All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E09.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,363 --> 00:00:12,203 [الحلقة 9] 2 00:00:22,946 --> 00:00:23,846 هذه 3 00:00:25,453 --> 00:00:27,593 [أنا في مركز خطة التجسس هذه] 4 00:00:28,623 --> 00:00:29,893 [إذاً الشخص] 5 00:00:29,953 --> 00:00:31,823 [الذي سيخرب الخطة يجب أن يكون أنا] 6 00:00:33,263 --> 00:00:35,563 [لن أسمح لهم بالتحكم بي بعد الآن] 7 00:00:37,063 --> 00:00:38,733 [لكن الشخص الذي يملكها] 8 00:00:39,833 --> 00:00:42,233 سيكون بخطر مثل "صوفي" 9 00:00:43,903 --> 00:00:44,873 أو قد يُقتل 10 00:00:44,943 --> 00:00:45,703 [لا] 11 00:00:48,013 --> 00:00:49,543 من يملك وحدة التخزين هذه 12 00:01:01,693 --> 00:01:04,063 يمكنه أن يقلب الموازين 13 00:01:07,763 --> 00:01:10,633 [قبل 6 ساعات المخبر الوطني للدمج النووي] 14 00:01:15,833 --> 00:01:16,803 نعم 15 00:01:17,403 --> 00:01:19,573 أُجري البحث بشكل سري 16 00:01:19,643 --> 00:01:21,272 إنهم لا يتحدثون 17 00:01:22,013 --> 00:01:23,443 أظن أني سأبقى هنا طوال الليل 18 00:01:25,712 --> 00:01:27,953 سأتبادل المناوبات عندما تصل أنت و"سيو را" لاحقاً 19 00:01:29,083 --> 00:01:30,083 إلى اللقاء 20 00:01:31,323 --> 00:01:32,923 الطقس رائع 21 00:01:34,323 --> 00:01:35,492 أخبرني مجدداً 22 00:01:36,522 --> 00:01:38,193 نهر "ناكدونغ" هذا 23 00:01:38,263 --> 00:01:40,193 لقبها "حجر نهر ناكدونغ"؟ 24 00:01:40,263 --> 00:01:43,393 - لا إنه "حجر نهر دايدونغ الواثب" - صحيح 25 00:01:43,462 --> 00:01:46,433 إذا حصلت على كلمة المرور 26 00:01:47,473 --> 00:01:49,803 لن يكون لديك وقت لمقابلتي 27 00:01:49,873 --> 00:01:51,173 ستكون مشغولاً جداً 28 00:01:51,243 --> 00:01:54,113 هذا هو المطلوب 29 00:01:56,873 --> 00:01:58,013 مهلاً 30 00:01:58,083 --> 00:02:00,383 ماذا ستفعل بالمال الذي أعطيتك إياه؟ 31 00:02:01,413 --> 00:02:04,883 سأستقيل من عملي وأذهب للركمجة في "ميامي" 32 00:02:05,553 --> 00:02:06,823 ركمجة؟ 33 00:02:06,883 --> 00:02:07,893 هل تعرف كيف تركمج؟ 34 00:02:08,893 --> 00:02:10,493 تتمحور حياتي حول ركوب الأمواج 35 00:02:12,223 --> 00:02:13,593 تتمحور حياتك حول ركوب الأمواج؟ 36 00:02:13,663 --> 00:02:15,663 يا لها من نظرة عامة عن الحياة 37 00:02:29,073 --> 00:02:30,643 [اكتمل حجز تذكرة السفر] 38 00:02:29,773 --> 00:02:31,913 تلقيت التذكرة الإلكترونية 39 00:02:32,643 --> 00:02:33,713 هل تعمل جيداً؟ 40 00:02:45,323 --> 00:02:46,493 [هل أبدو جميلة؟] 41 00:02:47,833 --> 00:02:49,133 [لست ظريفة؟] 42 00:02:52,133 --> 00:02:53,803 [سأنزل هنا] 43 00:02:53,873 --> 00:02:56,533 [لا يمكنني أن أدع عملاء الإنتربول يرونني معك] 44 00:02:56,603 --> 00:02:57,843 [المعهد الوطني لمفاعل الاندماج النووي] 45 00:03:05,913 --> 00:03:07,312 [المعهد الوطني لمفاعل الاندماج النووي] 46 00:03:26,463 --> 00:03:27,433 مرحباً 47 00:03:27,503 --> 00:03:28,873 المكان هادئ هنا 48 00:03:28,933 --> 00:03:30,803 لا يُسمح لنا بالدخول إلى المخبر 49 00:03:30,873 --> 00:03:32,103 لأنه منشأة سرية للغاية 50 00:03:32,743 --> 00:03:34,613 يجب أن تتركي هاتفك معنا 51 00:03:34,673 --> 00:03:37,283 أنت لا تحملين أي أجهزة إلكترونية صحيح؟ 52 00:03:40,653 --> 00:03:41,983 آسف لكن عليّ تفتيش حقيبتك 53 00:03:50,893 --> 00:03:52,023 الوضع آمن 54 00:03:53,423 --> 00:03:55,963 هذا العدسة تحوي بصمة شبكية عين "صوفي" 55 00:03:56,963 --> 00:03:58,533 وهذا قالب لبصمة إصبعها 56 00:04:06,473 --> 00:04:07,673 مهلاً لحظة 57 00:04:19,783 --> 00:04:20,853 خذ 58 00:04:25,093 --> 00:04:28,063 طلاء العدستين هو "إف جي دي يو في 5" 59 00:04:28,763 --> 00:04:30,163 إنه كثير التوهج 60 00:04:30,233 --> 00:04:32,603 وجزيئات الزجاج تتدخل مع الإشارات اللاسلكية 61 00:04:33,603 --> 00:04:35,303 الإطارات المستوردة ليست أفضل دائماً 62 00:04:36,403 --> 00:04:39,142 يجب أن تجربي العدسات الكورية 63 00:04:39,203 --> 00:04:41,813 من صنع شاب أعرفه 64 00:04:43,213 --> 00:04:44,613 ستحظين بدقة فيديو أفضل بكثير 65 00:04:44,683 --> 00:04:46,683 حقاً؟ 66 00:04:49,513 --> 00:04:50,653 يا إلهي 67 00:04:51,353 --> 00:04:53,183 ماذا سأفعل؟ 68 00:04:57,893 --> 00:05:00,763 أنت أذكى مما تبدو عليه 69 00:05:03,063 --> 00:05:04,333 ألا يجب أن نتبعها؟ 70 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 ما هذا؟ 71 00:05:29,153 --> 00:05:30,193 ماذا؟ 72 00:05:36,633 --> 00:05:37,863 شكراً لك 73 00:05:38,363 --> 00:05:39,703 سُررت للقائك 74 00:05:39,763 --> 00:05:40,973 أنا "بارك سونغ هوان" 75 00:05:41,373 --> 00:05:42,503 من هنا 76 00:05:44,273 --> 00:05:45,873 أليس الطقس رائعاً؟ 77 00:05:45,943 --> 00:05:47,743 من هنا 78 00:05:47,813 --> 00:05:49,513 الدرجات زلقة لذا كوني حذرة 79 00:05:52,583 --> 00:05:54,883 مخبرنا ليس هكذا عادةً 80 00:05:54,953 --> 00:05:57,753 إنهم ينظفون المكان لذا لا بد أن يتم نقل كل شيء 81 00:05:57,823 --> 00:05:59,623 مرحباً 82 00:05:59,683 --> 00:06:02,693 دعيني أصطحبك في جولة كاملة 83 00:06:02,753 --> 00:06:04,923 هل سمعت عن الاندماج النووي؟ 84 00:06:04,993 --> 00:06:07,663 هذا مخبر أبحاث المواد لوحدة العزل المؤقت 85 00:06:05,993 --> 00:06:08,133 [وحدة العزل المؤقت: مفاعل الطاقة للاندماج النووي] 86 00:06:07,733 --> 00:06:09,793 إنهم يجرون الاختبارات الآن 87 00:06:09,863 --> 00:06:11,463 الدكتور "لي" ليس هنا 88 00:06:11,533 --> 00:06:14,403 كنت آمل أن أعرّفك عليه 89 00:06:14,473 --> 00:06:16,603 هذه المعدات تستخلص الهيدروجين 90 00:06:16,673 --> 00:06:18,743 نحتاج الآن إلى الهيدروجين 91 00:06:18,803 --> 00:06:21,613 ربما يُستحسن ألا أشرح صحيح؟ 92 00:06:21,673 --> 00:06:23,443 هذه هي الغرفة الرئيسية 93 00:06:23,513 --> 00:06:25,243 مفاعل الاندماج النووي هذا 94 00:06:25,313 --> 00:06:27,683 يُدعى "كيه صن" وهو يجعل "كوريا" فخورة 95 00:06:27,753 --> 00:06:29,153 هذا مذهل أليس كذلك؟ 96 00:06:29,213 --> 00:06:31,383 كنا نطوره 97 00:06:31,453 --> 00:06:33,223 مع دول أخرى كجزء 98 00:06:33,283 --> 00:06:35,623 من مشروع "إكوصن" 99 00:06:35,693 --> 00:06:36,853 والمخاطر الإشعاعية 100 00:06:36,923 --> 00:06:38,892 لا داعي للقلق منها بتاتاً 101 00:06:38,963 --> 00:06:40,392 لمدة 15 سنة 102 00:06:40,463 --> 00:06:42,392 [إذاً فإن سكان "كوريا الجنوبية" يشعرون بالفخر] 103 00:06:42,463 --> 00:06:44,733 [بهذا المشروع وبما أنجزوه] 104 00:06:45,833 --> 00:06:46,763 صحيح 105 00:06:46,833 --> 00:06:48,033 هذا هو المفتاح الرئيسي 106 00:06:50,233 --> 00:06:52,003 ستحتاجين إليه لتشغيل الطاقة 107 00:06:52,073 --> 00:06:53,943 ستستخدمينه عندما تغيّرين مفتاح الأمان 108 00:06:54,743 --> 00:06:55,873 تعالي معي 109 00:07:04,253 --> 00:07:06,383 ستذهبين بمفردك بدءاً من هنا 110 00:07:06,453 --> 00:07:08,253 سأتفقدك في الساعة 12 ظهراً 111 00:07:08,553 --> 00:07:09,623 حظاً موفقاً 112 00:07:18,733 --> 00:07:20,673 [رئيسة الباحثين "صوفي آهن"] 113 00:07:48,533 --> 00:07:52,203 كيف جهّزت هذا الأمر يا رفيق؟ 