Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:10,247 --> 00:00:11,887
[الحلقة 10]
2
00:00:18,064 --> 00:00:19,234
[آه ريوم]
3
00:00:21,534 --> 00:00:23,774
[أنا على وشك أن أفعل]
4
00:00:24,674 --> 00:00:27,174
[أصعب شيء كان عليّ فعله في حياتي]
5
00:00:29,044 --> 00:00:31,744
[أفضّل أن أُصاب بالعمى على أن أرى]
6
00:00:34,684 --> 00:00:37,484
[أنك مع شخص آخر]
7
00:00:37,554 --> 00:00:39,154
[هذا يعذبني من الداخل]
8
00:00:40,154 --> 00:00:42,054
[لكن عليّ فعل هذا كي أحميك]
9
00:00:44,294 --> 00:00:47,264
[أعلم كم كان الأمر صعباً عليك عندما كنا متزوجين]
10
00:00:47,334 --> 00:00:51,434
[هذه المرة سأكون أنا من يتحمل الألم]
11
00:00:58,774 --> 00:01:03,174
[قبل 3 أيام]
12
00:00:59,074 --> 00:01:01,144
متى اكتشفت الأمر؟
13
00:01:01,214 --> 00:01:03,684
حين علمت "آه ريوم" بذلك
14
00:01:05,284 --> 00:01:07,684
كيف يمكن أن يحدث شيء كهذا؟
15
00:01:10,854 --> 00:01:12,524
"آه ريوم" سريعة في الأمور
16
00:01:12,584 --> 00:01:15,024
لكن عندما يتعلق الأمر بالرجال إنها بعيدة جداً
17
00:01:17,964 --> 00:01:20,864
سأقابلها حالاً اتصل بها من أجلي
18
00:01:20,934 --> 00:01:23,364
لن تقبل عرضها أليس كذلك؟
19
00:01:25,034 --> 00:01:28,233
- أنا بارع جداً في هذه الأمور
- سيدي
20
00:01:28,304 --> 00:01:30,034
لم أتمكن من معرفة السبب
21
00:01:28,504 --> 00:01:30,844
["هيلمز" مكتب "آسيا" الثاني]
22
00:01:30,104 --> 00:01:33,504
لطالما كانت "آه ريوم" في عملنا
23
00:01:39,043 --> 00:01:42,084
كانت هي المفتاح الذي وصل كل شيء
24
00:01:45,654 --> 00:01:48,094
هذا ما آلت إليه الأمور يا سيدي
25
00:01:48,754 --> 00:01:51,364
ليس من السهل أن ينتهي شيء ما على هذا النحو
26
00:01:52,263 --> 00:01:53,964
نعم معك حق
27
00:01:54,034 --> 00:01:57,134
لكن بوجود هذين الاثنين يمكنني أن أرى كيف خُدعت
28
00:01:57,204 --> 00:01:59,704
هذا وضع مريع
29
00:01:59,764 --> 00:02:03,304
يريد أحدهما القبض على الآخر وتعذيبه
30
00:02:03,374 --> 00:02:06,744
الأمر مثل "توم" و"جيري"
31
00:02:06,804 --> 00:02:10,644
لذا سأنصب فخاً للفأر
32
00:02:11,714 --> 00:02:13,284
من هو "جيري" هنا إذاً؟
33
00:02:14,284 --> 00:02:15,414
هذا ليس مهماً
34
00:02:15,484 --> 00:02:20,254
طالما أن "توم" يبتلع "جيري"
بعد أن يأكل "جيري" الطعم
35
00:02:23,794 --> 00:02:25,764
أنت مذهلة حقاً
36
00:02:25,824 --> 00:02:29,434
لكن هل حقاً لم تكن لديك أدنى فكرة؟
37
00:02:30,804 --> 00:02:32,104
لا
38
00:02:33,534 --> 00:02:35,974
أرجوك يا سيدي
39
00:02:36,034 --> 00:02:37,844
أتوسل إليك
40
00:02:37,904 --> 00:02:41,674
سأحرص على إقناع "ديريك" بالتعاون
41
00:02:43,144 --> 00:02:45,714
أعلم أنه لا يمكن أن يُغفر له ما فعله
42
00:02:45,784 --> 00:02:48,484
خاصةً عندما يكون دبلوماسياً
43
00:02:48,984 --> 00:02:52,484
لكن أرجوك أعطه فرصة أخرى فقط
44
00:02:53,354 --> 00:02:55,954
إذاً ألا يعرف بشأن "جي هون" بعد؟
45
00:02:56,624 --> 00:02:58,394
لا ليس بعد
46
00:02:58,464 --> 00:03:01,164
سيُجن جنونه حالما يكتشف ذلك
47
00:03:02,333 --> 00:03:03,394
حسناً
48
00:03:03,864 --> 00:03:05,904
فلنخرجهما معاً من حياتك إلى الأبد
49
00:03:08,634 --> 00:03:09,704
سيدي
50
00:03:10,474 --> 00:03:12,604
يقول الناس إنني طلّقت "جي هون"
لأنني تزوجته
51
00:03:12,674 --> 00:03:15,244
عندما كنت يافعة جداً وساذجة
52
00:03:16,514 --> 00:03:18,184
لكن الأمر ليس هكذا مطلقاً
53
00:03:18,744 --> 00:03:20,914
لم ننفصل لأننا كنا ساذجين
54
00:03:21,814 --> 00:03:22,784
الأمر فقط
55
00:03:25,254 --> 00:03:27,324
أنني تخليت عنه في ذلك الوقت وحسب
56
00:03:28,954 --> 00:03:32,094
لم أرد أن أكون مسؤولة عنه
57
00:03:34,494 --> 00:03:36,364
لأنني رأيت المستقبل القاسي
الذي كنا سنعيشه معاً
58
00:03:38,604 --> 00:03:40,164
علمت أنني من كنت سأعاني وليس هو
59
00:03:41,634 --> 00:03:42,974
لكن هذه المرة
60
00:03:45,074 --> 00:03:48,074
"ديريك" هو من سيعاني
61
00:03:49,314 --> 00:03:51,944
لا بد أنك تحبينه كثيراً
62
00:03:56,254 --> 00:03:57,524
للصدق
63
00:04:01,624 --> 00:04:02,894
أنا أكرهه كثيراً
64
00:04:06,094 --> 00:04:08,394
لكنني مع ذلك أريد أن أبذل قصارى جهدي
65
00:04:08,464 --> 00:04:10,734
ليس من أجله بل من أجلي
66
00:04:12,564 --> 00:04:15,734
حقيقة أنني لم أبذل قصارى جهدي مع "جي هون"
67
00:04:16,474 --> 00:04:18,674
عادت عليّ بالندم
68
00:04:21,674 --> 00:04:25,844
وذلك الندم لاحقني لسنوات
69
00:04:25,913 --> 00:04:29,214
وانتهى بنا المطاف بأن كره أحدنا الآخر
70
00:04:31,854 --> 00:04:34,624
لذا هذه المرة أريد أن أبذل قصارى جهدي
71
00:04:36,294 --> 00:04:38,094
مهما كلف الأمر
72
00:04:38,163 --> 00:04:40,663
كي لا أندم على شيء
73
00:04:43,694 --> 00:04:46,764
لكن زوجك ليس شخصاً سهلاً
74
00:04:46,834 --> 00:04:50,174
كم يستغرق الأمر من الوقت
إن طلبت منه أن يرمي القمامة؟
75
00:04:50,234 --> 00:04:51,874
يفعل ذلك قبل أن أحظى بفرصة للسؤال
76
00:04:51,944 --> 00:04:53,304
أترين؟
77
00:04:53,644 --> 00:04:56,144
أراهن أنه يضع جواربه وملابسه الداخلية
78
00:04:56,214 --> 00:04:57,584
في الغسالة أيضاً؟
79
00:04:57,644 --> 00:05:00,184
أنا الوحيدة التي تفقد الجوارب في المنزل
80
00:05:00,244 --> 00:05:04,084
هذا مستحيل لا يمكننا التحكم برجال مثله
81
00:05:04,154 --> 00:05:05,484
سيدي سأضمن لك هذا
82
00:05:05,554 --> 00:05:07,394
هذا بالضبط ما يخرّب بلادنا
83
00:05:07,454 --> 00:05:08,654
أرجوك يا سيدي
84
00:05:09,624 --> 00:05:10,664
هل تثقين بزوجك؟
85
00:05:13,124 --> 00:05:14,064
نعم
86
00:05:18,163 --> 00:05:19,804
حسناً لا تفعلي
87
00:05:20,474 --> 00:05:22,474
هذه هي الطريقة الوحيدة حيث يمكنك
أن تكوني في فريقنا
88
00:05:32,514 --> 00:05:34,584
يبدو أن "آه ريوم" حازمة
89
00:05:35,254 --> 00:05:37,014
لكنني أعارض هذه الفكرة
90
00:05:37,084 --> 00:05:40,494
فكر كم هي يائسة لتطلب هذا منك
91
00:05:40,554 --> 00:05:42,554
يجب أن تكون عقلانياً حيال الأمر
92
00:05:42,624 --> 00:05:44,694
كيف لك أن تثق بحثالة مثله؟
93
00:05:44,764 --> 00:05:46,524
لم أقل قط إنه يجب أن تثق به
94
00:05:47,164 --> 00:05:49,094
استخدمه وحسب
95
00:06:09,684 --> 00:06:12,954
كُشف أمرك
96
00:06:34,244 --> 00:06:37,413
أخبرنا من تكون حقاً يا سيد "هيون داي هيون"
97
00:06:51,764 --> 00:06:58,104
["ديريك" لا تدع أحداً يعرف]
98
00:06:56,494 --> 00:06:57,964
[ديريك]
99
00:07:01,734 --> 00:07:04,704
"ديريك" لا تدع أحداً يعرف من تكون
100
00:07:56,054 --> 00:07:58,494
[ملحمة]
101
00:08:09,174 --> 00:08:12,044
[دُرّبت على هذا]
102
00:08:13,004 --> 00:08:14,714
[منذ اليوم الأول من كوني جاسوساً]
103
00:08:15,944 --> 00:08:18,313
[حتى الآن وأنا مكشوف]
104
00:08:20,183 --> 00:08:23,584
[أعدت قضايا كثيرة ومختلفة في راسي]
105
00:08:24,454 --> 00:08:26,254
[لكنني لم أكن مستعداً لأمر مثل اليوم]
106
00:08:26,784 --> 00:08:27,954
[أن يكشفني]
107
00:08:29,554 --> 00:08:31,624
[أسوأ شخص ممكن]
108
00:08:33,564 --> 00:08:36,164
[لماذا لم أدرك من كان حقاً]
109
00:08:37,094 --> 00:08:38,734
[قبل أن يكشف أمري؟]
110
00:08:39,364 --> 00:08:40,204
[لماذا؟]
111
00:08:41,474 --> 00:08:46,074
[كانت هي قد أعمتني عن رؤية الحقيقة]
112
00:08:46,904 --> 00:08:49,914
[يصبح الجواسيس عمياناً عندما يقعون في الحب]
113
00:08:51,984 --> 00:08:53,784
[لا عذر لي في ما فعلت]
114
00:08:54,884 --> 00:08:58,324
[قد فشلت]
115
00:09:00,994 --> 00:09:03,624
رغم أنكما تعرفان بعضكما دعاني أعرّفكما
116
00:09:04,924 --> 00:09:08,694
هذا زوجي السابق "جيون جي هون" من الإنتربول
117
00:09:10,034 --> 00:09:14,074
وهذا زوجي الحالي "ديريك" الجاسوس
118
00:09:20,104 --> 00:09:21,914
بما أنني عدّوك اللدود
119
00:09:22,574 --> 00:09:24,784
سيكون من الممتع أن نكون في غرفة الاستجواب معاً
120
00:09:25,484 --> 00:09:26,514
"هيون داي هيون"
121
