All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E10.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,247 --> 00:00:11,887 [الحلقة 10] 2 00:00:18,064 --> 00:00:19,234 [آه ريوم] 3 00:00:21,534 --> 00:00:23,774 [أنا على وشك أن أفعل] 4 00:00:24,674 --> 00:00:27,174 [أصعب شيء كان عليّ فعله في حياتي] 5 00:00:29,044 --> 00:00:31,744 [أفضّل أن أُصاب بالعمى على أن أرى] 6 00:00:34,684 --> 00:00:37,484 [أنك مع شخص آخر] 7 00:00:37,554 --> 00:00:39,154 [هذا يعذبني من الداخل] 8 00:00:40,154 --> 00:00:42,054 [لكن عليّ فعل هذا كي أحميك] 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,264 [أعلم كم كان الأمر صعباً عليك عندما كنا متزوجين] 10 00:00:47,334 --> 00:00:51,434 [هذه المرة سأكون أنا من يتحمل الألم] 11 00:00:58,774 --> 00:01:03,174 [قبل 3 أيام] 12 00:00:59,074 --> 00:01:01,144 متى اكتشفت الأمر؟ 13 00:01:01,214 --> 00:01:03,684 حين علمت "آه ريوم" بذلك 14 00:01:05,284 --> 00:01:07,684 كيف يمكن أن يحدث شيء كهذا؟ 15 00:01:10,854 --> 00:01:12,524 "آه ريوم" سريعة في الأمور 16 00:01:12,584 --> 00:01:15,024 لكن عندما يتعلق الأمر بالرجال إنها بعيدة جداً 17 00:01:17,964 --> 00:01:20,864 سأقابلها حالاً اتصل بها من أجلي 18 00:01:20,934 --> 00:01:23,364 لن تقبل عرضها أليس كذلك؟ 19 00:01:25,034 --> 00:01:28,233 - أنا بارع جداً في هذه الأمور - سيدي 20 00:01:28,304 --> 00:01:30,034 لم أتمكن من معرفة السبب 21 00:01:28,504 --> 00:01:30,844 ["هيلمز" مكتب "آسيا" الثاني] 22 00:01:30,104 --> 00:01:33,504 لطالما كانت "آه ريوم" في عملنا 23 00:01:39,043 --> 00:01:42,084 كانت هي المفتاح الذي وصل كل شيء 24 00:01:45,654 --> 00:01:48,094 هذا ما آلت إليه الأمور يا سيدي 25 00:01:48,754 --> 00:01:51,364 ليس من السهل أن ينتهي شيء ما على هذا النحو 26 00:01:52,263 --> 00:01:53,964 نعم معك حق 27 00:01:54,034 --> 00:01:57,134 لكن بوجود هذين الاثنين يمكنني أن أرى كيف خُدعت 28 00:01:57,204 --> 00:01:59,704 هذا وضع مريع 29 00:01:59,764 --> 00:02:03,304 يريد أحدهما القبض على الآخر وتعذيبه 30 00:02:03,374 --> 00:02:06,744 الأمر مثل "توم" و"جيري" 31 00:02:06,804 --> 00:02:10,644 لذا سأنصب فخاً للفأر 32 00:02:11,714 --> 00:02:13,284 من هو "جيري" هنا إذاً؟ 33 00:02:14,284 --> 00:02:15,414 هذا ليس مهماً 34 00:02:15,484 --> 00:02:20,254 طالما أن "توم" يبتلع "جيري" بعد أن يأكل "جيري" الطعم 35 00:02:23,794 --> 00:02:25,764 أنت مذهلة حقاً 36 00:02:25,824 --> 00:02:29,434 لكن هل حقاً لم تكن لديك أدنى فكرة؟ 37 00:02:30,804 --> 00:02:32,104 لا 38 00:02:33,534 --> 00:02:35,974 أرجوك يا سيدي 39 00:02:36,034 --> 00:02:37,844 أتوسل إليك 40 00:02:37,904 --> 00:02:41,674 سأحرص على إقناع "ديريك" بالتعاون 41 00:02:43,144 --> 00:02:45,714 أعلم أنه لا يمكن أن يُغفر له ما فعله 42 00:02:45,784 --> 00:02:48,484 خاصةً عندما يكون دبلوماسياً 43 00:02:48,984 --> 00:02:52,484 لكن أرجوك أعطه فرصة أخرى فقط 44 00:02:53,354 --> 00:02:55,954 إذاً ألا يعرف بشأن "جي هون" بعد؟ 45 00:02:56,624 --> 00:02:58,394 لا ليس بعد 46 00:02:58,464 --> 00:03:01,164 سيُجن جنونه حالما يكتشف ذلك 47 00:03:02,333 --> 00:03:03,394 حسناً 48 00:03:03,864 --> 00:03:05,904 فلنخرجهما معاً من حياتك إلى الأبد 49 00:03:08,634 --> 00:03:09,704 سيدي 50 00:03:10,474 --> 00:03:12,604 يقول الناس إنني طلّقت "جي هون" لأنني تزوجته 51 00:03:12,674 --> 00:03:15,244 عندما كنت يافعة جداً وساذجة 52 00:03:16,514 --> 00:03:18,184 لكن الأمر ليس هكذا مطلقاً 53 00:03:18,744 --> 00:03:20,914 لم ننفصل لأننا كنا ساذجين 54 00:03:21,814 --> 00:03:22,784 الأمر فقط 55 00:03:25,254 --> 00:03:27,324 أنني تخليت عنه في ذلك الوقت وحسب 56 00:03:28,954 --> 00:03:32,094 لم أرد أن أكون مسؤولة عنه 57 00:03:34,494 --> 00:03:36,364 لأنني رأيت المستقبل القاسي الذي كنا سنعيشه معاً 58 00:03:38,604 --> 00:03:40,164 علمت أنني من كنت سأعاني وليس هو 59 00:03:41,634 --> 00:03:42,974 لكن هذه المرة 60 00:03:45,074 --> 00:03:48,074 "ديريك" هو من سيعاني 61 00:03:49,314 --> 00:03:51,944 لا بد أنك تحبينه كثيراً 62 00:03:56,254 --> 00:03:57,524 للصدق 63 00:04:01,624 --> 00:04:02,894 أنا أكرهه كثيراً 64 00:04:06,094 --> 00:04:08,394 لكنني مع ذلك أريد أن أبذل قصارى جهدي 65 00:04:08,464 --> 00:04:10,734 ليس من أجله بل من أجلي 66 00:04:12,564 --> 00:04:15,734 حقيقة أنني لم أبذل قصارى جهدي مع "جي هون" 67 00:04:16,474 --> 00:04:18,674 عادت عليّ بالندم 68 00:04:21,674 --> 00:04:25,844 وذلك الندم لاحقني لسنوات 69 00:04:25,913 --> 00:04:29,214 وانتهى بنا المطاف بأن كره أحدنا الآخر 70 00:04:31,854 --> 00:04:34,624 لذا هذه المرة أريد أن أبذل قصارى جهدي 71 00:04:36,294 --> 00:04:38,094 مهما كلف الأمر 72 00:04:38,163 --> 00:04:40,663 كي لا أندم على شيء 73 00:04:43,694 --> 00:04:46,764 لكن زوجك ليس شخصاً سهلاً 74 00:04:46,834 --> 00:04:50,174 كم يستغرق الأمر من الوقت إن طلبت منه أن يرمي القمامة؟ 75 00:04:50,234 --> 00:04:51,874 يفعل ذلك قبل أن أحظى بفرصة للسؤال 76 00:04:51,944 --> 00:04:53,304 أترين؟ 77 00:04:53,644 --> 00:04:56,144 أراهن أنه يضع جواربه وملابسه الداخلية 78 00:04:56,214 --> 00:04:57,584 في الغسالة أيضاً؟ 79 00:04:57,644 --> 00:05:00,184 أنا الوحيدة التي تفقد الجوارب في المنزل 80 00:05:00,244 --> 00:05:04,084 هذا مستحيل لا يمكننا التحكم برجال مثله 81 00:05:04,154 --> 00:05:05,484 سيدي سأضمن لك هذا 82 00:05:05,554 --> 00:05:07,394 هذا بالضبط ما يخرّب بلادنا 83 00:05:07,454 --> 00:05:08,654 أرجوك يا سيدي 84 00:05:09,624 --> 00:05:10,664 هل تثقين بزوجك؟ 85 00:05:13,124 --> 00:05:14,064 نعم 86 00:05:18,163 --> 00:05:19,804 حسناً لا تفعلي 87 00:05:20,474 --> 00:05:22,474 هذه هي الطريقة الوحيدة حيث يمكنك أن تكوني في فريقنا 88 00:05:32,514 --> 00:05:34,584 يبدو أن "آه ريوم" حازمة 89 00:05:35,254 --> 00:05:37,014 لكنني أعارض هذه الفكرة 90 00:05:37,084 --> 00:05:40,494 فكر كم هي يائسة لتطلب هذا منك 91 00:05:40,554 --> 00:05:42,554 يجب أن تكون عقلانياً حيال الأمر 92 00:05:42,624 --> 00:05:44,694 كيف لك أن تثق بحثالة مثله؟ 93 00:05:44,764 --> 00:05:46,524 لم أقل قط إنه يجب أن تثق به 94 00:05:47,164 --> 00:05:49,094 استخدمه وحسب 95 00:06:09,684 --> 00:06:12,954 كُشف أمرك 96 00:06:34,244 --> 00:06:37,413 أخبرنا من تكون حقاً يا سيد "هيون داي هيون" 97 00:06:51,764 --> 00:06:58,104 ["ديريك" لا تدع أحداً يعرف] 98 00:06:56,494 --> 00:06:57,964 [ديريك] 99 00:07:01,734 --> 00:07:04,704 "ديريك" لا تدع أحداً يعرف من تكون 100 00:07:56,054 --> 00:07:58,494 [ملحمة] 101 00:08:09,174 --> 00:08:12,044 [دُرّبت على هذا] 102 00:08:13,004 --> 00:08:14,714 [منذ اليوم الأول من كوني جاسوساً] 103 00:08:15,944 --> 00:08:18,313 [حتى الآن وأنا مكشوف] 104 00:08:20,183 --> 00:08:23,584 [أعدت قضايا كثيرة ومختلفة في راسي] 105 00:08:24,454 --> 00:08:26,254 [لكنني لم أكن مستعداً لأمر مثل اليوم] 106 00:08:26,784 --> 00:08:27,954 [أن يكشفني] 107 00:08:29,554 --> 00:08:31,624 [أسوأ شخص ممكن] 108 00:08:33,564 --> 00:08:36,164 [لماذا لم أدرك من كان حقاً] 109 00:08:37,094 --> 00:08:38,734 [قبل أن يكشف أمري؟] 110 00:08:39,364 --> 00:08:40,204 [لماذا؟] 111 00:08:41,474 --> 00:08:46,074 [كانت هي قد أعمتني عن رؤية الحقيقة] 112 00:08:46,904 --> 00:08:49,914 [يصبح الجواسيس عمياناً عندما يقعون في الحب] 113 00:08:51,984 --> 00:08:53,784 [لا عذر لي في ما فعلت] 114 00:08:54,884 --> 00:08:58,324 [قد فشلت] 115 00:09:00,994 --> 00:09:03,624 رغم أنكما تعرفان بعضكما دعاني أعرّفكما 116 00:09:04,924 --> 00:09:08,694 هذا زوجي السابق "جيون جي هون" من الإنتربول 117 00:09:10,034 --> 00:09:14,074 وهذا زوجي الحالي "ديريك" الجاسوس 118 00:09:20,104 --> 00:09:21,914 بما أنني عدّوك اللدود 119 00:09:22,574 --> 00:09:24,784 سيكون من الممتع أن نكون في غرفة الاستجواب معاً 120 00:09:25,484 --> 00:09:26,514 "هيون داي هيون" 121 00:09:30,184 --> 00:09:33,224 ["هيلمز" مكتب "آسيا" الثاني "ديريك هيون"] 122 00:09:30,654 --> 00:09:31,954 هذا جنوني 123 00:09:32,254 --> 00:09:33,224 إنه 124 00:09:33,354 --> 00:09:35,224 إنه مثاليّ للغاية 125 00:09:35,294 --> 00:09:39,164 يعاني "جي هون" الأمرّين هذه المرة 126 00:09:39,494 --> 00:09:43,164 لا بد أنه عانى بمفرده 127 00:09:44,264 --> 00:09:45,164 سيدي 128 00:09:45,534 --> 00:09:48,734 لا أظن أنه من الصائب أن يتولى "جي هون" أمر "ديريك هيون" 129 00:09:48,804 --> 00:09:49,774 لم لا؟ 