114 00:07:52,263 --> 00:07:53,763 لنخترق هذا الرمز 115 00:07:53,833 --> 00:07:54,903 لا يمكنني أن أرى مكانها 116 00:07:54,973 --> 00:07:56,303 ماذا يجري؟ 117 00:08:03,443 --> 00:08:06,513 بما أننا لا نعرف ما يجري في الداخل 118 00:08:06,583 --> 00:08:07,953 علينا أن ننتظر 119 00:08:21,532 --> 00:08:22,532 نعم؟ 120 00:08:25,333 --> 00:08:26,633 [الولوج مرفوض] 121 00:08:26,633 --> 00:08:28,803 لا يمكنني اختراقه 122 00:08:29,833 --> 00:08:31,173 لا تقلقي 123 00:08:32,173 --> 00:08:34,143 سنضع يدنا عليه هذه المرة مهما كلف الأمر 124 00:08:38,743 --> 00:08:41,383 تلك العبقرية الظريفة أخفته جيداً 125 00:08:46,623 --> 00:08:48,753 [انتهى إعداد مفتاح بصمة الإصبع] 126 00:08:53,963 --> 00:08:55,563 يا لك من 127 00:08:57,703 --> 00:09:01,333 أظن أنها خزنته في جهاز متنقل 128 00:09:09,043 --> 00:09:10,783 كنت أعلم ذلك 129 00:09:11,783 --> 00:09:15,083 لهذا لا أستطيع مصادقة العلماء 130 00:09:16,183 --> 00:09:18,523 إنهم ماكرون جداً 131 00:10:06,633 --> 00:10:08,803 - بقي قسم واحد للتنظيف صحيح؟ - قسمان 132 00:10:24,423 --> 00:10:28,093 سيرغب الإنتربول باسترداد أمواله 133 00:10:32,263 --> 00:10:35,863 وسيستجوبني أولئك الجواسيس باستخدام تقنيات متقدمة 134 00:10:37,533 --> 00:10:39,533 - سأنظف هذه المنطقة - لنفعل ذلك معاً 135 00:10:50,743 --> 00:10:53,113 [رئيسة الباحثين "صوفي آهن"] 136 00:10:55,913 --> 00:10:57,953 أحضرت لك غداءك 137 00:11:00,153 --> 00:11:01,453 كيف حالك؟ 138 00:11:02,723 --> 00:11:03,993 كيف الحال؟ 139 00:11:09,463 --> 00:11:11,533 هل ذهبت إلى الحمام؟ 140 00:11:16,073 --> 00:11:17,403 أين هي؟ 141 00:11:39,323 --> 00:11:40,493 مرحباً 142 00:11:42,663 --> 00:11:43,733 ماذا؟ 143 00:11:45,963 --> 00:11:47,133 "يونغ غو" 144 00:12:03,113 --> 00:12:04,323 - ليست برفقتك؟ - لا 145 00:12:04,383 --> 00:12:06,123 تحققوا من كل المخارج والحمامات 146 00:12:06,183 --> 00:12:07,523 أجل يا سيدي 147 00:12:08,093 --> 00:12:09,793 هل وجدتها؟ 148 00:12:13,423 --> 00:12:14,963 هل أنت السيد "جيون"؟ 149 00:12:16,263 --> 00:12:17,463 هذا أنت 150 00:12:17,533 --> 00:12:20,163 أنت من "جي في" للتوظيف 151 00:12:20,233 --> 00:12:24,243 - نعم - لماذا لم تتصل بي؟ 152 00:12:24,303 --> 00:12:25,643 هل وصلتك رسالتي الإلكترونية؟ 153 00:12:25,703 --> 00:12:26,903 نعم وصلتني 154 00:12:26,973 --> 00:12:30,073 أنا أسحب مالاً من معاشي التقاعدي 155 00:12:30,143 --> 00:12:32,243 لكن نسبة الفائدة مرتفعة 156 00:12:32,313 --> 00:12:34,983 لذا سأخسر كثيراً ما لم أعده قريباً 157 00:12:35,053 --> 00:12:37,723 إن عرفت متى يمكنني البدء بالعمل الجديد 158 00:12:37,783 --> 00:12:39,683 سأتمكن من الحد من خسائري 159 00:12:39,753 --> 00:12:40,953 فهمت 160 00:12:49,463 --> 00:12:50,763 فريق التطهير 161 00:13:01,843 --> 00:13:02,973 تحرك 162 00:13:21,133 --> 00:13:24,193 [أردت أن أعيش كما يعيش الفنانون] 163 00:13:25,763 --> 00:13:27,603 [الذهاب إلغاء] 164 00:13:27,673 --> 00:13:30,273 [الخطوط الجوية الكورية] 165 00:13:30,633 --> 00:13:32,803 [معلومات الركاب] 166 00:13:34,713 --> 00:13:37,683 [مطار "تشيونغجو" الدولي] 167 00:13:37,743 --> 00:13:40,243 [معلومات الركاب] 168 00:13:40,313 --> 00:13:41,953 رافقتك السلامة 169 00:13:42,013 --> 00:13:43,553 [تم شراء تذكرة الطيران] 170 00:13:48,193 --> 00:13:49,553 أين يقع أقرب مطار؟ 171 00:13:49,623 --> 00:13:50,853 مطار "يانغيانغ" 172 00:13:58,533 --> 00:13:59,803 [المطار] 173 00:14:02,333 --> 00:14:04,003 [مطار "يانغيانغ" الدولي] 174 00:14:04,073 --> 00:14:05,273 [مطار "تشيونغجو" الدولي] 175 00:14:06,073 --> 00:14:07,043 حسناً 176 00:14:40,373 --> 00:14:42,313 كيف أفلتت منكم؟ 177 00:14:42,373 --> 00:14:44,013 كيف سمحت لها بالهرب؟ 178 00:14:46,243 --> 00:14:47,683 لم تهرب 179 00:14:48,913 --> 00:14:50,413 لماذا قد تهرب؟ 180 00:14:50,483 --> 00:14:51,253 ماذا؟ 181 00:14:51,853 --> 00:14:53,353 هذا غير منطقي 182 00:14:53,653 --> 00:14:56,423 لم نكن سنعاقبها إن فشلت في إيجاد كلمة المرور 183 00:14:56,953 --> 00:14:58,863 لماذا قد تخاطر باستخدامها لجواز سفر مزيف؟ 184 00:14:59,323 --> 00:15:01,093 أوافق "جي هون" الرأي 185 00:15:01,163 --> 00:15:03,933 المبلغ الذي أعطيناها إياه لم يكن كبيراً لماذا قد تهرب؟ 186 00:15:06,833 --> 00:15:09,033 لم يكن مبلغاً كبيراً؟ 187 00:15:12,043 --> 00:15:15,113 كيف سأستعيد مالي أيها الرئيس؟ 188 00:15:16,273 --> 00:15:17,513 حسناً يا "سيو را" 189 00:15:19,683 --> 00:15:22,483 ألم ترصد ميزانية لتدفع مقابل خدماتها؟ 190 00:15:25,883 --> 00:15:27,223 حسناً كما ترين 191 00:15:28,393 --> 00:15:29,653 قدمت الميزانية 192 00:15:31,023 --> 00:15:32,493 لكن 193 00:15:37,763 --> 00:15:39,333 أيها الرئيس 194 00:15:40,933 --> 00:15:42,073 هل وجدتها؟ 195 00:15:46,073 --> 00:15:49,313 يمكنها اختراق "البيت الأبيض" بواسطة هاتفها 196 00:15:50,173 --> 00:15:52,113 كيف لي أن أتتبع شخصاً مثلها؟ 197 00:15:52,183 --> 00:15:53,543 أخبرتك بأنه لا يمكننا الوثوق بها 198 00:15:53,613 --> 00:15:54,983 أنت سمحت لها بالهرب 199 00:15:55,053 --> 00:15:56,453 ماذا كنت تفعل؟ كنت هناك 200 00:15:56,513 --> 00:15:57,953 ماذا عن المال الذي أخذته وهربت؟ 201 00:15:58,753 --> 00:15:59,983 يا إلهي 202 00:16:00,223 --> 00:16:02,493 من هرب بالمال؟ 203 00:16:03,453 --> 00:16:07,023 لا بد أن من احتيل عليه مستاء جداً 204 00:16:07,963 --> 00:16:10,193 أين تكنولوجيا الاندماج النووي الخاصة بي؟ 205 00:16:10,763 --> 00:16:12,633 إنها لامعة جداً 206 00:16:14,633 --> 00:16:17,673 لنحتفل ونحتس بعض الشمبانيا 207 00:16:20,573 --> 00:16:21,713 أنا آسف 208 00:16:21,773 --> 00:16:23,613 لدينا تعقيدات في المخبر 209 00:16:23,673 --> 00:16:26,713 عيّنتكم لتحرصوا على عدم حدوث أشياء كهذه 210 00:16:33,283 --> 00:16:37,353 انس الأمر يجب أن تُجلد بسوط لتؤدي عملك بالشكل الصحيح 211 00:16:39,063 --> 00:16:41,793 لذا سأضطر أن أركلك اليوم 212 00:16:41,863 --> 00:16:43,193 أنا آسف 213 00:16:43,263 --> 00:16:45,763 أنت آسف؟ علام تأسف؟ 214 00:16:45,833 --> 00:16:48,173 أنا غاضب حقاً 215 00:16:48,233 --> 00:16:49,572 من سيبدأ؟ 216 00:16:49,633 --> 00:16:50,703 أنت أولاً؟ 