00:09:30,184 --> 00:09:33,224
["هيلمز" مكتب "آسيا" الثاني "ديريك هيون"]
122
00:09:30,654 --> 00:09:31,954
هذا جنوني
123
00:09:32,254 --> 00:09:33,224
إنه
124
00:09:33,354 --> 00:09:35,224
إنه مثاليّ للغاية
125
00:09:35,294 --> 00:09:39,164
يعاني "جي هون" الأمرّين هذه المرة
126
00:09:39,494 --> 00:09:43,164
لا بد أنه عانى بمفرده
127
00:09:44,264 --> 00:09:45,164
سيدي
128
00:09:45,534 --> 00:09:48,734
لا أظن أنه من الصائب أن يتولى "جي هون"
أمر "ديريك هيون"
129
00:09:48,804 --> 00:09:49,774
لم لا؟
130
00:09:49,834 --> 00:09:50,974
إنه وضع ميؤوس منه
131
00:09:51,244 --> 00:09:53,704
ليس الأمر وكأن "غاتسبي" العظيم
يمكن أن يتعاون مع "توم بوتشانان"
132
00:09:54,004 --> 00:09:56,174
إذاً "جي هون" هو "توم بوتشانان"؟
133
00:09:56,244 --> 00:09:58,914
لا بل "ديريك" هو "توم بوتشانان" بالطبع
134
00:09:59,244 --> 00:10:01,014
"توم بوتشانان" هو
135
00:10:01,084 --> 00:10:02,814
إنه الشاب الثري الذي تحبه "ديزي"
136
00:10:03,184 --> 00:10:04,354
مستحيل
137
00:10:04,754 --> 00:10:07,384
إن كان "جي هون" هو "غاتسبي" العظيم
هذا ما يجعل اسم "آه ريوم" "ديزي"؟
138
00:10:07,454 --> 00:10:09,794
لكن "ديزي" تكره "غاتسبي"
139
00:10:10,494 --> 00:10:11,764
أرى أين ستصل بهذا الكلام
140
00:10:11,824 --> 00:10:13,564
اهدؤوا
141
00:10:15,434 --> 00:10:17,904
"صوفي" هي من استخدمت "ديريك"
142
00:10:17,964 --> 00:10:21,074
إذاً بشكل أو بآخر قد يكون قريباً من "هيلمز"
143
00:10:21,134 --> 00:10:24,504
أكثر من "بيتر" الذي تربّص بالدكتورة "صوفي"
144
00:10:24,574 --> 00:10:27,044
إنه شخص دقيق يضع جواربه
145
00:10:27,104 --> 00:10:31,484
وملابسه الداخلية في الغسالة ويخرج القمامة
146
00:10:32,214 --> 00:10:35,784
من الجيد أنه مغرم بزوجته بجنون
147
00:10:36,754 --> 00:10:39,424
سيتعاون بسبب "آه ريوم"
148
00:10:41,854 --> 00:10:44,054
وعلينا استغلالها ضده
149
00:10:44,124 --> 00:10:46,864
الآن كل ما علينا فعله هو أن نأخذ وعاءً من الفشار
150
00:10:46,924 --> 00:10:49,864
ونشاهد كيف سيُكشف أمر "ديريك هيون"
151
00:10:49,934 --> 00:10:52,964
طبقة تلو الأخرى حتى يُصبح عارياً تماماً
152
00:10:53,604 --> 00:10:55,704
ها قد أتى
153
00:11:02,314 --> 00:11:03,814
- "يونغ غو"
- نعم
154
00:11:03,874 --> 00:11:06,144
- حضّروا جهاز كشف الكذب
- ماذا؟
155
00:11:11,884 --> 00:11:14,524
سيد "ديريك هيون" سُررت بلقائك
156
00:11:15,954 --> 00:11:19,824
أنا السيد "بان" رئيس مكتب "آسيا"
لإنتربول الجاسوسية الصناعية
157
00:11:21,494 --> 00:11:23,134
اجلس من فضلك
158
00:11:26,234 --> 00:11:29,034
واثق أنه لم يكن من السهل عليك أن تكون المبلّغ
159
00:11:29,534 --> 00:11:32,104
لنجعل هذا فوزاً لكلينا
160
00:11:33,244 --> 00:11:34,174
بالطبع
161
00:11:34,244 --> 00:11:37,174
قبل أن نبدأ
162
00:11:37,244 --> 00:11:40,344
دعني أسألك بعض الأسئلة الرسمية
163
00:11:42,954 --> 00:11:46,784
أرى اسماً مألوفاً لدينا
164
00:11:46,854 --> 00:11:48,594
"هاريسون يونغ"
165
00:11:50,424 --> 00:11:55,034
إذاً كان هو السبب في أنك أصبحت جاسوساً؟
166
00:11:55,964 --> 00:11:59,764
التقيته في "نيويورك" في حدث دبلوماسي
167
00:12:00,564 --> 00:12:02,134
ترجمت وثيقة يابانية
168
00:12:02,204 --> 00:12:05,844
لـ"هاريسون" كخدمة شخصية في "صقلية"
169
00:12:06,704 --> 00:12:09,344
لكن بسبب ذلك أُصبت في هذه القضية
170
00:12:10,344 --> 00:12:12,884
في عام 2013
171
00:12:13,284 --> 00:12:15,014
هل تشير إلى قضية "شيرابو"؟
172
00:12:17,854 --> 00:12:19,784
كل ما فعلته هو ترجمة بسيطة
173
00:12:20,754 --> 00:12:22,624
لكن "هاريسون" استخدم ذلك ضدي
174
00:12:22,694 --> 00:12:25,664
آنذاك كانت الدبلوماسية متعثرة
بين "إيطاليا" و"أمريكا"
175
00:12:26,664 --> 00:12:28,334
اتخذت القرار الخطأ
176
00:12:29,034 --> 00:12:31,804
التزمت الصمت لأنني لم أرغب
بترك نقطة سوداء في مسيرتي المهنية
177
00:12:33,104 --> 00:12:34,504
لكنه استخدم ذلك للسيطرة عليّ
178
00:12:34,974 --> 00:12:37,704
بدأ يطلب مني أن أسرّب
بعض الوثائق البسيطة في البداية
179
00:12:39,204 --> 00:12:40,914
لكن ذلك أدى إلى مطالب أكبر
180
00:12:41,144 --> 00:12:43,014
سيتعين علينا التحقيق
181
00:12:43,074 --> 00:12:44,584
إن كانت هذه الوثائق بسيطة أم لا
182
00:12:45,114 --> 00:12:47,914
لكن إن تم توريطك في هذا بسبب خطأ واحد غير مؤذ
183
00:12:47,984 --> 00:12:49,584
يجب أن تصوّب الأمر
184
00:12:49,654 --> 00:12:52,924
آمل أن تتعاون معنا
185
00:12:53,854 --> 00:12:56,654
ألا يجب أن نحمي العمل الجاد للباحثين
186
00:12:56,724 --> 00:12:59,024
من أن يسرقه الجواسيس الصناعيين؟
187
00:12:59,464 --> 00:13:01,694
هذا يضفي السلام على "الأرض"
188
00:13:03,064 --> 00:13:04,534
سأفعل ما بوسعي للتعاون
189
00:13:04,864 --> 00:13:07,064
تعتبر مهنتك وعائلتك أهم أولوياتك
190
00:13:07,134 --> 00:13:09,674
ويمكن أن نضمن لك
191
00:13:09,734 --> 00:13:12,644
أننا سنبقي الأمر سرياً بشكل تام
192
00:13:12,704 --> 00:13:16,044
يمكنك الوثوق بنا في ذلك
193
00:13:16,114 --> 00:13:17,414
شكراً
194
00:13:17,474 --> 00:13:22,814
أظن أنني على وشك أن أنتهي
195
00:13:26,254 --> 00:13:28,954
ما الذي تفعله؟
196
00:13:29,024 --> 00:13:31,394
ألا يمكنك أن تعرض على الرجل بعض الماء؟
197
00:13:35,534 --> 00:13:37,934
حسناً أراك لاحقاً إذاً
198
00:13:39,834 --> 00:13:41,974
[عذبه]
199
00:13:51,344 --> 00:13:53,684
[الكاميرا 2]
200
00:13:59,254 --> 00:14:01,324
[اسم المستخدم كلمة المرور]
201
00:14:03,154 --> 00:14:04,294
[نتيجة البحث "هيون داي هيون"]
202
00:14:03,254 --> 00:14:07,464
لا يبدو للوهلة الأولى أنه جاسوس صناعي
203
00:14:07,894 --> 00:14:09,964
قم بتحليل الرجل جيداً
204
00:14:10,034 --> 00:14:12,004
الجواسيس مدرّبون حتى على التحكم بحركات أعينهم
205
00:14:12,064 --> 00:14:14,264
نعم يا سيدي لا تقلق
206
00:14:16,234 --> 00:14:18,104
كيف سار الأمر؟ هل بدأ؟
207
00:14:19,844 --> 00:14:20,944
كل شيء يبدو
208
00:14:21,014 --> 00:14:22,714
جيداً ومبهماً حتى الآن
209
00:14:21,914 --> 00:14:23,114
[تقرير استخبارات الجريمة]
210
00:14:23,474 --> 00:14:24,514
سيدي
211
00:14:25,344 --> 00:14:28,454
[الكاميرا 1 2 3 4]
212
00:14:25,444 --> 00:14:27,214
تورط أولاً في هذا
213
00:14:27,284 --> 00:14:28,884
عن طريق قضية "شيرابو" صحيح؟
214
00:14:28,954 --> 00:14:30,784
كان "جي هون" في "إيطاليا" حينها أيضاً
215
00:14:31,154 --> 00:14:31,954
حقاً؟
216
00:14:32,054 --> 00:14:34,994
كان مقدّر لهما اللقاء بطريقة أو بأخرى
217
00:14:44,464 --> 00:14:45,934
ألا يجب أن تثق بي قليلاً؟
218
00:14:47,364 --> 00:14:49,804
أجبني بنعم أو لا
219
00:14:52,544 --> 00:14:53,744
هل أنت ذكر؟
220
00:14:56,014 --> 00:14:56,914
نعم
221
00:14:57,274 --> 00:14:59,184
- هل أنت رجل مسنّ؟
- لا
222
00:15:03,954 --> 00:15:05,624
هل عملك دبلوماسي؟
223
00:15:07,084 --> 00:15:08,694
- نعم
- هل أنت مختل عقلياً؟
224
00:15:09,294 --> 00:15:11,564
لا
225
00:15:13,264 --> 00:15:14,264
[راسم الذبذبة]
226
00:15:17,734 --> 00:15:19,764
هل تسببت بسدّ مرحاض غيرك من قبل؟
227
00:15:21,604 --> 00:15:23,734
- لا
- حسناً
228
00:15:24,474 --> 00:15:27,914
هل تظاهرت بالسعال لتغطي صوت إطلاق الريح؟
229
00:15:27,974 --> 00:15:28,944
لا
230
00:15:29,114 --> 00:15:30,414
[راسم الذبذبة]
231
00:15:32,914 --> 00:15:33,884
نعم
232
00:15:35,584 --> 00:15:37,714
هل كنت في فرقة فتيات من قبل؟
233
00:15:42,524 --> 00:15:44,294
- نعم
- هل نظرت إلى نساء أخريات
234
00:15:44,354 --> 00:15:45,564
عندما كنت مع زوجتك؟
235
00:15:45,624 --> 00:15:46,994
رباه ما هذا بحق الجحيم؟
236
00:15:47,064 --> 00:15:49,534
أجبني بنعم أو لا
237
00:15:49,594 --> 00:15:50,434
لا
238
00:15:52,204 --> 00:15:53,264
[انحناء الموجة]
239
00:15:55,334 --> 00:15:57,674
ما خطبه؟ إنه يحرجني
240
00:15:58,604 --> 00:16:01,314
