All language subtitles for The.Secret.House.E71.220720.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,326 --> 00:00:11,456 (Episode 71) 2 00:00:11,456 --> 00:00:15,195 Hey. You're Chan Woo's father. 3 00:00:17,925 --> 00:00:20,495 Mom. Do you remember? 4 00:00:21,765 --> 00:00:22,806 What? 5 00:00:22,806 --> 00:00:25,765 What about me? Who am I? Do you remember me? 6 00:00:28,805 --> 00:00:30,145 Who am I? 7 00:00:39,386 --> 00:00:42,386 Nam Chan Woo's... 8 00:00:42,586 --> 00:00:43,685 No. 9 00:00:49,566 --> 00:00:52,596 My Chan Woo's... 10 00:00:55,136 --> 00:00:56,566 Chan Woo's... 11 00:01:03,075 --> 00:01:04,175 Mother. 12 00:01:05,776 --> 00:01:07,946 Mother. What's wrong? 13 00:01:08,916 --> 00:01:11,586 What is the matter? 14 00:01:11,586 --> 00:01:13,686 Mother. Can you stand up? 15 00:01:15,316 --> 00:01:18,186 Are you all right? Are you in pain? 16 00:01:20,096 --> 00:01:21,126 Goodness. 17 00:01:22,225 --> 00:01:23,796 What's wrong? 18 00:01:24,796 --> 00:01:27,195 If you scream, you get scolded. 19 00:01:28,635 --> 00:01:31,566 If you scream, you get scolded. And an injection! 20 00:01:33,475 --> 00:01:36,445 Mom. It's okay. 21 00:01:36,445 --> 00:01:38,175 She'll get treated at the hospital. 22 00:01:38,445 --> 00:01:40,915 I won't go to the hospital. I don't want to go! 23 00:01:54,525 --> 00:01:55,796 I won't go to the hospital. 24 00:01:56,626 --> 00:01:58,766 The injections. They hurt. 25 00:01:59,225 --> 00:02:01,365 Okay. You won't get any injections. 26 00:02:01,365 --> 00:02:03,266 Sit down. 27 00:02:06,305 --> 00:02:09,275 You can stay with me now, so don't worry. 28 00:02:09,775 --> 00:02:11,876 No. I don't like hospitals. 29 00:02:11,876 --> 00:02:14,415 Okay, I got it. You're safe now. 30 00:02:15,675 --> 00:02:16,785 Excuse me. 31 00:02:17,686 --> 00:02:18,816 Sir. 32 00:02:19,346 --> 00:02:23,926 I want to ask her something. 33 00:02:23,926 --> 00:02:25,285 Okay. 34 00:02:25,825 --> 00:02:27,195 Earlier, 35 00:02:28,255 --> 00:02:33,295 you were about to say something. Could you say it now? 36 00:02:35,765 --> 00:02:39,906 It was about Ji Hwan and Chan Woo. 37 00:02:40,806 --> 00:02:42,906 All I want to know is... 38 00:02:45,306 --> 00:02:50,616 what you had to say about Ji Hwan and Chan Woo. 39 00:02:50,846 --> 00:02:52,686 Can you tell me? 40 00:02:56,556 --> 00:02:58,855 Mom, do you remember? 41 00:02:58,855 --> 00:03:03,325 Tell me what you were about to say. 42 00:03:04,096 --> 00:03:06,535 Why is he so persistent? 43 00:03:07,735 --> 00:03:10,535 - Mom. - No hospitals. I won't go! 44 00:03:16,035 --> 00:03:18,705 I won't go. I won't! 45 00:03:36,526 --> 00:03:40,265 I'd kept her hidden for nine years to cover up the car accident... 46 00:03:40,795 --> 00:03:42,966 and she'd had a kid with Chan Woo? 47 00:03:43,265 --> 00:03:44,635 And that's Ji Hwan? 48 00:03:49,945 --> 00:03:53,545 Are you sure? Was the test accurate? 49 00:03:53,846 --> 00:03:57,915 Nine years ago, the document she wanted to give Grandpa... 50 00:03:59,816 --> 00:04:01,586 was his DNA test results. 