217 00:16:50,773 --> 00:16:52,743 أنا آسف 218 00:16:53,173 --> 00:16:54,913 مهلاً 219 00:16:59,312 --> 00:17:02,453 ["إم" للسيارات الكلاسيكية] 220 00:17:12,993 --> 00:17:14,363 [الجميلة "آه ريوم"] 221 00:17:17,763 --> 00:17:19,963 نعم يا عزيزتي 222 00:17:20,033 --> 00:17:21,403 هل أكلت؟ 223 00:17:21,473 --> 00:17:23,133 [بالطبع] 224 00:17:23,203 --> 00:17:24,543 إذاً لن تنضم إليّ على العشاء 225 00:17:25,543 --> 00:17:27,943 بلى لأني تناولت عشاءً خفيفاً 226 00:17:28,013 --> 00:17:29,173 ماذا تريدين أن تأكلي؟ 227 00:17:35,083 --> 00:17:38,683 كان يجب أن أفعل ذلك بشكل صحيح منذ أول مرة 228 00:17:40,983 --> 00:17:46,023 يجب أن أعيد خياطته الآن 229 00:17:47,963 --> 00:17:49,263 جئت بسرعة كبيرة 230 00:17:50,263 --> 00:17:51,763 لم أشأ أن تنتظري طويلاً 231 00:17:51,833 --> 00:17:53,403 هيا بنا ماذا تريدين أن تأكلي؟ 232 00:17:54,403 --> 00:17:55,603 لن أتناول العشاء 233 00:17:57,503 --> 00:17:59,103 قلت إنك تريدين الخروج لتناول العشاء 234 00:18:01,143 --> 00:18:04,373 لست أنا من أشعر بالجوع 235 00:18:09,213 --> 00:18:11,083 سأعطيك شيئاً 236 00:18:13,983 --> 00:18:15,223 عزيزي 237 00:18:15,823 --> 00:18:16,993 هل أنت 238 00:18:18,163 --> 00:18:19,463 تجيد خيانة الناس؟ 239 00:18:21,333 --> 00:18:22,763 خيانة؟ 240 00:18:22,833 --> 00:18:24,363 أعلم أنك لا تحب فعل ذلك 241 00:18:24,933 --> 00:18:27,733 ولكنك ستقوم بذلك إن عقدت العزم عليه 242 00:18:28,733 --> 00:18:30,303 ما رأيك بالمحاولة هذه المرة؟ 243 00:18:31,073 --> 00:18:33,203 أخون من؟ 244 00:18:35,873 --> 00:18:39,713 قم بخيانة "هيلمز" وسلّمهم للإنتربول 245 00:18:41,953 --> 00:18:45,023 سيكون الأمر أصعب من ترك المنظمة 246 00:18:45,083 --> 00:18:49,253 لكنهم ورطوك في هذا 247 00:18:49,323 --> 00:18:50,693 لذا يجب أن تكون حكيماً 248 00:18:52,423 --> 00:18:53,563 عمّ تتحدثين؟ 249 00:18:53,623 --> 00:18:57,563 لا تجدي الخيانات نفعاً إلا بوجود عنصر المفاجأة 250 00:18:58,933 --> 00:19:00,603 أخبرتك بأني سأقطع كل صلاتي بهم 251 00:19:01,133 --> 00:19:02,503 لا 252 00:19:02,573 --> 00:19:05,043 قطع صلتك بهم لن يحل المشكلة 253 00:19:05,803 --> 00:19:06,943 فات أوان ذلك 254 00:19:07,703 --> 00:19:08,743 ما الذي فات أوانه؟ 255 00:19:10,473 --> 00:19:12,013 هل ما زلت لا تدرك الأمر؟ 256 00:19:13,183 --> 00:19:14,483 أنت 257 00:19:17,653 --> 00:19:21,453 لست تحت سيطرتي 258 00:19:22,253 --> 00:19:23,453 لكني أعلم 259 00:19:24,893 --> 00:19:26,263 ما يدور هنا 260 00:19:27,563 --> 00:19:29,693 ليس لديك خيار 261 00:19:30,433 --> 00:19:33,563 الطريقة الوحيدة كي تصبح زوجاً صالحاً 262 00:19:33,633 --> 00:19:36,933 هي التعاون مع الإنتربول والعثور على الخلاص 263 00:19:37,933 --> 00:19:41,773 أعني أنك لا تريد الدخول إلى السجن صحيح؟ 264 00:19:41,843 --> 00:19:43,613 بالطبع لا ولكن يا عزيزتي 265 00:19:44,443 --> 00:19:46,483 أنا ملمّ بهذا العالم أكثر منك 266 00:19:46,543 --> 00:19:48,483 لا يمكنك الوثوق بالشرطة 267 00:19:48,553 --> 00:19:49,513 أعلم 268 00:19:50,483 --> 00:19:52,283 أعرف ذلك أكثر مما تتصور 269 00:19:54,083 --> 00:19:55,293 أنت لم 270 00:19:56,323 --> 00:19:58,793 ماذا؟ هل تظن أني أبلغت عنك؟ 271 00:19:58,863 --> 00:19:59,993 لا لم أفعل 272 00:20:01,023 --> 00:20:01,833 ليس بعد 273 00:20:07,233 --> 00:20:08,403 عزيزي 274 00:20:09,433 --> 00:20:15,343 من المذهل أن نخيط كل هذه القطع المختلفة معاً لإتمام الفستان 275 00:20:16,343 --> 00:20:19,313 أنا أفكر في كل شيء 276 00:20:19,383 --> 00:20:21,453 نطوي هذه الحواف ونحاذي بين هذه الخطوط 277 00:20:21,513 --> 00:20:23,383 الخياطة هي نقطة قوتي 278 00:20:24,213 --> 00:20:26,783 خططت لكل شيء في رأسي 279 00:20:29,023 --> 00:20:30,493 لهذا السبب 280 00:20:32,763 --> 00:20:34,263 يجب أن تتبع تعليماتي فحسب 281 00:20:38,233 --> 00:20:40,503 إن أردت الحفاظ على زواجنا 282 00:20:40,833 --> 00:20:42,503 فإما أن تغدر بـ"هيلمز" 283 00:20:42,573 --> 00:20:44,003 أو أن تغدر بي 284 00:20:44,073 --> 00:20:46,743 عزيزتي أنت تخيفينني الآن 285 00:20:46,803 --> 00:20:47,843 سأمهلك ثلاثة أيام 286 00:20:47,903 --> 00:20:48,913 ثلاثة أيام 287 00:20:49,943 --> 00:20:51,113 القرار بيدك 288 00:20:52,683 --> 00:20:53,813 ستكون هذه 289 00:20:55,213 --> 00:20:57,483 فرصتك الأخيرة 290 00:20:57,553 --> 00:21:02,053 بالنسبة إليّ لأعرف إن كنت معي أم ضدي 291 00:21:07,063 --> 00:21:08,133 كيف حال "سيو را"؟ 292 00:21:09,833 --> 00:21:12,463 نعم إنها غاضبة على الأرجح 293 00:21:13,233 --> 00:21:14,363 أسرع إلى هنا 294 00:21:16,733 --> 00:21:18,943 تفضّل طبق بوداي جيغاي 295 00:21:19,003 --> 00:21:20,743 يبدو شهياً 296 00:21:22,113 --> 00:21:24,273 عملك مزدهر 297 00:21:24,343 --> 00:21:26,883 يبدو أن كل الزبائن هنا 298 00:21:28,453 --> 00:21:30,353 يمكنك شراء امتياز تجاري 299 00:21:30,853 --> 00:21:32,223 لا أملك المال 300 00:21:32,283 --> 00:21:35,793 سألتني ذات مرة عن مكان "يون سيوك" صحيح؟ 301 00:21:35,853 --> 00:21:37,453 - نعم - فتح وكالة تحقيق خاصة 302 00:21:37,523 --> 00:21:38,893 اتصلت به 303 00:21:38,963 --> 00:21:42,593 إنه يؤدي عمليات ابتزاز تستهدف الزوجات الخائنات في "لوس أنجلوس" 304 00:21:42,963 --> 00:21:44,393 إنه يجني مالاً وفيراً 305 00:21:45,033 --> 00:21:45,963 تذكرت للتو 306 00:21:46,033 --> 00:21:47,963 أين يعيش أولادك وزوجتك؟ 307 00:21:48,203 --> 00:21:49,733 إنهم في الحي ذاته على الأرجح 308 00:21:50,033 --> 00:21:51,703 - نعم - كيف حال زوجتك؟ 309 00:21:51,773 --> 00:21:52,843 إنها بخير 310 00:21:53,343 --> 00:21:57,113 كلما اتصلت بها تقلق حيال صحتي 311 00:21:59,913 --> 00:22:01,213 هذه صورة 312 00:22:01,283 --> 00:22:03,513 أظنهم يضيفون هرمونات النمو إلى ماء الصنبور في "لوس أنجلوس" 313 00:22:03,583 --> 00:22:05,053 كبر أولادي كثيراً 314 00:22:07,553 --> 00:22:09,893 - مرحباً - أهلاً وسهلاً 315 00:22:12,763 --> 00:22:15,063 إنهم يقدمون وجبات كبيرة هنا 316 00:22:15,133 --> 00:22:17,163 يعرفون كيف يرضون الزبائن 317 00:22:17,233 --> 00:22:18,863 أحب البوداي جيغاي 318 00:22:18,933 --> 00:22:20,333 أنا أتضور جوعاً 319 00:22:22,703 --> 00:22:24,273 "سيو را" منزعجة أليست كذلك؟ 320 00:22:25,273 --> 00:22:26,573 أنا منزعج أكثر منها 321 00:22:26,643 --> 00:22:30,613 لو لم يكن لديّ قروض جامعية لأدفعها كنت لأساعدها 322 00:22:30,673 --> 00:22:32,543 ماذا لو لم يرصدوا الميزانية إطلاقاً؟ 323 00:22:32,613 --> 00:22:34,583 إذاً سيتعين علينا القيام بأعمال إضافية لنرد لها الدين 324 00:22:34,643 --> 00:22:36,313 وزارة الخارجية غاضبة 325 00:22:36,383 --> 00:22:39,123 يُقال إن بحث "صوفي" سيصبح بحوزة "أمريكا" 326 00:22:39,383 --> 00:22:40,853 أين تم ردع المخترقة برأيك؟ 