امسح الجزء عن إطلاق الريح يا "يونغ غو"
241
00:16:01,374 --> 00:16:04,544
لا بأس إنه يحاول إغضابه
242
00:16:04,614 --> 00:16:07,084
أفهم سبب غضب "جي هون"
243
00:16:07,144 --> 00:16:09,584
لكن أليس لديه ما هو أفضل ليرتديه؟
244
00:16:09,654 --> 00:16:12,224
انظروا إلى بدلة "ديريك" الفاخرة
245
00:16:12,284 --> 00:16:14,454
أراهن أنها بدلة مستوردة
246
00:16:16,294 --> 00:16:18,624
لا يمكنك استخدام هذا كدليل على أي حال
247
00:16:20,624 --> 00:16:22,064
إن كنت ستفعل هذا فافعله كما يجب
248
00:16:24,064 --> 00:16:25,204
إذاً
249
00:16:29,434 --> 00:16:31,244
هل كذبت من قبل؟
250
00:16:35,244 --> 00:16:36,174
نعم
251
00:16:37,614 --> 00:16:39,514
[انحناء الموجة]
252
00:16:38,914 --> 00:16:42,414
هل سرقت من قبل؟
253
00:16:44,984 --> 00:16:46,124
نعم
254
00:16:46,284 --> 00:16:47,424
[انحناء الموجة]
255
00:16:52,494 --> 00:16:54,194
هل قتلت أحداً من قبل؟
256
00:16:58,234 --> 00:16:59,304
لا
257
00:17:07,004 --> 00:17:09,314
[راسم الذبذبة]
258
00:17:10,573 --> 00:17:11,984
[راسم الذبذبة]
259
00:17:17,954 --> 00:17:19,784
سيد "جيون جي هون"
260
00:17:19,854 --> 00:17:22,254
أنا أجلس هنا وحياتي على المحكّ
261
00:17:22,794 --> 00:17:25,264
لكن هذا لا يعني أنني سأتوسل إليك من أجل حياتي
262
00:17:26,794 --> 00:17:29,234
إذا أردت حقاً استخدامي كمخبرك
263
00:17:31,334 --> 00:17:33,134
أرني إذاً أنه يمكنني الوثوق بك
264
00:17:35,304 --> 00:17:36,334
هذا سيئ جداً
265
00:17:38,274 --> 00:17:39,704
لأنني لا أثق بك على الإطلاق
266
00:17:39,844 --> 00:17:42,244
افعل ما يحلو لك واستعمل تلك الآلة الثقيلة إذاً
267
00:17:46,284 --> 00:17:48,484
هل تعرف لماذا أكره الحثالة أمثالك؟
268
00:17:48,754 --> 00:17:51,584
التحلّي بالأخلاق والمشاعر الوطنية والعدل
269
00:17:51,654 --> 00:17:53,954
لا أتوقع أموراً كهذه من شخص مثلك
270
00:17:54,354 --> 00:17:55,954
أنت تستمتع بهذا وحسب أليس كذلك؟
271
00:17:56,094 --> 00:17:57,324
أنت لست هنا من أجل المال
272
00:17:59,694 --> 00:18:02,764
بل تستمتع بالكذب على الناس ببساطة
273
00:18:06,764 --> 00:18:10,734
تغمرك السعادة بطعن الناس في الظهر
274
00:18:12,904 --> 00:18:14,574
حتى ولو كانت زوجتك المحبوبة
275
00:18:22,984 --> 00:18:24,854
خاب ظني كثيراً يا سيد "جيون جي هون"
276
00:18:25,684 --> 00:18:27,124
ظننت أنك كنت قناصاً
277
00:18:27,754 --> 00:18:30,624
لا يمكنك إصابة هدفك حتى لو كان أمامك
278
00:18:32,094 --> 00:18:34,894
هل يمكنني حقاً أن أضع نفسي تحت ثقتك؟
279
00:18:36,834 --> 00:18:40,304
في النهاية كانت "صوفي" مخبرتك أيضاً
280
00:18:46,904 --> 00:18:48,114
هذا قاس
281
00:18:58,754 --> 00:18:59,724
أنت
282
00:19:02,824 --> 00:19:04,354
كنت هناك في ذلك اليوم
283
00:19:16,234 --> 00:19:20,144
هل يمكنك أن تثبت أنك لم تقتلها؟
284
00:19:22,044 --> 00:19:23,074
ألم أجب على ذلك مسبقاً؟
285
00:19:23,144 --> 00:19:25,114
- هل ستصدقني لو كنت مكاني؟
- نعم
286
00:19:26,244 --> 00:19:27,784
لو كنت مكانك لصدّقت كلامي
287
00:19:27,844 --> 00:19:28,754
هذا الموقف برمته
288
00:19:29,254 --> 00:19:31,524
أعلم أنه لا يمكنك حلّه بمفردك
289
00:19:31,584 --> 00:19:33,484
لا يمكنك فعل هذا من دوني
290
00:19:34,354 --> 00:19:37,754
أنت رجل شرطة غير كفؤ تسبب بمقتل مخبرته
291
00:19:39,864 --> 00:19:41,494
ربما لم تكن المرة الأولى أيضاً
292
00:19:41,564 --> 00:19:42,734
أيها الأحمق
293
00:19:43,694 --> 00:19:45,704
سحقاً اللعنة
294
00:19:45,764 --> 00:19:47,804
يحاول حقاً أن يعذبه؟
295
00:19:48,304 --> 00:19:49,774
تمالك نفسك يا "جيون جي هون"
296
00:19:49,834 --> 00:19:51,304
لا يمكنك أن تدع ذلك الأحمق يعبث بعقلك
297
00:19:50,234 --> 00:19:51,844
[الكاميرا 1 2 3 4]
298
00:19:51,374 --> 00:19:52,344
إياك أن تكذب عليّ
299
00:19:52,404 --> 00:19:53,944
كنت هناك في ذلك اليوم
300
00:19:54,004 --> 00:19:55,574
تكلّم
301
00:19:55,644 --> 00:19:57,774
- "جي هون"
- أفلتني
302
00:19:57,844 --> 00:19:59,914
أفلتني
303
00:20:20,534 --> 00:20:24,634
[فساتين "أريومداون"]
304
00:20:24,704 --> 00:20:28,874
[فساتين "أريومداون"]
305
00:20:36,754 --> 00:20:40,924
["صوفي" السر الذي سلبك حياتك]
306
00:20:42,924 --> 00:20:44,654
[ماذا يجب أن أفعل به؟]
307
00:21:19,024 --> 00:21:19,924
ماذا؟
308
00:21:23,294 --> 00:21:25,164
هل تورطت في شجار بالأيدي؟
309
00:21:25,764 --> 00:21:26,864
هل هذا ما قاله ذلك الحثالة؟
310
00:21:27,234 --> 00:21:28,534
الحثالة؟
311
00:21:30,134 --> 00:21:30,974
ذلك الأحمق
312
00:21:31,034 --> 00:21:33,574
إنه ابن غال على حماتي
313
00:21:33,644 --> 00:21:34,914
انتبه لكلامك
314
00:21:34,974 --> 00:21:36,444
إنه لا يحفظ وعده
315
00:21:37,074 --> 00:21:38,114
قال إنه سيتعاون
316
00:21:38,644 --> 00:21:39,484
ذلك الحثالة
317
00:21:40,644 --> 00:21:41,414
أعني ذلك الأحمق
318
00:21:42,884 --> 00:21:44,654
لا نية لديه للتعاون
319
00:21:45,184 --> 00:21:47,224
أو ربما قمت بتعذيبه؟
320
00:21:47,554 --> 00:21:48,924
لم تعد الشرطة تفعل ذلك
321
00:21:49,224 --> 00:21:51,094
هل تتذكر ما وعدتني به؟
322
00:21:51,694 --> 00:21:53,464
حتى لو كنت زوجاً سيئاً
323
00:21:53,524 --> 00:21:55,664
أنك ستثبت لي أنك شرطي جيد؟
324
00:21:55,964 --> 00:21:57,864
ألست متأثراً بعواطفك كثيراً هنا؟
325
00:21:59,104 --> 00:22:00,004
أنا متأثر بعواطفي؟
326
00:22:01,774 --> 00:22:03,474
أنا محقق وحسب
327
00:22:05,374 --> 00:22:07,974
لا أعرف شيئاً عن "ديريك" لكن الوقت ينفد مني
328
00:22:08,574 --> 00:22:10,044
يجب أن أجمع أي معلومات
329
00:22:11,114 --> 00:22:12,844
يعطيني إياها
330
00:22:14,484 --> 00:22:16,384
ثق به وحسب
331
00:22:17,084 --> 00:22:18,584
لا بد أنك رأيت ذلك أيضاً
332
00:22:18,654 --> 00:22:20,484
سيرغب بأن يقول ما في جعبته
333
00:22:21,424 --> 00:22:22,254
حقاً؟
334
00:22:23,524 --> 00:22:24,694
في الواقع لا يمكنني أن أفهمه
335
00:22:25,394 --> 00:22:27,094
لا يمكنني معرفة مستواه
336
00:22:28,164 --> 00:22:30,034
بالنظر إلى عدم تمكنه من كشف أمري
337
00:22:31,264 --> 00:22:33,304
قد يكون جاسوساً من مستوى متدن يسرق المستندات
338
00:22:34,064 --> 00:22:35,604
لكن بالنظر إلى كيفية خداعه لك
339
00:22:36,874 --> 00:22:39,404
قد يكون جاسوساً من الدرجة الأولى
يستطيع تزييف كل شيء
340
00:22:40,444 --> 00:22:42,314
عملي هو أخذ كل ذلك بعين الاعتبار
341
00:22:42,874 --> 00:22:43,814
لا تقلقي
342
00:22:44,944 --> 00:22:47,414
سيجري كل شيء كما تريدين في النهاية
343
00:22:50,054 --> 00:22:51,114
سأغادر
344
00:22:57,694 --> 00:23:00,164
ما زال لا يثق بـ"ديريك"
345
00:23:10,004 --> 00:23:11,604
لم أعد أستطيع أن أثق بـ"ديريك"
346
00:23:12,404 --> 00:23:13,274
ليس بعد الآن؟
347
00:23:13,974 --> 00:23:15,244
مضى وقت طويل بالنسبة لي
348
00:23:15,944 --> 00:23:18,944
شرطي كوري تقاعد في "لوس أنجلوس" مطلوب؟
349
00:23:19,014 --> 00:23:20,544
أظن أن هذا سيقود إلى شيء ما
350
00:23:21,484 --> 00:23:22,884
سوف أسمع عنه قريباً
351
00:23:24,184 --> 00:23:27,054
أخبرني "ديريك" بذلك أيضاً
352
00:23:27,584 --> 00:23:29,094
هذه المرة لن يفعل الأمور على طريقته
353
00:23:29,394 --> 00:23:30,424
حسناً
354
00:23:34,094 --> 00:23:35,234
مرحباً
355
00:23:40,834 --> 00:23:41,774
ماذا تفعل هنا؟
356
00:23:42,134 --> 00:23:44,474
يجب أن أكون هنا بعد كل ما حدث
357
00:23:45,904 --> 00:23:49,044
كيف ستهدّئ "كيم دونغ تايك"؟
358
00:24:02,294 --> 00:24:03,154
إنه معطّل
359
00:24:03,694 --> 00:24:05,724
هل ما زلت تلعب بلعبة كهذه؟
360
00:24:07,194 --> 00:24:09,034
أنت لا تختلف عني
361
00:24:13,664 --> 00:24:14,564
بحذر
362
00:24:16,104 --> 00:24:17,334
ستموت إن تعرضت للطعن
363
00:24:20,644 --> 00:24:21,974
شكراً لأنك أخبرتني
364
00:24:45,464 --> 00:24:46,534
[هيلمز]
365
00:24:52,074 --> 00:24:53,404
[لماذا يجب أن أساعدك؟]