51 00:04:03,426 --> 00:04:04,885 Then and now, 52 00:04:06,026 --> 00:04:07,596 his DNA matches Grandpa's. 53 00:04:07,596 --> 00:04:10,526 How did you find that out? 54 00:04:10,526 --> 00:04:14,195 Is that what's important? He's my half-brother. 55 00:04:15,295 --> 00:04:17,265 How could this be? 56 00:04:18,436 --> 00:04:19,635 Did you... 57 00:04:20,306 --> 00:04:23,676 not know Dad was seeing someone else? 58 00:04:23,776 --> 00:04:25,705 I married him a month after we'd met. 59 00:04:25,775 --> 00:04:29,416 If I'd known of such a thing, would I have married him? 60 00:04:30,345 --> 00:04:33,655 How can Ji Hwan and I be brothers? 61 00:04:34,416 --> 00:04:35,755 Does this make sense? 62 00:04:36,885 --> 00:04:39,385 How could this happen? 63 00:04:40,655 --> 00:04:42,965 You won't have to call him a brother. 64 00:04:42,965 --> 00:04:46,226 I won't let the likes of him become your sibling. 65 00:04:54,905 --> 00:04:57,746 Right now, that woman doesn't remember anything. 66 00:04:59,275 --> 00:05:01,775 She could talk at any moment, so watch her closely. 67 00:05:01,775 --> 00:05:03,585 I'll be there as soon as possible. 68 00:05:03,816 --> 00:05:05,385 (Son) 69 00:05:33,916 --> 00:05:36,616 Mom texted to say she's okay. 70 00:05:37,686 --> 00:05:38,986 That's good to hear. 71 00:05:38,986 --> 00:05:41,816 She'll be home soon. Don't worry too much. 72 00:05:41,885 --> 00:05:45,986 Okay, thanks for telling me. Go upstairs and get some rest. 73 00:05:46,155 --> 00:05:48,426 What will you do about her? 74 00:05:49,796 --> 00:05:51,166 I'm not sure. 75 00:05:51,525 --> 00:05:54,895 Tell Ji Hwan to move somewhere quiet with his mom and kid. 76 00:05:55,036 --> 00:05:58,265 That should be better for his mom too. 77 00:06:00,835 --> 00:06:02,905 Mom got stomach cramps. 78 00:06:02,905 --> 00:06:05,546 That shows how stressed out she was. 79 00:06:06,746 --> 00:06:07,916 Grandpa. 80 00:06:09,215 --> 00:06:10,345 Okay. 81 00:06:11,616 --> 00:06:13,755 Let's think about it. 82 00:06:27,395 --> 00:06:31,265 She'd lived in this neighborhood for a bit before she married your dad. 83 00:06:31,505 --> 00:06:33,936 - Did you know that? - No. 84 00:06:33,976 --> 00:06:38,046 She moved away when things didn't work out with her lover. 85 00:06:38,306 --> 00:06:40,246 I heard she had you on her own... 86 00:06:40,246 --> 00:06:42,676 without telling the guy. 87 00:06:42,676 --> 00:06:44,816 But about ten days ago, 88 00:06:45,486 --> 00:06:47,556 she started to chant your address. 89 00:06:47,816 --> 00:06:52,286 Whenever she saw a similar house on TV, she'd call it Chan Woo's. 90 00:06:55,626 --> 00:07:00,095 Then the person Mom dated... 91 00:07:00,195 --> 00:07:04,666 Ji Hwan, what is your date of birth? 92 00:07:05,106 --> 00:07:07,306 In 1989? 93 00:07:07,405 --> 00:07:08,505 Yes. 94 00:07:08,505 --> 00:07:11,775 May of 1989? 95 00:07:12,575 --> 00:07:15,746 My Chan Woo's... 96 00:07:19,546 --> 00:07:20,955 Chan Woo's... 97 00:07:22,455 --> 00:07:25,926 Then is my birth father... 98 00:07:27,825 --> 00:07:29,356 It's about Chan Woo. 99 00:07:30,025 --> 00:07:31,066 That night, 100 00:07:31,996 --> 00:07:36,135 she said she had something to tell me about Chan Woo. 101 00:07:37,705 --> 00:07:41,575 I was born on May 19, 1989. 