130 00:09:49,834 --> 00:09:50,974 إنه وضع ميؤوس منه 131 00:09:51,244 --> 00:09:53,704 ليس الأمر وكأن "غاتسبي" العظيم يمكن أن يتعاون مع "توم بوتشانان" 132 00:09:54,004 --> 00:09:56,174 إذاً "جي هون" هو "توم بوتشانان"؟ 133 00:09:56,244 --> 00:09:58,914 لا بل "ديريك" هو "توم بوتشانان" بالطبع 134 00:09:59,244 --> 00:10:01,014 "توم بوتشانان" هو 135 00:10:01,084 --> 00:10:02,814 إنه الشاب الثري الذي تحبه "ديزي" 136 00:10:03,184 --> 00:10:04,354 مستحيل 137 00:10:04,754 --> 00:10:07,384 إن كان "جي هون" هو "غاتسبي" العظيم هذا ما يجعل اسم "آه ريوم" "ديزي"؟ 138 00:10:07,454 --> 00:10:09,794 لكن "ديزي" تكره "غاتسبي" 139 00:10:10,494 --> 00:10:11,764 أرى أين ستصل بهذا الكلام 140 00:10:11,824 --> 00:10:13,564 اهدؤوا 141 00:10:15,434 --> 00:10:17,904 "صوفي" هي من استخدمت "ديريك" 142 00:10:17,964 --> 00:10:21,074 إذاً بشكل أو بآخر قد يكون قريباً من "هيلمز" 143 00:10:21,134 --> 00:10:24,504 أكثر من "بيتر" الذي تربّص بالدكتورة "صوفي" 144 00:10:24,574 --> 00:10:27,044 إنه شخص دقيق يضع جواربه 145 00:10:27,104 --> 00:10:31,484 وملابسه الداخلية في الغسالة ويخرج القمامة 146 00:10:32,214 --> 00:10:35,784 من الجيد أنه مغرم بزوجته بجنون 147 00:10:36,754 --> 00:10:39,424 سيتعاون بسبب "آه ريوم" 148 00:10:41,854 --> 00:10:44,054 وعلينا استغلالها ضده 149 00:10:44,124 --> 00:10:46,864 الآن كل ما علينا فعله هو أن نأخذ وعاءً من الفشار 150 00:10:46,924 --> 00:10:49,864 ونشاهد كيف سيُكشف أمر "ديريك هيون" 151 00:10:49,934 --> 00:10:52,964 طبقة تلو الأخرى حتى يُصبح عارياً تماماً 152 00:10:53,604 --> 00:10:55,704 ها قد أتى 153 00:11:02,314 --> 00:11:03,814 - "يونغ غو" - نعم 154 00:11:03,874 --> 00:11:06,144 - حضّروا جهاز كشف الكذب - ماذا؟ 155 00:11:11,884 --> 00:11:14,524 سيد "ديريك هيون" سُررت بلقائك 156 00:11:15,954 --> 00:11:19,824 أنا السيد "بان" رئيس مكتب "آسيا" لإنتربول الجاسوسية الصناعية 157 00:11:21,494 --> 00:11:23,134 اجلس من فضلك 158 00:11:26,234 --> 00:11:29,034 واثق أنه لم يكن من السهل عليك أن تكون المبلّغ 159 00:11:29,534 --> 00:11:32,104 لنجعل هذا فوزاً لكلينا 160 00:11:33,244 --> 00:11:34,174 بالطبع 161 00:11:34,244 --> 00:11:37,174 قبل أن نبدأ 162 00:11:37,244 --> 00:11:40,344 دعني أسألك بعض الأسئلة الرسمية 163 00:11:42,954 --> 00:11:46,784 أرى اسماً مألوفاً لدينا 164 00:11:46,854 --> 00:11:48,594 "هاريسون يونغ" 165 00:11:50,424 --> 00:11:55,034 إذاً كان هو السبب في أنك أصبحت جاسوساً؟ 166 00:11:55,964 --> 00:11:59,764 التقيته في "نيويورك" في حدث دبلوماسي 167 00:12:00,564 --> 00:12:02,134 ترجمت وثيقة يابانية 168 00:12:02,204 --> 00:12:05,844 لـ"هاريسون" كخدمة شخصية في "صقلية" 169 00:12:06,704 --> 00:12:09,344 لكن بسبب ذلك أُصبت في هذه القضية 170 00:12:10,344 --> 00:12:12,884 في عام 2013 171 00:12:13,284 --> 00:12:15,014 هل تشير إلى قضية "شيرابو"؟ 172 00:12:17,854 --> 00:12:19,784 كل ما فعلته هو ترجمة بسيطة 173 00:12:20,754 --> 00:12:22,624 لكن "هاريسون" استخدم ذلك ضدي 174 00:12:22,694 --> 00:12:25,664 آنذاك كانت الدبلوماسية متعثرة بين "إيطاليا" و"أمريكا" 175 00:12:26,664 --> 00:12:28,334 اتخذت القرار الخطأ 176 00:12:29,034 --> 00:12:31,804 التزمت الصمت لأنني لم أرغب بترك نقطة سوداء في مسيرتي المهنية 177 00:12:33,104 --> 00:12:34,504 لكنه استخدم ذلك للسيطرة عليّ 178 00:12:34,974 --> 00:12:37,704 بدأ يطلب مني أن أسرّب بعض الوثائق البسيطة في البداية 179 00:12:39,204 --> 00:12:40,914 لكن ذلك أدى إلى مطالب أكبر 180 00:12:41,144 --> 00:12:43,014 سيتعين علينا التحقيق 181 00:12:43,074 --> 00:12:44,584 إن كانت هذه الوثائق بسيطة أم لا 182 00:12:45,114 --> 00:12:47,914 لكن إن تم توريطك في هذا بسبب خطأ واحد غير مؤذ 183 00:12:47,984 --> 00:12:49,584 يجب أن تصوّب الأمر 184 00:12:49,654 --> 00:12:52,924 آمل أن تتعاون معنا 185 00:12:53,854 --> 00:12:56,654 ألا يجب أن نحمي العمل الجاد للباحثين 186 00:12:56,724 --> 00:12:59,024 من أن يسرقه الجواسيس الصناعيين؟ 187 00:12:59,464 --> 00:13:01,694 هذا يضفي السلام على "الأرض" 188 00:13:03,064 --> 00:13:04,534 سأفعل ما بوسعي للتعاون 189 00:13:04,864 --> 00:13:07,064 تعتبر مهنتك وعائلتك أهم أولوياتك 190 00:13:07,134 --> 00:13:09,674 ويمكن أن نضمن لك 191 00:13:09,734 --> 00:13:12,644 أننا سنبقي الأمر سرياً بشكل تام 192 00:13:12,704 --> 00:13:16,044 يمكنك الوثوق بنا في ذلك 193 00:13:16,114 --> 00:13:17,414 شكراً 194 00:13:17,474 --> 00:13:22,814 أظن أنني على وشك أن أنتهي 195 00:13:26,254 --> 00:13:28,954 ما الذي تفعله؟ 196 00:13:29,024 --> 00:13:31,394 ألا يمكنك أن تعرض على الرجل بعض الماء؟ 197 00:13:35,534 --> 00:13:37,934 حسناً أراك لاحقاً إذاً 198 00:13:39,834 --> 00:13:41,974 [عذبه] 199 00:13:51,344 --> 00:13:53,684 [الكاميرا 2] 200 00:13:59,254 --> 00:14:01,324 [اسم المستخدم كلمة المرور] 201 00:14:03,154 --> 00:14:04,294 [نتيجة البحث "هيون داي هيون"] 202 00:14:03,254 --> 00:14:07,464 لا يبدو للوهلة الأولى أنه جاسوس صناعي 203 00:14:07,894 --> 00:14:09,964 قم بتحليل الرجل جيداً 204 00:14:10,034 --> 00:14:12,004 الجواسيس مدرّبون حتى على التحكم بحركات أعينهم 205 00:14:12,064 --> 00:14:14,264 نعم يا سيدي لا تقلق 206 00:14:16,234 --> 00:14:18,104 كيف سار الأمر؟ هل بدأ؟ 207 00:14:19,844 --> 00:14:20,944 كل شيء يبدو 208 00:14:21,014 --> 00:14:22,714 جيداً ومبهماً حتى الآن 209 00:14:21,914 --> 00:14:23,114 [تقرير استخبارات الجريمة] 210 00:14:23,474 --> 00:14:24,514 سيدي 211 00:14:25,344 --> 00:14:28,454 [الكاميرا 1 2 3 4] 212 00:14:25,444 --> 00:14:27,214 تورط أولاً في هذا 213 00:14:27,284 --> 00:14:28,884 عن طريق قضية "شيرابو" صحيح؟ 214 00:14:28,954 --> 00:14:30,784 كان "جي هون" في "إيطاليا" حينها أيضاً 215 00:14:31,154 --> 00:14:31,954 حقاً؟ 216 00:14:32,054 --> 00:14:34,994 كان مقدّر لهما اللقاء بطريقة أو بأخرى 217 00:14:44,464 --> 00:14:45,934 ألا يجب أن تثق بي قليلاً؟ 218 00:14:47,364 --> 00:14:49,804 أجبني بنعم أو لا 219 00:14:52,544 --> 00:14:53,744 هل أنت ذكر؟ 220 00:14:56,014 --> 00:14:56,914 نعم 221 00:14:57,274 --> 00:14:59,184 - هل أنت رجل مسنّ؟ - لا 222 00:15:03,954 --> 00:15:05,624 هل عملك دبلوماسي؟ 223 00:15:07,084 --> 00:15:08,694 - نعم - هل أنت مختل عقلياً؟ 224 00:15:09,294 --> 00:15:11,564 لا 225 00:15:13,264 --> 00:15:14,264 [راسم الذبذبة] 226 00:15:17,734 --> 00:15:19,764 هل تسببت بسدّ مرحاض غيرك من قبل؟ 227 00:15:21,604 --> 00:15:23,734 - لا - حسناً 228 00:15:24,474 --> 00:15:27,914 هل تظاهرت بالسعال لتغطي صوت إطلاق الريح؟ 229 00:15:27,974 --> 00:15:28,944 لا 230 00:15:29,114 --> 00:15:30,414 [راسم الذبذبة] 231 00:15:32,914 --> 00:15:33,884 نعم 232 00:15:35,584 --> 00:15:37,714 هل كنت في فرقة فتيات من قبل؟ 233 00:15:42,524 --> 00:15:44,294 - نعم - هل نظرت إلى نساء أخريات 234 00:15:44,354 --> 00:15:45,564 عندما كنت مع زوجتك؟ 235 00:15:45,624 --> 00:15:46,994 رباه ما هذا بحق الجحيم؟ 236 00:15:47,064 --> 00:15:49,534 أجبني بنعم أو لا 237 00:15:49,594 --> 00:15:50,434 لا 238 00:15:52,204 --> 00:15:53,264 [انحناء الموجة] 239 00:15:55,334 --> 00:15:57,674 ما خطبه؟ إنه يحرجني 240 00:15:58,604 --> 00:16:01,314 امسح الجزء عن إطلاق الريح يا "يونغ غو" 241 00:16:01,374 --> 00:16:04,544 لا بأس إنه يحاول إغضابه 242 00:16:04,614 --> 00:16:07,084 أفهم سبب غضب "جي هون" 243 00:16:07,144 --> 00:16:09,584 لكن أليس لديه ما هو أفضل ليرتديه؟ 244 00:16:09,654 --> 00:16:12,224 انظروا إلى بدلة "ديريك" الفاخرة 245 00:16:12,284 --> 00:16:14,454 أراهن أنها بدلة مستوردة 246 00:16:16,294 --> 00:16:18,624 لا يمكنك استخدام هذا كدليل على أي حال 247 00:16:20,624 --> 00:16:22,064 إن كنت ستفعل هذا فافعله كما يجب 248 00:16:24,064 --> 00:16:25,204 إذاً 249 00:16:29,434 --> 00:16:31,244 هل كذبت من قبل؟ 250 00:16:35,244 --> 00:16:36,174 نعم 251 00:16:37,614 --> 00:16:39,514 [انحناء الموجة] 252 00:16:38,914 --> 00:16:42,414 هل سرقت من قبل؟ 253 00:16:44,984 --> 00:16:46,124 نعم 254 00:16:46,284 --> 00:16:47,424 [انحناء الموجة] 255 00:16:52,494 --> 00:16:54,194 هل قتلت أحداً من قبل؟ 256 00:16:58,234 --> 00:16:59,304 لا 257 00:17:07,004 --> 00:17:09,314 [راسم الذبذبة] 258 00:17:10,573 --> 00:17:11,984 [راسم الذبذبة] 259 00:17:17,954 --> 00:17:19,784 سيد "جيون جي هون" 260 00:17:19,854 --> 00:17:22,254 أنا أجلس هنا وحياتي على المحكّ 261 00:17:22,794 --> 00:17:25,264 لكن هذا لا يعني أنني سأتوسل إليك من أجل حياتي 262 00:17:26,794 --> 00:17:29,234 إذا أردت حقاً استخدامي كمخبرك 263 00:17:31,334 --> 00:17:33,134 أرني إذاً أنه يمكنني الوثوق بك 264 00:17:35,304 --> 00:17:36,334 هذا سيئ جداً 265 00:17:38,274 --> 00:17:39,704 لأنني لا أثق بك على الإطلاق 266 00:17:39,844 --> 00:17:42,244 افعل ما يحلو لك واستعمل تلك الآلة الثقيلة إذاً 267 00:17:46,284 --> 00:17:48,484 هل تعرف لماذا أكره الحثالة أمثالك؟ 268 00:17:48,754 --> 00:17:51,584 التحلّي بالأخلاق والمشاعر الوطنية والعدل 269 00:17:51,654 --> 00:17:53,954 لا أتوقع أموراً كهذه من شخص مثلك 270 00:17:54,354 --> 00:17:55,954 أنت تستمتع بهذا وحسب أليس كذلك؟ 271 00:17:56,094 --> 00:17:57,324 أنت لست هنا من أجل المال 272 00:17:59,694 --> 00:18:02,764 بل تستمتع بالكذب على الناس ببساطة 273 00:18:06,764 --> 00:18:10,734 تغمرك السعادة بطعن الناس في الظهر 274 00:18:12,904 --> 00:18:14,574 حتى ولو كانت زوجتك المحبوبة 275 00:18:22,984 --> 00:18:24,854 خاب ظني كثيراً يا سيد "جيون جي هون" 276 00:18:25,684 --> 00:18:27,124 ظننت أنك كنت قناصاً 277 00:18:27,754 --> 00:18:30,624 لا يمكنك إصابة هدفك حتى لو كان أمامك 278 00:18:32,094 --> 00:18:34,894 هل يمكنني حقاً أن أضع نفسي تحت ثقتك؟ 279 00:18:36,834 --> 00:18:40,304 في النهاية كانت "صوفي" مخبرتك أيضاً 280 00:18:46,904 --> 00:18:48,114 هذا قاس 281 00:18:58,754 --> 00:18:59,724 أنت 282 00:19:02,824 --> 00:19:04,354 كنت هناك في ذلك اليوم 283 00:19:16,234 --> 00:19:20,144 هل يمكنك أن تثبت أنك لم تقتلها؟ 284 00:19:22,044 --> 00:19:23,074 ألم أجب على ذلك مسبقاً؟ 285 00:19:23,144 --> 00:19:25,114 - هل ستصدقني لو كنت مكاني؟ - نعم 286 00:19:26,244 --> 00:19:27,784 لو كنت مكانك لصدّقت كلامي 287 00:19:27,844 --> 00:19:28,754 هذا الموقف برمته 288 00:19:29,254 --> 00:19:31,524 أعلم أنه لا يمكنك حلّه بمفردك 289 00:19:31,584 --> 00:19:33,484 لا يمكنك فعل هذا من دوني 290 00:19:34,354 --> 00:19:37,754 أنت رجل شرطة غير كفؤ تسبب بمقتل مخبرته 291 00:19:39,864 --> 00:19:41,494 ربما لم تكن المرة الأولى أيضاً 292 00:19:41,564 --> 00:19:42,734 أيها الأحمق 293 00:19:43,694 --> 00:19:45,704 سحقاً اللعنة 294 00:19:45,764 --> 00:19:47,804 يحاول حقاً أن يعذبه؟ 295 00:19:48,304 --> 00:19:49,774 تمالك نفسك يا "جيون جي هون" 296 00:19:49,834 --> 00:19:51,304 لا يمكنك أن تدع ذلك الأحمق يعبث بعقلك 297 00:19:50,234 --> 00:19:51,844 [الكاميرا 1 2 3 4] 298 00:19:51,374 --> 00:19:52,344 إياك أن تكذب عليّ 299 00:19:52,404 --> 00:19:53,944 كنت هناك في ذلك اليوم 300 00:19:54,004 --> 00:19:55,574 تكلّم 301 00:19:55,644 --> 00:19:57,774 - "جي هون" - أفلتني 302 00:19:57,844 --> 00:19:59,914 أفلتني 303 00:20:20,534 --> 00:20:24,634 [فساتين "أريومداون"] 304 00:20:24,704 --> 00:20:28,874 [فساتين "أريومداون"] 305 00:20:36,754 --> 00:20:40,924 ["صوفي" السر الذي سلبك حياتك] 306 00:20:42,924 --> 00:20:44,654 [ماذا يجب أن أفعل به؟] 307 00:21:19,024 --> 00:21:19,924 ماذا؟ 308 00:21:23,294 --> 00:21:25,164 هل تورطت في شجار بالأيدي؟ 309 00:21:25,764 --> 00:21:26,864 هل هذا ما قاله ذلك الحثالة؟ 310 00:21:27,234 --> 00:21:28,534 الحثالة؟ 311 00:21:30,134 --> 00:21:30,974 ذلك الأحمق 312 00:21:31,034 --> 00:21:33,574 إنه ابن غال على حماتي 313 00:21:33,644 --> 00:21:34,914 انتبه لكلامك 314 00:21:34,974 --> 00:21:36,444 إنه لا يحفظ وعده 315 00:21:37,074 --> 00:21:38,114 قال إنه سيتعاون 316 00:21:38,644 --> 00:21:39,484 ذلك الحثالة 317 00:21:40,644 --> 00:21:41,414 أعني ذلك الأحمق 318 00:21:42,884 --> 00:21:44,654 لا نية لديه للتعاون 319 00:21:45,184 --> 00:21:47,224 أو ربما قمت بتعذيبه؟ 320 00:21:47,554 --> 00:21:48,924 لم تعد الشرطة تفعل ذلك 321 00:21:49,224 --> 00:21:51,094 هل تتذكر ما وعدتني به؟ 322 00:21:51,694 --> 00:21:53,464 حتى لو كنت زوجاً سيئاً 323 00:21:53,524 --> 00:21:55,664 أنك ستثبت لي أنك شرطي جيد؟ 324 00:21:55,964 --> 00:21:57,864 ألست متأثراً بعواطفك كثيراً هنا؟ 325 00:21:59,104 --> 00:22:00,004 أنا متأثر بعواطفي؟ 326 00:22:01,774 --> 00:22:03,474 أنا محقق وحسب 327 00:22:05,374 --> 00:22:07,974 لا أعرف شيئاً عن "ديريك" لكن الوقت ينفد مني 328 00:22:08,574 --> 00:22:10,044 يجب أن أجمع أي معلومات 329 00:22:11,114 --> 00:22:12,844 يعطيني إياها 330 00:22:14,484 --> 00:22:16,384 ثق به وحسب 331 00:22:17,084 --> 00:22:18,584 لا بد أنك رأيت ذلك أيضاً 332 00:22:18,654 --> 00:22:20,484 سيرغب بأن يقول ما في جعبته 333 00:22:21,424 --> 00:22:22,254 حقاً؟ 334 00:22:23,524 --> 00:22:24,694 في الواقع لا يمكنني أن أفهمه 335 00:22:25,394 --> 00:22:27,094 لا يمكنني معرفة مستواه 336 00:22:28,164 --> 00:22:30,034 بالنظر إلى عدم تمكنه من كشف أمري 337 00:22:31,264 --> 00:22:33,304 قد يكون جاسوساً من مستوى متدن يسرق المستندات 338 00:22:34,064 --> 00:22:35,604 لكن بالنظر إلى كيفية خداعه لك 339 00:22:36,874 --> 00:22:39,404 قد يكون جاسوساً من الدرجة الأولى يستطيع تزييف كل شيء 340 00:22:40,444 --> 00:22:42,314 عملي هو أخذ كل ذلك بعين الاعتبار 341 00:22:42,874 --> 00:22:43,814 لا تقلقي 342 00:22:44,944 --> 00:22:47,414 سيجري كل شيء كما تريدين في النهاية 343 00:22:50,054 --> 00:22:51,114 سأغادر 344 00:22:57,694 --> 00:23:00,164 ما زال لا يثق بـ"ديريك" 345 00:23:10,004 --> 00:23:11,604 لم أعد أستطيع أن أثق بـ"ديريك" 346 00:23:12,404 --> 00:23:13,274 ليس بعد الآن؟ 347 00:23:13,974 --> 00:23:15,244 مضى وقت طويل بالنسبة لي 348 00:23:15,944 --> 00:23:18,944 شرطي كوري تقاعد في "لوس أنجلوس" مطلوب؟ 349 00:23:19,014 --> 00:23:20,544 أظن أن هذا سيقود إلى شيء ما 350 00:23:21,484 --> 00:23:22,884 سوف أسمع عنه قريباً 351 00:23:24,184 --> 00:23:27,054 أخبرني "ديريك" بذلك أيضاً 352 00:23:27,584 --> 00:23:29,094 هذه المرة لن يفعل الأمور على طريقته 353 00:23:29,394 --> 00:23:30,424 حسناً 354 00:23:34,094 --> 00:23:35,234 مرحباً 355 00:23:40,834 --> 00:23:41,774 ماذا تفعل هنا؟ 356 00:23:42,134 --> 00:23:44,474 يجب أن أكون هنا بعد كل ما حدث 357 00:23:45,904 --> 00:23:49,044 كيف ستهدّئ "كيم دونغ تايك"؟ 358 00:24:02,294 --> 00:24:03,154 إنه معطّل 359 00:24:03,694 --> 00:24:05,724 هل ما زلت تلعب بلعبة كهذه؟ 360 00:24:07,194 --> 00:24:09,034 أنت لا تختلف عني 361 00:24:13,664 --> 00:24:14,564 بحذر 362 00:24:16,104 --> 00:24:17,334 ستموت إن تعرضت للطعن 363 00:24:20,644 --> 00:24:21,974 شكراً لأنك أخبرتني 364 00:24:45,464 --> 00:24:46,534 [هيلمز] 365 00:24:52,074 --> 00:24:53,404 [لماذا يجب أن أساعدك؟] 