366
00:25:05,154 --> 00:25:06,054
مهلاً
367
00:25:09,524 --> 00:25:11,254
إنه حادّ يجب أن تكون حذراً أيضاً
368
00:25:11,624 --> 00:25:14,094
على الأقل لن أموت من شيء كهذا
369
00:25:15,534 --> 00:25:17,464
- سأذهب
- حسناً
370
00:25:19,804 --> 00:25:21,034
كن بأمان
371
00:25:33,784 --> 00:25:35,884
هل آذيت قدمك؟
372
00:25:36,884 --> 00:25:39,224
انزلقت
373
00:25:42,354 --> 00:25:43,494
بحذر
374
00:25:45,194 --> 00:25:46,524
- أراك لاحقاً
- حسناً
375
00:25:47,194 --> 00:25:48,224
اعتن بنفسك
376
00:25:48,634 --> 00:25:51,904
ظننت أنني سأشعر بتحسن بعد أن تخبريني بما يجري
377
00:25:54,004 --> 00:25:56,504
والآن بعدما اكتشفت الأمر
أشعر بعدم الارتياح أيضاً
378
00:25:57,374 --> 00:26:01,544
لا أصدق أنك خُدعت مرتين
379
00:26:01,714 --> 00:26:04,074
كيف لك ألا تعرفي ما هو عمل زوجك؟
380
00:26:05,714 --> 00:26:07,884
انتظري حتى تتزوجي
381
00:26:08,314 --> 00:26:10,714
لن يكون زوجك هو نفس الرجل الذي تزوجته
382
00:26:10,784 --> 00:26:12,524
ماذا قال "ديريك"؟
383
00:26:12,584 --> 00:26:15,094
هل اكتشف شيئاً عن الجاني الذي قتل "صوفي"؟
384
00:26:17,754 --> 00:26:20,364
لا بد أن منظمة منافسة أرادت ذلك
385
00:26:20,424 --> 00:26:21,764
لا بد أن هذا هو السبب
386
00:26:21,834 --> 00:26:23,664
النذل الذي فعل هذا بفساتيننا الثمينة
387
00:26:23,734 --> 00:26:25,964
لا بد أنه شخص من تلك الجهة المنافسة
388
00:26:26,934 --> 00:26:29,274
هل كانوا يخططون لحفل زفاف جماعي؟
389
00:26:29,404 --> 00:26:30,604
لا شيء مهم هنا
390
00:26:31,844 --> 00:26:32,804
أنت
391
00:26:33,174 --> 00:26:34,944
منذ أن كنت في مكان مصرع "صوفي"
392
00:26:35,004 --> 00:26:38,144
وأنت تصبحين جوهر هذه القضية
393
00:26:38,414 --> 00:26:39,614
أنت المشكلة
394
00:26:39,684 --> 00:26:41,144
أنت سبب كل هذا
395
00:26:41,314 --> 00:26:42,454
يجب أن تتحملي المسؤولية
396
00:26:43,184 --> 00:26:44,514
لماذا يجب أن أفعل ذلك؟
397
00:26:44,584 --> 00:26:47,724
لأننا نوشك على الانهيار بسببك
398
00:26:47,784 --> 00:26:50,454
خسرنا "كيم دونغ ران" بسببك
399
00:26:50,994 --> 00:26:53,564
لا يمكننا دفع فواتيرنا على هذا المنوال
400
00:26:53,624 --> 00:26:55,664
هل تريدين تناول الجاجانغميون وأنت تبكين مجدداً؟
401
00:27:04,404 --> 00:27:08,304
[فساتين "أريومداون"]
402
00:27:15,154 --> 00:27:18,554
أفرغت محفظة نقودي في دفع الفواتير
403
00:27:18,854 --> 00:27:21,724
لم أعلم أنه عليّ الوصول إلى هنا
404
00:27:22,324 --> 00:27:24,554
سيأتي الحمّالون بعد ساعة في أقرب وقت
405
00:27:24,624 --> 00:27:27,394
إنهم قادمون بعد أعمالهم الأخرى لأننا نتلقى حسماً
406
00:27:27,664 --> 00:27:29,694
لديهم جدول مزدحم لأنه اليوم الحظ
407
00:27:29,764 --> 00:27:32,104
ونحن هنا في يوم الحظ بعد خسارة كل شيء؟
408
00:27:36,874 --> 00:27:39,004
جئت من أجل التوصيل
409
00:27:50,284 --> 00:27:52,224
الجاجانغميون هو الأفضل في يوم الانتقال
410
00:27:53,254 --> 00:27:55,494
لم نتناول هذا منذ زمن طويل
411
00:27:55,554 --> 00:27:58,494
لم نتمكن من تناول النودلز بسبب الرائحة
412
00:27:59,194 --> 00:28:02,734
في المرة القادمة لنستأجر مكاناً أكبر
كي لا تعبق الرائحة حتى لو أكلناها
413
00:28:03,134 --> 00:28:06,504
مكان فيه مرأب ضخم وغرف للقياس
414
00:28:06,564 --> 00:28:08,064
سأستأجر منزلاً ضخماً بعد هذا
415
00:28:08,134 --> 00:28:10,074
حيث يمكننا أن نأكل السمك المخمر
مع لحم الخنزير والكيمتشي
416
00:28:10,134 --> 00:28:11,234
نعم
417
00:28:11,304 --> 00:28:13,344
في المرة القادمة لنطلب
بعض التوفو النتن في المتجر
418
00:28:13,674 --> 00:28:15,044
"دوريان" للتحلية
419
00:28:35,434 --> 00:28:36,864
هل تبكين؟
420
00:28:39,464 --> 00:28:40,604
إنه العرق وحسب
421
00:28:40,664 --> 00:28:43,604
لا تنسي من نكون
422
00:28:43,874 --> 00:28:47,574
أنت المستفيدة من متجر العرائس الذي عمره 100 سنة
423
00:28:47,974 --> 00:28:51,644
وأنا ابنة سيدة أعمال
424
00:28:51,714 --> 00:28:54,144
باستخدام آلة خياطتك ومهاراتي في التسويق
425
00:28:54,284 --> 00:28:56,714
يمكننا فعل هذا في أي مكان
426
00:28:57,084 --> 00:28:58,984
نعم هذا لا شيء
427
00:28:59,054 --> 00:29:01,784
ما تزال السماء في صفنا
428
00:29:01,854 --> 00:29:03,094
وإلا كيف حصلت أمي
429
00:29:03,154 --> 00:29:05,094
على مدّخراتها المالية في شهر إفلاسنا؟
430
00:29:06,864 --> 00:29:09,834
أنت لا تفكرين في
431
00:29:10,794 --> 00:29:13,134
هل ستفعلين هذا بأمك ثانيةً؟
432
00:29:13,204 --> 00:29:16,274
كانت أمي ستجري عملية لعينيها بهذا المال
433
00:29:16,334 --> 00:29:19,474
لكنها لن تحتاجه لأنها ستكون غاضبة جداً مني
434
00:29:22,474 --> 00:29:24,444
سأتظاهر أنني لا أعرف شيئاً
435
00:29:24,514 --> 00:29:26,384
لنأكل أولاً لنتمكن من العمل
436
00:29:27,214 --> 00:29:29,484
- لنفعل هذا
- لنفعل هذا
437
00:29:30,484 --> 00:29:32,554
هل تريدين أن تكوني أضحوكة ثانيةً
438
00:29:32,624 --> 00:29:34,454
تأكلين الجاجانغميون في الشوارع؟
439
00:29:34,884 --> 00:29:36,324
مستحيل
440
00:29:36,394 --> 00:29:37,694
ابتعدنا كثيراً عن تلك المرحلة
441
00:29:37,754 --> 00:29:39,394
بالضبط
442
00:29:39,464 --> 00:29:42,634
لنتوسل إلى "كيم دونغ ران" طلباً للمغفرة
443
00:29:42,764 --> 00:29:46,464
ركعنا كثيراً أمام المرابين
444
00:29:46,534 --> 00:29:49,074
ليس بالأمر الجلل أن نجثو على ركبتينا مجدداً
445
00:29:49,134 --> 00:29:52,174
رباه لماذا تكرهني إلى هذا الحد؟
446
00:29:52,244 --> 00:29:54,574
ساءت حالتها بعد أن قابلتها في المشفى
447
00:29:54,644 --> 00:29:56,644
عندما دخلت أمها المشفى في الغرفة المجاورة؟
448
00:29:56,714 --> 00:29:57,714
نعم
449
00:29:57,774 --> 00:29:59,984
كانت مرتبكة
450
00:30:00,284 --> 00:30:02,714
وكأنها تعرّضت للسرقة
451
00:30:03,684 --> 00:30:07,424
سمعت أن لديها نقطة ضعف تجاه أمها
452
00:30:07,484 --> 00:30:09,594
لا تستطيع أمها حضور الزفاف حتى
453
00:30:09,654 --> 00:30:10,924
إنها المرأة الأخرى
454
00:30:10,994 --> 00:30:13,364
- ألا يمكنها المجيء إلى الزفاف؟
- هذا ما سمعته
455
00:30:20,734 --> 00:30:22,774
مهلاً
456
00:30:35,014 --> 00:30:36,284
جرّب هذه
457
00:30:38,054 --> 00:30:39,384
ما هذه؟
458
00:30:39,454 --> 00:30:40,454
جرّبها وحسب
459
00:30:47,924 --> 00:30:51,334
تبدو أفضل من 007
460
00:30:51,394 --> 00:30:53,134
لا تملك المال حتى
461
00:30:53,204 --> 00:30:54,834
إنها ليست جديدة
462
00:30:56,204 --> 00:30:58,234
متى كانت آخر مرة حظيت ببدلة جديدة؟
463
00:31:00,344 --> 00:31:03,114
اشتريت لي واحدة من أجل زفافي أيضاً
464
00:31:03,174 --> 00:31:05,514
هذا أقل ما يمكنني فعله من أجلك
465
00:31:05,744 --> 00:31:08,714
قبلت بهذا العمل بسببي
466
00:31:10,184 --> 00:31:12,424
كان عليّ أن أتركك تعمل مدرّب قناصين
467
00:31:12,624 --> 00:31:14,854
كان من الغباء أن أقنعك بهذا
468
00:31:18,124 --> 00:31:21,064
آسف لأنني جعلتك تقلق
469
00:31:22,164 --> 00:31:23,034
"جي هون"
470
00:31:23,794 --> 00:31:29,574
تشعر أنك وحيد تماماً صحيح؟
471
00:31:30,104 --> 00:31:33,044
في النهاية الجميع وحيدون
472
00:31:34,504 --> 00:31:36,374
لا تشعر بالإحباط
473
00:31:37,414 --> 00:31:38,314
اتفقنا؟
474
00:31:41,914 --> 00:31:42,854
مهلاً
475
00:31:43,954 --> 00:31:47,424
ستبدو أفضل بكثير بإضافة الجل إلى شعرك
476
00:31:47,884 --> 00:31:51,224
- أين شمع الشعر ذاك؟
- يا إلهي
477
00:31:57,294 --> 00:31:58,564
إنه يأكل الرامين دائماً
478
00:32:22,254 --> 00:32:23,094
مرحباً
479
00:32:24,724 --> 00:32:25,794
"دو لاي"
480
00:32:36,274 --> 00:32:38,734
ماذا تفعل هنا؟
481
00:32:39,444 --> 00:32:40,944
كانت لديّ بعض الأمور لأقضيها هنا
482
00:32:41,674 --> 00:32:42,674
أمور خاصة؟
483
00:32:43,614 --> 00:32:44,744
لا أحب وقع ذلك
484
00:32:45,584 --> 00:32:47,114
هل تعبث معي؟
485
00:32:47,884 --> 00:32:49,954
سألتك ماذا تفعل هنا