327 00:22:40,923 --> 00:22:43,293 أعتقد أنها حددت موقع الملفات 328 00:22:44,293 --> 00:22:46,523 لكن شعوراً ينتابني بأن المفتاح في موقع آخر 329 00:22:48,433 --> 00:22:50,463 - نخبك - نخبك 330 00:22:54,733 --> 00:22:56,473 ما زلت في العمل 331 00:22:58,103 --> 00:23:00,143 لا أتذكر أني أخذت إجازة من العمل 332 00:23:00,203 --> 00:23:01,743 ولا أتذكر متى بدأت دوام العمل 333 00:23:01,813 --> 00:23:03,513 إنه عمل بلا توقف 334 00:23:04,713 --> 00:23:06,713 متى سيتسنى لي شرب كأس؟ 335 00:23:08,413 --> 00:23:09,583 الآن 336 00:23:14,223 --> 00:23:15,423 يا للهول 337 00:23:28,303 --> 00:23:29,303 من يراسلك؟ 338 00:23:30,173 --> 00:23:32,473 من يقاطعني دائماً عندما أحتسي المشروب 339 00:23:32,543 --> 00:23:33,873 اذهب لتراها 340 00:23:41,443 --> 00:23:42,953 - طابت ليلتك - حسناً 341 00:24:20,753 --> 00:24:21,693 [خدمة سريعة] 342 00:24:22,423 --> 00:24:24,023 ما الأمر الطارئ؟ 343 00:24:24,093 --> 00:24:25,693 أليس الأمر واضحاً؟ أنا مخبرة 344 00:24:25,763 --> 00:24:27,063 لديّ معلومات 345 00:24:29,133 --> 00:24:30,863 الرجال الذين يأتون إلى متجري 346 00:24:32,263 --> 00:24:34,633 يغدقون على زوجاتهم بالمديح 347 00:24:36,203 --> 00:24:37,633 لا يمكنهم السيطرة على أنفسهم 348 00:24:43,373 --> 00:24:45,543 أنت ستتفاجأ الآن 349 00:24:45,613 --> 00:24:46,843 كثيراً 350 00:24:48,653 --> 00:24:50,913 لكنك تختلف بشيء واحد عن أولئك الرجال 351 00:24:53,083 --> 00:24:54,423 ستتفاجأ 352 00:24:55,723 --> 00:24:57,223 وتستاء 353 00:25:03,663 --> 00:25:05,033 هل يتعلق الأمر بزوجك؟ 354 00:25:12,403 --> 00:25:13,803 [الجمهورية الإيطالية الجمهورية الكورية] 355 00:25:36,893 --> 00:25:39,733 [هاريسون] 356 00:25:39,933 --> 00:25:41,033 [حُذفت خمسة ملفات] 357 00:25:44,773 --> 00:25:46,043 [تاريخ المعاملة أغسطس 2020] 358 00:25:47,043 --> 00:25:48,143 [حذف] 359 00:25:55,753 --> 00:25:57,583 هل كنت تعلم منذ البداية؟ 360 00:25:58,583 --> 00:25:59,623 نعم 361 00:26:01,323 --> 00:26:03,223 هل كنت تنتظرني حتى أخبرك؟ 362 00:26:03,993 --> 00:26:06,563 اختيارك للرجال شديد 363 00:26:06,623 --> 00:26:07,423 مُتوقع 364 00:26:07,963 --> 00:26:09,933 لا أفتأ أتزوج من الرجال الذين يكذبون عليّ 365 00:26:11,733 --> 00:26:13,003 منذ متى علمت؟ 366 00:26:13,063 --> 00:26:14,563 أنه كان جاسوساً؟ 367 00:26:16,133 --> 00:26:17,603 كان لديّ حدس 368 00:26:18,603 --> 00:26:20,443 لكن إيجاد دليل استغرق وقتاً 369 00:26:20,973 --> 00:26:22,743 هو لا يعرف أنك تعلمين أليس كذلك؟ 370 00:26:23,373 --> 00:26:24,873 - أنا أخبرته - مهلاً 371 00:26:25,943 --> 00:26:27,743 مهلاً لحظة 372 00:26:27,813 --> 00:26:29,713 يعرف أنك تعلمين بأنه جاسوس؟ 373 00:26:29,783 --> 00:26:31,153 لم أقل شيئاً عنك 374 00:26:31,213 --> 00:26:32,683 لكني سأخبره قريباً 375 00:26:35,423 --> 00:26:37,553 سأسحسب "ديريك" إلى طرفنا 376 00:26:37,623 --> 00:26:39,323 لقاء مساعدتك في القضاء على "هيلمز" 377 00:26:39,393 --> 00:26:41,523 - ساعدني - أنت تستخفّين بالموضوع 378 00:26:41,593 --> 00:26:42,993 هذا ليس أمراً سهلاً 379 00:26:43,063 --> 00:26:45,363 كنت تحاول مساعدة "صوفي" على مغادرة "هيلمز" 380 00:26:45,433 --> 00:26:47,603 - لذا ساعد "ديريك" - مهلاً 381 00:26:47,663 --> 00:26:49,773 ستنحازين إلى صفه؟ 382 00:26:49,833 --> 00:26:51,533 حتى بعد اكتشافك هويته الحقيقية؟ 383 00:26:51,603 --> 00:26:52,573 لقد كذب عليك 384 00:26:52,643 --> 00:26:54,703 - أنت أيضاً كذبت عليّ - هذا أمر مختلف 385 00:26:54,773 --> 00:26:56,073 ما يزال زوجي 386 00:26:56,143 --> 00:26:57,513 إنه محتال 387 00:26:58,273 --> 00:26:59,513 لو كان كذلك فقط فهذا أمر مريح 388 00:26:59,583 --> 00:27:01,213 إن كان وُلد أثناء الاحتلال الياباني 389 00:27:01,283 --> 00:27:03,453 - فسيبيع بلادنا للغريب - لا 390 00:27:03,513 --> 00:27:05,653 أنا واثقة من أني خنت بلادي في حياة سابقة 391 00:27:05,723 --> 00:27:07,783 هذا يفسر سبب معاناتي 392 00:27:07,853 --> 00:27:10,093 أظل أتزوج من رجال غير مناسبين 393 00:27:10,153 --> 00:27:12,093 إذاً لماذا تزوجته أصلاً 394 00:27:12,163 --> 00:27:13,923 بحق السماء؟ 395 00:27:27,043 --> 00:27:28,973 [شهادة الماجستير التنفيذي في إدارة الأعمال] 396 00:27:29,143 --> 00:27:31,113 لماذا لا يمكنك الطلاق منه؟ 397 00:27:32,213 --> 00:27:33,913 ألا تخشين ما يمكنه فعله؟ 398 00:27:33,983 --> 00:27:34,883 أعلم 399 00:27:34,943 --> 00:27:37,113 أنا أستشيط غضباً 400 00:27:37,183 --> 00:27:39,583 حين أفكر كيف كذب عليّ هذا لا يُصدّق 401 00:27:40,123 --> 00:27:41,283 لكن 402 00:27:42,593 --> 00:27:44,723 فكرت في الأمر ملياً ومطولاً 403 00:27:44,793 --> 00:27:48,463 هل يستحق زواجي أن أناضل من أجله؟ 404 00:27:48,533 --> 00:27:49,493 أنت محق 405 00:27:49,563 --> 00:27:50,963 لا يوجد ما يمكن إنقاذه 406 00:27:52,063 --> 00:27:54,563 لكن "ديريك" 407 00:27:57,333 --> 00:27:58,403 ليس شريراً 408 00:27:59,143 --> 00:28:01,973 عندما تزوجت من جديد قطعت وعداً على نفسي 409 00:28:02,043 --> 00:28:04,943 سأتزوجه بسبب ما هو عليه وليس لأجل الحب 410 00:28:06,513 --> 00:28:08,783 حتى لو تزوجت شخصاً تحبه 411 00:28:08,853 --> 00:28:12,353 سينتهي بك المطاف بالعيش مع شخص بالكاد تعرفه 412 00:28:13,783 --> 00:28:16,153 لقد عشت تلك التجربة من قبل 413 00:28:16,223 --> 00:28:19,663 هذه المرة قطعت عهداً 414 00:28:19,723 --> 00:28:21,933 بأن أتعرّف على زوجي جيداً 415 00:28:23,263 --> 00:28:24,963 حتى لو استغرق ذلك وقتاً طويلاً 416 00:28:26,333 --> 00:28:27,333 بالطبع 417 00:28:28,333 --> 00:28:31,503 هذا الموقف صادم وخارج عن السيطرة كثيراً 418 00:28:36,173 --> 00:28:37,973 لكني ما أزال أريد المحاولة 419 00:28:39,813 --> 00:28:43,013 إن كان التعرف على شخص أصعب من أن تحبه 420 00:28:45,013 --> 00:28:46,683 فسأمضي في ذلك حتى النهاية 421 00:28:48,693 --> 00:28:49,953 حتى لو كان زوجاً سيئاً 422 00:28:58,033 --> 00:28:59,863 الناس لا يتغيرون 423 00:28:59,933 --> 00:29:01,033 أنت قلت ذلك 424 00:29:01,973 --> 00:29:03,633 نعم 425 00:29:03,703 --> 00:29:05,473 الناس لا يتغيرون 426 00:29:06,673 --> 00:29:07,903 لكنهم 427 00:29:08,913 --> 00:29:12,283 يتغيرون مرةً واحدة فقط 428 00:29:15,683 --> 00:29:17,183 عندما يقعون في الحب 429 00:29:19,683 --> 00:29:23,393 أنا أصدق الأمر 430 00:29:24,693 --> 00:29:25,993 حين يقول "ديريك" إنه يحبني 431 00:29:27,193 --> 00:29:29,733 لذا فإنه سيتغير في النهاية 432 00:29:32,333 --> 00:29:33,463 أنت لا تعرفين شيئاً 433 00:29:33,533 --> 00:29:35,103 الرجال أمثاله 434 00:29:35,163 --> 00:29:37,273 لا يمكن أن يتغيروا أبداً 435 00:29:38,273 --> 00:29:41,243 - قد تكون محقاً - ماذا؟ قد أكون محقاً؟ 436 00:29:41,303 --> 00:29:42,543 إذاً؟ 437 00:29:42,613 --> 00:29:44,773 ما الذي ستحققه باعتقالك لـ"ديريك"؟ 438 00:29:46,213 --> 00:29:48,913 أقترح أن نستخدم "ديريك" كطعم لصيد أسماك أكبر 439 00:29:48,983 --> 00:29:50,453 أصبحت صيادة سمك الآن؟ 440 00:29:50,513 --> 00:29:51,783 أنا مخبرتك 441 00:29:51,853 --> 00:29:54,483 لذا يهمني أن تكون معلوماتي مفيدة 442 00:29:54,553 --> 00:29:56,453 يجب أن تكون عقلانياً 443 00:29:56,523 --> 00:29:58,393 لم تقطع كل هذا الشوط لتصطاد سمكة صغيرة صحيح؟ 444 00:29:58,453 --> 00:30:01,793 لقد أعطيتك حريةً أكثر من اللزوم 445 00:30:02,963 --> 00:30:04,263 لقد نضجت 446 00:30:09,333 --> 00:30:11,573 [فساتين "أريومداون"] 447 00:30:14,703 --> 00:30:16,343 لماذا لا يوجد أحد هنا؟ 448 00:30:19,813 --> 00:30:20,813 "آه ريوم" 449 00:30:20,883 --> 00:30:22,153 أنت تفاجئينني 450 00:30:23,713 --> 00:30:25,353 الحب يشوش على أحكامك 451 00:30:25,423 --> 00:30:27,523 عندما يتعلق الأمر بالحب 452 00:30:27,583 --> 00:30:29,353 أكون أقل خبرة 453 00:30:30,653 --> 00:30:33,093 مهما كان حبك شغوفاً 454 00:30:33,163 --> 00:30:35,433 فإنه سيزول حين يذوي الشغف 455 00:30:36,963 --> 00:30:39,063 هل تظن أني أفعل هذا بدافع الحب فقط؟ 456 00:30:40,133 --> 00:30:43,403 إنني أتجه نحو قلب الإعصار 457 00:30:44,403 --> 00:30:45,873 لأحمي عائلتي 458 00:30:47,373 --> 00:30:49,173 "ديريك" زوجي 459 00:30:50,713 --> 00:30:53,143 إذاً هل ستقدمين التضحيات من أجل عائلتك؟ 460 00:30:53,213 --> 00:30:56,913 لا لا يمكنني الاستسلام لأنه عائلتي 461 00:30:56,983 --> 00:30:59,883 بوجود الدموع والألم والمصائب المالية 462 00:30:59,953 --> 00:31:02,353 لا يمكنك التخلي عن عائلتك 463 00:31:04,123 --> 00:31:05,253 "ديريك" 464 00:31:07,193 --> 00:31:08,393 ليس على سجيته الآن 465 00:31:09,133 --> 00:31:11,093 لن أتخلى عنه 466 00:31:11,163 --> 00:31:12,433 أنا زوجته 467 00:31:15,433 --> 00:31:16,433 أحتاج مساعدتك 468 00:31:17,433 --> 00:31:19,203 كما ساعدت "صوفي" 469 00:31:19,273 --> 00:31:21,643 "ديريك" بحاجة إلى فرصة ليبدأ حياة جديدة 470 00:31:23,743 --> 00:31:25,583 أتوسل إليك 471 00:31:27,043 --> 00:31:30,683 أعلم أنه طلب صعب 472 00:31:30,753 --> 00:31:33,153 لكنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا 473 00:31:33,953 --> 00:31:35,323 أنت خير من يعلم 474 00:31:45,733 --> 00:31:47,263 "آه ريوم" 475 00:31:52,573 --> 00:31:53,743 "دو لاي" 476 00:31:53,803 --> 00:31:56,413 "جي هون" ماذا تفعل هنا؟ 477 00:31:56,473 --> 00:31:57,613 ماذا؟ 478 00:32:05,583 --> 00:32:06,883 لا تلمسيه 479 00:32:06,953 --> 00:32:08,723 "دو لاي" لا تلمسي الزجاج 480 00:32:08,793 --> 00:32:10,023 اتركا الزجاج 481 00:32:10,093 --> 00:32:11,493 سأحضر مكنسة 482 00:32:11,553 --> 00:32:12,923 اثبت يا "جي هون" 483 00:32:23,533 --> 00:32:24,473 يا إلهي 484 00:32:25,033 --> 00:32:26,603 ما الخطب؟ 485 00:32:26,673 --> 00:32:27,803 ماذا حدث؟ 486 00:32:29,643 --> 00:32:30,643 لا تتحركي 487 00:32:31,643 --> 00:32:32,783 ابقي مكانك 488 00:32:37,413 --> 00:32:38,713 - كن حذراً - حسناً 489 00:32:45,253 --> 00:32:46,523 ارفعي قدمك 490 00:32:51,463 --> 00:32:53,403 هذه وضعية جميلة 491 00:32:53,463 --> 00:32:54,603 تبدين كراقصة باليه 492 00:32:54,663 --> 00:32:57,533 كفاك فقد بدأت ساقي تتعب 493 00:32:57,603 --> 00:32:58,633 مهلاً 494 00:33:02,443 --> 00:33:03,843 اجلسي على ظهري 495 00:33:07,283 --> 00:33:08,613 ارفعي ساقيك 496 00:33:09,653 --> 00:33:10,783 هذا مريح 497 00:33:11,653 --> 00:33:13,383 ظهري متين أليس كذلك؟ 498 00:33:13,453 --> 00:33:16,093 اذهب وقطّع بعض البطيخ 499 00:33:19,363 --> 00:33:20,623 - فوّت تلك - أين؟ 500 00:33:20,693 --> 00:33:21,723 هنا 501 00:33:25,733 --> 00:33:26,763 هل كنستها كلها؟ 502 00:33:31,603 --> 00:33:32,973 قلت لك ألا تتحركي 503 00:33:42,813 --> 00:33:43,753 كان لذلك أن يكون أسوأ 504 00:33:43,813 --> 00:33:46,083 لو جرحت إصبعي لما تمكنت من الخياطة 505 00:33:51,753 --> 00:33:54,523 سأقوم بكل الخياطة اليوم 506 00:33:54,593 --> 00:33:57,463 ألا يجب أن تنهي غسل شعرك أولاً؟ 507 00:34:18,452 --> 00:34:22,523 [فساتين "أريومداون"] 508 00:34:58,883 --> 00:35:02,393 [دونغبوملو] نعم أتيت لأتفقد حال "دو بونغ" 509 00:35:03,269 --> 00:35:05,769 خسرت مدخراتي وصحتي لكن عليّ أن أعمل 510 00:35:08,409 --> 00:35:10,379 سأبلغك لاحقاً 511 00:35:14,579 --> 00:35:16,179 إنها تدس لك السم بالعسل 512 00:35:16,249 --> 00:35:18,379 أي فتاة تلك التي تأتي بمفردها لتأكل النودلز الحريف؟ 513 00:35:18,449 --> 00:35:19,819 هل كانت ترتدي فستاناً ضيقاً أحمر؟ 514 00:35:19,889 --> 00:35:22,189 أخبره بأنك تظنها تدس له السم بالعسل 515 00:35:22,259 --> 00:35:24,259 مستحيل سوف يقتلني 516 00:35:25,319 --> 00:35:27,389 "دو بونغ" 517 00:35:32,799 --> 00:35:33,969 ما الخطب؟ 518 00:35:43,779 --> 00:35:44,979 أين ساعتك؟ 519 00:35:46,449 --> 00:35:49,779 "جيني" يُقال إن الحظ وسوء الطالع يأتيان معاً 520 00:35:49,849 --> 00:35:53,249 فقط عندما قابلتك أنت الضوء الساطع في حياتي 521 00:35:53,319 --> 00:35:54,289 أخبرني بما حدث 522 00:35:54,349 --> 00:35:56,959 الشريك الذي وثقت به أكثر من أي شخص آخر 523 00:35:57,019 --> 00:35:59,089 يا إلهي على المساكين ألا يتشاركوا مع 524 00:36:01,029 --> 00:36:02,229 آسفة 525 00:36:02,299 --> 00:36:05,029 يجب ألا تتشارك مع أحد من أصدقائك 526 00:36:05,669 --> 00:36:07,499 أعرفه منذ أيام الطفولة 527 00:36:07,569 --> 00:36:10,539 كنا نتشارك المثلجات معاً 528 00:36:11,599 --> 00:36:12,769 وثقت به كثيراً 529 00:36:13,609 --> 00:36:14,569 لكنه 530 00:36:21,179 --> 00:36:23,279 أخذ مالي وغادر البلاد 531 00:36:23,349 --> 00:36:25,649 لا يمكنك الجلوس هكذا إذاً 532 00:36:25,719 --> 00:36:27,689 أصدر مذكرة توقيف تمنعه من السفر 533 00:36:27,749 --> 00:36:29,719 أصبح خارج البلاد بالفعل 534 00:36:30,589 --> 00:36:34,089 ربما هرب إلى بلد في جنوب شرقي "آسيا" 535 00:36:34,159 --> 00:36:35,189 الأمر واضح جداً 536 00:36:35,259 --> 00:36:36,829 ضعه على قائمة مطلوبي الإنتربول 537 00:36:39,499 --> 00:36:43,139 سيذهب معظم المحتالين إلى الساحل بعد نجاح عملياتهم 538 00:36:43,999 --> 00:36:48,169 ستجدهم يختبئون في فنادق "بوسان" و"غانغنيونغ" 539 00:36:48,879 --> 00:36:50,839 يهرب الوقحون إلى جنوب شرقي "آسيا" 540 00:36:51,739 --> 00:36:55,279 لقد رهنت ساعتي 541 00:36:57,149 --> 00:36:58,379 هذا محزن جداً 542 00:36:58,449 --> 00:37:00,149 لست حزيناً حقاً على ساعتي 543 00:37:01,019 --> 00:37:03,019 لكني أعجز عن منحك أي شيء بعد الآن 544 00:37:04,389 --> 00:37:06,729 كيف سأظل أراك وأنا مفلس؟ 