366 00:25:05,154 --> 00:25:06,054 مهلاً 367 00:25:09,524 --> 00:25:11,254 إنه حادّ يجب أن تكون حذراً أيضاً 368 00:25:11,624 --> 00:25:14,094 على الأقل لن أموت من شيء كهذا 369 00:25:15,534 --> 00:25:17,464 - سأذهب - حسناً 370 00:25:19,804 --> 00:25:21,034 كن بأمان 371 00:25:33,784 --> 00:25:35,884 هل آذيت قدمك؟ 372 00:25:36,884 --> 00:25:39,224 انزلقت 373 00:25:42,354 --> 00:25:43,494 بحذر 374 00:25:45,194 --> 00:25:46,524 - أراك لاحقاً - حسناً 375 00:25:47,194 --> 00:25:48,224 اعتن بنفسك 376 00:25:48,634 --> 00:25:51,904 ظننت أنني سأشعر بتحسن بعد أن تخبريني بما يجري 377 00:25:54,004 --> 00:25:56,504 والآن بعدما اكتشفت الأمر أشعر بعدم الارتياح أيضاً 378 00:25:57,374 --> 00:26:01,544 لا أصدق أنك خُدعت مرتين 379 00:26:01,714 --> 00:26:04,074 كيف لك ألا تعرفي ما هو عمل زوجك؟ 380 00:26:05,714 --> 00:26:07,884 انتظري حتى تتزوجي 381 00:26:08,314 --> 00:26:10,714 لن يكون زوجك هو نفس الرجل الذي تزوجته 382 00:26:10,784 --> 00:26:12,524 ماذا قال "ديريك"؟ 383 00:26:12,584 --> 00:26:15,094 هل اكتشف شيئاً عن الجاني الذي قتل "صوفي"؟ 384 00:26:17,754 --> 00:26:20,364 لا بد أن منظمة منافسة أرادت ذلك 385 00:26:20,424 --> 00:26:21,764 لا بد أن هذا هو السبب 386 00:26:21,834 --> 00:26:23,664 النذل الذي فعل هذا بفساتيننا الثمينة 387 00:26:23,734 --> 00:26:25,964 لا بد أنه شخص من تلك الجهة المنافسة 388 00:26:26,934 --> 00:26:29,274 هل كانوا يخططون لحفل زفاف جماعي؟ 389 00:26:29,404 --> 00:26:30,604 لا شيء مهم هنا 390 00:26:31,844 --> 00:26:32,804 أنت 391 00:26:33,174 --> 00:26:34,944 منذ أن كنت في مكان مصرع "صوفي" 392 00:26:35,004 --> 00:26:38,144 وأنت تصبحين جوهر هذه القضية 393 00:26:38,414 --> 00:26:39,614 أنت المشكلة 394 00:26:39,684 --> 00:26:41,144 أنت سبب كل هذا 395 00:26:41,314 --> 00:26:42,454 يجب أن تتحملي المسؤولية 396 00:26:43,184 --> 00:26:44,514 لماذا يجب أن أفعل ذلك؟ 397 00:26:44,584 --> 00:26:47,724 لأننا نوشك على الانهيار بسببك 398 00:26:47,784 --> 00:26:50,454 خسرنا "كيم دونغ ران" بسببك 399 00:26:50,994 --> 00:26:53,564 لا يمكننا دفع فواتيرنا على هذا المنوال 400 00:26:53,624 --> 00:26:55,664 هل تريدين تناول الجاجانغميون وأنت تبكين مجدداً؟ 401 00:27:04,404 --> 00:27:08,304 [فساتين "أريومداون"] 402 00:27:15,154 --> 00:27:18,554 أفرغت محفظة نقودي في دفع الفواتير 403 00:27:18,854 --> 00:27:21,724 لم أعلم أنه عليّ الوصول إلى هنا 404 00:27:22,324 --> 00:27:24,554 سيأتي الحمّالون بعد ساعة في أقرب وقت 405 00:27:24,624 --> 00:27:27,394 إنهم قادمون بعد أعمالهم الأخرى لأننا نتلقى حسماً 406 00:27:27,664 --> 00:27:29,694 لديهم جدول مزدحم لأنه اليوم الحظ 407 00:27:29,764 --> 00:27:32,104 ونحن هنا في يوم الحظ بعد خسارة كل شيء؟ 408 00:27:36,874 --> 00:27:39,004 جئت من أجل التوصيل 409 00:27:50,284 --> 00:27:52,224 الجاجانغميون هو الأفضل في يوم الانتقال 410 00:27:53,254 --> 00:27:55,494 لم نتناول هذا منذ زمن طويل 411 00:27:55,554 --> 00:27:58,494 لم نتمكن من تناول النودلز بسبب الرائحة 412 00:27:59,194 --> 00:28:02,734 في المرة القادمة لنستأجر مكاناً أكبر كي لا تعبق الرائحة حتى لو أكلناها 413 00:28:03,134 --> 00:28:06,504 مكان فيه مرأب ضخم وغرف للقياس 414 00:28:06,564 --> 00:28:08,064 سأستأجر منزلاً ضخماً بعد هذا 415 00:28:08,134 --> 00:28:10,074 حيث يمكننا أن نأكل السمك المخمر مع لحم الخنزير والكيمتشي 416 00:28:10,134 --> 00:28:11,234 نعم 417 00:28:11,304 --> 00:28:13,344 في المرة القادمة لنطلب بعض التوفو النتن في المتجر 418 00:28:13,674 --> 00:28:15,044 "دوريان" للتحلية 419 00:28:35,434 --> 00:28:36,864 هل تبكين؟ 420 00:28:39,464 --> 00:28:40,604 إنه العرق وحسب 421 00:28:40,664 --> 00:28:43,604 لا تنسي من نكون 422 00:28:43,874 --> 00:28:47,574 أنت المستفيدة من متجر العرائس الذي عمره 100 سنة 423 00:28:47,974 --> 00:28:51,644 وأنا ابنة سيدة أعمال 424 00:28:51,714 --> 00:28:54,144 باستخدام آلة خياطتك ومهاراتي في التسويق 425 00:28:54,284 --> 00:28:56,714 يمكننا فعل هذا في أي مكان 426 00:28:57,084 --> 00:28:58,984 نعم هذا لا شيء 427 00:28:59,054 --> 00:29:01,784 ما تزال السماء في صفنا 428 00:29:01,854 --> 00:29:03,094 وإلا كيف حصلت أمي 429 00:29:03,154 --> 00:29:05,094 على مدّخراتها المالية في شهر إفلاسنا؟ 430 00:29:06,864 --> 00:29:09,834 أنت لا تفكرين في 431 00:29:10,794 --> 00:29:13,134 هل ستفعلين هذا بأمك ثانيةً؟ 432 00:29:13,204 --> 00:29:16,274 كانت أمي ستجري عملية لعينيها بهذا المال 433 00:29:16,334 --> 00:29:19,474 لكنها لن تحتاجه لأنها ستكون غاضبة جداً مني 434 00:29:22,474 --> 00:29:24,444 سأتظاهر أنني لا أعرف شيئاً 435 00:29:24,514 --> 00:29:26,384 لنأكل أولاً لنتمكن من العمل 436 00:29:27,214 --> 00:29:29,484 - لنفعل هذا - لنفعل هذا 437 00:29:30,484 --> 00:29:32,554 هل تريدين أن تكوني أضحوكة ثانيةً 438 00:29:32,624 --> 00:29:34,454 تأكلين الجاجانغميون في الشوارع؟ 439 00:29:34,884 --> 00:29:36,324 مستحيل 440 00:29:36,394 --> 00:29:37,694 ابتعدنا كثيراً عن تلك المرحلة 441 00:29:37,754 --> 00:29:39,394 بالضبط 442 00:29:39,464 --> 00:29:42,634 لنتوسل إلى "كيم دونغ ران" طلباً للمغفرة 443 00:29:42,764 --> 00:29:46,464 ركعنا كثيراً أمام المرابين 444 00:29:46,534 --> 00:29:49,074 ليس بالأمر الجلل أن نجثو على ركبتينا مجدداً 445 00:29:49,134 --> 00:29:52,174 رباه لماذا تكرهني إلى هذا الحد؟ 446 00:29:52,244 --> 00:29:54,574 ساءت حالتها بعد أن قابلتها في المشفى 447 00:29:54,644 --> 00:29:56,644 عندما دخلت أمها المشفى في الغرفة المجاورة؟ 448 00:29:56,714 --> 00:29:57,714 نعم 449 00:29:57,774 --> 00:29:59,984 كانت مرتبكة 450 00:30:00,284 --> 00:30:02,714 وكأنها تعرّضت للسرقة 451 00:30:03,684 --> 00:30:07,424 سمعت أن لديها نقطة ضعف تجاه أمها 452 00:30:07,484 --> 00:30:09,594 لا تستطيع أمها حضور الزفاف حتى 453 00:30:09,654 --> 00:30:10,924 إنها المرأة الأخرى 454 00:30:10,994 --> 00:30:13,364 - ألا يمكنها المجيء إلى الزفاف؟ - هذا ما سمعته 455 00:30:20,734 --> 00:30:22,774 مهلاً 456 00:30:35,014 --> 00:30:36,284 جرّب هذه 457 00:30:38,054 --> 00:30:39,384 ما هذه؟ 458 00:30:39,454 --> 00:30:40,454 جرّبها وحسب 459 00:30:47,924 --> 00:30:51,334 تبدو أفضل من 007 460 00:30:51,394 --> 00:30:53,134 لا تملك المال حتى 461 00:30:53,204 --> 00:30:54,834 إنها ليست جديدة 462 00:30:56,204 --> 00:30:58,234 متى كانت آخر مرة حظيت ببدلة جديدة؟ 463 00:31:00,344 --> 00:31:03,114 اشتريت لي واحدة من أجل زفافي أيضاً 464 00:31:03,174 --> 00:31:05,514 هذا أقل ما يمكنني فعله من أجلك 465 00:31:05,744 --> 00:31:08,714 قبلت بهذا العمل بسببي 466 00:31:10,184 --> 00:31:12,424 كان عليّ أن أتركك تعمل مدرّب قناصين 467 00:31:12,624 --> 00:31:14,854 كان من الغباء أن أقنعك بهذا 468 00:31:18,124 --> 00:31:21,064 آسف لأنني جعلتك تقلق 469 00:31:22,164 --> 00:31:23,034 "جي هون" 470 00:31:23,794 --> 00:31:29,574 تشعر أنك وحيد تماماً صحيح؟ 471 00:31:30,104 --> 00:31:33,044 في النهاية الجميع وحيدون 472 00:31:34,504 --> 00:31:36,374 لا تشعر بالإحباط 473 00:31:37,414 --> 00:31:38,314 اتفقنا؟ 474 00:31:41,914 --> 00:31:42,854 مهلاً 475 00:31:43,954 --> 00:31:47,424 ستبدو أفضل بكثير بإضافة الجل إلى شعرك 476 00:31:47,884 --> 00:31:51,224 - أين شمع الشعر ذاك؟ - يا إلهي 477 00:31:57,294 --> 00:31:58,564 إنه يأكل الرامين دائماً 478 00:32:22,254 --> 00:32:23,094 مرحباً 479 00:32:24,724 --> 00:32:25,794 "دو لاي" 480 00:32:36,274 --> 00:32:38,734 ماذا تفعل هنا؟ 481 00:32:39,444 --> 00:32:40,944 كانت لديّ بعض الأمور لأقضيها هنا 482 00:32:41,674 --> 00:32:42,674 أمور خاصة؟ 483 00:32:43,614 --> 00:32:44,744 لا أحب وقع ذلك 484 00:32:45,584 --> 00:32:47,114 هل تعبث معي؟ 