All language subtitles for The.Secret.House.E73.220722.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,592 - "Written Will." - A written will? 3 00:00:14,592 --> 00:00:16,062 (Episode 73) 4 00:00:16,962 --> 00:00:18,002 Grandfather. 5 00:00:19,131 --> 00:00:21,432 What did you just say? What will? 6 00:00:21,432 --> 00:00:22,701 "I, Nam Heung Sik..." 7 00:00:23,201 --> 00:00:25,641 "will give 20 percent of my WIDE shares..." 8 00:00:27,141 --> 00:00:29,981 "to my eldest descendant Woo Ji Hwan." 9 00:00:32,012 --> 00:00:34,211 - "Eldest descendant?" - "Eldest descendant?" 10 00:00:35,612 --> 00:00:37,852 "They are to be gifted before my death." 11 00:00:38,981 --> 00:00:42,221 - Father. - Ji Hwan. You punk. 12 00:00:42,221 --> 00:00:44,592 - Sir. - You no longer... 13 00:00:45,721 --> 00:00:47,531 need to call me that. 14 00:00:49,162 --> 00:00:50,232 I am... 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,302 your grandfather. 16 00:00:54,031 --> 00:00:57,172 No. Grandfather, this is... 17 00:00:57,971 --> 00:01:00,071 Something's not right. 18 00:01:01,442 --> 00:01:04,081 He's duping you! 19 00:01:04,882 --> 00:01:06,412 Don't shout. 20 00:01:06,611 --> 00:01:07,952 That's nonsense. 21 00:01:08,882 --> 00:01:12,052 Tae Hyung and Tae Hee are my only children. 22 00:01:12,251 --> 00:01:16,121 How could you have another eldest descendant? 23 00:01:16,461 --> 00:01:19,532 I myself found out only today. 24 00:01:20,662 --> 00:01:23,901 This can't be. I won't accept it. 25 00:01:24,061 --> 00:01:27,201 I'm not asking you to accept it. 26 00:01:27,532 --> 00:01:30,571 But Ji Hwan is definitely my grandson. 27 00:01:31,802 --> 00:01:36,142 Belated as it may be, he has found his rightful place. 28 00:01:37,082 --> 00:01:40,112 It'll take time, but try to become a family... 29 00:01:40,112 --> 00:01:41,711 What are you saying, Grandpa? 30 00:01:42,612 --> 00:01:46,192 Did you amend your will before even checking the facts? 31 00:01:48,151 --> 00:01:50,421 - Tae Hyung. - I can't accept this. 32 00:01:50,892 --> 00:01:53,862 I'll test your and Ji Hwan's DNA myself... 33 00:01:53,862 --> 00:01:55,992 We already have the test results. 34 00:01:56,162 --> 00:01:59,132 Ji Hwan is my grandson. 35 00:01:59,132 --> 00:02:00,472 So what? 36 00:02:00,472 --> 00:02:02,942 Are you letting that demented woman sit on the couch... 37 00:02:03,201 --> 00:02:05,841 as you proudly announce your son... 38 00:02:05,841 --> 00:02:08,371 had an illegitimate child out of wedlock? 39 00:02:08,871 --> 00:02:11,282 This was before you married my son. 40 00:02:11,282 --> 00:02:15,612 Does that mean people can do as they wish before they're married? 41 00:02:16,011 --> 00:02:18,521 How convenient for you, Father. 42 00:02:19,521 --> 00:02:21,692 If you want another grandson, 43 00:02:21,692 --> 00:02:25,821 keep it quiet so the world doesn't hear about it. 44 00:02:26,261 --> 00:02:29,632 Don't humiliate Tae Hyung by changing your will. 45 00:02:39,271 --> 00:02:40,671 I can't stand you. 46 00:02:46,041 --> 00:02:49,081 - Grandfather. - Tae Hee. Ji Hwan. 47 00:02:50,021 --> 00:02:51,481 Follow me. 48 00:02:55,622 --> 00:02:56,861 Are you all right? 49 00:02:57,021 --> 00:02:59,391 - I'm hungry. - Okay, Mom. 50 00:02:59,521 --> 00:03:01,062 I want kimchi jjigae. 51 00:03:03,201 --> 00:03:06,432 Tae Hyung and the seolleongtang lawyer... 