545 00:37:09,859 --> 00:37:11,559 ليس عليك أن تأتي بعد الآن 546 00:37:23,179 --> 00:37:25,439 هذه ليست أصلية يا "جيني" 547 00:37:26,279 --> 00:37:29,779 عندما تضعها ستصبح أصلية 548 00:37:36,559 --> 00:37:38,059 سأحضر لك طبق زا كاي 549 00:37:59,949 --> 00:38:02,979 [على الرجل أن يمتلك ما يكفي من المال في جيبه] 550 00:38:03,649 --> 00:38:05,319 [لا تفقد ثقتك بنفسك] 551 00:38:05,379 --> 00:38:06,719 [هذا لا يناسبك] 552 00:38:10,259 --> 00:38:11,989 مهلاً 553 00:38:12,059 --> 00:38:14,259 هل رأيتم يوماً فاتنة تعطي المال لرجل؟ 554 00:38:14,329 --> 00:38:16,729 متى ستصبحون أذكياء؟ 555 00:38:29,139 --> 00:38:30,779 [ملفات التحقيق "ديريك هيون"] 556 00:38:36,849 --> 00:38:39,019 سوف نبدأ من جديد 557 00:38:39,689 --> 00:38:42,289 الهدف هو "هيلمز" ركّز عليهم فقط 558 00:38:43,359 --> 00:38:46,089 علينا الإمساك بأحد عملائهم فقط 559 00:38:46,759 --> 00:38:49,059 لماذا يجب أن يكون هو؟ 560 00:38:52,499 --> 00:38:55,269 سأسحب "ديريك" إلى طرفنا 561 00:38:55,329 --> 00:38:57,199 لقاء مساعدتك في القضاء على "هيلمز" 562 00:38:57,269 --> 00:38:58,369 [ساعدني] 563 00:38:58,439 --> 00:39:00,539 لا ليس هو 564 00:39:00,609 --> 00:39:01,709 لا 565 00:39:19,259 --> 00:39:20,659 ماذا تريدني أن أفعل؟ 566 00:39:21,529 --> 00:39:23,229 نريد أن نطيح 567 00:39:24,129 --> 00:39:25,869 بالمنظمة كلها بمن فيهم زعيمها 568 00:39:26,329 --> 00:39:28,099 لا أحد يعلم 569 00:39:28,169 --> 00:39:29,639 إن كان الزعيم رجلاً أم امرأة 570 00:39:29,699 --> 00:39:31,369 فرداً أم جماعة 571 00:39:31,699 --> 00:39:34,969 إنساناً أم آلة 572 00:39:35,509 --> 00:39:36,479 ماذا عن الخط الساخن؟ 573 00:39:37,109 --> 00:39:38,379 لا يمكنني استخدامه 574 00:39:41,109 --> 00:39:43,979 جد عميلاً آخر من الـ"سي آي إيه" من طرفهم 575 00:39:46,119 --> 00:39:49,289 لا بد من وجود عميل آخر غير "هاريسون يونغ" 576 00:39:51,759 --> 00:39:52,859 ماذا عن سلامتي؟ 577 00:39:53,989 --> 00:39:56,499 لدى "هيلمز" مخبرون في كل مكان بين أفراد الشرطة 578 00:39:57,299 --> 00:39:59,569 ماذا لو اكتشفت "هيلمز" 579 00:39:59,629 --> 00:40:00,769 بأني أساعدك؟ 580 00:40:01,469 --> 00:40:03,039 فريقنا شديد التكتّم 581 00:40:04,169 --> 00:40:07,539 سمعت بأن "هيلمز" اخترقت مكتب الإنتربول في "آسيا" 582 00:40:08,939 --> 00:40:10,179 هل هذا صحيح؟ 583 00:40:14,079 --> 00:40:15,449 اعرف من يكون ذلك الضابط 584 00:40:16,049 --> 00:40:17,749 لن أضمن لك قدرتي على ذلك 585 00:40:18,119 --> 00:40:19,749 "هيلمز" تتحرك أيضاً 586 00:40:19,819 --> 00:40:21,749 نريدك أن تؤكد لنا 587 00:40:22,319 --> 00:40:23,819 معلومات جمعناها عن "هيلمز" 588 00:40:25,319 --> 00:40:28,029 سأوفر لك الحماية حتى النهاية 589 00:40:28,829 --> 00:40:31,259 لن تشك بك "هيلمز" 590 00:40:31,329 --> 00:40:33,199 سأمسك بالرجل 591 00:40:34,569 --> 00:40:36,269 الذي قتل "صوفي" مهما حدث 592 00:40:43,809 --> 00:40:45,879 سنلتقي هنا من الآن فصاعداً 593 00:40:45,949 --> 00:40:46,909 سأتصل بك 594 00:40:53,149 --> 00:40:54,819 قلت لي إن عليك حماية أحدهم 595 00:40:56,519 --> 00:40:57,959 آمل أن تفعل ذلك 596 00:41:24,749 --> 00:41:25,849 "آه ريوم" 597 00:41:32,689 --> 00:41:34,089 هل تنتظرين جوابي؟ 598 00:41:36,899 --> 00:41:37,899 نعم 599 00:41:41,529 --> 00:41:42,999 سأطرح عليك سؤالاً أولاً 600 00:41:44,799 --> 00:41:45,939 هيا 601 00:41:46,939 --> 00:41:48,839 هل تظنين حقاً 602 00:41:50,279 --> 00:41:51,479 بأن الناس يتغيرون؟ 603 00:41:53,549 --> 00:41:54,979 لو كنت أخبرتك 604 00:41:55,549 --> 00:41:57,349 بأني كنت عميلاً في الإنتربول 605 00:41:58,349 --> 00:41:59,619 وبأني سأتغير من أجلك 606 00:42:01,289 --> 00:42:02,689 فهل كنت ستصدقينني؟ 607 00:42:03,959 --> 00:42:05,289 [أردت أن أترك الإنتربول] 608 00:42:06,629 --> 00:42:07,629 [كان ذلك] 609 00:42:10,359 --> 00:42:11,629 في ذكرى زواجنا السنوية 610 00:42:13,929 --> 00:42:15,839 تركت "آه ريوم" خلفي 611 00:42:21,509 --> 00:42:23,409 لحقت برحلتي واتخذت قراري 612 00:42:24,709 --> 00:42:26,179 سأتخذ قراراً 613 00:42:29,879 --> 00:42:31,249 سأختار "آه ريوم" 614 00:42:37,389 --> 00:42:40,659 لا ما كنت لتتغير 615 00:42:48,669 --> 00:42:49,899 لماذا تظنين ذلك؟ 616 00:42:51,069 --> 00:42:52,569 كنت سأتغير 617 00:42:53,609 --> 00:42:55,309 لقد اتخذت قراري 618 00:42:55,839 --> 00:42:58,079 لا تظنين بأني قد أتغير لكنك تثقين به؟ 619 00:42:59,079 --> 00:43:00,179 لماذا؟ 620 00:43:05,849 --> 00:43:07,289 لماذا تثقين به؟ 621 00:43:16,529 --> 00:43:18,799 يُقال إن سر الحب يكمن في التوقيت 622 00:43:19,899 --> 00:43:22,229 أظن أن المرء يجب أن يختار التوقيت المناسب 623 00:43:23,769 --> 00:43:28,069 لم أكن أتصور بأنك قد تتغير 624 00:43:28,139 --> 00:43:29,709 لست السبب 625 00:43:31,339 --> 00:43:32,179 بل أنا السبب 626 00:43:33,179 --> 00:43:35,049 لم أكن ناضجةً بما يكفي 627 00:43:36,549 --> 00:43:38,319 أنا امرأة مختلفة الآن 628 00:43:39,319 --> 00:43:42,719 تحولت إلى امرأة تستطيع أن تنتظر وتصبر 629 00:43:45,489 --> 00:43:47,189 ولكن لأجل شخص آخر غيرك 630 00:43:52,499 --> 00:43:53,769 أنا 631 00:43:55,969 --> 00:43:58,669 تعلمت من زواجنا 632 00:43:59,909 --> 00:44:01,669 وأصبحت أكثر نضجاً 633 00:44:06,779 --> 00:44:09,149 أنا آسفة 634 00:44:10,249 --> 00:44:11,779 لأني علمت ذلك لاحقاً وليس آنذاك 635 00:44:13,119 --> 00:44:14,449 إن كنت تشعرين بالأسف 636 00:44:19,019 --> 00:44:20,789 فثمة سبيل لإنهاء ذلك الشعور 637 00:44:27,829 --> 00:44:31,769 أظن أننا نعيش في حياتين منفصلتين 638 00:44:33,409 --> 00:44:34,809 الفتاة التي أردتها 639 00:44:35,939 --> 00:44:37,309 والرجل الذي أردته 640 00:44:38,909 --> 00:44:40,379 أدركنا ذلك في حياتين منفصلتين 641 00:44:44,949 --> 00:44:46,749 لذا لا يمكننا أن نكون معاً 642 00:45:09,009 --> 00:45:10,679 لديّ طلب أخير منك 643 00:45:14,779 --> 00:45:16,049 إن كان هذا الخيار 644 00:45:18,549 --> 00:45:20,149 ليس من أجل "ديريك" 645 00:45:21,989 --> 00:45:23,289 بل من أجلك أنت 646 00:45:25,419 --> 00:45:26,559 وقتها سأساعدك 647 00:45:28,859 --> 00:45:31,499 إن تجاهلت مشاعرك 648 00:45:31,559 --> 00:45:33,129 كرمى له 649 00:45:36,039 --> 00:45:37,799 قد تدفعين لاحقاً 650 00:45:40,339 --> 00:45:41,769 ثمناً باهظاً 651 00:45:44,579 --> 00:45:45,739 هذا يخيفني 652 00:45:48,079 --> 00:45:50,049 أعرف هذا الرجل الغبي 653 00:45:53,519 --> 00:45:56,619 الذي يندم على ادعائه بأنه منعزل 654 00:45:58,919 --> 00:46:00,289 من أجل زوجته آنذاك 655 00:46:05,329 --> 00:46:06,829 لذا فكري في الأمر ملياً 656 00:46:08,429 --> 00:46:09,769 أفعل هذا من أجلي 657 00:46:10,869 --> 00:46:12,339 من أجل سعادتي 658 00:46:22,879 --> 00:46:24,049 حسناً 659 00:46:29,319 --> 00:46:31,119 هلا تخبر ذلك الرجل الغبي بشيء؟ 