكني توليت الأمر
669
00:44:57,927 --> 00:44:59,927
اتصلت بمخبر في "لوس أنجلوس" وقد أكد ذلك
670
00:44:59,997 --> 00:45:02,637
- من هو مخبرك؟
- واش كوري أمريكي خاص
671
00:45:03,867 --> 00:45:05,407
لدى الواشي طلب مفصّل
672
00:45:06,437 --> 00:45:09,207
أراد هوية جديدة وأن ينتقل إلى "الولايات المتحدة"
673
00:45:10,207 --> 00:45:11,207
وماذا أيضاً؟
674
00:45:12,247 --> 00:45:13,607
لا أعلم
675
00:45:13,977 --> 00:45:15,677
[إنه تحت ملف يُدعى "الحقل الأرجواني"]
676
00:45:17,277 --> 00:45:18,987
[سيأتي ليأخذها بعد ساعة من الآن]
677
00:45:21,887 --> 00:45:25,017
[المقتنيات المزدوجة]
678
00:45:28,797 --> 00:45:30,297
هل أنت متأكد من أنه من الإنتربول؟
679
00:45:40,267 --> 00:45:41,567
حدسي قوي
680
00:45:41,637 --> 00:45:43,807
تماماً كحدس الرئيس
681
00:45:44,207 --> 00:45:47,177
قُبلت في "كايست" لأني حزرت تخمينات الامتحان بدقة
682
00:45:49,447 --> 00:45:50,577
من "أمريكا"
683
00:45:52,287 --> 00:45:53,387
هل تحققت؟
684
00:45:54,117 --> 00:45:59,387
صحيح ورقم رمز الشبح 22 246 134
685
00:46:01,127 --> 00:46:02,127
ماذا؟
686
00:46:03,197 --> 00:46:06,827
زوجان بعمر الـ93
ويعيشان على أرض مساحتها 54 هكتاراً؟
687
00:46:08,197 --> 00:46:10,737
أرسل سجلات الرادار من هناك إلى "كوريا"
688
00:46:11,767 --> 00:46:13,007
حسناً شكراً
689
00:46:17,207 --> 00:46:18,707
[رمز الشبح 22 246 134 54 هكتاراً]
690
00:46:20,147 --> 00:46:23,777
زوجان بعمر الـ93
ويعيشان على أرض مساحتها 54 هكتاراً
691
00:46:23,847 --> 00:46:25,217
زوجان مسنان؟
692
00:46:26,247 --> 00:46:27,817
ما الذي يجذبهما إلى "كوريا"؟
693
00:46:27,887 --> 00:46:29,687
بالفعل صحيح؟ هذا غريب
694
00:46:30,017 --> 00:46:31,417
اعثر على مالك الأرض
695
00:46:39,567 --> 00:46:40,897
هل اكتشف "دو بونغ" الأمر؟
696
00:46:40,967 --> 00:46:42,697
ما كنت لأعود لو اكتشفه
697
00:46:43,697 --> 00:46:45,097
اصنع واحدة جديدة
698
00:46:46,307 --> 00:46:48,037
يجب أن تكفي عن لقاء "دو بونغ"
699
00:46:49,137 --> 00:46:51,237
"دو بونغ" عدو لـ"هيلمز"
700
00:46:51,977 --> 00:46:54,447
عدو عدوك هو صديقك
701
00:46:54,577 --> 00:46:56,477
لكنك تعرّضين نفسك للخطر
702
00:46:56,547 --> 00:46:58,217
يتمتع "دو بونغ" بحدس قوي
703
00:46:58,847 --> 00:47:00,547
أو حدسه مريع ربما
704
00:47:02,287 --> 00:47:04,087
لدينا اجتماع بعد ساعة مع الرئيس
705
00:47:04,157 --> 00:47:05,657
- حسناً
- حسناً
706
00:47:05,727 --> 00:47:07,027
أين "جي هون"؟
707
00:47:07,087 --> 00:47:07,987
دقيقة فحسب
708
00:47:12,097 --> 00:47:13,167
هاتفه مغلق
709
00:47:13,227 --> 00:47:14,197