52 00:03:06,532 --> 00:03:09,472 fought each other so dreadfully, 53 00:03:09,472 --> 00:03:11,342 and they're siblings? 54 00:03:13,872 --> 00:03:16,712 Does that mean... 55 00:03:18,041 --> 00:03:22,782 Ms. Nam and the seolleongtang lawyer... 56 00:03:24,152 --> 00:03:25,722 are siblings too? 57 00:03:27,991 --> 00:03:29,352 I can't believe it. 58 00:03:30,622 --> 00:03:34,192 This can't be. 59 00:03:34,391 --> 00:03:37,532 When I found and identified Ji Hwan, 60 00:03:38,462 --> 00:03:41,701 my heart ached the most... 61 00:03:43,301 --> 00:03:44,771 for you. 62 00:03:44,942 --> 00:03:46,312 Grandpa. 63 00:03:46,312 --> 00:03:48,671 This is all my fault. 64 00:03:50,241 --> 00:03:53,252 No. It's not true. 65 00:03:53,252 --> 00:03:54,611 End it. 66 00:03:54,611 --> 00:03:55,912 Grandpa. 67 00:03:55,912 --> 00:03:58,051 No matter what reason you give, 68 00:03:58,051 --> 00:04:00,692 you two cannot remain married. 69 00:04:02,021 --> 00:04:04,162 We must sort this out... 70 00:04:04,462 --> 00:04:07,562 if Ji Hwan is to regain his rightful place. 71 00:04:07,562 --> 00:04:10,962 Then what about me? What should I do? 72 00:04:11,231 --> 00:04:13,271 How do you expect me to live now? 73 00:04:13,271 --> 00:04:15,372 I know it's hard on you. 74 00:04:15,831 --> 00:04:16,942 But... 75 00:04:18,201 --> 00:04:21,511 now I know for sure that Ji Hwan is my grandson... 76 00:04:22,342 --> 00:04:26,381 It's not what you think. Ji Hwan and I aren't related. 77 00:04:26,381 --> 00:04:28,082 There's nothing that can be done. 78 00:04:28,452 --> 00:04:30,381 Be strong... 79 00:04:31,751 --> 00:04:33,352 and do as I say. 80 00:04:33,852 --> 00:04:35,592 Give me some time. 81 00:04:35,592 --> 00:04:38,791 You can take all the time you want but it won't change anything. 82 00:04:39,421 --> 00:04:44,631 My lawyer Mr. Choi will sort out the papers tomorrow. 83 00:04:44,861 --> 00:04:48,532 Give me just a few days. You can do that much. 84 00:04:48,772 --> 00:04:49,902 Tae Hee. 85 00:04:49,902 --> 00:04:51,972 I'm sorry. I'm going upstairs. 86 00:05:00,881 --> 00:05:01,981 Are you all right? 87 00:05:01,981 --> 00:05:04,522 You should go upstairs too. 88 00:05:07,751 --> 00:05:11,662 The sly old man eventually found out... 89 00:05:11,991 --> 00:05:15,291 and amended his will already? 90 00:05:17,001 --> 00:05:18,301 Woo Ji Hwan. 91 00:05:18,801 --> 00:05:21,832 Your mom wasn't enough. 92 00:05:21,832 --> 00:05:24,472 Now you're shortening the chairman's life too. 93 00:05:25,801 --> 00:05:29,371 He can amend his will a thousand times. 94 00:05:29,712 --> 00:05:32,082 It will not come out. 95 00:05:32,381 --> 00:05:33,712 No way. 96 00:05:40,152 --> 00:05:41,791 What went wrong? 97 00:05:42,592 --> 00:05:44,092 I swapped the report. 98 00:05:44,592 --> 00:05:46,162 How did he find out? 99 00:05:56,001 --> 00:05:57,041 Wait. 100 00:05:57,741 --> 00:05:59,102 Why is this still here? 101 00:06:00,212 --> 00:06:02,111 Did she not run Grandpa's errand? 102 00:06:03,941 --> 00:06:06,282 Where did he get the report from, then? 103 00:06:14,491 --> 00:06:15,751 Why were you checking my bag? 104 00:06:16,592 --> 00:06:18,892 I thought I heard it vibrate. 105 00:06:18,892 --> 00:06:20,691 I was looking for your phone. 106 00:06:27,272 --> 00:06:28,702 It wasn't my phone. 107 00:06:29,671 --> 00:06:32,171 Was it not? I must've misheard, then. 108 00:06:32,541 --> 00:06:35,412 What's that envelope? 