660 00:46:34,229 --> 00:46:35,359 يستطيع 661 00:46:37,159 --> 00:46:38,599 أن يكف عن الندم 662 00:47:07,159 --> 00:47:10,529 [لدى "ديريك" اجتماع في متحف الأطفال] 663 00:47:12,559 --> 00:47:14,599 ستُقام المراسم في قاعة استقبال الوزارة 664 00:47:14,669 --> 00:47:17,469 نائب الوزير سيستضيف الفعالية 665 00:47:17,539 --> 00:47:21,239 سيحضر لدينا الكثير من الطلاب أثناء زيارة وفد "الأمم المتحدة" 666 00:47:21,309 --> 00:47:23,409 متطوعون وفرق عمل من أقسام أخرى 667 00:47:23,479 --> 00:47:25,609 سيساعدون في الفعالية 668 00:47:34,619 --> 00:47:36,259 كيف يمكنه أن يبتسم هكذا؟ 669 00:47:36,319 --> 00:47:40,289 ضميره معدوم ولكنه يتصرف بعكس ذلك 670 00:48:07,389 --> 00:48:09,349 لماذا تلاحقني؟ هذا غير مريح 671 00:48:18,629 --> 00:48:20,629 ظننت أنك ما زلت تكنّ مشاعر تجاه زوجتي 672 00:48:21,629 --> 00:48:23,369 لكن يبدو أنك تكنّها لي 673 00:48:26,169 --> 00:48:28,139 أنا و"آه ريوم" نحب الأشياء ذاتها 674 00:48:28,209 --> 00:48:29,879 لماذا معاييركما عالية هكذا؟ 675 00:48:32,979 --> 00:48:33,879 لا أدري 676 00:48:34,779 --> 00:48:37,879 أتساءل لماذا أريد أن أدخل معك في علاقة صداقة غير مشروعة 677 00:48:37,949 --> 00:48:39,719 لا يمكنك المساس بذلك 678 00:48:39,789 --> 00:48:41,319 أنت تسأل الشخص الخطأ 679 00:48:42,249 --> 00:48:43,819 لماذا تتعقبني؟ 680 00:48:43,889 --> 00:48:45,289 اتصلت بي "آه ريوم" 681 00:48:45,919 --> 00:48:47,359 منذ بضعة أيام 682 00:48:50,029 --> 00:48:52,329 قالت إن لديها مشكلة 683 00:48:56,639 --> 00:48:58,269 لا يمكنك أن تخدعني 684 00:48:58,669 --> 00:49:01,169 أنت شخص لا يسهل خداعه 685 00:49:08,879 --> 00:49:09,879 أصغ 686 00:49:19,929 --> 00:49:22,459 قلت إن ربطة العنق سلاح من نوع ما 687 00:49:22,529 --> 00:49:23,799 استخدمها لتشنق بها نفسك؟ 688 00:49:24,999 --> 00:49:27,369 ألا تشعر بعدم الثقة أثناء ارتداء ربطة عنق كهذه؟ 689 00:49:28,899 --> 00:49:30,669 تبدو معدوم الثقة كلما رأيتك 690 00:49:32,199 --> 00:49:33,639 ألا تعرف ما الغرض من السلاح؟ 691 00:49:33,709 --> 00:49:36,209 إنه يُستخدم لقتل شخص مثلك 692 00:49:36,279 --> 00:49:38,479 يمكنني أن أفعل ذلك بيديّ العاريتين 693 00:49:38,539 --> 00:49:41,149 لكن هذا سيلطخ يديّ بالدماء 694 00:49:46,649 --> 00:49:48,589 "بين" هذا خطير 695 00:49:48,649 --> 00:49:50,089 لا تفعل 696 00:49:50,359 --> 00:49:52,019 لا 697 00:50:06,969 --> 00:50:08,069 نعم 698 00:50:10,779 --> 00:50:12,209 - شكراً جزيلاً لك - كرتي 699 00:50:12,279 --> 00:50:13,609 - هل أنت بخير؟ - كرتي 700 00:50:13,679 --> 00:50:16,449 - الكرة؟ - كرتي 701 00:50:17,249 --> 00:50:19,179 كرتي 702 00:50:21,589 --> 00:50:24,559 كرتي 703 00:50:53,619 --> 00:50:55,619 شكراً جزيلاً لك 704 00:51:06,159 --> 00:51:07,569 أين محفظتي؟ 705 00:51:08,529 --> 00:51:09,699 هل أضعت محفظتك؟ 706 00:51:14,469 --> 00:51:16,139 هل هي هناك؟ 707 00:51:23,649 --> 00:51:24,749 أنت 708 00:51:27,489 --> 00:51:28,619 أنت 709 00:51:28,689 --> 00:51:29,889 ماذا تفعل هنا؟ 710 00:51:29,959 --> 00:51:31,989 جئت لأنظفك 711 00:51:32,059 --> 00:51:33,859 لأن رائحتك نتنة 712 00:51:33,929 --> 00:51:35,489 هذا هو تحذيري الأخير 713 00:51:35,559 --> 00:51:38,029 لا تقترب مني أو من زوجتي أبداً 714 00:51:38,099 --> 00:51:39,359 إن فعلت فستُقام جنازتك 715 00:51:39,429 --> 00:51:41,069 لقد فهمت الأمر بالعكس 716 00:51:41,529 --> 00:51:44,239 أنت فاسد من رأسك حتى أخمص قدميك 717 00:51:44,299 --> 00:51:46,269 أنت مجرم قذر 718 00:51:46,339 --> 00:51:48,109 "ديريك" 719 00:52:06,789 --> 00:52:08,959 [سحب "ديريك" المال من كل حساباته] 720 00:52:10,729 --> 00:52:13,429 [أنا أيضاً سجّلت اتصالاته مع زوجته] 721 00:52:13,499 --> 00:52:14,599 "ديريك" 722 00:52:15,929 --> 00:52:17,239 قد تغير 723 00:52:23,139 --> 00:52:24,809 لا يمكنني استخدام هذه الصورة 724 00:52:24,879 --> 00:52:27,909 - قدموا طلباً بهذا الشأن - حسناً 725 00:52:28,879 --> 00:52:31,719 الآنسة "كيم دونغ ران" تسأل 726 00:52:31,779 --> 00:52:33,149 متى سيجهز فستانها 727 00:52:33,219 --> 00:52:35,249 فستانها في مكتب "آه ريوم" 728 00:52:35,319 --> 00:52:36,419 أحضريه لي 729 00:52:37,089 --> 00:52:38,959 في الواقع 730 00:52:39,929 --> 00:52:41,829 في ما يتعلق بفستان صديقتها الراحلة 731 00:52:43,529 --> 00:52:45,799 هي مزقته بمقص 732 00:52:45,859 --> 00:52:46,769 ماذا؟ 733 00:52:47,299 --> 00:52:48,369 مزقته؟ 734 00:52:48,429 --> 00:52:49,699 ماذا الآن؟ 735 00:52:49,769 --> 00:52:51,399 يا للهول يا "آه ريوم" 736 00:53:01,549 --> 00:53:03,579 ماذا سنقول للسيدة "كيم دونغ ران"؟ 737 00:53:03,649 --> 00:53:05,619 لماذا مزقت فستان "صوفي"؟ 738 00:53:05,679 --> 00:53:07,919 أخبريها بأن تلغي الزفاف 739 00:53:07,989 --> 00:53:10,159 لننقذ عريسها من حياة بائسة 740 00:53:10,459 --> 00:53:12,889 هلا تنقذينني أنا أولاً؟ 741 00:53:12,959 --> 00:53:14,689 أنا التي تعتز بي عائلتي 742 00:53:14,759 --> 00:53:16,899 سنفلس إن تابعت التصرف على هذا النحو 743 00:53:16,959 --> 00:53:20,269 لقد فقدت تركيزك تماماً نحن بحاجة إلى كل من يقدر على العمل 744 00:53:20,329 --> 00:53:22,429 اسمعي الآن يا "آه ريوم" 745 00:53:22,499 --> 00:53:25,999 أنا المستثمرة وأنت المديرة 746 00:53:26,069 --> 00:53:28,239 - أنا المستثمرة [- يمكنك الذهاب إلى منزلك] 747 00:53:29,369 --> 00:53:30,639 مرحباً 748 00:53:30,709 --> 00:53:32,139 أنت 749 00:53:32,439 --> 00:53:35,809 [فساتين "أريومداون"] 750 00:53:40,089 --> 00:53:41,549 ألن تنضمي إلينا على العشاء؟ 751 00:53:41,619 --> 00:53:44,689 - تعالي معنا - تعالي وادعينا مرة واحدة 752 00:53:44,759 --> 00:53:46,829 - هل أقفلت الباب الخلفي؟ - نعم أقفلته 753 00:53:46,889 --> 00:53:48,059 لنذهب إلى المنزل 754 00:53:48,129 --> 00:53:50,559 - طابت ليلتكم - أراك غداً 755 00:53:50,629 --> 00:53:52,599 - ما رأيكن بتناول العشاء؟ - هلا تبتعدين عنا؟ 756 00:53:52,659 --> 00:53:54,029 - هيا بنا - هيا مهلاً 757 00:53:54,099 --> 00:53:55,329 أنا وحيدة مجدداً؟ 