485 00:32:47,884 --> 00:32:49,954 سألتك ماذا تفعل هنا 486 00:32:51,254 --> 00:32:52,424 أنا هنا لرؤية فتاة 487 00:32:56,394 --> 00:32:57,894 وأنا هي تلك الفتاة 488 00:33:01,594 --> 00:33:03,094 "آه ريوم" ليست هنا الآن 489 00:33:05,864 --> 00:33:07,464 هل انتهيت هنا؟ 490 00:33:08,504 --> 00:33:10,934 تعالا معي كلاكما 491 00:33:22,984 --> 00:33:25,014 أحدهم اقتحم المكان 492 00:33:26,854 --> 00:33:27,784 "دو لاي" 493 00:33:28,284 --> 00:33:29,594 هل حقاً أخفيت عني هذا؟ 494 00:33:29,654 --> 00:33:33,994 "آه ريوم" عارضت ذلك لم ترد أن تقلقك 495 00:33:34,564 --> 00:33:37,864 إنها مراعية جداً لك 496 00:33:37,934 --> 00:33:40,264 أو يجب ألا تثق به كثيراً 497 00:33:41,434 --> 00:33:43,374 ألم تغير الكاميرا الأمنية بعد؟ 498 00:33:43,904 --> 00:33:45,574 تلك كانت تعاني من خلل من قبل 499 00:33:45,644 --> 00:33:46,944 ماذا؟ هل كنت هنا المرة الماضية أيضاً؟ 500 00:33:47,004 --> 00:33:49,274 لا بد أن هذا بمثابة منزلك بما أنك هنا دائماً 501 00:33:49,344 --> 00:33:51,114 هذا يكفي 502 00:33:52,484 --> 00:33:55,913 - حدث هذا في ذلك اليوم؟ - خسرنا الكثير مادياً 503 00:33:55,984 --> 00:34:00,084 إنه شق مثاليّ هنا 504 00:34:00,154 --> 00:34:04,554 - إنه عمل محترف - أو قد يكون مريضاً نفسياً 505 00:34:04,624 --> 00:34:06,993 - أراهن أنه جزار بشر - من هو ذاك الحثالة؟ 506 00:34:07,064 --> 00:34:07,893 "آه ريوم" 507 00:34:08,624 --> 00:34:09,534 "آه ريوم"؟ 508 00:34:09,634 --> 00:34:13,064 تشاجرت مع السارق وهي تحمل المقص 509 00:34:13,134 --> 00:34:14,034 "آه ريوم"؟ 510 00:34:14,104 --> 00:34:16,734 تبجحت أنها جرحت فخذه 511 00:34:16,904 --> 00:34:17,804 إنها مجنونة وحسب 512 00:34:18,304 --> 00:34:19,143 فخذه؟ 513 00:34:19,304 --> 00:34:24,274 جرحت السارق واضع القناع هنا 514 00:34:24,344 --> 00:34:25,614 هل آذيت قدمك؟ 515 00:34:25,683 --> 00:34:27,643 انزلقت 516 00:34:27,714 --> 00:34:29,183 بحذر 517 00:34:30,984 --> 00:34:34,024 أنا خائفة جداً 518 00:34:34,754 --> 00:34:36,453 - لا تقلقي - لا تقلقي 519 00:34:36,524 --> 00:34:40,564 لا أنا قلقة بسببكما 520 00:34:45,934 --> 00:34:49,674 "آه ريوم" تفعل هذا عندما تقلق 521 00:34:49,734 --> 00:34:52,244 في كل مرة تظهران فيها 522 00:34:52,304 --> 00:34:54,374 إنها تعمل طوال الليل وتحتسي هذا المشروب 523 00:34:54,797 --> 00:34:56,497 هذا هو مدى توترها 524 00:34:57,597 --> 00:35:00,237 [فساتين "أريومداون"] 525 00:35:09,507 --> 00:35:13,417 [فساتين "أريومداون"] 526 00:35:16,747 --> 00:35:18,147 [سوجو] 527 00:36:42,691 --> 00:36:43,531 [لا توجد تغطية] 528 00:36:44,491 --> 00:36:46,231 ["آه ريوم" الجميلة] 529 00:37:02,081 --> 00:37:04,151 ["آه ريوم" الجميلة] 530 00:37:08,751 --> 00:37:10,321 ["آه ريوم" الجميلة] 531 00:37:10,521 --> 00:37:12,091 لماذا لا تردّ على الهاتف؟ 532 00:38:49,991 --> 00:38:50,891 [هل أنت سعيد؟] 533 00:38:56,091 --> 00:38:57,531 هل أنت سعيد؟ 534 00:39:30,231 --> 00:39:31,561 عرفت أنه أنت 535 00:39:35,901 --> 00:39:37,001 أيها الحثالة 536 00:39:42,441 --> 00:39:43,411 ماذا تفعل؟ 537 00:39:43,471 --> 00:39:45,741 هل تشاهد زوجتك سراً هكذا؟ 538 00:39:46,581 --> 00:39:47,581 هل أنت منحرف؟ 539 00:39:47,741 --> 00:39:49,411 أنا أحميها وحسب 540 00:39:49,481 --> 00:39:50,611 تحميها؟ 541 00:39:52,321 --> 00:39:54,921 أنت أكبر خطر عليها 542 00:39:57,721 --> 00:39:59,721 سواء أردت ذلك أم لا 543 00:39:59,791 --> 00:40:01,291 بينما كنت تقوم بأعمالك التافهة 544 00:40:01,361 --> 00:40:02,931 تعرضت "آه ريوم" للخطر 545 00:40:04,391 --> 00:40:05,501 هناك من يريد القبض على "آه ريوم" 546 00:40:05,561 --> 00:40:07,131 ماذا كنت تفعل إذاً؟ 547 00:40:08,061 --> 00:40:09,771 هل فعلت أي شيء؟ 548 00:40:18,341 --> 00:40:19,581 آنسة "يون" 549 00:40:40,131 --> 00:40:41,761 آنسة "يون" أين أنت؟ 550 00:40:42,031 --> 00:40:43,571 كانت بطارية هاتفي منخفضة 551 00:40:47,641 --> 00:40:49,471 ماذا؟ 552 00:40:50,371 --> 00:40:52,841 كيف يمكنك أن تطلبي مني تغيير التصميم الآن؟ 553 00:40:52,911 --> 00:40:54,141 سيتم التصوير في الصباح 554 00:40:54,741 --> 00:40:56,551 لا أعرف 555 00:40:59,151 --> 00:41:01,281 لا ليست الملونة 556 00:41:01,351 --> 00:41:04,491 عليك ارتداء اللون الأبيض العادي 557 00:41:05,051 --> 00:41:06,021 بخصوص ذلك 558 00:41:06,091 --> 00:41:08,561 قالت إنها لا تحب الأربطة 559 00:41:11,791 --> 00:41:13,531 سأختار شيئاً قبل أن أغادر 560 00:41:13,601 --> 00:41:15,771 تحققي من الأمر لي في الصباح 561 00:41:15,831 --> 00:41:16,901 حسناً 562 00:41:18,741 --> 00:41:21,201 [6 مكالمات فائتة من زوجي] 563 00:41:20,271 --> 00:41:21,201 ماذا؟ 564 00:41:21,571 --> 00:41:23,571 لماذا اتصل بي كثيراً؟ 565 00:41:38,021 --> 00:41:40,721 - أنت - هل تظن أنني سعيد بفعل هذا؟ 566 00:41:41,361 --> 00:41:43,091 الجيب الخلفي 567 00:41:46,461 --> 00:41:47,731 في الخلف 568 00:41:59,611 --> 00:42:01,011 أعمق 569 00:42:01,281 --> 00:42:02,911 أعمق 570 00:42:15,561 --> 00:42:16,461 ما كان ذلك؟ 571 00:42:44,921 --> 00:42:48,561 هل احتسيت مشروباً؟ 572 00:43:08,951 --> 00:43:10,611 لماذا اختبأت؟ 573 00:43:10,981 --> 00:43:12,581 لم أشأ أن تكتشف 574 00:43:14,921 --> 00:43:17,991 أخيراً نحن متفقان 575 00:43:19,221 --> 00:43:22,231 دعنا لا نتهم بعضنا بتهمة الاعتداء 576 00:43:22,291 --> 00:43:24,191 لم نهاجم بعضنا 577 00:43:24,261 --> 00:43:25,831 صحيح 578 00:43:26,301 --> 00:43:27,131 حالياً 579 00:43:27,961 --> 00:43:29,201 سيكون الوضع جيداً 580 00:43:31,901 --> 00:43:33,101 هل تعني ذلك حقاً؟ 581 00:43:34,571 --> 00:43:36,171 نعم ماذا عنك؟ 582 00:43:37,671 --> 00:43:39,011 بالطبع سيكون جيداً بالنسبة لي 583 00:43:40,941 --> 00:43:42,011 حسناً 584 00:43:44,381 --> 00:43:46,551 - مهلاً - يا إلهي 585 00:43:46,781 --> 00:43:47,881 يا إلهي 586 00:43:49,951 --> 00:43:53,091 [تقرير الصورة الحرارية "هيون داي هيون"] 587 00:43:52,021 --> 00:43:53,091 بالتفكير في الأمر 588 00:43:53,761 --> 00:43:56,191 تعرّضت "آه ريوم" لخديعة زفاف مرّتين 589 00:43:57,431 --> 00:44:00,661 الأمر أشبه بشراء هاتف مستعمل على الإنترنت 590 00:44:00,731 --> 00:44:02,771 كيف يمكن لها أن تُخدع مرتين متتاليتين؟ 591 00:44:03,231 --> 00:44:06,641 لو لم تكتشف هوية زوجها 592 00:44:06,901 --> 00:44:08,471 لبقيت مخدوعة إلى الأبد 593 00:44:08,541 --> 00:44:10,211 لكان ذلك أفضل في الواقع 594 00:44:10,271 --> 00:44:14,481 لو لم تكتشف قط أنها تعرّضت للكذب 595 00:44:14,541 --> 00:44:16,851 لكنها سامحته حتماً بما أنها تحبه 596 00:44:18,211 --> 00:44:20,051 رباه هل الحب بهذه الأهمية؟ 597 00:44:20,121 --> 00:44:23,851 يؤدي الحب إلى الكذب والخداع 598 00:44:24,321 --> 00:44:27,191 بعد انتهاء الحب لن يُخدع أحد 599 00:44:28,391 --> 00:44:32,031 هذا محزن أن نكذب لنكون محبوبين 600 00:44:32,301 --> 00:44:33,861 الحب ليس سوى أكذوبة 601 00:44:34,231 --> 00:44:35,901 أي عندما تنخدع بمشاعرك الخاصة 602 00:44:39,271 --> 00:44:42,571 بصراحة عندما يتعلق الأمر بالحب 603 00:44:47,641 --> 00:44:49,151 [تقرير قضية "شيرابو"] 604 00:44:48,241 --> 00:44:49,551 قضية "شيرابو"؟ 605 00:44:49,211 --> 00:44:54,021 ["صقلية" 2013] 606 00:44:50,551 --> 00:44:52,321 [إنها تلك القضية صحيح؟] 607 00:44:52,381 --> 00:44:53,421 [نعم] 608 00:44:53,481 --> 00:44:56,291 [الحدث الدبلوماسي غير المُعلن بشأن جاسوس صناعي] 609 00:44:56,351 --> 00:44:58,121 [الذي أثار حفيظة في "الولايات المتحدة" و"إيطاليا" و"اليابان"] 610 00:45:00,061 --> 00:45:00,921 أنا آسف 611 00:45:01,091 --> 00:45:04,761 [في عام 2013 مسؤول كبير عن شركة أدوية إيطالية] 612 00:45:04,831 --> 00:45:07,601 [تم القبض عليه يبيع تقنية طبية إلى "اليابان"] 613 00:45:07,661 --> 00:45:10,131 [ليتملّص من الأمر وافق على إرسال الجاسوس الياباني إلينا] 614 00:45:12,171 --> 00:45:14,801 [كان اسم الجاسوس "شيرابو"] 615 00:45:15,571 --> 00:45:18,141 [داهمنا مسرح الجريمة حيث كان المسؤول] 616 00:45:18,211 --> 00:45:19,811 [يبيع التكنولوجيا إلى "شيرابو"] 617 00:45:19,881 --> 00:45:21,241 ["جي هون" كان هناك أيضاً] 618 00:45:21,811 --> 00:45:23,681 [بما أنه يتكلم اليابانية] 619 00:45:24,051 --> 00:45:26,921 [أمسكنا بـ"شيرابو" لكن الأدلة اختفت] 620 00:45:27,421 --> 00:45:28,281 [ماذا؟] 