ماذا؟
710
00:47:18,667 --> 00:47:19,867
هل هو أمر صادم؟
711
00:47:21,307 --> 00:47:22,977
أن أحد زملائك واش؟
712
00:47:23,737 --> 00:47:25,277
أم أنك لا تثق بي؟
713
00:47:25,337 --> 00:47:26,347
أعني
714
00:47:27,947 --> 00:47:29,377
هل ستثق بي بعد مماتي؟
715
00:47:30,647 --> 00:47:31,977
إنهم كعائلتي
716
00:47:32,047 --> 00:47:32,817
ألا تعلم؟
717
00:47:33,717 --> 00:47:36,317
يفعلون ذلك لأنكم كالعائلة الواحدة
718
00:47:45,597 --> 00:47:47,027
أنا خائن أيضاً
719
00:47:48,697 --> 00:47:49,797
الخونة
720
00:47:51,037 --> 00:47:53,807
لا يصدقون أنهم سيخونون شخصاً ما
721
00:47:54,807 --> 00:47:56,537
لكن لماذا يفعلون ذلك؟
722
00:47:58,637 --> 00:47:59,577
هل تريد أن تعرف؟
723
00:48:02,547 --> 00:48:04,747
السبب الذي دفعهم للبقاء حولك
724
00:48:07,017 --> 00:48:08,617
هو ذاته الذي يجبرهم على الرحيل
725
00:48:13,557 --> 00:48:14,857
شككت في البداية
726
00:48:18,257 --> 00:48:19,897
بأنك قاتل "صوفي"
727
00:48:21,867 --> 00:48:23,737
عندما تكتشف القاتل لا تخف عني هويته
728
00:48:26,407 --> 00:48:27,407
أعدك بذلك
729
00:48:28,207 --> 00:48:30,037
سأبقيك على اطلاع حين أكتشفه
730
00:48:31,007 --> 00:48:32,137
سأعطيك ما تحتاج إليه
731
00:48:32,577 --> 00:48:33,577
هيا بنا
732
00:48:40,047 --> 00:48:41,947
هذه أول مرة آتي فيها إلى هنا منذ 10 سنوات
733
00:48:44,117 --> 00:48:45,457
هل يمكن لأحد أن يتعرف عليك هنا؟
734
00:48:46,427 --> 00:48:48,457
يجب أن تتراجع تحسباً للأمر
735
00:49:12,217 --> 00:49:13,447
[المقتنيات المزدوجة]
736
00:49:58,197 --> 00:49:59,197
[المقتنيات المزدوجة]
737
00:50:03,167 --> 00:50:08,937
[المقتنيات المزدوجة]
738
00:50:08,037 --> 00:50:08,967
[من أنت؟]
739
00:50:09,037 --> 00:50:10,537
لديّ موعد
740
00:50:11,707 --> 00:50:13,377
هل أنت الضيف الذي كنا ننتظره؟
741
00:50:15,447 --> 00:50:17,347
- نعم
- لقد غادر للتو
742
00:50:18,347 --> 00:50:20,747
لماذا تحمل بريد شركتي؟
743
00:50:27,027 --> 00:50:28,127
من هذا الأحمق؟
744
00:50:28,587 --> 00:50:30,427
- ماذا يجري؟
- مهلاً
745
00:50:30,927 --> 00:50:32,027
هل هذا شرطي؟
746
00:50:34,027 --> 00:50:34,967
مهلاً لحظة مرحباً
747
00:50:35,027 --> 00:50:36,367
مهلاً
748
00:50:36,437 --> 00:50:37,697
- أيها الأحمق
- ماذا تفعل؟
749
00:50:37,767 --> 00:50:38,767
تحركوا
750
00:50:39,667 --> 00:50:40,767
أمسكوا به
751
00:50:50,647 --> 00:50:52,247
لقد غدر بي
752
00:50:55,017 --> 00:50:56,287
لا تتعب نفسك
753
00:50:56,357 --> 00:50:58,687
تعال معنا وسندعوك إلى فنجان قهوة
754
00:51:00,557 --> 00:51:01,387
قهوة؟