486
00:32:51,254 --> 00:32:52,424
أنا هنا لرؤية فتاة
487
00:32:56,394 --> 00:32:57,894
وأنا هي تلك الفتاة
488
00:33:01,594 --> 00:33:03,094
"آه ريوم" ليست هنا الآن
489
00:33:05,864 --> 00:33:07,464
هل انتهيت هنا؟
490
00:33:08,504 --> 00:33:10,934
تعالا معي كلاكما
491
00:33:22,984 --> 00:33:25,014
أحدهم اقتحم المكان
492
00:33:26,854 --> 00:33:27,784
"دو لاي"
493
00:33:28,284 --> 00:33:29,594
هل حقاً أخفيت عني هذا؟
494
00:33:29,654 --> 00:33:33,994
"آه ريوم" عارضت ذلك لم ترد أن تقلقك
495
00:33:34,564 --> 00:33:37,864
إنها مراعية جداً لك
496
00:33:37,934 --> 00:33:40,264
أو يجب ألا تثق به كثيراً
497
00:33:41,434 --> 00:33:43,374
ألم تغير الكاميرا الأمنية بعد؟
498
00:33:43,904 --> 00:33:45,574
تلك كانت تعاني من خلل من قبل
499
00:33:45,644 --> 00:33:46,944
ماذا؟ هل كنت هنا المرة الماضية أيضاً؟
500
00:33:47,004 --> 00:33:49,274
لا بد أن هذا بمثابة منزلك بما أنك هنا دائماً
501
00:33:49,344 --> 00:33:51,114
هذا يكفي
502
00:33:52,484 --> 00:33:55,913
- حدث هذا في ذلك اليوم؟
- خسرنا الكثير مادياً
503
00:33:55,984 --> 00:34:00,084
إنه شق مثاليّ هنا
504
00:34:00,154 --> 00:34:04,554
- إنه عمل محترف
- أو قد يكون مريضاً نفسياً
505
00:34:04,624 --> 00:34:06,993
- أراهن أنه جزار بشر
- من هو ذاك الحثالة؟
506
00:34:07,064 --> 00:34:07,893
"آه ريوم"
507
00:34:08,624 --> 00:34:09,534
"آه ريوم"؟
508
00:34:09,634 --> 00:34:13,064
تشاجرت مع السارق وهي تحمل المقص
509
00:34:13,134 --> 00:34:14,034
"آه ريوم"؟
510
00:34:14,104 --> 00:34:16,734
تبجحت أنها جرحت فخذه
511
00:34:16,904 --> 00:34:17,804
إنها مجنونة وحسب
512
00:34:18,304 --> 00:34:19,143
فخذه؟
513
00:34:19,304 --> 00:34:24,274
جرحت السارق واضع القناع هنا
514
00:34:24,344 --> 00:34:25,614
هل آذيت قدمك؟
515
00:34:25,683 --> 00:34:27,643
انزلقت
516
00:34:27,714 --> 00:34:29,183
بحذر
517
00:34:30,984 --> 00:34:34,024
أنا خائفة جداً
518
00:34:34,754 --> 00:34:36,453
- لا تقلقي
- لا تقلقي
519
00:34:36,524 --> 00:34:40,564
لا أنا قلقة بسببكما
520
00:34:45,934 --> 00:34:49,674
"آه ريوم" تفعل هذا عندما تقلق
521
00:34:49,734 --> 00:34:52,244
في كل مرة تظهران فيها
522
00:34:52,304 --> 00:34:54,374
إنها تعمل طوال الليل وتحتسي هذا المشروب
523
00:34:54,797 --> 00:34:56,497
هذا هو مدى توترها
524
00:34:57,597 --> 00:35:00,237
[فساتين "أريومداون"]
525
00:35:09,507 --> 00:35:13,417
[فساتين "أريومداون"]
526
00:35:16,747 --> 00:35:18,147
[سوجو]
527
00:36:42,691 --> 00:36:43,531
[لا توجد تغطية]
528
00:36:44,491 --> 00:36:46,231
["آه ريوم" الجميلة]
529
00:37:02,081 --> 00:37:04,151
["آه ريوم" الجميلة]
530
00:37:08,751 --> 00:37:10,321
["آه ريوم" الجميلة]
531
00:37:10,521 --> 00:37:12,091
لماذا لا تردّ على الهاتف؟
532
00:38:49,991 --> 00:38:50,891
[هل أنت سعيد؟]
533
00:38:56,091 --> 00:38:57,531
هل أنت سعيد؟
534
00:39:30,231 --> 00:39:31,561
عرفت أنه أنت
535
00:39:35,901 --> 00:39:37,001
أيها الحثالة
536
00:39:42,441 --> 00:39:43,411
ماذا تفعل؟
537
00:39:43,471 --> 00:39:45,741
هل تشاهد زوجتك سراً هكذا؟
538
00:39:46,581 --> 00:39:47,581
هل أنت منحرف؟
539
00:39:47,741 --> 00:39:49,411
أنا أحميها وحسب
540
00:39:49,481 --> 00:39:50,611
تحميها؟
541
00:39:52,321 --> 00:39:54,921
أنت أكبر خطر عليها
542
00:39:57,721 --> 00:39:59,721
سواء أردت ذلك أم لا
543
00:39:59,791 --> 00:40:01,291
بينما كنت تقوم بأعمالك التافهة
544
00:40:01,361 --> 00:40:02,931
تعرضت "آه ريوم" للخطر
545
00:40:04,391 --> 00:40:05,501
هناك من يريد القبض على "آه ريوم"
546
00:40:05,561 --> 00:40:07,131
ماذا كنت تفعل إذاً؟
547
00:40:08,061 --> 00:40:09,771
هل فعلت أي شيء؟
548
00:40:18,341 --> 00:40:19,581
آنسة "يون"
549
00:40:40,131 --> 00:40:41,761
آنسة "يون" أين أنت؟
550
00:40:42,031 --> 00:40:43,571
كانت بطارية هاتفي منخفضة
551
00:40:47,641 --> 00:40:49,471
ماذا؟
552
00:40:50,371 --> 00:40:52,841
كيف يمكنك أن تطلبي مني تغيير التصميم الآن؟
553
00:40:52,911 --> 00:40:54,141
سيتم التصوير في الصباح
554
00:40:54,741 --> 00:40:56,551
لا أعرف
555
00:40:59,151 --> 00:41:01,281
لا ليست الملونة
556
00:41:01,351 --> 00:41:04,491
عليك ارتداء اللون الأبيض العادي
557
00:41:05,051 --> 00:41:06,021
بخصوص ذلك
558
00:41:06,091 --> 00:41:08,561
قالت إنها لا تحب الأربطة
559
00:41:11,791 --> 00:41:13,531
سأختار شيئاً قبل أن أغادر
560
00:41:13,601 --> 00:41:15,771
تحققي من الأمر لي في الصباح
561
00:41:15,831 --> 00:41:16,901
حسناً
562
00:41:18,741 --> 00:41:21,201
[6 مكالمات فائتة من زوجي]
563
00:41:20,271 --> 00:41:21,201
ماذا؟
564
00:41:21,571 --> 00:41:23,571
لماذا اتصل بي كثيراً؟
565
00:41:38,021 --> 00:41:40,721
- أنت
- هل تظن أنني سعيد بفعل هذا؟
566
00:41:41,361 --> 00:41:43,091
الجيب الخلفي
567
00:41:46,461 --> 00:41:47,731
في الخلف
568
00:41:59,611 --> 00:42:01,011
أعمق
569
00:42:01,281 --> 00:42:02,911
أعمق
570
00:42:15,561 --> 00:42:16,461
ما كان ذلك؟
571
00:42:44,921 --> 00:42:48,561
هل احتسيت مشروباً؟
572
00:43:08,951 --> 00:43:10,611
لماذا اختبأت؟
573
00:43:10,981 --> 00:43:12,581
لم أشأ أن تكتشف
574
00:43:14,921 --> 00:43:17,991
أخيراً نحن متفقان
575
00:43:19,221 --> 00:43:22,231
دعنا لا نتهم بعضنا بتهمة الاعتداء
576
00:43:22,291 --> 00:43:24,191
لم نهاجم بعضنا
577
00:43:24,261 --> 00:43:25,831
صحيح
578
00:43:26,301 --> 00:43:27,131
حالياً
579
00:43:27,961 --> 00:43:29,201
سيكون الوضع جيداً
580
00:43:31,901 --> 00:43:33,101
هل تعني ذلك حقاً؟
581
00:43:34,571 --> 00:43:36,171
نعم ماذا عنك؟
582
00:43:37,671 --> 00:43:39,011
بالطبع سيكون جيداً بالنسبة لي
583
00:43:40,941 --> 00:43:42,011
حسناً
584
00:43:44,381 --> 00:43:46,551
- مهلاً
- يا إلهي
585
00:43:46,781 --> 00:43:47,881
يا إلهي
586
00:43:49,951 --> 00:43:53,091
[تقرير الصورة الحرارية "هيون داي هيون"]
587
00:43:52,021 --> 00:43:53,091
بالتفكير في الأمر
588
00:43:53,761 --> 00:43:56,191
تعرّضت "آه ريوم" لخديعة زفاف مرّتين
589
00:43:57,431 --> 00:44:00,661
الأمر أشبه بشراء هاتف مستعمل على الإنترنت
590
00:44:00,731 --> 00:44:02,771
كيف يمكن لها أن تُخدع مرتين متتاليتين؟
591
00:44:03,231 --> 00:44:06,641
لو لم تكتشف هوية زوجها
592
00:44:06,901 --> 00:44:08,471
لبقيت مخدوعة إلى الأبد
593
00:44:08,541 --> 00:44:10,211
لكان ذلك أفضل في الواقع
594
00:44:10,271 --> 00:44:14,481
لو لم تكتشف قط أنها تعرّضت للكذب
595
00:44:14,541 --> 00:44:16,851
لكنها سامحته حتماً بما أنها تحبه
596
00:44:18,211 --> 00:44:20,051
رباه هل الحب بهذه الأهمية؟
597
00:44:20,121 --> 00:44:23,851
يؤدي الحب إلى الكذب والخداع
598
00:44:24,321 --> 00:44:27,191
بعد انتهاء الحب لن يُخدع أحد
599
00:44:28,391 --> 00:44:32,031
هذا محزن أن نكذب لنكون محبوبين
600
00:44:32,301 --> 00:44:33,861
الحب ليس سوى أكذوبة
601
00:44:34,231 --> 00:44:35,901
أي عندما تنخدع بمشاعرك الخاصة
602
00:44:39,271 --> 00:44:42,571
بصراحة عندما يتعلق الأمر بالحب
603
00:44:47,641 --> 00:44:49,151
[تقرير قضية "شيرابو"]
604
00:44:48,241 --> 00:44:49,551
قضية "شيرابو"؟
605
00:44:49,211 --> 00:44:54,021
["صقلية" 2013]
606
00:44:50,551 --> 00:44:52,321
[إنها تلك القضية صحيح؟]
607
00:44:52,381 --> 00:44:53,421
[نعم]
608
00:44:53,481 --> 00:44:56,291
[الحدث الدبلوماسي غير المُعلن بشأن جاسوس صناعي]
609
00:44:56,351 --> 00:44:58,121
[الذي أثار حفيظة في "الولايات المتحدة"
و"إيطاليا" و"اليابان"]
610
00:45:00,061 --> 00:45:00,921
أنا آسف
611
00:45:01,091 --> 00:45:04,761
[في عام 2013 مسؤول كبير عن شركة أدوية إيطالية]
612
00:45:04,831 --> 00:45:07,601
[تم القبض عليه يبيع تقنية طبية إلى "اليابان"]
613
00:45:07,661 --> 00:45:10,131
[ليتملّص من الأمر وافق على إرسال
الجاسوس الياباني إلينا]