109 00:06:36,481 --> 00:06:37,512 This? 110 00:06:38,642 --> 00:06:42,452 Oh, I requested a test be done for a patient... 111 00:06:42,582 --> 00:06:44,181 waiting for a transplant. 112 00:06:44,452 --> 00:06:46,381 It usually takes 24 hours, 113 00:06:46,452 --> 00:06:49,191 but my friend offered to run it quick, so I had her do it. 114 00:06:50,191 --> 00:06:51,222 I see. 115 00:06:54,291 --> 00:06:57,602 To be safe, when the results come out, have them couriered to the chairman. 116 00:07:04,072 --> 00:07:06,472 Email him the original report too. 117 00:07:09,912 --> 00:07:11,212 (Ji Hwan) 118 00:07:11,212 --> 00:07:12,412 (Email him the original report too.) 119 00:07:16,582 --> 00:07:18,082 (Ilyu-ro 300, Iryu-gu, Seoul) 120 00:07:18,152 --> 00:07:21,791 Can you print out another copy and send it by courier? 121 00:07:23,022 --> 00:07:25,991 You must've thought you'd get your way. 122 00:07:27,431 --> 00:07:29,092 That won't happen anymore. 123 00:07:29,791 --> 00:07:32,301 Because I won't let it happen. 124 00:07:45,642 --> 00:07:48,181 - I have an envelope for Nam Heung Sik. - Yes, that's me. 125 00:08:04,001 --> 00:08:06,061 (Match) 126 00:08:06,061 --> 00:08:08,102 (It's a match.) 127 00:08:15,772 --> 00:08:19,212 Ji Hwan, you are... 128 00:08:19,912 --> 00:08:22,251 (Rate of similarity is 97.99999 percent.) 129 00:08:33,791 --> 00:08:37,202 If I say I'm not Dad's daughter, we can stay married. 130 00:08:38,931 --> 00:08:41,771 When it's revealed you're not part of the family, 131 00:08:41,771 --> 00:08:44,042 Ji Hwan will leave you right away. 132 00:08:44,141 --> 00:08:48,241 You have no use for him if you aren't Nam Heung Sik's granddaughter. 133 00:08:49,771 --> 00:08:52,812 Will Ji Hwan really leave me? 134 00:08:54,852 --> 00:08:56,881 What should I do now? 135 00:09:15,172 --> 00:09:17,672 We don't have to do as Grandpa says. 136 00:09:18,342 --> 00:09:19,442 What do you mean? 137 00:09:19,442 --> 00:09:21,542 You just got your mother back. 138 00:09:21,842 --> 00:09:24,141 Can you live as my mom's son? 139 00:09:26,042 --> 00:09:27,911 Becoming my grandpa's grandson... 140 00:09:27,911 --> 00:09:30,552 means becoming my mom's son. 141 00:09:30,781 --> 00:09:31,852 Am I wrong? 142 00:09:33,322 --> 00:09:35,422 Let's forget the paperwork and... 143 00:09:35,422 --> 00:09:37,121 The paperwork isn't the issue. 144 00:09:37,491 --> 00:09:40,031 - You and I are... - What if we're not related? 145 00:09:40,231 --> 00:09:41,832 What if we're not half-siblings? 146 00:09:42,131 --> 00:09:44,462 - What? - Will you stay with me then? 147 00:09:45,302 --> 00:09:47,771 What are you saying? 148 00:09:48,102 --> 00:09:51,641 Will you reveal your birth secret yourself? 149 00:09:52,271 --> 00:09:55,972 I can't explain right now, but I can't give up like this. 150 00:09:57,212 --> 00:10:00,411 No, I can't do that. Let's talk about it another time. 151 00:10:01,182 --> 00:10:04,481 Please. Give me some time to think. 152 00:10:04,582 --> 00:10:07,292 If we drag this on, it'll only stress out your grandfather. 153 00:10:09,092 --> 00:10:12,761 He has enough on his plate. I can't add our burden to it. 154 00:10:13,661 --> 00:10:14,731 I'm sorry. 155 00:10:15,432 --> 00:10:18,702 Tell me when you're ready. 156 00:10:18,702 --> 00:10:20,031 Ji Hwan. 157 00:10:21,932 --> 00:10:23,342 We still have an option. 