755
00:51:03,257 --> 00:51:04,197
أحضرت كوبين فقط
756
00:51:05,027 --> 00:51:05,827
له ولي
757
00:51:06,567 --> 00:51:07,627
نذل
758
00:51:30,487 --> 00:51:31,557
مفتاح السيارة
759
00:51:54,147 --> 00:51:55,277
الجارور الثالث؟
760
00:51:54,877 --> 00:52:00,687
[هيلمز]
761
00:52:08,227 --> 00:52:09,557
متى ستعود؟
762
00:52:15,097 --> 00:52:16,297
ثابر في العمل
763
00:52:31,647 --> 00:52:33,347
سيستغرق التبديل بضعة أيام
764
00:52:33,417 --> 00:52:35,087
يمكنني إعادة ملء قلمك اليوم
765
00:52:58,207 --> 00:52:59,677
بوجود القانون على أعقابي
766
00:52:59,747 --> 00:53:01,547
لا يمكنني الاعتماد على "بيل هو"
767
00:53:03,347 --> 00:53:04,677
أنا آسف يا "بيل هو"
768
00:53:06,017 --> 00:53:07,417
يجب أن أنجو
769
00:53:20,767 --> 00:53:23,637
[الصحفي الذي كان يعمل على قصة "صوفي"]
770
00:53:23,697 --> 00:53:25,397
[تسبب ببعض المشاكل]
771
00:53:26,067 --> 00:53:27,307
[لذا توليت أمره]
772
00:53:27,637 --> 00:53:29,507
[لكن المشكلة الكبرى]
773
00:53:30,037 --> 00:53:33,477
أن "آه ريوم" ما زالت تحقق في موت صديقتها
774
00:53:34,477 --> 00:53:35,777
هل سيكفي هذا لإخافتها؟
775
00:53:38,647 --> 00:53:39,917
[كما فعلنا مع "صوفي"؟]
776
00:53:41,387 --> 00:53:42,417
[هل سيكون ذلك جيداً؟]
777
00:53:44,157 --> 00:53:45,217
[حسناً]
778
00:53:45,287 --> 00:53:46,687
[سأتولى الأمر]
779
00:54:09,577 --> 00:54:10,647
[اتصال أنا]
780
00:54:10,747 --> 00:54:13,287
[اتصال أنا]
781
00:54:18,387 --> 00:54:19,427
[اتصال أنا]
782
00:54:23,297 --> 00:54:25,697
[اتصال أنا]
783
00:54:35,067 --> 00:54:36,177
أنت
784
00:54:41,377 --> 00:54:42,307
"بيل هو"
785
00:54:43,047 --> 00:54:44,847
لم كان عليه أن يكون هنا؟
786
00:54:47,047 --> 00:54:48,187
ماذا تفعل هنا؟
787
00:54:49,687 --> 00:54:51,117
لماذا؟
788
00:54:51,187 --> 00:54:54,627
أتيت لرؤيتك ظننت أنك ستكون هنا
789
00:54:54,687 --> 00:54:56,697
ثمة تخاطر بيننا صحيح؟
790
00:54:57,327 --> 00:54:58,097
ماذا يجري؟
791
00:54:59,027 --> 00:55:01,197
المكان جميل هنا
792
00:55:01,967 --> 00:55:03,737
مريح جداً
793
00:55:04,867 --> 00:55:06,707
هل كنت
794
00:55:06,767 --> 00:55:08,807
ستتحالف معهم وتتخلى عني؟
795
00:55:10,707 --> 00:55:12,507
أنا في ورطة
796
00:55:12,577 --> 00:55:14,007
يجب أن أنجو يا صديقي
797
00:55:14,077 --> 00:55:16,177
أنا موشك على الموت بسببهم
798
00:55:16,247 --> 00:55:19,787
لماذا أخذت مال عشيقة الرئيس إذاً؟
799
00:55:19,847 --> 00:55:22,017
بسبب النساء
800
00:55:22,087 --> 00:55:25,287
النساء المخيفات يلاحقنني
801