614
00:45:12,171 --> 00:45:14,801
[كان اسم الجاسوس "شيرابو"]
615
00:45:15,571 --> 00:45:18,141
[داهمنا مسرح الجريمة حيث كان المسؤول]
616
00:45:18,211 --> 00:45:19,811
[يبيع التكنولوجيا إلى "شيرابو"]
617
00:45:19,881 --> 00:45:21,241
["جي هون" كان هناك أيضاً]
618
00:45:21,811 --> 00:45:23,681
[بما أنه يتكلم اليابانية]
619
00:45:24,051 --> 00:45:26,921
[أمسكنا بـ"شيرابو" لكن الأدلة اختفت]
620
00:45:27,421 --> 00:45:28,281
[ماذا؟]
621
00:45:28,351 --> 00:45:30,651
[قال المسؤول الإيطالي إنه سلّمها]
622
00:45:30,721 --> 00:45:32,761
[لكن "شيرابو" قال إنه لم يستلمها]
623
00:45:33,661 --> 00:45:35,561
[لم نعرف من كان يكذب]
624
00:45:35,891 --> 00:45:37,931
[المشكلة هي أن "شيرابو"
كان مسؤولاً رفيعاً في "اليابان"]
625
00:45:37,991 --> 00:45:39,601
[وفرد عائلة ملكية يابانية]
626
00:45:40,631 --> 00:45:43,701
[أمكن أن يؤدي ذلك إلى أزمة دبلوماسية]
627
00:45:43,771 --> 00:45:45,801
[ثم حدث شيء]
628
00:45:45,871 --> 00:45:46,901
أي شيء تقوله يمكن وسوف يُستخدم
629
00:45:46,971 --> 00:45:48,671
[المسؤول الإيطالي اليائس]
630
00:45:48,741 --> 00:45:51,511
[ظناً منه أنه خسر كل شيء]
631
00:45:51,971 --> 00:45:56,651
[صدم "شيرابو" بسيارة
وهو فرد من العائلة الملكية اليابانية]
632
00:45:57,281 --> 00:45:59,351
[ومات؟]
633
00:45:59,821 --> 00:46:00,781
نعم
634
00:46:01,351 --> 00:46:02,491
وبعد شهرين
635
00:46:02,551 --> 00:46:05,861
شركة الأدوية الأمريكية أطلقت التكنولوجيا
636
00:46:05,921 --> 00:46:09,561
إذاً لا بد أن أحدهم سرق التكنولوجيا في ذلك اليوم؟
637
00:46:10,561 --> 00:46:12,831
"هاريسون يونغ"؟
638
00:46:12,901 --> 00:46:18,001
نعم تبيّن أنه كان في "إيطاليا" في ذلك الوقت
639
00:46:18,071 --> 00:46:20,071
لم يكن "شيرابو" يجيد الإنكليزية
640
00:46:20,571 --> 00:46:24,071
لذا ترجم "ديريك" البريد الإلكتروني
641
00:46:24,141 --> 00:46:25,641
إلى اليابانية وتورّط في الأمر
642
00:46:27,241 --> 00:46:29,951
ستكون هذه فرصة لتبرئة اسمه
643
00:46:30,011 --> 00:46:32,381
إنه لأمر عظيم بالنسبة لـ"ديريك" إذاً
644
00:46:32,981 --> 00:46:34,351
إنها فرصة للخروج من "هيلمز"
645
00:46:34,421 --> 00:46:37,091
من المؤسف أنه اشتبك مع زوج زوجته السابق
646
00:46:37,151 --> 00:46:38,421
معك حق بخصوص ذلك
647
00:46:39,161 --> 00:46:42,531
هل يمكن لهذين الاثنين العمل كفريق حقاً؟
648
00:47:05,921 --> 00:47:08,621
ساعدني للقبض على "كيم دونغ تايك" بالجرم المشهود
649
00:47:09,221 --> 00:47:10,451
والرئيس أيضاً
650
00:47:12,491 --> 00:47:14,061
لا أحد يعرف من الرئيس
651
00:47:15,461 --> 00:47:17,491
هل تتواصلا بالتخاطر؟
652
00:47:19,661 --> 00:47:22,771
نحن نتلقى الأوامر على الهاتف فقط في "هيلمز"
653
00:47:24,171 --> 00:47:25,531
ومن هو المسؤول عنها؟
654
00:47:34,841 --> 00:47:35,781
"تينكر"
655
00:47:41,251 --> 00:47:42,851
طالما أننا سنقبض على "تينكر"
656
00:47:43,951 --> 00:47:45,691
أنا متأكد أننا سنقبض على الرئيس
657
00:47:47,361 --> 00:47:48,621
لكنك بدوت
658
00:47:49,591 --> 00:47:51,191
مقرّباً جداً من ذاك الرجل
659
00:47:51,431 --> 00:47:52,561
كنت مقرّباً
660
00:47:55,061 --> 00:47:56,871
لكن بعد انتهاء الأوقات الجيدة
661
00:47:57,471 --> 00:47:59,141
يحين موعد الفراق الصعب أيضاً
662
00:47:59,271 --> 00:48:03,871
[معلومات عن عميل "هيلمز"]
663
00:47:59,371 --> 00:48:01,801
العملاء المعروفون من "هيلمز"
664
00:48:02,471 --> 00:48:04,471
هم فقط "ديريك هيون" الدبلوماسي
665
00:48:03,941 --> 00:48:06,911
["تينكر" الرئيس التنفيذي
لشركة "إم كلاسيك" للسيارات]
666
00:48:04,541 --> 00:48:06,911
و"تينكر" الرئيس التنفيذي لشركة
"إم كلاسيك" للسيارات
667
00:48:07,581 --> 00:48:10,011
والدكتورة "صوفي" التي قُتلت
668
00:48:09,911 --> 00:48:10,781
[مشروع "إيكوصن" "صوفي آهن"]
669
00:48:10,311 --> 00:48:11,811
الشخص الذي ظهر
670
00:48:10,851 --> 00:48:13,751
[المحامي " بايك بيل هو"]
671
00:48:11,881 --> 00:48:13,951
في موقع الجريمة كان المتربّص بها "بايك بيل هو"
672
00:48:14,081 --> 00:48:16,521
وأهم شخص فيهم هو
673
00:48:18,191 --> 00:48:19,921
[تينكر]
674
00:48:18,391 --> 00:48:19,921
الأوامر أو المهمات التي نعمل عليها
675
00:48:19,991 --> 00:48:22,861
لا نتشاركها
676
00:48:22,931 --> 00:48:25,531
في ما بيننا حتى
677
00:48:26,201 --> 00:48:27,701
الأمر الوحيد الذي أنا متأكد منه
678
00:48:27,831 --> 00:48:30,301
هو أن "تينكر" سيذهب إلى "اليابان" لبضعة أيام
679
00:48:31,571 --> 00:48:33,401
المسؤول عن المال هناك تسبب بمشكلة
680
00:48:33,741 --> 00:48:35,941
لذا جاء الأمر إلى "تينكر" لتولّي المسألة
681
00:48:35,741 --> 00:48:37,911
["تينكر" الرئيس التنفيذي لشركة "إم كلاسيك"
للسيارات إدارة شبكات الاتصال]
682
00:48:36,241 --> 00:48:38,911
"تينكر" الرئيس التنفيذي لشركة
"إم كلاسيك للسيارات"
683
00:48:37,971 --> 00:48:39,411
[بما في ذلك رقم الرئيس]
684
00:48:39,071 --> 00:48:41,411
تولى أمر جميع مكالمات الطوارئ وتحكّم بها
685
00:48:39,481 --> 00:48:41,241
[هيلمز]
686
00:48:41,481 --> 00:48:44,381
لكن لحسن الحظ أنه لن يكون في "كوريا"
في يوم العملية
687
00:48:44,811 --> 00:48:47,081
الشخص الذي طلب سرقة الشمس الصناعية
688
00:48:45,481 --> 00:48:46,881
[هيلمز]
689
00:48:47,121 --> 00:48:50,021
["هيلمز" صفقة حول تكنولوجيا الشمس الاصطناعية]
690
00:48:47,721 --> 00:48:50,121
كان "كيم دونغ تايك" من "دي دي كيه"
691
00:48:50,091 --> 00:48:53,361
[مهمة "كيم دونغ تايك"]
692
00:48:50,391 --> 00:48:52,661
يبدو أن الهدف هو تهريب
693
00:48:52,721 --> 00:48:54,191
التكنولوجيا إلى "اليابان"
694
00:48:54,261 --> 00:48:57,491
سيكذب "ديريك" عليه بأنه يملك التكنولوجيا
695
00:48:57,161 --> 00:48:59,701
[مهمة "كيم دونغ تايك"]
696
00:48:57,561 --> 00:49:00,001
ويمكننا مداهمة المكان
697
00:48:59,761 --> 00:49:01,431
[هيلمز]
698
00:49:00,061 --> 00:49:01,431
حالما يظهر "كيم دونغ تايك" ليأخذها
699
00:49:01,501 --> 00:49:03,371
الرئيس أكثر أهمية
700
00:49:03,431 --> 00:49:06,971
[مهمة "كيم دونغ تايك"]
701
00:49:03,831 --> 00:49:05,671
ما هو الخط الساخن على أي حال؟
702
00:49:05,731 --> 00:49:08,201
إنه يستلم المكالمات فقط
703
00:49:08,271 --> 00:49:09,671
حتى عندما أبحث في السجلّات
704
00:49:09,741 --> 00:49:10,711
لا يظهر أي شيء
705
00:49:10,771 --> 00:49:14,111
ربما لديه شبكة التواصل الخاصة به؟
706
00:49:13,881 --> 00:49:16,411
[مهمة "كيم دونغ تايك"]
707
00:49:14,181 --> 00:49:17,251
أو أنه يمتلك شركة اتصالات
708
00:49:17,311 --> 00:49:18,681
شبكة اتصالات خاصة به؟
709
00:49:19,651 --> 00:49:22,491
لم تكن أمي تسمح لي بلعب الألعاب
710
00:49:22,551 --> 00:49:24,451
لذا أنشأت شبكتي الخاصة
711
00:49:24,521 --> 00:49:26,561
- أنشأت شبكتك الخاصة؟
- نعم
712
00:49:26,791 --> 00:49:29,861
يمكنك فعل هذا عبر إيجاد شبكات
713
00:49:27,621 --> 00:49:29,561
[مهمة "كيم دونغ تايك"]
714
00:49:29,931 --> 00:49:32,291
هجرتها شركات فاشلة أو اندماج شركات غير ناجح
715
00:49:32,361 --> 00:49:34,431
يمكنك استخدامها لـ3 دقائق كحد أقصى
716
00:49:34,501 --> 00:49:36,601
لكن هذا معقول جداً
717
00:49:37,071 --> 00:49:38,101
[هيلمز]
718
00:49:37,171 --> 00:49:40,401
3 دقائق تكفي لتحضير الرامين
719
00:49:39,741 --> 00:49:41,171
[مهمة "كيم دونغ تايك"]
720
00:49:40,471 --> 00:49:43,741
وأكله وملء معدتك والعمل على حماية بلدك
721
00:49:44,241 --> 00:49:45,981
أيها العالم العبقري الصغير
722
00:49:46,041 --> 00:49:48,311
قم بإيجاد الشبكة المخفية
723
00:49:48,381 --> 00:49:51,611
خلال 3 أيام بأي ثمن هل فهمت؟
724
00:49:51,681 --> 00:49:52,621
نعم يا سيدي
725
00:49:53,321 --> 00:49:55,681
متى سنقبض على الخائن؟
726
00:49:55,451 --> 00:49:57,291
[حفل زفاف لـ" دي دي كيه" المدير " كيم دونغ ران"]
727
00:49:55,751 --> 00:49:57,391
الابنة الثانية لـ"دي دي كيه"