158 00:10:23,672 --> 00:10:25,401 We can bribe a lab tech... 159 00:10:26,342 --> 00:10:30,082 and have that person explain the results came out wrong. 160 00:10:30,781 --> 00:10:33,352 - Mother. - "Ji Hwan bribed me," 161 00:10:33,352 --> 00:10:36,452 "and I faked the DNA report." If we get a tech to say that, 162 00:10:36,452 --> 00:10:37,481 we can earn some time. 163 00:10:37,481 --> 00:10:39,952 - It's too late. - Is it too late? 164 00:10:39,952 --> 00:10:43,592 He amended his will. It means he put everything together. 165 00:10:43,592 --> 00:10:45,192 Nothing we say will work now. 166 00:10:45,192 --> 00:10:47,161 Then should we sit and do nothing? 167 00:10:47,161 --> 00:10:48,261 Did I say that? 168 00:10:48,261 --> 00:10:50,501 We'll work on something else. 169 00:10:50,501 --> 00:10:52,432 Even if we do that, 170 00:10:52,432 --> 00:10:55,102 we still need to stall this for as long as possible. 171 00:10:55,102 --> 00:10:56,602 That time has passed. 172 00:10:56,602 --> 00:10:58,241 Then what should we do? 173 00:10:58,342 --> 00:10:59,901 Even if he acknowledges Ji Hwan, 174 00:11:00,241 --> 00:11:03,271 I'm still his grandson too. 175 00:11:05,741 --> 00:11:07,751 What? Well, yes. 176 00:11:07,751 --> 00:11:10,182 I just have to cement my position. 177 00:11:10,822 --> 00:11:14,722 From now on, I will not lose anything... 178 00:11:15,552 --> 00:11:16,722 to Ji Hwan. 179 00:11:16,722 --> 00:11:18,562 That's right. You shouldn't. 180 00:11:44,222 --> 00:11:45,322 Mom. 181 00:11:54,361 --> 00:11:55,932 What should I do now? 182 00:11:56,692 --> 00:11:57,832 I'm... 183 00:12:00,401 --> 00:12:03,371 the chairman's grandson. 184 00:12:04,102 --> 00:12:07,741 The person who killed Min Young and did this to you... 185 00:12:08,241 --> 00:12:10,611 was born from the same father? 186 00:12:21,322 --> 00:12:23,962 What should I do? 187 00:12:24,991 --> 00:12:27,361 Tell me what to do, Mom. 188 00:12:29,592 --> 00:12:31,432 What am I to do? 189 00:12:44,111 --> 00:12:45,942 (CEO Ham Sook Jin) 190 00:12:45,942 --> 00:12:47,552 It's my company in Hong Kong. 191 00:12:48,312 --> 00:12:50,781 Jin Capital. It specializes in investing. 192 00:12:52,121 --> 00:12:54,151 What? How do you have a company there? 193 00:12:54,292 --> 00:12:56,722 It's not a real company. It's just for show. 194 00:12:57,692 --> 00:12:59,391 - Goodness. - I set up... 195 00:12:59,391 --> 00:13:01,161 a few others so we can embezzle. 196 00:13:01,161 --> 00:13:03,192 Get me some more cash. 197 00:13:03,192 --> 00:13:04,802 What are you planning to do? 198 00:13:04,802 --> 00:13:06,832 The properties in the company's name. 199 00:13:06,832 --> 00:13:10,172 The money we got from the secured loans we took out on them is all in there. 200 00:13:10,401 --> 00:13:13,042 They're all in business accounts. 201 00:13:13,241 --> 00:13:15,172 What if your grandfather finds out? 202 00:13:15,172 --> 00:13:17,481 Whether it's to get an investment or borrow money, 203 00:13:17,481 --> 00:13:20,141 I have people to work for me on that. 204 00:13:20,141 --> 00:13:21,281 Don't worry. 