00:55:29,057 --> 00:55:30,157
كان "تينكر"
802
00:55:32,667 --> 00:55:34,927
- ماذا؟
- هو قتل "صوفي"
803
00:55:39,707 --> 00:55:42,137
هل "تينكر" هو الذي قتل "صوفي آهن"؟
804
00:55:42,207 --> 00:55:44,977
أصدر المدير الأوامر دون علم "ديريك"
805
00:55:48,677 --> 00:55:49,777
كيف عرفت؟
806
00:55:53,047 --> 00:55:55,187
لا توجد أسرار في هذا العمل
807
00:55:59,687 --> 00:56:01,327
لا وقت لديّ للتكلم معك
808
00:56:01,387 --> 00:56:02,427
تحرك
809
00:56:06,267 --> 00:56:07,527
عد إلى النوم يا صديقي
810
00:56:07,597 --> 00:56:09,197
سأستغل هذا السر لأنقذ نفسي
811
00:56:16,407 --> 00:56:19,077
ما خطبه؟ هذا يبدو خطيراً
812
00:56:27,417 --> 00:56:30,717
"بيل هو" عد إلى رشدك
813
00:56:31,957 --> 00:56:33,127
لا تجعلني أخاف
814
00:56:39,057 --> 00:56:40,327
لماذا يوجد قلمان من هذا؟
815
00:56:49,837 --> 00:56:50,707
يا صديقي
816
00:56:51,337 --> 00:56:52,707
يا صديقي
817
00:56:55,377 --> 00:56:57,677
لماذا كنت تحمل السم؟
818
00:57:00,247 --> 00:57:02,787
أنت حولتني إلى رجل شرير
819
00:57:03,487 --> 00:57:04,717
يا صديقي
820
00:57:04,787 --> 00:57:06,527
يا صديقي
821
00:57:07,527 --> 00:57:08,457
لا يجوز أن تموت
822
00:57:08,527 --> 00:57:11,197
إن مت فماذا سأصبح أنا؟
823
00:57:11,257 --> 00:57:14,127
لا
824
00:57:14,197 --> 00:57:16,567
لا
825
00:57:16,637 --> 00:57:17,897
لا
826
00:57:19,297 --> 00:57:20,407
لا
827
00:57:24,007 --> 00:57:25,037
لا
828
00:57:37,617 --> 00:57:39,587
فلترقد بسلام
829
00:58:03,347 --> 00:58:05,447
[ستأتون واحداً تلو الآخر؟]
830
00:58:07,387 --> 00:58:09,047
أتيت لأعطيك هذا
831
00:58:10,587 --> 00:58:11,357
ما هذا؟
832
00:58:22,127 --> 00:58:23,637
يجب أن توقعي على أوراق كثيرة
833
00:58:24,137 --> 00:58:25,697
استخدمي هذا القلم في المناسبات الهامة
834
00:58:27,037 --> 00:58:28,537
طلبته منذ مدة
835
00:58:29,337 --> 00:58:30,777
استغرق إحضار الرأسية وقتاً طويلاً
836
00:58:32,107 --> 00:58:34,077
لم أظن أنني سأعطيك إياه كهدية زفاف
837
00:58:37,047 --> 00:58:38,077
شكراً
838
00:58:39,747 --> 00:58:40,887
آسف
839
00:58:42,517 --> 00:58:43,857
على دفعك إلى فعل هذا
840
00:58:46,257 --> 00:58:47,987
إنه أعظم خطأ ارتكبته في حياتي
841
00:58:49,387 --> 00:58:50,627
أنا نادم حقاً
842
00:58:51,627 --> 00:58:52,897
لو كان بوسعي إعادة الزمن
843
00:58:56,267 --> 00:58:57,537
أردت قول هذه الكلمات
844
00:58:58,497 --> 00:58:59,937
بدلاً من تهنئتك
845
00:59:00,007 --> 00:59:01,207
اخترت هذا الطريق
846
00:59:02,037 --> 00:59:03,577
سأتحمل مسؤولية أفعالي
847