621 00:45:28,351 --> 00:45:30,651 [قال المسؤول الإيطالي إنه سلّمها] 622 00:45:30,721 --> 00:45:32,761 [لكن "شيرابو" قال إنه لم يستلمها] 623 00:45:33,661 --> 00:45:35,561 [لم نعرف من كان يكذب] 624 00:45:35,891 --> 00:45:37,931 [المشكلة هي أن "شيرابو" كان مسؤولاً رفيعاً في "اليابان"] 625 00:45:37,991 --> 00:45:39,601 [وفرد عائلة ملكية يابانية] 626 00:45:40,631 --> 00:45:43,701 [أمكن أن يؤدي ذلك إلى أزمة دبلوماسية] 627 00:45:43,771 --> 00:45:45,801 [ثم حدث شيء] 628 00:45:45,871 --> 00:45:46,901 أي شيء تقوله يمكن وسوف يُستخدم 629 00:45:46,971 --> 00:45:48,671 [المسؤول الإيطالي اليائس] 630 00:45:48,741 --> 00:45:51,511 [ظناً منه أنه خسر كل شيء] 631 00:45:51,971 --> 00:45:56,651 [صدم "شيرابو" بسيارة وهو فرد من العائلة الملكية اليابانية] 632 00:45:57,281 --> 00:45:59,351 [ومات؟] 633 00:45:59,821 --> 00:46:00,781 نعم 634 00:46:01,351 --> 00:46:02,491 وبعد شهرين 635 00:46:02,551 --> 00:46:05,861 شركة الأدوية الأمريكية أطلقت التكنولوجيا 636 00:46:05,921 --> 00:46:09,561 إذاً لا بد أن أحدهم سرق التكنولوجيا في ذلك اليوم؟ 637 00:46:10,561 --> 00:46:12,831 "هاريسون يونغ"؟ 638 00:46:12,901 --> 00:46:18,001 نعم تبيّن أنه كان في "إيطاليا" في ذلك الوقت 639 00:46:18,071 --> 00:46:20,071 لم يكن "شيرابو" يجيد الإنكليزية 640 00:46:20,571 --> 00:46:24,071 لذا ترجم "ديريك" البريد الإلكتروني 641 00:46:24,141 --> 00:46:25,641 إلى اليابانية وتورّط في الأمر 642 00:46:27,241 --> 00:46:29,951 ستكون هذه فرصة لتبرئة اسمه 643 00:46:30,011 --> 00:46:32,381 إنه لأمر عظيم بالنسبة لـ"ديريك" إذاً 644 00:46:32,981 --> 00:46:34,351 إنها فرصة للخروج من "هيلمز" 645 00:46:34,421 --> 00:46:37,091 من المؤسف أنه اشتبك مع زوج زوجته السابق 646 00:46:37,151 --> 00:46:38,421 معك حق بخصوص ذلك 647 00:46:39,161 --> 00:46:42,531 هل يمكن لهذين الاثنين العمل كفريق حقاً؟ 648 00:47:05,921 --> 00:47:08,621 ساعدني للقبض على "كيم دونغ تايك" بالجرم المشهود 649 00:47:09,221 --> 00:47:10,451 والرئيس أيضاً 650 00:47:12,491 --> 00:47:14,061 لا أحد يعرف من الرئيس 651 00:47:15,461 --> 00:47:17,491 هل تتواصلا بالتخاطر؟ 652 00:47:19,661 --> 00:47:22,771 نحن نتلقى الأوامر على الهاتف فقط في "هيلمز" 653 00:47:24,171 --> 00:47:25,531 ومن هو المسؤول عنها؟ 654 00:47:34,841 --> 00:47:35,781 "تينكر" 655 00:47:41,251 --> 00:47:42,851 طالما أننا سنقبض على "تينكر" 656 00:47:43,951 --> 00:47:45,691 أنا متأكد أننا سنقبض على الرئيس 657 00:47:47,361 --> 00:47:48,621 لكنك بدوت 658 00:47:49,591 --> 00:47:51,191 مقرّباً جداً من ذاك الرجل 659 00:47:51,431 --> 00:47:52,561 كنت مقرّباً 660 00:47:55,061 --> 00:47:56,871 لكن بعد انتهاء الأوقات الجيدة 661 00:47:57,471 --> 00:47:59,141 يحين موعد الفراق الصعب أيضاً 662 00:47:59,271 --> 00:48:03,871 [معلومات عن عميل "هيلمز"] 663 00:47:59,371 --> 00:48:01,801 العملاء المعروفون من "هيلمز" 664 00:48:02,471 --> 00:48:04,471 هم فقط "ديريك هيون" الدبلوماسي 665 00:48:03,941 --> 00:48:06,911 ["تينكر" الرئيس التنفيذي لشركة "إم كلاسيك" للسيارات] 666 00:48:04,541 --> 00:48:06,911 و"تينكر" الرئيس التنفيذي لشركة "إم كلاسيك" للسيارات 667 00:48:07,581 --> 00:48:10,011 والدكتورة "صوفي" التي قُتلت 668 00:48:09,911 --> 00:48:10,781 [مشروع "إيكوصن" "صوفي آهن"] 669 00:48:10,311 --> 00:48:11,811 الشخص الذي ظهر 670 00:48:10,851 --> 00:48:13,751 [المحامي " بايك بيل هو"] 671 00:48:11,881 --> 00:48:13,951 في موقع الجريمة كان المتربّص بها "بايك بيل هو" 672 00:48:14,081 --> 00:48:16,521 وأهم شخص فيهم هو 673 00:48:18,191 --> 00:48:19,921 [تينكر] 674 00:48:18,391 --> 00:48:19,921 الأوامر أو المهمات التي نعمل عليها 675 00:48:19,991 --> 00:48:22,861 لا نتشاركها 676 00:48:22,931 --> 00:48:25,531 في ما بيننا حتى 677 00:48:26,201 --> 00:48:27,701 الأمر الوحيد الذي أنا متأكد منه 678 00:48:27,831 --> 00:48:30,301 هو أن "تينكر" سيذهب إلى "اليابان" لبضعة أيام 679 00:48:31,571 --> 00:48:33,401 المسؤول عن المال هناك تسبب بمشكلة 680 00:48:33,741 --> 00:48:35,941 لذا جاء الأمر إلى "تينكر" لتولّي المسألة 681 00:48:35,741 --> 00:48:37,911 ["تينكر" الرئيس التنفيذي لشركة "إم كلاسيك" للسيارات إدارة شبكات الاتصال] 682 00:48:36,241 --> 00:48:38,911 "تينكر" الرئيس التنفيذي لشركة "إم كلاسيك للسيارات" 683 00:48:37,971 --> 00:48:39,411 [بما في ذلك رقم الرئيس] 684 00:48:39,071 --> 00:48:41,411 تولى أمر جميع مكالمات الطوارئ وتحكّم بها 685 00:48:39,481 --> 00:48:41,241 [هيلمز] 686 00:48:41,481 --> 00:48:44,381 لكن لحسن الحظ أنه لن يكون في "كوريا" في يوم العملية 687 00:48:44,811 --> 00:48:47,081 الشخص الذي طلب سرقة الشمس الصناعية 688 00:48:45,481 --> 00:48:46,881 [هيلمز] 689 00:48:47,121 --> 00:48:50,021 ["هيلمز" صفقة حول تكنولوجيا الشمس الاصطناعية] 690 00:48:47,721 --> 00:48:50,121 كان "كيم دونغ تايك" من "دي دي كيه" 691 00:48:50,091 --> 00:48:53,361 [مهمة "كيم دونغ تايك"] 692 00:48:50,391 --> 00:48:52,661 يبدو أن الهدف هو تهريب 693 00:48:52,721 --> 00:48:54,191 التكنولوجيا إلى "اليابان" 694 00:48:54,261 --> 00:48:57,491 سيكذب "ديريك" عليه بأنه يملك التكنولوجيا 695 00:48:57,161 --> 00:48:59,701 [مهمة "كيم دونغ تايك"] 696 00:48:57,561 --> 00:49:00,001 ويمكننا مداهمة المكان 697 00:48:59,761 --> 00:49:01,431 [هيلمز] 698 00:49:00,061 --> 00:49:01,431 حالما يظهر "كيم دونغ تايك" ليأخذها 699 00:49:01,501 --> 00:49:03,371 الرئيس أكثر أهمية 700 00:49:03,431 --> 00:49:06,971 [مهمة "كيم دونغ تايك"] 701 00:49:03,831 --> 00:49:05,671 ما هو الخط الساخن على أي حال؟ 702 00:49:05,731 --> 00:49:08,201 إنه يستلم المكالمات فقط 703 00:49:08,271 --> 00:49:09,671 حتى عندما أبحث في السجلّات 704 00:49:09,741 --> 00:49:10,711 لا يظهر أي شيء 705 00:49:10,771 --> 00:49:14,111 ربما لديه شبكة التواصل الخاصة به؟ 706 00:49:13,881 --> 00:49:16,411 [مهمة "كيم دونغ تايك"] 707 00:49:14,181 --> 00:49:17,251 أو أنه يمتلك شركة اتصالات 708 00:49:17,311 --> 00:49:18,681 شبكة اتصالات خاصة به؟ 709 00:49:19,651 --> 00:49:22,491 لم تكن أمي تسمح لي بلعب الألعاب 710 00:49:22,551 --> 00:49:24,451 لذا أنشأت شبكتي الخاصة 711 00:49:24,521 --> 00:49:26,561 - أنشأت شبكتك الخاصة؟ - نعم 712 00:49:26,791 --> 00:49:29,861 يمكنك فعل هذا عبر إيجاد شبكات 713 00:49:27,621 --> 00:49:29,561 [مهمة "كيم دونغ تايك"] 714 00:49:29,931 --> 00:49:32,291 هجرتها شركات فاشلة أو اندماج شركات غير ناجح 715 00:49:32,361 --> 00:49:34,431 يمكنك استخدامها لـ3 دقائق كحد أقصى 716 00:49:34,501 --> 00:49:36,601 لكن هذا معقول جداً 717 00:49:37,071 --> 00:49:38,101 [هيلمز] 718 00:49:37,171 --> 00:49:40,401 3 دقائق تكفي لتحضير الرامين 719 00:49:39,741 --> 00:49:41,171 [مهمة "كيم دونغ تايك"] 720 00:49:40,471 --> 00:49:43,741 وأكله وملء معدتك والعمل على حماية بلدك 721 00:49:44,241 --> 00:49:45,981 أيها العالم العبقري الصغير 722 00:49:46,041 --> 00:49:48,311 قم بإيجاد الشبكة المخفية 723 00:49:48,381 --> 00:49:51,611 خلال 3 أيام بأي ثمن هل فهمت؟ 724 00:49:51,681 --> 00:49:52,621 نعم يا سيدي 725 00:49:53,321 --> 00:49:55,681 متى سنقبض على الخائن؟ 