205 00:13:21,281 --> 00:13:23,822 Is this how you plan to stop Ji Hwan? 206 00:13:23,922 --> 00:13:27,352 He might have gotten lucky enough to get Grandpa to acknowledge him, 207 00:13:27,422 --> 00:13:28,792 but he won't get anything else. 208 00:13:29,552 --> 00:13:33,222 I'll get back the shares Grandpa gave him too. Just you wait. 209 00:13:33,422 --> 00:13:34,962 What'll you do about Ju Hong? 210 00:13:35,332 --> 00:13:37,261 She messed things up for us... 211 00:13:37,261 --> 00:13:39,332 by siding completely with Ji Hwan. 212 00:13:39,501 --> 00:13:40,802 Will you let her stay? 213 00:13:41,631 --> 00:13:42,771 Ju Hong? 214 00:13:44,172 --> 00:13:47,472 Whatever happens, I won't lose her. 215 00:13:47,641 --> 00:13:49,312 - What? - The one thing... 216 00:13:49,842 --> 00:13:53,342 Ji Hwan can never take from me is her. 217 00:13:53,342 --> 00:13:55,212 So don't you ever... 218 00:13:55,952 --> 00:13:57,251 say that again. 219 00:14:07,891 --> 00:14:12,631 What does he like about her that he can't cut her loose? 220 00:14:13,161 --> 00:14:14,602 I just don't get it. 221 00:14:17,542 --> 00:14:18,972 Ji Hwan is what? 222 00:14:19,672 --> 00:14:21,342 He is whose son? 223 00:14:21,542 --> 00:14:23,011 It's shocking, isn't it? 224 00:14:23,472 --> 00:14:25,042 It's not just shocking. 225 00:14:25,342 --> 00:14:27,411 I almost keeled over. 226 00:14:27,712 --> 00:14:29,511 We looked everywhere for him, 227 00:14:29,511 --> 00:14:32,322 and the chairman's missing grandson was Ji Hwan. 228 00:14:32,322 --> 00:14:33,722 I still don't believe it. 229 00:14:33,722 --> 00:14:37,121 I was his mom's friend for decades and I had no idea. 230 00:14:37,962 --> 00:14:40,222 I don't believe it myself. 231 00:14:40,332 --> 00:14:41,991 How do you think... 232 00:14:41,991 --> 00:14:45,332 she managed to keep that a secret for so long? 233 00:14:45,432 --> 00:14:48,771 It must've been for Ji Hwan's sake. She didn't want him to get hurt. 234 00:14:48,771 --> 00:14:50,342 That's probably it. 235 00:14:50,401 --> 00:14:53,712 She raised her kids as if she'd give her life for them. 236 00:14:56,411 --> 00:14:57,411 Mom. 237 00:14:58,241 --> 00:15:01,052 Are you on your way to work? Are you not on night duty today? 238 00:15:01,411 --> 00:15:02,952 I dropped by on my way. 239 00:15:04,151 --> 00:15:05,981 Is something wrong? 240 00:15:06,082 --> 00:15:07,222 Why are you so pale? 241 00:15:07,222 --> 00:15:11,062 I just heard about Ji Hwan and I'm in shock. 242 00:15:13,361 --> 00:15:14,991 I told her. 243 00:15:14,991 --> 00:15:16,861 She had to know one day. 244 00:15:16,861 --> 00:15:18,432 That's true, 245 00:15:18,832 --> 00:15:21,231 but I'm still a bit wary. 246 00:15:21,231 --> 00:15:24,371 I bet there was a huge ruckus at home yesterday. 247 00:15:26,371 --> 00:15:29,241 Ham Sook Jin must've thrown a fit. 248 00:15:30,111 --> 00:15:32,141 Is the ceiling still intact? 249 00:15:32,411 --> 00:15:33,511 Wait. 250 00:15:34,582 --> 00:15:36,452 What happens now? 251 00:15:36,812 --> 00:15:39,922 Ji Hwan and Tae Hee are siblings? 252 00:15:40,082 --> 00:15:43,121 (Shoe Alls) 253 00:15:58,501 --> 00:16:00,072 Is there anything you like? 254 00:16:02,511 --> 00:16:04,981 They're all so pretty. 255 00:16:05,682 --> 00:16:07,082 I don't know. 256 00:16:15,052 --> 00:16:18,161 I like this color. What about you? 257 00:16:21,161 --> 00:16:22,661 Will she try them on? 258 00:16:23,332 --> 00:16:25,631 Yes, but are these comfortable? 259 00:16:25,731 --> 00:16:28,131 My mom doesn't like uncomfortable shoes. 260 00:16:28,302 --> 00:16:30,102 They're popular because they are comfortable. 261 00:16:30,172 --> 00:16:33,102 They say they don't feel tired even after a long walk. 262 00:16:33,442 --> 00:16:34,842 Can I have a size 5? 