00:59:04,907 --> 00:59:05,707
يمكنك الذهاب
848
00:59:35,167 --> 00:59:37,607
هل أنت سكير؟ لماذا تحمل زجاجة شراب؟
849
00:59:37,677 --> 00:59:39,007
أرني يدك
850
00:59:39,077 --> 00:59:40,077
ما الأمر؟
851
00:59:41,177 --> 00:59:42,277
هذا يلسع
852
00:59:44,447 --> 00:59:45,577
يا نذل
853
00:59:45,647 --> 00:59:47,017
وأنت تحتسي رشفة؟
854
00:59:49,817 --> 00:59:51,557
كان بوسعك فعلها خلسة
855
00:59:51,617 --> 00:59:53,057
أحدثت جلبة كبيرة
856
00:59:53,127 --> 00:59:55,127
قالوا إنه غادر للتو
857
00:59:55,187 --> 00:59:56,327
جئت في الوقت الخطأ كما أظن
858
00:59:56,727 --> 00:59:59,157
أم هل كنت تحاول استدراجي في المشاكل؟
859
00:59:59,967 --> 01:00:01,197
سأقع أيضاً في مشكلة حينها
860
01:00:01,267 --> 01:00:02,397
سيقتلني ذلك أيضاً
861
01:00:03,667 --> 01:00:05,467
تحقق من كاميرات المراقبة في المنطقة
862
01:00:05,537 --> 01:00:07,337
ستتمكن من التعرف عليه
863
01:00:13,347 --> 01:00:14,647
أحضر لي دليلاً دامغاً
864
01:00:15,877 --> 01:00:19,017
أخفناهم مسبقاً علينا المضي في الهجوم
865
01:00:19,547 --> 01:00:20,717
وإلا
866
01:00:21,917 --> 01:00:23,087
فسنتأذى
867
01:00:39,267 --> 01:00:40,407
من هناك؟
868
01:00:43,607 --> 01:00:44,407
نعم؟
869
01:00:51,577 --> 01:00:52,677
مهلاً
870
01:01:21,647 --> 01:01:22,477
أتيت
871
01:01:25,547 --> 01:01:26,717
إذاً جئت بمفردك
872
01:01:27,717 --> 01:01:31,057
أنا فتاة غير صبورة وأنت تركتني لتخميناتي
873
01:01:31,117 --> 01:01:32,017
إذاً حركتك
874
01:01:34,287 --> 01:01:35,687
لن يخيب أملك
875
01:01:36,757 --> 01:01:37,957
ماذا تعرفين؟
876
01:01:39,197 --> 01:01:41,967
أنفق أخوك الكثير من المال
877
01:01:42,027 --> 01:01:46,067
ليحصل على هذا واستهلك الكثير من الطاقة عليه
878
01:01:47,437 --> 01:01:51,407
لكن ذلك الشيء بحوزتك يا "آه ريوم"؟
879
01:01:54,477 --> 01:01:55,877
- كم تريدين؟
- يا إلهي
880
01:01:56,377 --> 01:01:57,777
لن أجرؤ على طلب المال
881
01:01:59,377 --> 01:02:01,087
لن تأخذي نقودي؟
882
01:02:01,587 --> 01:02:03,317
ستقبلين بشكري؟
883
01:02:04,317 --> 01:02:05,687
نعم
884
01:02:05,757 --> 01:02:09,727
أريدك أن تقفي إلى جانبي
885
01:02:11,797 --> 01:02:12,827
أرجوك ساعدني
886
01:02:17,497 --> 01:02:21,067
الناس يتوسلون إليّ دائماً
887
01:02:21,137 --> 01:02:22,067
من دون خطة
888
01:02:22,407 --> 01:02:24,707
الفندق الذي أقام فيه أخوك
889
01:02:24,777 --> 01:02:27,877
معظم السنة الماضية
890
01:02:28,447 --> 01:02:31,877
هو فندق "جيه إتش إن كيه" في "كوبي" صحيح؟
891
01:02:32,547 --> 01:02:33,647
لماذا برأيك؟
892