102 00:07:44,845 --> 00:07:47,445 Ji Hwan's birthday too. 103 00:07:59,556 --> 00:08:03,525 (Paternity Test Results) 104 00:08:03,525 --> 00:08:05,895 (Not a match) 105 00:08:09,635 --> 00:08:12,366 If his birthday is correct, 106 00:08:14,936 --> 00:08:18,445 these results don't make sense. 107 00:08:35,955 --> 00:08:38,695 The person my mother dated... 108 00:08:39,066 --> 00:08:40,095 Yes. 109 00:08:41,396 --> 00:08:43,095 It was Chan Woo. 110 00:08:44,965 --> 00:08:48,335 Before he married Sook Jin, 111 00:08:48,735 --> 00:08:52,345 they'd dated for a long time. 112 00:08:52,676 --> 00:08:54,445 Then last time... 113 00:08:54,445 --> 00:08:59,386 I'd had your DNA compared to mine. 114 00:09:00,286 --> 00:09:02,056 But as you know, 115 00:09:02,985 --> 00:09:05,256 the results were not a match. 116 00:09:06,085 --> 00:09:07,296 May I... 117 00:09:09,125 --> 00:09:10,965 run the tests again? 118 00:09:12,695 --> 00:09:14,766 I want to do it myself. 119 00:09:16,495 --> 00:09:17,835 Then... 120 00:09:19,235 --> 00:09:21,575 let's do this. 121 00:09:22,636 --> 00:09:25,276 I think... 122 00:09:33,816 --> 00:09:37,286 After all the dreadful things you did to Ms. An, 123 00:09:38,085 --> 00:09:42,225 she came back alive, so your insides would get twisted. 124 00:09:43,495 --> 00:09:46,936 The test results are out. You had stress-related stomach cramps. 125 00:09:50,166 --> 00:09:52,636 You must've wished it were something worse. 126 00:09:52,835 --> 00:09:54,575 Too bad for you. 127 00:09:56,406 --> 00:09:59,306 Are you still angry I didn't register my marriage? 128 00:10:01,646 --> 00:10:04,786 You showed your talons already, 129 00:10:04,786 --> 00:10:06,416 and now you're acting sweet? 130 00:10:06,416 --> 00:10:08,686 You were against our marriage. 131 00:10:09,056 --> 00:10:12,085 And you said you wouldn't allow us to register for two years. 132 00:10:13,056 --> 00:10:16,396 So what? You didn't lie? 133 00:10:22,396 --> 00:10:25,235 I applaud your courage, but that's as far as you go. 134 00:10:25,506 --> 00:10:27,536 However hard you try, 135 00:10:27,806 --> 00:10:31,176 know that you can't come between me and my son. 136 00:10:31,176 --> 00:10:33,845 I guess you feel all better now. 137 00:10:34,115 --> 00:10:37,745 I had you admitted. They'll move you to the ward soon. 138 00:10:38,085 --> 00:10:40,215 I don't need to stay over stomach cramps. 139 00:10:40,455 --> 00:10:41,886 Have a nurse take this out. 140 00:10:41,886 --> 00:10:44,485 - Mother. - You can't do this. 141 00:10:44,485 --> 00:10:48,455 You're not completely well yet. The cramps might come back. 142 00:10:48,455 --> 00:10:52,095 If you're that worried for me, how about you move out? 143 00:10:52,095 --> 00:10:56,066 Half my stress would vanish if you got out of my face. 144 00:10:56,666 --> 00:10:58,605 - Mother. - Have this taken out. 145 00:10:58,605 --> 00:11:00,536 Why do you want to go home so badly? 146 00:11:00,536 --> 00:11:03,406 - What? - What are you so anxious about? 147 00:11:04,945 --> 00:11:06,745 Don't you say another word. 148 00:11:06,745 --> 00:11:09,475 Even Tae Hyung stayed at home instead of coming here. 149 00:11:09,916 --> 00:11:13,455 I don't think you need to rush back. Am I wrong? 