728
00:49:57,451 --> 00:49:59,151
"كيم دونغ ران" سوف تتزوج خلال أسبوع
729
00:49:59,761 --> 00:50:02,831
"كيم دونغ تايك" مختف الآن
730
00:50:02,891 --> 00:50:05,431
لكنه سيظهر في الزفاف
731
00:50:03,331 --> 00:50:04,731
["كيم تاك" رئيس مجلس "دي دي كيه"]
732
00:50:04,891 --> 00:50:09,831
[هيلمز]
733
00:50:05,491 --> 00:50:07,061
كي لا يغضب منه والده
734
00:50:07,701 --> 00:50:10,201
علينا أن نقبض عليه في ذلك اليوم بأي ثمن
735
00:50:11,401 --> 00:50:12,671
أثناء الزفاف؟
736
00:50:12,941 --> 00:50:15,241
لن يكون الدخول سهلاً حتى
737
00:50:14,741 --> 00:50:19,911
[هيلمز]
738
00:50:15,741 --> 00:50:16,611
لهذا
739
00:50:17,541 --> 00:50:20,341
دعوت متخصصة من أجل ذلك
740
00:50:22,011 --> 00:50:23,051
رباه كان ذلك منهكاً
741
00:50:23,111 --> 00:50:24,781
لم قد يطلب مني الصعود إلى هذا المكان؟
742
00:50:26,481 --> 00:50:28,281
إن ظن أنني سأكون خائفة
743
00:50:54,211 --> 00:50:57,811
هل تريد أن أتسلل إلى زفاف "كيم دونغ ران"؟
744
00:50:59,051 --> 00:51:01,621
سيُجرى الزفاف في مكان من ملكية "دي دي كيه"
لذا يستحيل التسلل إليه
745
00:51:02,021 --> 00:51:03,821
لكن أنت يمكنك الحصول على دعوة
746
00:51:06,161 --> 00:51:09,791
في الواقع قد لا أتمكن من تجهيز فستانها
747
00:51:09,861 --> 00:51:11,891
هل أنت خائفة؟
748
00:51:11,961 --> 00:51:13,531
بالطبع لا
749
00:51:13,761 --> 00:51:15,801
أنت لا تقلق إلا على نفسك
750
00:51:18,001 --> 00:51:19,071
لا تقلقي
751
00:51:19,641 --> 00:51:20,701
سأساعدك
752
00:51:20,771 --> 00:51:22,811
أنتما تبدوان ودودين
753
00:51:22,971 --> 00:51:24,871
كم هذا رائع منكما
754
00:51:28,841 --> 00:51:30,881
- علينا أن نتعاون
- تمالك نفسك اتفقنا؟
755
00:51:31,181 --> 00:51:32,111
رباه
756
00:51:32,551 --> 00:51:35,551
ليس الأمر وكأنني أعذبه جسدياً
757
00:51:35,651 --> 00:51:36,751
فلنأكل شيئاً
758
00:51:37,291 --> 00:51:38,091
أنا سأدفع
759
00:51:38,151 --> 00:51:40,291
لا يهم
760
00:51:40,361 --> 00:51:42,061
اذهب في طريقك وحسب
761
00:51:42,491 --> 00:51:43,431
حسناً
762
00:51:44,061 --> 00:51:45,391
أنا جائع بعض الشيء هلّا نأكل؟
763
00:51:49,161 --> 00:51:50,131
ماذا تريد أن تأكل؟
764
00:51:51,001 --> 00:51:54,171
لا أمانع بأي شيء
765
00:51:54,741 --> 00:51:56,441
طالما أن الطعام ليس حارّاً
766
00:51:59,741 --> 00:52:01,581
"ديريك" لا يمكنه تناول الأطعمة الحارّة
767
00:52:02,181 --> 00:52:03,811
إنه لا يأكل كعك الأرز الحارّ حتى
768
00:52:05,111 --> 00:52:06,851
أظن أن ذوقك مثل ذوق الأطفال
769
00:52:07,081 --> 00:52:08,321
عرفت ذلك
770
00:52:09,021 --> 00:52:11,521
لا عجب في أنه غير ناضج أبداً
771
00:52:11,591 --> 00:52:13,021
بما أنك لا ترافق الرجال الحقيقيين
772
00:52:13,091 --> 00:52:14,661
لا تعرف كيف تأكل الطعام الحقيقي
773
00:52:16,791 --> 00:52:18,931
لماذا أستخدم عيدان الطعام؟
774
00:52:18,991 --> 00:52:21,061
سآكل بيديّ وحسب
775
00:52:24,131 --> 00:52:26,671
انظر إلى أذن البحر هذا
776
00:52:27,271 --> 00:52:29,411
انظر إلى أذن البحر هذا إنه ينفع صلابتك ولياقتك
777
00:52:31,541 --> 00:52:32,911
لكنه قاس
778
00:52:32,981 --> 00:52:36,051
افتحه هكذا بيديك
779
00:52:41,621 --> 00:52:43,721
رباه حقاً؟
780
00:52:52,291 --> 00:52:53,661
رباه
781
00:52:53,761 --> 00:52:57,101
[كاستيل]
782
00:53:17,651 --> 00:53:18,821
ما هذا بحق السماء؟
783
00:53:20,561 --> 00:53:22,391
هل تتوقعين أن أرتدي هذا؟
784
00:53:23,131 --> 00:53:25,991
إنه طراز من التسعينيات أمي ستحبه كثيراً
785
00:53:28,131 --> 00:53:31,471
نعم بالضبط إنه من أجل أمك
786
00:53:33,071 --> 00:53:35,471
- ماذا؟
- لا أعرف إن كان سيعجبها
787
00:53:35,941 --> 00:53:37,841
أثناء تصميم ثوب زفافك
788
00:53:37,911 --> 00:53:40,841
جهّزت هذا كهدية من أجل أمك
789
00:53:41,611 --> 00:53:44,111
لكنني لم أكن متأكدة من ذوقها في الفساتين
790
00:53:46,251 --> 00:53:49,951
سيكون الأمر مؤثراً لو رأينا
791
00:53:50,021 --> 00:53:51,921
أماً وابنتها متأنقتان من أجل الصور
792
00:53:52,651 --> 00:53:55,721
أردت أن تسجّلا ذكريات جميلة
793
00:53:58,361 --> 00:53:59,731
آسفة
794
00:54:00,361 --> 00:54:02,901
اندفعت وقمت بهذا
795
00:54:03,201 --> 00:54:06,171
لذا لم أسألك قبل تجهيزه حتى
796
00:54:14,441 --> 00:54:15,541
كم هذا مبتذل
797
00:54:36,471 --> 00:54:37,831
[مشاركة]
798
00:54:38,671 --> 00:54:40,071
[هذا من أجلك يا أمي]
799
00:54:40,141 --> 00:54:41,871
[لنلتقط الصور معاً]
800
00:54:42,171 --> 00:54:44,041
[أحبك]
801
00:54:51,081 --> 00:54:52,551
إنه بسيط بعض الشيء
802
00:54:52,611 --> 00:54:53,721
سيدتي
803
00:54:53,781 --> 00:54:57,121
أرجو أن تسمحي لي بخدمتك يوم زفافك
804
00:54:57,951 --> 00:55:01,091
لأقوم بتحضير ثوب زفافك وفستان حفلة ما بعد الزفاف
805
00:55:01,161 --> 00:55:04,331
هل كنت لن تحضري؟
806
00:55:05,961 --> 00:55:07,361
سيشرّفني ذلك
807
00:55:08,061 --> 00:55:09,401
شيء آخر
808
00:55:10,431 --> 00:55:13,001
أود اصطحاب زوجي
809
00:55:13,071 --> 00:55:17,471
سمعت أن الرئيس التنفيذي "كيم دونغ تايك" قد دعاه
810
00:55:17,541 --> 00:55:20,441
لكنه لم يتلقّ الدعوة للأسف
811
00:55:20,511 --> 00:55:22,711
أعلمي السكرتيرة "كيم" بذلك
812
00:55:22,781 --> 00:55:26,881
لكن ألا يمكن لزوجك التواصل مع أخي أيضاً؟
813
00:55:27,321 --> 00:55:28,621
لا بد أنه مشغول
814
00:55:28,881 --> 00:55:30,751
لكنني متأكدة أنه سيأتي إلى الزفاف
815
00:55:31,591 --> 00:55:34,291
هل سمعت بأحمق لا يحضر زفاف أخته؟
816
00:55:34,461 --> 00:55:35,461
لا
817
00:55:35,521 --> 00:55:37,231
"كيم دونغ تايك" هو ذاك الأحمق
818
00:55:38,731 --> 00:55:39,761
فهمت
819
00:55:39,831 --> 00:55:41,261
أظن أنه سيحضر بغضّ النظر عن ذلك
820
00:55:41,531 --> 00:55:43,301
إلا إن أراد أن يغضب منه والدي
821
00:55:52,541 --> 00:55:56,281
غداً سنقبض على "كيم دونغ تايك"
822
00:55:56,781 --> 00:55:58,511
لذا ماذا تفعل هنا هكذا؟
823
00:56:00,221 --> 00:56:01,181
سيدي
824
00:56:02,681 --> 00:56:05,191
بعد مهمة الغد سأغادر
825
00:56:05,791 --> 00:56:07,461
ماذا تعني؟
826
00:56:08,721 --> 00:56:10,091
أرجوك أن تدعني أذهب إلى "أمريكا"
827
00:56:10,491 --> 00:56:12,161
سأنهي ما بدأته هنا
828
00:56:12,331 --> 00:56:14,601
لماذا؟ هل بسبب "آه ريوم"؟
829
00:56:15,731 --> 00:56:17,071
أرجوك أن تسمح لي بفعل ذلك
830
00:56:19,431 --> 00:56:22,301
لم أنت بائس بشكل دائم؟
831
00:56:24,341 --> 00:56:26,171
أرجوك يا سيدي
832
00:56:26,241 --> 00:56:29,281
وأيضاً اعتن بكل من "آه ريوم" و"ديريك هيون"
833
00:56:29,341 --> 00:56:33,651
"جيون جي هون" دائماً ما أقول هذا
834
00:56:33,721 --> 00:56:36,321
لو كنت جاسوساً فلن تكون بارعاً
835
00:56:36,391 --> 00:56:40,061
لكن عندما تكون أمامها تصبح جاسوساً ماهراً
836
00:56:40,121 --> 00:56:42,161
تخفي هويتك حتى النهاية
837
00:56:42,661 --> 00:56:44,991
وتخفي مشاعرك
838
00:56:51,731 --> 00:56:54,571
"جي هون" لا تكن هكذا
839
00:56:55,071 --> 00:56:56,811
سوف تُكشف يوماً ما
840
00:56:57,541 --> 00:57:00,141
أنت تؤجل المحتوم وحسب
841
00:57:08,381 --> 00:57:09,951
حسناً
842
00:58:20,821 --> 00:58:21,991
أين الآنسة "كيم دونغ ران"؟
843
00:58:22,961 --> 00:58:24,291
الوضع تحت السيطرة
844
00:58:25,431 --> 00:58:27,501
ذهبت إلى مكان الزفاف مرة من أجل العمل
845
00:58:30,531 --> 00:58:31,471
انظر هنا
846
00:58:32,101 --> 00:58:33,671
قد استأجروا غرفتين
847
00:58:33,841 --> 00:58:36,141
ستكون "كيم دونغ تايك" في الجناح
848
00:58:36,201 --> 00:58:39,371
فوق غرفة انتظار العروس
849
00:58:39,541 --> 00:58:42,011
سأذهب إلى الزفاف قبل ساعة
850
00:58:42,081 --> 00:58:44,911
سيُتاح لي وقت كاف لتجهيز كاميرات وأجهزة تسجيل
851
00:58:45,481 --> 00:58:47,251
أين "كيم دونغ تايك" بأي حال؟
852
00:58:47,321 --> 00:58:48,181