01:02:34,747 --> 01:02:39,417
لماذا قام ببيع موقع المصنع
893
01:02:40,327 --> 01:02:43,197
لـ"دي دي كيه" للأدوية هذا الشهر؟
894
01:02:48,267 --> 01:02:50,667
اجلسي سيكون حديثاً طويلاً
895
01:02:50,737 --> 01:02:52,167
هل تريدين بعض القهوة؟
896
01:02:52,237 --> 01:02:53,507
سأحضرها
897
01:03:01,677 --> 01:03:03,077
ما هذا؟
898
01:03:11,057 --> 01:03:12,617
هل أنت واثق من أنه يسعى خلف "آه ريوم"؟
899
01:03:12,687 --> 01:03:14,157
"تينكر" في "كوريا"
900
01:03:24,167 --> 01:03:25,497
[زوجي]
901
01:03:28,507 --> 01:03:29,807
[زوجي]
902
01:03:47,787 --> 01:03:49,187
هل أنت الآنسة "كانغ آه ريوم"؟
903
01:03:52,757 --> 01:03:53,797
آنسة "كانغ آه ريوم"
904
01:03:55,667 --> 01:03:56,937
أنا لست هي
905
01:03:56,997 --> 01:03:59,767
هناك سوء تفاهم أنا لست هي
906
01:03:59,837 --> 01:04:01,907
لست هي حقاً
907
01:04:01,967 --> 01:04:03,307
أنا لست "كانغ آه ريوم"
908
01:04:03,377 --> 01:04:05,037
أمسكتم بالشخص الخطأ
909
01:04:05,107 --> 01:04:06,947
- أنا أقول الحقيقة
- ماذا يجري؟
910
01:04:08,247 --> 01:04:09,677
هذه "كانغ آه ريوم"
911
01:04:13,077 --> 01:04:14,347
هل أنت "كانغ آه ريوم"؟
912
01:04:14,887 --> 01:04:16,857
نعم أنا هي
913
01:04:16,917 --> 01:04:18,287
ماذا يجري؟
914
01:04:18,357 --> 01:04:22,027
أنا الضابط "لي كي تشان" من قسم شرطة "سول"
915
01:04:22,957 --> 01:04:27,667
خلال افتتاح متجر "كارليير" سُرق هذا العقد
916
01:04:27,797 --> 01:04:29,997
تلقينا معلومة بأن العقد هنا
917
01:04:30,067 --> 01:04:32,097
نريدك أن تأتي معنا
918
01:04:33,097 --> 01:04:34,437
"كارليير"
919
01:04:36,777 --> 01:04:38,507
مجوهرات مسروقة؟
920
01:04:39,207 --> 01:04:41,407
يبدو أنك أخذت الفكرة الخطأ
921
01:04:41,477 --> 01:04:43,377
هذا عقد مزيف
922
01:04:43,447 --> 01:04:45,317
لن نستخدم قلادات ماسية حقيقية هنا
923
01:04:45,377 --> 01:04:46,177
دعني أريك
924
01:04:46,247 --> 01:04:49,587
قد يبدو حقيقياً لكنه مصنوع من البلاستيك
925
01:04:52,517 --> 01:04:53,687
ماذا؟
926
01:04:55,427 --> 01:04:56,857
أنت لا تنكرين التهم صحيح؟
927
01:04:56,927 --> 01:04:58,897
يحق لك التزام الصمت
928
01:04:58,957 --> 01:05:00,427
والحق في توكيل محام
929
01:05:00,997 --> 01:05:03,027
يمكن استخدام أي شيء تقولينه
930
01:05:03,097 --> 01:05:04,667
ضدك في المحكمة
931
01:05:04,737 --> 01:05:05,867
مهلاً انتظرا لحظة
932
01:05:05,937 --> 01:05:07,867
هذا سوء تفاهم
933
01:05:07,937 --> 01:05:09,267
حقاً
934
01:05:09,337 --> 01:05:10,477
مهلاً
935
01:05:30,027 --> 01:05:31,027
أين "جي هون"؟
936
01:05:31,097 --> 01:05:33,127