263 00:16:34,842 --> 00:16:36,511 Sure. Give me a moment. 264 00:16:43,052 --> 00:16:46,121 You look great, Mom. 265 00:16:46,722 --> 00:16:48,521 How do your feet feel? Okay? 266 00:16:50,092 --> 00:16:51,521 They're so comfy. 267 00:16:52,661 --> 00:16:55,391 Shall we wear these to a picnic? And eat something nice? 268 00:17:05,842 --> 00:17:06,972 I'm sorry. 269 00:17:07,871 --> 00:17:11,111 Tell me when you're ready. 270 00:17:12,212 --> 00:17:14,082 He already made up his mind. 271 00:17:14,711 --> 00:17:18,482 He'll divorce me and become Grandpa's grandson. 272 00:17:33,971 --> 00:17:37,102 There's nowhere inside or outside the house where we can talk. 273 00:17:39,072 --> 00:17:41,141 I thought long and hard. 274 00:17:43,171 --> 00:17:45,982 I didn't want to tell anyone until I died. 275 00:17:48,951 --> 00:17:50,181 I'm actually... 276 00:17:52,022 --> 00:17:53,522 not my dad's daughter. 277 00:17:53,522 --> 00:17:56,651 What? What do you mean? 278 00:17:56,651 --> 00:17:58,891 I was so ashamed and angry. 279 00:18:00,631 --> 00:18:02,191 I never thought... 280 00:18:02,691 --> 00:18:05,461 I'd ever have to say this myself. 281 00:18:06,602 --> 00:18:09,272 But I thought I should tell you at least. 282 00:18:10,542 --> 00:18:13,742 Is what you just said true? Then... 283 00:18:13,742 --> 00:18:16,812 Yes. We're not related. 284 00:18:19,181 --> 00:18:20,411 So... 285 00:18:23,282 --> 00:18:26,852 don't try to divorce me. 286 00:18:28,951 --> 00:18:30,052 Ji Hwan. 287 00:18:30,961 --> 00:18:33,092 Me knowing this doesn't solve the problem. 288 00:18:33,191 --> 00:18:34,492 What should we do, then? 289 00:18:35,191 --> 00:18:37,262 Do we have to tell Grandpa too? 290 00:18:39,062 --> 00:18:40,732 That's up to you. 291 00:18:41,572 --> 00:18:44,802 Not me, not anyone can tell you what to do. 292 00:19:00,421 --> 00:19:04,121 Sir, let me come with you. 293 00:19:05,121 --> 00:19:08,992 The memorial hall is so far away. 294 00:19:08,992 --> 00:19:12,332 Your personal nurse must accompany you. 295 00:19:12,401 --> 00:19:15,631 Forget it. Just call Ji Hwan. 296 00:19:17,401 --> 00:19:19,901 The seolleongtang lawyer? What for? 297 00:19:21,671 --> 00:19:25,342 Oh. Are you going to take him... 298 00:19:25,582 --> 00:19:28,852 to tell your late son about his son? 299 00:19:35,022 --> 00:19:36,221 Are you going out? 300 00:19:36,221 --> 00:19:40,391 Yes, I am. Get your mother. 301 00:19:41,861 --> 00:19:43,032 My mother? 302 00:19:43,361 --> 00:19:44,532 (The late Nam Chan Woo) 303 00:20:01,451 --> 00:20:02,911 Chan Woo. 304 00:20:04,381 --> 00:20:05,852 The one person... 305 00:20:07,181 --> 00:20:09,391 you ever loved while you were alive. 306 00:20:12,391 --> 00:20:13,891 It's her, isn't it? 307 00:20:17,961 --> 00:20:19,502 You'd been gone... 308 00:20:20,602 --> 00:20:24,102 for 32 years when she finally came back. 309 00:20:32,381 --> 00:20:34,151 Ji Hwan. 310 00:20:36,052 --> 00:20:38,221 I forced your mother... 311 00:20:40,052 --> 00:20:42,691 and your father to break up. 312 00:20:44,592 --> 00:20:45,921 I am... 313 00:20:47,691 --> 00:20:49,131 very sorry. 314 00:20:52,562 --> 00:20:54,072 He's your son. 315 00:20:56,371 --> 00:20:58,901 He looks so much like you, 316 00:21:00,471 --> 00:21:03,042 and I failed to recognize him at first. 317 00:21:08,752 --> 00:21:09,881 Hello. 318 00:21:11,482 --> 00:21:12,852 I'm here to see you. 319 00:21:15,691 --> 00:21:16,852 I still... 