سوف يحضر
853
00:58:48,251 --> 00:58:50,621
أظن أنه مضطر لذلك بسبب والده
854
00:58:50,691 --> 00:58:52,891
وضعت اسم "ديريك" على لائحة الضيوف
855
00:58:53,661 --> 00:58:54,661
هذا جيد
856
00:58:55,691 --> 00:58:58,591
شكراً لأنك وثقت بـ"ديريك"
857
00:59:01,761 --> 00:59:03,671
سيكون بخير عندما نقبض على "كيم دونغ تايك"
858
00:59:04,301 --> 00:59:06,801
وعد الرئيس أن يخرج "ديريك" من هذا
859
00:59:07,371 --> 00:59:09,571
تتكلم وكأنك لن تكون حاضراً عندما يحدث ذلك
860
00:59:15,081 --> 00:59:18,651
اختار رجل ربطة العنق هذه صحيح؟
861
00:59:20,081 --> 00:59:23,721
- كيف عرفت؟
- يمكنني أن أحزر
862
00:59:25,251 --> 00:59:26,861
انزعها
863
00:59:26,921 --> 00:59:30,361
ربطات العنق التي أوزعها على زبائني أجمل منها
864
01:00:02,461 --> 01:00:05,161
أين ربطة العنق الزرقاء الحريرية؟
865
01:00:06,661 --> 01:00:07,831
لا داعي
866
01:00:09,061 --> 01:00:10,671
لديّ ربطة عنق جديدة سأعطيك إياها
867
01:00:11,471 --> 01:00:13,001
بلا ربطة أفضل
868
01:00:13,271 --> 01:00:14,401
احتفظي بهذه
869
01:00:16,341 --> 01:00:17,711
أو ارميها إن أردت
870
01:00:19,041 --> 01:00:20,141
أراك لاحقاً
871
01:00:53,841 --> 01:00:55,141
حسناً
872
01:01:06,891 --> 01:01:09,361
[مكان الزفاف مُصمم]
873
01:01:07,521 --> 01:01:11,091
[مبارك زفافك]
874
01:01:09,421 --> 01:01:11,831
[لإرباك المراسلين غير المدعوّين عمداً]
875
01:01:11,891 --> 01:01:13,431
[كي لا يتمكنوا من التسلل والتقاط الصور]
876
01:01:13,501 --> 01:01:15,631
[المكان مخصص للعائلات الثرية غالباً]
877
01:01:16,101 --> 01:01:19,031
[بما أنه من تصميم وبناء "دي دي كيه" للإعمار]
878
01:01:19,101 --> 01:01:21,301
[يعرف "كيم دونغ تايك" المكان عن ظهر قلب]
879
01:01:21,371 --> 01:01:25,071
[إذا حاول الهروب]
880
01:01:25,141 --> 01:01:28,341
[علينا أن نسدّ جميع المخارج]
881
01:01:30,651 --> 01:01:32,411
توقف عن التحديق بي
882
01:01:32,481 --> 01:01:34,281
توقف عن النظر إليّ وركّز
883
01:01:34,351 --> 01:01:35,781
أنا أعمل
884
01:01:35,851 --> 01:01:38,951
أخبرني أحدهم أن أتحلى بالعواطف عندما أمثل
885
01:01:40,221 --> 01:01:42,591
من قال ذلك؟ أنا؟
886
01:01:46,561 --> 01:01:48,501
هل لي برؤية دعوتيكما رجاءً؟
887
01:01:55,371 --> 01:01:56,871
[إن لم يكن اسمك على اللائحة]
888
01:01:56,941 --> 01:01:59,241
[لا يمكنك دخول المكان]
889
01:01:59,741 --> 01:02:01,141
[لحسن الحظ لدينا عميل سرّي]
890
01:02:01,211 --> 01:02:03,781
[سوف يكون في قلب العملية]
891
01:02:06,781 --> 01:02:08,351
هلّا نذهب الآن يا سيدتي؟
892
01:02:08,421 --> 01:02:10,891
[هو العميل نفسه الذي سيطلعنا بالمستجدات]
893
01:02:10,951 --> 01:02:14,221
[أثناء الزفاف ويكون في مركز الحدث]
894
01:02:17,391 --> 01:02:18,531
ما الأمر؟
895
01:02:22,631 --> 01:02:25,031
ماذا؟ هل سمح والدي بذلك؟
896
01:02:27,141 --> 01:02:28,041
أعطني الهاتف
897
01:02:35,641 --> 01:02:40,321
"كيم دونغ تاي" كيف تتجرأ ألا تحضر زفافي؟
898
01:02:41,781 --> 01:02:43,651
[دونغ تاي]
899
01:02:43,721 --> 01:02:45,791
[تعرف أن الدم أغلى من الماء]
900
01:02:45,851 --> 01:02:47,391
[الآن بما أنني أتزوج]
901
01:02:47,461 --> 01:02:49,991
[أريد الحصول على بركاتك]
902
01:02:50,061 --> 01:02:51,361
"أظن أنني أنضج أخيرا"
903
01:02:51,531 --> 01:02:52,631
"سوف تحضر أليس كذلك؟"
904
01:02:52,691 --> 01:02:54,331
"في النهاية أنا أختك الوحيدة"
905
01:02:54,401 --> 01:02:55,861
كانت هذه رسالتها
906
01:02:55,931 --> 01:02:57,671
إنها تقودني للجنون
907
01:02:58,401 --> 01:03:01,041
أنا هو المنتشي لماذا تتصرف هي بجنون؟
908
01:03:00,901 --> 01:03:03,611
[في النهاية أنا أختك الوحيدة]
909
01:03:01,271 --> 01:03:05,211
[آمل ألا أُضطر لرؤيتك ثانيةً]
910
01:03:03,671 --> 01:03:07,281
[آمل ألا أراك مجدداً]
911
01:03:05,841 --> 01:03:07,911
إذاً يريد أن يلعب هكذا؟
912
01:03:09,341 --> 01:03:13,651
[إذا حضرت اليوم سأدعك تحصل
على "دي دي كيه" للتوزيع]
913
01:03:14,081 --> 01:03:15,681
من تظنين نفسك؟
914
01:03:14,081 --> 01:03:16,821
[إذا حضرت اليوم سأدعك تحصل
على "دي دي كيه" للتوزيع]
915
01:03:16,021 --> 01:03:17,251
لطالما كانت الشركة لي
916
01:03:16,891 --> 01:03:19,851
[لطالما كانت الشركة لي]
917
01:03:17,351 --> 01:03:19,821
[لطالما كانت الشركة لي]
918
01:03:20,261 --> 01:03:21,521
آنستي هل من
919
01:03:23,261 --> 01:03:26,161
هل من مشكلة بخصوص الزفاف؟
920
01:03:32,471 --> 01:03:34,571
لم أكن سأقول هذا لكن
921
01:03:37,671 --> 01:03:39,771
[أختي]
922
01:03:38,741 --> 01:03:39,871
ما هذا؟
923
01:03:39,941 --> 01:03:41,141
ماذا؟
924
01:03:44,211 --> 01:03:45,611
رباه
925
01:03:45,681 --> 01:03:47,421
[سيحضر الكثير من المراسلين]
926
01:03:47,481 --> 01:03:48,751
- هل تريد
[- هل أريهم هذه؟]
927
01:03:48,821 --> 01:03:50,191
أن تُقتل يوم زفافها؟
928
01:03:50,251 --> 01:03:52,521
[الساعة 2 تماماً]
929
01:03:52,591 --> 01:03:54,321
لماذا يتصل بي؟
930
01:03:54,391 --> 01:03:55,361
ماذا؟
931
01:03:55,421 --> 01:03:58,291
لماذا يصعب التحدث إليك؟
932
01:03:58,361 --> 01:04:00,401
أشعر بالسوء الشديد اليوم
933
01:04:00,461 --> 01:04:02,231
لكنك تبدو مبتهجاً
934
01:04:02,301 --> 01:04:03,901
- حصلت على ما تريده
[- ماذا؟]
935
01:04:03,971 --> 01:04:05,901
[أخبرتك أنني سأحصل عليه عبر الإنتربول]
936
01:04:05,971 --> 01:04:08,101
أنا في طريقي إلى زفاف أختك
937
01:04:08,171 --> 01:04:09,401
أسرع وقابلني هناك
938
01:04:09,471 --> 01:04:11,611
هل هذا حقيقي؟
939
01:04:14,111 --> 01:04:16,181
هل حُلّت المشكلة؟
940
01:04:16,541 --> 01:04:17,481
بالطبع
941
01:04:23,151 --> 01:04:24,521
[سيصل "كيم دونغ تايك" الساعة 2]
942
01:04:26,491 --> 01:04:27,521
لنذهب
943
01:05:00,361 --> 01:05:01,961
سيصل "كيم دونغ تايك" الساعة 2
944
01:05:03,061 --> 01:05:05,191
سيصل الهدف بعد 10 دقائق
فليكن الجميع في حالة تأهب
945
01:05:05,391 --> 01:05:06,591
مفهوم
946
01:05:19,541 --> 01:05:20,741
"دونغ ران"
947
01:05:21,411 --> 01:05:23,911
- نحن هنا
- مرحباً
948
01:05:24,551 --> 01:05:26,451
ثوب زفافك مذهل
949
01:05:26,511 --> 01:05:27,651
من أين حصلت عليه؟
950
01:05:27,721 --> 01:05:30,191
حصلت على ثوبي من فساتين "أريومداون"
951
01:05:30,351 --> 01:05:32,921
إنه أجمل بكثير مما ارتدته "ساني" السنة الماضية
952
01:05:32,991 --> 01:05:35,621
في الواقع أريد أن أذكر أنني رأيت ثوب زفافها
953
01:05:36,121 --> 01:05:39,461
في عرض أزياء في "بلجيكا" منذ سنتين
954
01:06:25,071 --> 01:06:25,871
مرحباً
955
01:06:25,941 --> 01:06:27,481
كدت أن أصل أين أنت؟
956
01:06:27,541 --> 01:06:28,541
قد وصلت
957
01:06:30,011 --> 01:06:31,311
قابلني في الجناح
958
01:06:40,491 --> 01:06:41,721
قد وصل الهدف
959
01:07:01,541 --> 01:07:03,411
مرحباً ماذا
960
01:07:08,751 --> 01:07:10,851
لا
961
01:07:15,791 --> 01:07:17,931
لم قد يهرب "كيم دونغ تايك"؟ ماذا يجري هنا؟
962
01:07:17,991 --> 01:07:19,261
هل هرب "كيم دونغ تايك"؟
963
01:07:20,631 --> 01:07:22,501
أسرع إلى المطار
964
01:07:23,001 --> 01:07:24,071
اللعنة
965
01:07:25,331 --> 01:07:26,971
هل تسرّبت المعلومات؟
966
01:07:27,841 --> 01:07:30,201
لماذا قد يهرب في اللحظة الأخيرة؟
967
01:07:30,271 --> 01:07:32,671
أنا ألاحقه الآن أسرعوا والحقوا بي
968
01:07:37,481 --> 01:07:38,451
ماذا حدث؟
969
01:07:40,051 --> 01:07:41,351
هل هرب "كيم دونغ تايك"؟
970
01:07:41,421 --> 01:07:43,081
لا بد أن المعلومات
971
01:07:44,321 --> 01:07:45,351
تسرّبت
972
01:07:45,421 --> 01:07:46,991
ماذا؟
973
01:08:07,381 --> 01:08:10,651
[فساتين "أريومداون"]
974
01:08:10,710 --> 01:08:13,721
[ملحمة]
975
01:08:22,960 --> 01:08:26,931
[الجاسوس الذي أحبني]
976
01:08:27,000 --> 01:08:31,071
[الجاسوس الذي أحبني]
81057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.