قال إنه سيتأخر
937
01:05:33,197 --> 01:05:34,767
إنه يتقاعس
938
01:05:34,827 --> 01:05:35,667
أخبره بأن يسرع إلى هنا
939
01:05:36,637 --> 01:05:37,667
اتصلي به
940
01:05:38,637 --> 01:05:40,507
بعد اختراق شبكة التواصل الخاصة بـ"هيلمز"
941
01:05:40,567 --> 01:05:42,107
تعقبنا رمز الشبح
942
01:05:42,167 --> 01:05:45,177
تعقبناه إلى "مونوي بويد" في "نبراسكا"
943
01:05:45,837 --> 01:05:49,577
على أرض مساحتها 54 هكتاراً
يعيش عليها زوجان مسنان في التسعينات
944
01:05:50,147 --> 01:05:53,987
التقطنا إشارة قادمة من ذلك الموقع
945
01:05:54,047 --> 01:05:57,887
لا يمكننا اعتبار الزوجين المسنين كمشتبهين
946
01:05:57,957 --> 01:06:00,627
أظن أنهما متورطان بشكل ما
947
01:06:00,687 --> 01:06:02,257
ماذا عن عملاء "هيلمز" في "كوريا"؟
948
01:06:04,427 --> 01:06:06,527
سأحصل على المواقع الآن
949
01:06:07,227 --> 01:06:10,137
هناك موقع حيث يدير "ديريك" و"تينكر" متجراً
950
01:06:10,997 --> 01:06:12,597
وغرفة سكن "صوفي"
951
01:06:13,137 --> 01:06:15,937
موقع آخر سيظهر
952
01:06:16,207 --> 01:06:18,137
ظهر قبل يوم من مهمة "كيم دونغ تايك"
953
01:06:19,337 --> 01:06:21,477
264 192
954
01:06:24,217 --> 01:06:25,247
[مبنى "هويكانغ" "إيونجو رو" "غانغنام غو"]
955
01:06:25,777 --> 01:06:26,617
ما الأمر؟
956
01:06:27,217 --> 01:06:29,047
عذراً؟ حسناً
957
01:06:29,117 --> 01:06:30,787
أعتقد أنه الموقع الخطأ
958
01:06:30,857 --> 01:06:33,457
استجمع قواك جيداً
959
01:06:33,527 --> 01:06:34,957
أنا آسف دعني أتحقق مجدداً
960
01:06:35,027 --> 01:06:36,227
لا يُعقل أن يكون صحيحاً
961
01:06:37,657 --> 01:06:38,927
توقف
962
01:06:41,067 --> 01:06:45,967
"عنوان البروتوكول 4355 593 264 192"
963
01:06:48,907 --> 01:06:51,007
استخرج "جي هون" هاتف إنتربول سرياً
964
01:06:51,077 --> 01:06:54,277
هو مطابق لهاتفه
965
01:06:54,677 --> 01:06:56,577
- ماذا؟
- تفقديه مجدداً
966
01:06:58,247 --> 01:07:01,147
إنه يطابق رقم نظام هاتف "جي هون"
967
01:07:02,147 --> 01:07:04,557
لا تتحرك يا "يونغ غو"
968
01:07:04,617 --> 01:07:05,617
ضع هاتفك على المكتب
969
01:07:17,337 --> 01:07:18,867
مهلاً
970
01:07:18,937 --> 01:07:20,837
أنت ترتكب خطأً
971
01:07:20,907 --> 01:07:22,367
- اسمع
- يمكنك التحدث في القسم
972
01:07:22,437 --> 01:07:23,707
- ادخلي
- مهلاً
973
01:07:39,117 --> 01:07:40,127
"آه ريوم"
974
01:07:46,697 --> 01:07:47,927
ألم تكن تلك "آه ريوم"؟
975
01:07:53,037 --> 01:07:54,537
اعتقلوا "جي هون"
976
01:08:23,697 --> 01:08:28,367
[الجاسوس الذي أحبني]
977
01:08:28,437 --> 01:08:32,306
[الجاسوس الذي أحبني]
76510