150 00:11:17,656 --> 00:11:20,595 Do you want me to cause a scene? 151 00:11:22,026 --> 00:11:24,465 If you don't, have a nurse take this out. 152 00:11:26,965 --> 00:11:28,465 Take her home. 153 00:11:29,396 --> 00:11:30,536 What about you? 154 00:11:31,006 --> 00:11:32,666 I'm on the night shift. 155 00:11:35,276 --> 00:11:37,345 She's all sorts of trouble. 156 00:11:38,345 --> 00:11:40,575 I guess your age is catching up with you. 157 00:11:41,816 --> 00:11:43,386 - What? - You never... 158 00:11:43,386 --> 00:11:45,186 batted an eyelid even when someone died. 159 00:11:45,786 --> 00:11:47,256 And you got stomach cramps? 160 00:11:47,256 --> 00:11:48,886 What is it you want to say? 161 00:11:48,886 --> 00:11:51,786 Are you afraid Ji Hwan's mother is back alive? 162 00:11:53,526 --> 00:11:54,955 What? 163 00:11:55,695 --> 00:11:59,566 Are you worried about me? 164 00:11:59,965 --> 00:12:03,666 If you knew what her return meant, 165 00:12:03,666 --> 00:12:06,536 you wouldn't be able to be so calm. 166 00:12:08,975 --> 00:12:13,475 I'm sorry, but I have nothing to worry about. 167 00:12:13,475 --> 00:12:17,816 The statement of a demented woman doesn't hold up in court. 168 00:12:18,916 --> 00:12:21,585 There's no way Ji Hwan doesn't know that. 169 00:12:21,786 --> 00:12:25,756 Wouldn't he be even more frustrated that he lost Baek Sang Gu's video? 170 00:12:25,825 --> 00:12:27,056 Mother. 171 00:12:28,495 --> 00:12:31,325 And who got rid of that? 172 00:12:34,465 --> 00:12:37,365 Do I have to do the math and... 173 00:12:37,365 --> 00:12:40,306 explain the solution for you to understand? 174 00:12:55,516 --> 00:12:56,886 What were you doing in there? 175 00:12:58,286 --> 00:13:00,796 Your grandfather asked to see me. 176 00:13:00,796 --> 00:13:02,495 To talk about what? 177 00:13:02,495 --> 00:13:03,625 About my mom. 178 00:13:06,666 --> 00:13:09,095 What about your mom? 179 00:13:09,766 --> 00:13:11,735 He offered to find her a hospital. 180 00:13:12,166 --> 00:13:13,235 A hospital? 181 00:13:13,235 --> 00:13:15,575 He knows a famous Alzheimer's specialist. 182 00:13:15,806 --> 00:13:18,906 He thinks he might be able to help my mom recover her memory. 183 00:13:18,945 --> 00:13:20,575 Why would he... 184 00:13:20,575 --> 00:13:22,176 You know even better why. 185 00:13:23,075 --> 00:13:25,245 He needs my mom to remember... 186 00:13:25,245 --> 00:13:27,256 so he can figure out why... 187 00:13:27,256 --> 00:13:29,485 she keeps calling me "Chan Woo." 188 00:13:31,026 --> 00:13:35,195 What my mom wanted to pass him nine years ago. 189 00:13:35,556 --> 00:13:38,095 Don't you think he wants to hear in person? 190 00:13:40,335 --> 00:13:42,066 We know what dementia's like. 191 00:13:43,266 --> 00:13:46,506 A famous doctor can help her regain her memory? 192 00:13:48,205 --> 00:13:51,575 Quit with the pipe dreams and look after your mom. 193 00:13:51,705 --> 00:13:53,245 You never know. 194 00:13:53,245 --> 00:13:56,375 She got through so much and still came back alive. 195 00:13:57,046 --> 00:13:59,845 I don't think my mom will let my hopes be pipe dreams. 