758 00:53:55,929 --> 00:53:57,199 يا إلهي 759 00:54:28,169 --> 00:54:29,999 انطفأت الأنوار مجدداً 760 00:54:49,689 --> 00:54:53,089 يوجد زر للطوارئ هنا 761 00:55:08,069 --> 00:55:09,369 أين هو؟ 762 00:55:47,679 --> 00:55:48,779 هل هذه أنت يا "دو لاي"؟ 763 00:56:05,059 --> 00:56:06,259 من هناك؟ 764 00:56:21,279 --> 00:56:22,879 أظن أن الجميع غادروا 765 00:56:51,079 --> 00:56:52,209 من أنت؟ 766 00:57:28,079 --> 00:57:31,679 "دو لاي" و"آه ريوم" لا تجيبان على هاتفيهما 767 00:57:31,749 --> 00:57:33,549 هل يمكنك تفقّدها؟ 768 00:57:51,439 --> 00:57:52,499 "آه ريوم" 769 00:57:55,869 --> 00:57:57,109 "آه ريوم" 770 00:57:57,179 --> 00:57:58,709 استيقظي يا "آه ريوم" 771 00:58:00,779 --> 00:58:02,179 "دو لاي" 772 00:58:02,249 --> 00:58:05,149 هل تسمعينني؟ 773 00:58:06,149 --> 00:58:07,419 "دو لاي" 774 00:58:07,489 --> 00:58:08,419 تحدثي معي 775 00:58:10,719 --> 00:58:12,989 لا تخبري "ديريك" 776 00:58:16,159 --> 00:58:18,099 [مركز الطوارئ] 777 00:58:20,199 --> 00:58:21,299 أين "آه ريوم"؟ 778 00:58:21,369 --> 00:58:23,699 إنها تتلقى العلاج في غرفة الطوارئ 779 00:58:24,839 --> 00:58:27,209 الأسلاك الكهربائية في مبنانا بحالة فوضى 780 00:58:27,269 --> 00:58:31,739 وكانت على السلّم تحاول أن تصلحها 781 00:58:32,779 --> 00:58:33,879 عزيزتي 782 00:58:50,199 --> 00:58:52,459 لنجلس فساقاي تؤلمانني 783 00:59:15,689 --> 00:59:17,319 لا تأخذ الأمر على محمل الجد 784 00:59:17,389 --> 00:59:19,289 هذه غرفة الطوارئ 785 00:59:19,759 --> 00:59:21,889 لسنا في جنازة أحد 786 00:59:31,639 --> 00:59:33,539 كنت في السيارة أفكر 787 00:59:39,739 --> 00:59:41,879 إن أصابك مكروه ما 788 00:59:44,879 --> 00:59:46,349 فلن أتمكن من العيش 789 00:59:49,049 --> 00:59:50,459 كنت لأنهي حياتي 790 00:59:54,359 --> 00:59:55,459 لكن 791 00:59:59,529 --> 01:00:01,369 إن حدث لي أمر ما 792 01:00:03,469 --> 01:00:05,669 كنت لتحزني عليّ حينها 793 01:00:13,679 --> 01:00:14,979 عندما كنت طفلاً 794 01:00:18,079 --> 01:00:19,849 كدت أغرق في البحر 795 01:00:23,759 --> 01:00:24,989 كانت رئتاي 796 01:00:27,089 --> 01:00:29,189 مليئتين بالماء 797 01:00:29,259 --> 01:00:30,959 وعجزت عن التنفس كلياً 798 01:00:34,899 --> 01:00:36,469 ظننت 799 01:00:38,769 --> 01:00:39,969 أنني كنت سأموت 800 01:00:44,979 --> 01:00:47,479 لذا تخيلتك حزينة عليّ إن قُدر لي الموت 801 01:00:50,679 --> 01:00:52,949 لم أستطع التنفس حينها 802 01:00:56,889 --> 01:00:59,559 ثم اكتشفت أنني ارتكبت خطأ فظيعاً 803 01:01:05,459 --> 01:01:07,869 كنت ستحزنين كثيراً لو مت 804 01:01:11,439 --> 01:01:13,169 ستحاولين كبح الدموع 805 01:01:15,469 --> 01:01:16,539 لكن ذلك 806 01:01:18,009 --> 01:01:19,439 سيزيد من حزنك 807 01:01:23,949 --> 01:01:25,579 كل دمعة تذرفينها 808 01:01:28,819 --> 01:01:30,389 ستجرحني من الأعماق 809 01:01:32,059 --> 01:01:33,059 أكثر من أي شيء آخر 810 01:01:35,559 --> 01:01:37,299 سأُصاب باليأس 811 01:01:38,299 --> 01:01:39,499 وأموت 812 01:02:04,189 --> 01:02:05,489 سأنفذ ما تطلبينه مني 813 01:02:15,229 --> 01:02:16,469 حقاً؟ 814 01:02:18,069 --> 01:02:19,499 سأتعاون مع الشرطة 815 01:02:29,279 --> 01:02:30,379 لكن 816 01:02:34,419 --> 01:02:37,359 قد يكون الأمر أصعب مما تتخيل 817 01:02:37,419 --> 01:02:38,619 مهما كان الأمر صعباً 818 01:02:42,189 --> 01:02:43,929 إن وقفت إلى جانبي 819 01:02:45,629 --> 01:02:46,829 سأتمكن من فعله 820 01:02:51,939 --> 01:02:54,009 هذا يفطر قلبي 821 01:03:26,799 --> 01:03:29,369 التأمين يغطي السقوط العرضي 822 01:03:30,109 --> 01:03:32,739 والاقتحام وتخريب الممتلكات 823 01:03:33,309 --> 01:03:34,279 "آه ريوم" 824 01:03:35,349 --> 01:03:38,079 لا أعرف ما الذي تخفينه عني 825 01:03:38,149 --> 01:03:39,649 لكن إن كان أمراً بسيطاً 826 01:03:40,949 --> 01:03:42,749 فيجب أن تشربي كل هذا السوجو كعقوبة لك 827 01:03:46,119 --> 01:03:47,589 لا أصدق هذا 828 01:03:47,659 --> 01:03:50,629 "جي هون" عميل لدى الإنتربول وليس عاطلاً عن العمل؟ 829 01:03:52,129 --> 01:03:55,469 من الصادم معرفة ذلك و"ديريك" جاسوس؟ 830 01:03:56,499 --> 01:03:58,969 - لا يمكنك تصديق ذلك صحيح؟ - صحيح 831 01:04:01,009 --> 01:04:02,569 لكن هذا يبدو معقولاً 832 01:04:03,439 --> 01:04:04,279 ماذا؟ 833 01:04:05,279 --> 01:04:07,779 من الغريب أن يكون "ديريك" مثالياً جداً 834 01:04:12,349 --> 01:04:14,849 كيف يُعقل أن يكون كل من زوجك وطليقك شديدي 835 01:04:16,619 --> 01:04:18,319 أنت المشكلة 836 01:04:18,389 --> 01:04:20,729 كيف لا تتزوجين إلا الرجال غير المناسبين؟ 837 01:04:21,729 --> 01:04:24,699 - أنا أهتم بالمظاهر - هذا ما أدى إلى هذه الفوضى 838 01:04:25,229 --> 01:04:26,959 كفي عن الحديث حول ذلك 839 01:04:27,499 --> 01:04:29,469 أنت مرفوع عنك عقاب الآخرة 840 01:04:29,529 --> 01:04:31,299 لقد عُوقبت في الدنيا بما يكفي 841 01:04:31,369 --> 01:04:34,509 توقفي عن قول ذلك يا "دو لاي" 842 01:04:35,009 --> 01:04:36,869 حالتي سيئة 843 01:04:39,009 --> 01:04:40,709 بالطبع هذا صعب 844 01:04:40,779 --> 01:04:42,549 أنت مجرد إنسانة من عساه يتحمل كل هذا؟ 845 01:04:44,179 --> 01:04:48,019 لماذا يحدث هذا لي؟ 846 01:04:51,489 --> 01:04:52,989 لهذا السبب 847 01:04:53,059 --> 01:04:55,229 أخبرتك بألا تتزوجي 848 01:04:55,289 --> 01:04:57,899 مهما حاولت جاهدة معي فلن أسمع الكلام 849 01:04:58,529 --> 01:04:59,859 أنت مجنونة 850 01:05:00,629 --> 01:05:02,099 ماذا ستفعلين الآن؟ 851 01:05:04,169 --> 01:05:05,939 لا أطيق 852 01:05:05,999 --> 01:05:08,309 كلاً من زوجي وطليقي 853 01:05:09,509 --> 01:05:11,779 لكنني سأصلح الوضع 854 01:05:14,249 --> 01:05:15,209 ستصلحينه؟ 855 01:05:16,549 --> 01:05:17,319 كيف؟ 856 01:05:18,449 --> 01:05:20,279 سأعيد الأمور إلى نصابها 857 01:05:24,759 --> 01:05:26,659 [تعال لرؤيتي عند الساعة الـ4] 858 01:05:26,719 --> 01:05:29,629 [سيكون هناك عميل من الإنتربول وسيساعدنا] 859 01:06:03,429 --> 01:06:04,429 عزيزتي 860 01:06:07,029 --> 01:06:08,329 هل كان الازدحام شديداً؟ 861 01:06:12,499 --> 01:06:13,799 ألم يأت بعد؟ 862 01:06:18,109 --> 01:06:19,279 اذهب إلى هناك 863 01:07:13,259 --> 01:07:14,629 ماذا تفعل هنا؟ 864 01:07:39,189 --> 01:07:42,889 أنا "جيون جي هون" ضابط في الإنتربول من مكتب "آسيا" الثاني 865 01:07:47,729 --> 01:07:51,669 وأنت "ديريك هيون" جاسوس صناعي تعمل لصالح "هيلمز" 866 01:08:08,389 --> 01:08:10,589 افتُضح أمرك 867 01:09:04,139 --> 01:09:08,809 [الجاسوس الذي أحبني] 68027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.