320 00:21:18,361 --> 00:21:20,762 don't quite know what to think. 321 00:21:22,092 --> 00:21:24,062 It doesn't feel real... 322 00:21:25,431 --> 00:21:27,062 that you're my father. 323 00:21:31,002 --> 00:21:32,371 Chan Woo. 324 00:21:40,611 --> 00:21:42,282 I missed you. 325 00:21:45,921 --> 00:21:47,221 Chan Woo. 326 00:21:48,391 --> 00:21:49,752 I waited for you. 327 00:21:51,891 --> 00:21:55,792 My mom lost her memory and she still misses you. 328 00:21:56,492 --> 00:21:59,201 You must have loved her dearly, right? 329 00:22:00,562 --> 00:22:02,032 Thank you. 330 00:22:05,072 --> 00:22:06,371 Chan Woo. It's me. 331 00:22:11,611 --> 00:22:12,812 Chan Woo. 332 00:22:14,282 --> 00:22:16,681 For as long as I live, 333 00:22:17,681 --> 00:22:21,492 I will look after them for you. 334 00:22:22,451 --> 00:22:26,522 May you rest in peace now. 335 00:22:34,971 --> 00:22:38,471 What? He took Ji Hwan and his mom to where? 336 00:22:38,701 --> 00:22:40,772 To see the late Mr. Nam. 337 00:22:41,141 --> 00:22:43,441 They went to the memorial hall. 338 00:22:43,441 --> 00:22:44,641 When? 339 00:22:44,641 --> 00:22:46,012 A few hours ago? 340 00:22:46,012 --> 00:22:47,982 Why are you telling me now? 341 00:22:47,982 --> 00:22:51,282 If you'd told me sooner, I'd have stopped them or something. 342 00:22:51,282 --> 00:22:53,982 I thought you knew. 343 00:22:53,982 --> 00:22:56,022 He found his long-lost grandson. 344 00:22:56,191 --> 00:22:59,822 Wouldn't the next logical step be to visit the memorial hall? 345 00:22:59,822 --> 00:23:03,062 How did you not see that coming? 346 00:23:03,062 --> 00:23:04,602 Darn it. 347 00:23:04,732 --> 00:23:07,971 But then, you're extremely busy. 348 00:23:07,971 --> 00:23:10,971 I guess it makes sense you didn't expect this. 349 00:23:11,971 --> 00:23:13,441 That was inconsiderate of me. 350 00:23:13,441 --> 00:23:14,941 Darn that punk Ji Hwan. 351 00:23:15,012 --> 00:23:16,772 My goodness... 352 00:23:17,881 --> 00:23:22,052 How dare he take advantage of the old man's affections? 353 00:23:27,381 --> 00:23:30,252 She has such a temper. 354 00:23:30,252 --> 00:23:33,262 I could almost see the lasers come out of her eyes. 355 00:23:34,961 --> 00:23:38,262 Gosh. What's this noise? 356 00:23:49,411 --> 00:23:50,542 Ma'am! 357 00:23:50,941 --> 00:23:53,211 Throw everything away. 358 00:23:55,312 --> 00:23:56,681 What are you doing? 359 00:23:57,982 --> 00:23:59,252 Can't you tell? 360 00:24:02,451 --> 00:24:04,221 - Stop it. - Chan Woo. 361 00:24:04,921 --> 00:24:06,292 Did you go to the memorial hall? 362 00:24:06,292 --> 00:24:08,891 Why? To steal my dead husband too? 363 00:24:10,062 --> 00:24:11,161 What? 364 00:24:11,161 --> 00:24:14,131 Were the old man's shares not enough? 365 00:24:16,502 --> 00:24:18,272 I told you to stop it. 366 00:24:19,441 --> 00:24:21,911 What are you to tell me to stop? 367 00:24:32,082 --> 00:24:33,621 You have until this week. 368 00:24:33,681 --> 00:24:36,852 I won't say any more. Unless you want to be treated worse, 369 00:24:37,052 --> 00:24:38,891 leave this house before then. 370 00:24:49,002 --> 00:24:50,732 Do you feel better now? 371 00:25:03,782 --> 00:25:06,151 Why isn't Sol here? 372 00:25:06,852 --> 00:25:08,092 And where's Ji Hwan? 373 00:25:08,451 --> 00:25:10,691 Sol took the day off school. 