726 00:49:55,451 --> 00:49:57,291 [حفل زفاف لـ" دي دي كيه" المدير " كيم دونغ ران"] 727 00:49:55,751 --> 00:49:57,391 الابنة الثانية لـ"دي دي كيه" 728 00:49:57,451 --> 00:49:59,151 "كيم دونغ ران" سوف تتزوج خلال أسبوع 729 00:49:59,761 --> 00:50:02,831 "كيم دونغ تايك" مختف الآن 730 00:50:02,891 --> 00:50:05,431 لكنه سيظهر في الزفاف 731 00:50:03,331 --> 00:50:04,731 ["كيم تاك" رئيس مجلس "دي دي كيه"] 732 00:50:04,891 --> 00:50:09,831 [هيلمز] 733 00:50:05,491 --> 00:50:07,061 كي لا يغضب منه والده 734 00:50:07,701 --> 00:50:10,201 علينا أن نقبض عليه في ذلك اليوم بأي ثمن 735 00:50:11,401 --> 00:50:12,671 أثناء الزفاف؟ 736 00:50:12,941 --> 00:50:15,241 لن يكون الدخول سهلاً حتى 737 00:50:14,741 --> 00:50:19,911 [هيلمز] 738 00:50:15,741 --> 00:50:16,611 لهذا 739 00:50:17,541 --> 00:50:20,341 دعوت متخصصة من أجل ذلك 740 00:50:22,011 --> 00:50:23,051 رباه كان ذلك منهكاً 741 00:50:23,111 --> 00:50:24,781 لم قد يطلب مني الصعود إلى هذا المكان؟ 742 00:50:26,481 --> 00:50:28,281 إن ظن أنني سأكون خائفة 743 00:50:54,211 --> 00:50:57,811 هل تريد أن أتسلل إلى زفاف "كيم دونغ ران"؟ 744 00:50:59,051 --> 00:51:01,621 سيُجرى الزفاف في مكان من ملكية "دي دي كيه" لذا يستحيل التسلل إليه 745 00:51:02,021 --> 00:51:03,821 لكن أنت يمكنك الحصول على دعوة 746 00:51:06,161 --> 00:51:09,791 في الواقع قد لا أتمكن من تجهيز فستانها 747 00:51:09,861 --> 00:51:11,891 هل أنت خائفة؟ 748 00:51:11,961 --> 00:51:13,531 بالطبع لا 749 00:51:13,761 --> 00:51:15,801 أنت لا تقلق إلا على نفسك 750 00:51:18,001 --> 00:51:19,071 لا تقلقي 751 00:51:19,641 --> 00:51:20,701 سأساعدك 752 00:51:20,771 --> 00:51:22,811 أنتما تبدوان ودودين 753 00:51:22,971 --> 00:51:24,871 كم هذا رائع منكما 754 00:51:28,841 --> 00:51:30,881 - علينا أن نتعاون - تمالك نفسك اتفقنا؟ 755 00:51:31,181 --> 00:51:32,111 رباه 756 00:51:32,551 --> 00:51:35,551 ليس الأمر وكأنني أعذبه جسدياً 757 00:51:35,651 --> 00:51:36,751 فلنأكل شيئاً 758 00:51:37,291 --> 00:51:38,091 أنا سأدفع 759 00:51:38,151 --> 00:51:40,291 لا يهم 760 00:51:40,361 --> 00:51:42,061 اذهب في طريقك وحسب 761 00:51:42,491 --> 00:51:43,431 حسناً 762 00:51:44,061 --> 00:51:45,391 أنا جائع بعض الشيء هلّا نأكل؟ 763 00:51:49,161 --> 00:51:50,131 ماذا تريد أن تأكل؟ 764 00:51:51,001 --> 00:51:54,171 لا أمانع بأي شيء 765 00:51:54,741 --> 00:51:56,441 طالما أن الطعام ليس حارّاً 766 00:51:59,741 --> 00:52:01,581 "ديريك" لا يمكنه تناول الأطعمة الحارّة 767 00:52:02,181 --> 00:52:03,811 إنه لا يأكل كعك الأرز الحارّ حتى 768 00:52:05,111 --> 00:52:06,851 أظن أن ذوقك مثل ذوق الأطفال 769 00:52:07,081 --> 00:52:08,321 عرفت ذلك 770 00:52:09,021 --> 00:52:11,521 لا عجب في أنه غير ناضج أبداً 771 00:52:11,591 --> 00:52:13,021 بما أنك لا ترافق الرجال الحقيقيين 772 00:52:13,091 --> 00:52:14,661 لا تعرف كيف تأكل الطعام الحقيقي 773 00:52:16,791 --> 00:52:18,931 لماذا أستخدم عيدان الطعام؟ 774 00:52:18,991 --> 00:52:21,061 سآكل بيديّ وحسب 775 00:52:24,131 --> 00:52:26,671 انظر إلى أذن البحر هذا 776 00:52:27,271 --> 00:52:29,411 انظر إلى أذن البحر هذا إنه ينفع صلابتك ولياقتك 777 00:52:31,541 --> 00:52:32,911 لكنه قاس 778 00:52:32,981 --> 00:52:36,051 افتحه هكذا بيديك 779 00:52:41,621 --> 00:52:43,721 رباه حقاً؟ 780 00:52:52,291 --> 00:52:53,661 رباه 781 00:52:53,761 --> 00:52:57,101 [كاستيل] 782 00:53:17,651 --> 00:53:18,821 ما هذا بحق السماء؟ 783 00:53:20,561 --> 00:53:22,391 هل تتوقعين أن أرتدي هذا؟ 784 00:53:23,131 --> 00:53:25,991 إنه طراز من التسعينيات أمي ستحبه كثيراً 785 00:53:28,131 --> 00:53:31,471 نعم بالضبط إنه من أجل أمك 786 00:53:33,071 --> 00:53:35,471 - ماذا؟ - لا أعرف إن كان سيعجبها 787 00:53:35,941 --> 00:53:37,841 أثناء تصميم ثوب زفافك 788 00:53:37,911 --> 00:53:40,841 جهّزت هذا كهدية من أجل أمك 789 00:53:41,611 --> 00:53:44,111 لكنني لم أكن متأكدة من ذوقها في الفساتين 790 00:53:46,251 --> 00:53:49,951 سيكون الأمر مؤثراً لو رأينا 791 00:53:50,021 --> 00:53:51,921 أماً وابنتها متأنقتان من أجل الصور 792 00:53:52,651 --> 00:53:55,721 أردت أن تسجّلا ذكريات جميلة 793 00:53:58,361 --> 00:53:59,731 آسفة 794 00:54:00,361 --> 00:54:02,901 اندفعت وقمت بهذا 795 00:54:03,201 --> 00:54:06,171 لذا لم أسألك قبل تجهيزه حتى 796 00:54:14,441 --> 00:54:15,541 كم هذا مبتذل 797 00:54:36,471 --> 00:54:37,831 [مشاركة] 798 00:54:38,671 --> 00:54:40,071 [هذا من أجلك يا أمي] 799 00:54:40,141 --> 00:54:41,871 [لنلتقط الصور معاً] 800 00:54:42,171 --> 00:54:44,041 [أحبك] 801 00:54:51,081 --> 00:54:52,551 إنه بسيط بعض الشيء 802 00:54:52,611 --> 00:54:53,721 سيدتي 803 00:54:53,781 --> 00:54:57,121 أرجو أن تسمحي لي بخدمتك يوم زفافك 804 00:54:57,951 --> 00:55:01,091 لأقوم بتحضير ثوب زفافك وفستان حفلة ما بعد الزفاف 805 00:55:01,161 --> 00:55:04,331 هل كنت لن تحضري؟ 806 00:55:05,961 --> 00:55:07,361 سيشرّفني ذلك 807 00:55:08,061 --> 00:55:09,401 شيء آخر 808 00:55:10,431 --> 00:55:13,001 أود اصطحاب زوجي 809 00:55:13,071 --> 00:55:17,471 سمعت أن الرئيس التنفيذي "كيم دونغ تايك" قد دعاه 810 00:55:17,541 --> 00:55:20,441 لكنه لم يتلقّ الدعوة للأسف 811 00:55:20,511 --> 00:55:22,711 أعلمي السكرتيرة "كيم" بذلك 812 00:55:22,781 --> 00:55:26,881 لكن ألا يمكن لزوجك التواصل مع أخي أيضاً؟ 813 00:55:27,321 --> 00:55:28,621 لا بد أنه مشغول 814 00:55:28,881 --> 00:55:30,751 لكنني متأكدة أنه سيأتي إلى الزفاف 815 00:55:31,591 --> 00:55:34,291 هل سمعت بأحمق لا يحضر زفاف أخته؟ 816 00:55:34,461 --> 00:55:35,461 لا 817 00:55:35,521 --> 00:55:37,231 "كيم دونغ تايك" هو ذاك الأحمق 818 00:55:38,731 --> 00:55:39,761 فهمت 819 00:55:39,831 --> 00:55:41,261 أظن أنه سيحضر بغضّ النظر عن ذلك 820 00:55:41,531 --> 00:55:43,301 إلا إن أراد أن يغضب منه والدي 821 00:55:52,541 --> 00:55:56,281 غداً سنقبض على "كيم دونغ تايك" 822 00:55:56,781 --> 00:55:58,511 لذا ماذا تفعل هنا هكذا؟ 823 00:56:00,221 --> 00:56:01,181 سيدي 824 00:56:02,681 --> 00:56:05,191 بعد مهمة الغد سأغادر 825 00:56:05,791 --> 00:56:07,461 ماذا تعني؟ 826 00:56:08,721 --> 00:56:10,091 أرجوك أن تدعني أذهب إلى "أمريكا" 827 00:56:10,491 --> 00:56:12,161 سأنهي ما بدأته هنا 828 00:56:12,331 --> 00:56:14,601 لماذا؟ هل بسبب "آه ريوم"؟ 829 00:56:15,731 --> 00:56:17,071 أرجوك أن تسمح لي بفعل ذلك 830 00:56:19,431 --> 00:56:22,301 لم أنت بائس بشكل دائم؟ 831 00:56:24,341 --> 00:56:26,171 أرجوك يا سيدي 832 00:56:26,241 --> 00:56:29,281 وأيضاً اعتن بكل من "آه ريوم" و"ديريك هيون" 833 00:56:29,341 --> 00:56:33,651 "جيون جي هون" دائماً ما أقول هذا 834 00:56:33,721 --> 00:56:36,321 لو كنت جاسوساً فلن تكون بارعاً 835 00:56:36,391 --> 00:56:40,061 لكن عندما تكون أمامها تصبح جاسوساً ماهراً 836 00:56:40,121 --> 00:56:42,161 تخفي هويتك حتى النهاية 837 00:56:42,661 --> 00:56:44,991 وتخفي مشاعرك 838 00:56:51,731 --> 00:56:54,571 "جي هون" لا تكن هكذا 839 00:56:55,071 --> 00:56:56,811 سوف تُكشف يوماً ما 840 00:56:57,541 --> 00:57:00,141 أنت تؤجل المحتوم وحسب 841 00:57:08,381 --> 00:57:09,951 حسناً 842 00:58:20,821 --> 00:58:21,991 أين الآنسة "كيم دونغ ران"؟ 843 00:58:22,961 --> 00:58:24,291 الوضع تحت السيطرة 844 00:58:25,431 --> 00:58:27,501 ذهبت إلى مكان الزفاف مرة من أجل العمل 845 00:58:30,531 --> 00:58:31,471 انظر هنا 846 00:58:32,101 --> 00:58:33,671 قد استأجروا غرفتين 847 00:58:33,841 --> 00:58:36,141 ستكون "كيم دونغ تايك" في الجناح 848 00:58:36,201 --> 00:58:39,371 فوق غرفة انتظار العروس 849 00:58:39,541 --> 00:58:42,011 سأذهب إلى الزفاف قبل ساعة 850 00:58:42,081 --> 00:58:44,911 سيُتاح لي وقت كاف لتجهيز كاميرات وأجهزة تسجيل 851 00:58:45,481 --> 00:58:47,251 أين "كيم دونغ تايك" بأي حال؟ 