374 00:25:10,752 --> 00:25:14,292 I heard my mom invited Sol and Ms. An over. 375 00:25:15,332 --> 00:25:19,802 Then I guess I can speak freely. 376 00:25:20,901 --> 00:25:23,572 - Tae Hee. - Grandpa. 377 00:25:23,572 --> 00:25:28,242 I decided to get Ji Hwan and Tae Hee divorced. 378 00:25:30,042 --> 00:25:31,381 Naturally. 379 00:25:31,482 --> 00:25:34,482 They should've been split up long ago. 380 00:25:36,352 --> 00:25:39,282 I'll call Mr. Choi over today to draw up the papers. 381 00:25:39,282 --> 00:25:40,282 Mother. 382 00:25:40,282 --> 00:25:44,592 I had a bad feeling ever since you insisted on marrying the fool. 383 00:25:44,592 --> 00:25:47,121 You just had to take it this far before bringing it to an end. 384 00:25:47,562 --> 00:25:50,691 It's not over yet. I won't end it like this. 385 00:25:51,032 --> 00:25:52,661 What will you do, then? 386 00:25:52,661 --> 00:25:54,671 You don't know anything. Stay out of it. 387 00:25:54,671 --> 00:25:55,772 Tae Hee. 388 00:25:55,931 --> 00:25:59,002 Do you want to ruin your own life? 389 00:26:02,911 --> 00:26:04,482 I'll do as you wish. 390 00:26:05,211 --> 00:26:07,042 I'll respect your decision. 391 00:26:07,482 --> 00:26:09,312 Think carefully before making up your mind. 392 00:26:14,221 --> 00:26:19,492 So, I'll assume this matter will be wrapped up by today. 393 00:26:19,861 --> 00:26:21,292 Grandpa. 394 00:26:25,901 --> 00:26:28,401 Did you drop Sol off? 395 00:26:28,401 --> 00:26:31,971 Yes. I didn't get to see you before I left this morning. 396 00:26:32,171 --> 00:26:34,711 - Did you sleep well? - Yes, I did. 397 00:26:39,012 --> 00:26:41,812 I brought in the mail. 398 00:26:42,381 --> 00:26:44,352 It was delivered this early? 399 00:26:44,352 --> 00:26:45,381 Yes. 400 00:26:46,451 --> 00:26:47,921 It's for you. 401 00:26:49,552 --> 00:26:50,552 Is it? 402 00:26:59,701 --> 00:27:03,602 (Nam Tae Hee is not Nam Chan Woo's daughter.) 403 00:27:06,441 --> 00:27:07,911 What is it, Father? 404 00:27:08,411 --> 00:27:09,572 What does it say? 405 00:27:14,812 --> 00:27:16,052 What is it? 406 00:27:19,881 --> 00:27:21,221 What does that mean? 407 00:27:22,052 --> 00:27:24,191 Tae Hee isn't Chan Woo's daughter? 408 00:27:25,121 --> 00:27:26,421 What's this about? 409 00:27:32,701 --> 00:27:37,302 If Tae Hee isn't Chan Woo's daughter, whose daughter is she? 410 00:27:38,542 --> 00:27:39,802 Who is her father? 411 00:27:48,451 --> 00:27:49,951 You should've remembered. 412 00:27:50,611 --> 00:27:52,282 I said if you went after my mom again, 413 00:27:52,552 --> 00:27:54,752 I would do something. 414 00:28:28,191 --> 00:28:31,022 (The Secret House) 415 00:28:31,052 --> 00:28:34,532 Even if it were a prank, they sent it because there is something. 416 00:28:34,532 --> 00:28:37,661 But there's no way Tae Hee isn't my sister. 417 00:28:37,661 --> 00:28:39,562 Think how to get out of this. 418 00:28:39,562 --> 00:28:40,861 Think. 419 00:28:40,861 --> 00:28:44,572 Only my birth father and Ji Hwan know that about me. 420 00:28:44,572 --> 00:28:47,602 Lee Dong Cheol. Which penitentiary is he at? 421 00:28:47,602 --> 00:28:48,941 Who is Lee Dong Cheol? 422 00:28:48,941 --> 00:28:50,842 The chairman... 423 00:28:50,842 --> 00:28:54,111 can't get enough of Ji Hwan and his kid. 424 00:28:54,111 --> 00:28:57,211 She's so clueless if you think about it. 425 00:28:57,211 --> 00:28:58,951 Why would Grandpa go there? 29333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.