852 00:58:47,321 --> 00:58:48,181 سوف يحضر 853 00:58:48,251 --> 00:58:50,621 أظن أنه مضطر لذلك بسبب والده 854 00:58:50,691 --> 00:58:52,891 وضعت اسم "ديريك" على لائحة الضيوف 855 00:58:53,661 --> 00:58:54,661 هذا جيد 856 00:58:55,691 --> 00:58:58,591 شكراً لأنك وثقت بـ"ديريك" 857 00:59:01,761 --> 00:59:03,671 سيكون بخير عندما نقبض على "كيم دونغ تايك" 858 00:59:04,301 --> 00:59:06,801 وعد الرئيس أن يخرج "ديريك" من هذا 859 00:59:07,371 --> 00:59:09,571 تتكلم وكأنك لن تكون حاضراً عندما يحدث ذلك 860 00:59:15,081 --> 00:59:18,651 اختار رجل ربطة العنق هذه صحيح؟ 861 00:59:20,081 --> 00:59:23,721 - كيف عرفت؟ - يمكنني أن أحزر 862 00:59:25,251 --> 00:59:26,861 انزعها 863 00:59:26,921 --> 00:59:30,361 ربطات العنق التي أوزعها على زبائني أجمل منها 864 01:00:02,461 --> 01:00:05,161 أين ربطة العنق الزرقاء الحريرية؟ 865 01:00:06,661 --> 01:00:07,831 لا داعي 866 01:00:09,061 --> 01:00:10,671 لديّ ربطة عنق جديدة سأعطيك إياها 867 01:00:11,471 --> 01:00:13,001 بلا ربطة أفضل 868 01:00:13,271 --> 01:00:14,401 احتفظي بهذه 869 01:00:16,341 --> 01:00:17,711 أو ارميها إن أردت 870 01:00:19,041 --> 01:00:20,141 أراك لاحقاً 871 01:00:53,841 --> 01:00:55,141 حسناً 872 01:01:06,891 --> 01:01:09,361 [مكان الزفاف مُصمم] 873 01:01:07,521 --> 01:01:11,091 [مبارك زفافك] 874 01:01:09,421 --> 01:01:11,831 [لإرباك المراسلين غير المدعوّين عمداً] 875 01:01:11,891 --> 01:01:13,431 [كي لا يتمكنوا من التسلل والتقاط الصور] 876 01:01:13,501 --> 01:01:15,631 [المكان مخصص للعائلات الثرية غالباً] 877 01:01:16,101 --> 01:01:19,031 [بما أنه من تصميم وبناء "دي دي كيه" للإعمار] 878 01:01:19,101 --> 01:01:21,301 [يعرف "كيم دونغ تايك" المكان عن ظهر قلب] 879 01:01:21,371 --> 01:01:25,071 [إذا حاول الهروب] 880 01:01:25,141 --> 01:01:28,341 [علينا أن نسدّ جميع المخارج] 881 01:01:30,651 --> 01:01:32,411 توقف عن التحديق بي 882 01:01:32,481 --> 01:01:34,281 توقف عن النظر إليّ وركّز 883 01:01:34,351 --> 01:01:35,781 أنا أعمل 884 01:01:35,851 --> 01:01:38,951 أخبرني أحدهم أن أتحلى بالعواطف عندما أمثل 885 01:01:40,221 --> 01:01:42,591 من قال ذلك؟ أنا؟ 886 01:01:46,561 --> 01:01:48,501 هل لي برؤية دعوتيكما رجاءً؟ 887 01:01:55,371 --> 01:01:56,871 [إن لم يكن اسمك على اللائحة] 888 01:01:56,941 --> 01:01:59,241 [لا يمكنك دخول المكان] 889 01:01:59,741 --> 01:02:01,141 [لحسن الحظ لدينا عميل سرّي] 890 01:02:01,211 --> 01:02:03,781 [سوف يكون في قلب العملية] 891 01:02:06,781 --> 01:02:08,351 هلّا نذهب الآن يا سيدتي؟ 892 01:02:08,421 --> 01:02:10,891 [هو العميل نفسه الذي سيطلعنا بالمستجدات] 893 01:02:10,951 --> 01:02:14,221 [أثناء الزفاف ويكون في مركز الحدث] 894 01:02:17,391 --> 01:02:18,531 ما الأمر؟ 895 01:02:22,631 --> 01:02:25,031 ماذا؟ هل سمح والدي بذلك؟ 896 01:02:27,141 --> 01:02:28,041 أعطني الهاتف 897 01:02:35,641 --> 01:02:40,321 "كيم دونغ تاي" كيف تتجرأ ألا تحضر زفافي؟ 898 01:02:41,781 --> 01:02:43,651 [دونغ تاي] 899 01:02:43,721 --> 01:02:45,791 [تعرف أن الدم أغلى من الماء] 900 01:02:45,851 --> 01:02:47,391 [الآن بما أنني أتزوج] 901 01:02:47,461 --> 01:02:49,991 [أريد الحصول على بركاتك] 902 01:02:50,061 --> 01:02:51,361 "أظن أنني أنضج أخيرا" 903 01:02:51,531 --> 01:02:52,631 "سوف تحضر أليس كذلك؟" 904 01:02:52,691 --> 01:02:54,331 "في النهاية أنا أختك الوحيدة" 905 01:02:54,401 --> 01:02:55,861 كانت هذه رسالتها 906 01:02:55,931 --> 01:02:57,671 إنها تقودني للجنون 907 01:02:58,401 --> 01:03:01,041 أنا هو المنتشي لماذا تتصرف هي بجنون؟ 908 01:03:00,901 --> 01:03:03,611 [في النهاية أنا أختك الوحيدة] 909 01:03:01,271 --> 01:03:05,211 [آمل ألا أُضطر لرؤيتك ثانيةً] 910 01:03:03,671 --> 01:03:07,281 [آمل ألا أراك مجدداً] 911 01:03:05,841 --> 01:03:07,911 إذاً يريد أن يلعب هكذا؟ 912 01:03:09,341 --> 01:03:13,651 [إذا حضرت اليوم سأدعك تحصل على "دي دي كيه" للتوزيع] 913 01:03:14,081 --> 01:03:15,681 من تظنين نفسك؟ 914 01:03:14,081 --> 01:03:16,821 [إذا حضرت اليوم سأدعك تحصل على "دي دي كيه" للتوزيع] 915 01:03:16,021 --> 01:03:17,251 لطالما كانت الشركة لي 916 01:03:16,891 --> 01:03:19,851 [لطالما كانت الشركة لي] 917 01:03:17,351 --> 01:03:19,821 [لطالما كانت الشركة لي] 918 01:03:20,261 --> 01:03:21,521 آنستي هل من 919 01:03:23,261 --> 01:03:26,161 هل من مشكلة بخصوص الزفاف؟ 920 01:03:32,471 --> 01:03:34,571 لم أكن سأقول هذا لكن 921 01:03:37,671 --> 01:03:39,771 [أختي] 922 01:03:38,741 --> 01:03:39,871 ما هذا؟ 923 01:03:39,941 --> 01:03:41,141 ماذا؟ 924 01:03:44,211 --> 01:03:45,611 رباه 925 01:03:45,681 --> 01:03:47,421 [سيحضر الكثير من المراسلين] 926 01:03:47,481 --> 01:03:48,751 - هل تريد [- هل أريهم هذه؟] 927 01:03:48,821 --> 01:03:50,191 أن تُقتل يوم زفافها؟ 928 01:03:50,251 --> 01:03:52,521 [الساعة 2 تماماً] 929 01:03:52,591 --> 01:03:54,321 لماذا يتصل بي؟ 930 01:03:54,391 --> 01:03:55,361 ماذا؟ 931 01:03:55,421 --> 01:03:58,291 لماذا يصعب التحدث إليك؟ 932 01:03:58,361 --> 01:04:00,401 أشعر بالسوء الشديد اليوم 933 01:04:00,461 --> 01:04:02,231 لكنك تبدو مبتهجاً 934 01:04:02,301 --> 01:04:03,901 - حصلت على ما تريده [- ماذا؟] 935 01:04:03,971 --> 01:04:05,901 [أخبرتك أنني سأحصل عليه عبر الإنتربول] 936 01:04:05,971 --> 01:04:08,101 أنا في طريقي إلى زفاف أختك 937 01:04:08,171 --> 01:04:09,401 أسرع وقابلني هناك 938 01:04:09,471 --> 01:04:11,611 هل هذا حقيقي؟ 939 01:04:14,111 --> 01:04:16,181 هل حُلّت المشكلة؟ 940 01:04:16,541 --> 01:04:17,481 بالطبع 941 01:04:23,151 --> 01:04:24,521 [سيصل "كيم دونغ تايك" الساعة 2] 942 01:04:26,491 --> 01:04:27,521 لنذهب 943 01:05:00,361 --> 01:05:01,961 سيصل "كيم دونغ تايك" الساعة 2 944 01:05:03,061 --> 01:05:05,191 سيصل الهدف بعد 10 دقائق فليكن الجميع في حالة تأهب 945 01:05:05,391 --> 01:05:06,591 مفهوم 946 01:05:19,541 --> 01:05:20,741 "دونغ ران" 947 01:05:21,411 --> 01:05:23,911 - نحن هنا - مرحباً 948 01:05:24,551 --> 01:05:26,451 ثوب زفافك مذهل 949 01:05:26,511 --> 01:05:27,651 من أين حصلت عليه؟ 950 01:05:27,721 --> 01:05:30,191 حصلت على ثوبي من فساتين "أريومداون" 951 01:05:30,351 --> 01:05:32,921 إنه أجمل بكثير مما ارتدته "ساني" السنة الماضية 952 01:05:32,991 --> 01:05:35,621 في الواقع أريد أن أذكر أنني رأيت ثوب زفافها 953 01:05:36,121 --> 01:05:39,461 في عرض أزياء في "بلجيكا" منذ سنتين 954 01:06:25,071 --> 01:06:25,871 مرحباً 955 01:06:25,941 --> 01:06:27,481 كدت أن أصل أين أنت؟ 956 01:06:27,541 --> 01:06:28,541 قد وصلت 957 01:06:30,011 --> 01:06:31,311 قابلني في الجناح 958 01:06:40,491 --> 01:06:41,721 قد وصل الهدف 959 01:07:01,541 --> 01:07:03,411 مرحباً ماذا 960 01:07:08,751 --> 01:07:10,851 لا 961 01:07:15,791 --> 01:07:17,931 لم قد يهرب "كيم دونغ تايك"؟ ماذا يجري هنا؟ 962 01:07:17,991 --> 01:07:19,261 هل هرب "كيم دونغ تايك"؟ 963 01:07:20,631 --> 01:07:22,501 أسرع إلى المطار 964 01:07:23,001 --> 01:07:24,071 اللعنة 965 01:07:25,331 --> 01:07:26,971 هل تسرّبت المعلومات؟ 966 01:07:27,841 --> 01:07:30,201 لماذا قد يهرب في اللحظة الأخيرة؟ 967 01:07:30,271 --> 01:07:32,671 أنا ألاحقه الآن أسرعوا والحقوا بي 968 01:07:37,481 --> 01:07:38,451 ماذا حدث؟ 969 01:07:40,051 --> 01:07:41,351 هل هرب "كيم دونغ تايك"؟ 970 01:07:41,421 --> 01:07:43,081 لا بد أن المعلومات 971 01:07:44,321 --> 01:07:45,351 تسرّبت 972 01:07:45,421 --> 01:07:46,991 ماذا؟ 973 01:08:07,381 --> 01:08:10,651 [فساتين "أريومداون"] 974 01:08:10,710 --> 01:08:13,721 [ملحمة] 975 01:08:22,960 --> 01:08:26,931 [الجاسوس الذي أحبني] 976 01:08:27,000 --> 01:08:31,071 [الجاسوس الذي أحبني] 81057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.