196 00:14:34,816 --> 00:14:36,355 Don't worry, Mom. 197 00:14:37,625 --> 00:14:41,526 Even though you can't remember what you wanted to say, 198 00:14:42,526 --> 00:14:44,426 and what happened to you, 199 00:14:45,796 --> 00:14:47,465 I will find out all that happened. 200 00:15:38,345 --> 00:15:41,886 I'm sorry, but I have nothing to worry about. 201 00:15:42,416 --> 00:15:45,585 The statement of a demented woman doesn't hold up in court. 202 00:15:47,355 --> 00:15:51,066 There's no way Ji Hwan doesn't know that. 203 00:15:51,396 --> 00:15:55,465 Wouldn't he be even more frustrated that he lost Baek Sang Gu's video? 204 00:15:57,506 --> 00:16:00,506 Do I have to do the math and... 205 00:16:00,506 --> 00:16:02,536 explain the solution for you to understand? 206 00:16:05,605 --> 00:16:09,316 No. You will never get your way. 207 00:16:09,676 --> 00:16:13,816 I'll do whatever it takes to reveal what you people did. 208 00:16:23,556 --> 00:16:24,695 You're back from work? 209 00:16:25,095 --> 00:16:26,095 Yes. 210 00:16:27,166 --> 00:16:28,266 Wait. 211 00:16:30,195 --> 00:16:31,566 I was waiting for you. 212 00:16:32,865 --> 00:16:33,975 For me? 213 00:16:34,406 --> 00:16:35,575 See, 214 00:16:35,936 --> 00:16:38,806 I have to urgently pass Jin Ho something. 215 00:16:42,075 --> 00:16:45,445 My mom is still asleep. 216 00:16:47,186 --> 00:16:49,715 Oh, okay. 217 00:16:50,016 --> 00:16:52,355 I'll be home in the morning. I'll look after her. 218 00:16:52,355 --> 00:16:54,296 Thanks a lot. 219 00:16:55,256 --> 00:16:56,756 How is Ms. Ham? 220 00:16:57,026 --> 00:16:58,825 She had stress-related stomach cramps. 221 00:17:00,965 --> 00:17:02,066 Did something... 222 00:17:03,835 --> 00:17:05,936 happen at home last night? 223 00:17:05,936 --> 00:17:08,406 Go on inside. 224 00:17:08,936 --> 00:17:10,745 The chairman will be waiting for you. 225 00:17:12,506 --> 00:17:13,816 The chairman? 226 00:17:18,716 --> 00:17:20,716 There is someone I can trust. 227 00:17:21,556 --> 00:17:24,226 May I ask whose samples you're testing? 228 00:17:24,226 --> 00:17:25,726 That's... 229 00:17:27,595 --> 00:17:30,925 I'll tell you when the results come back. 230 00:17:31,966 --> 00:17:36,696 If you don't mind, can you register it yourself... 231 00:17:37,335 --> 00:17:41,105 and wait until the tests are done? 232 00:17:41,806 --> 00:17:43,075 I'll do that. 233 00:17:43,476 --> 00:17:44,575 Thank you. 234 00:17:44,875 --> 00:17:49,016 I'll bring you the results as soon as they're out. 235 00:17:50,746 --> 00:17:52,486 Wait, Ju Hong. 236 00:17:53,085 --> 00:17:54,915 - Yes? - You can't... 237 00:17:55,486 --> 00:17:58,355 show it to anyone, 238 00:17:59,085 --> 00:18:03,796 and you can't let anyone know you're getting these tests done. 239 00:18:06,196 --> 00:18:07,895 I understand. 240 00:18:12,335 --> 00:18:17,706 Ju Hong. Do me a favor, then. 241 00:18:18,605 --> 00:18:22,115 - I will. Don't worry. - I won't. 242 00:18:52,575 --> 00:18:54,446 You just got back? 243 00:18:54,976 --> 00:18:56,046 Yes. 244 00:18:56,316 --> 00:18:58,546 It must've been tough, working all night. 245 00:18:58,885 --> 00:19:01,385 It's fine now. I'm used to it. 246 00:19:01,956 --> 00:19:02,956 Get off me now. 247 00:19:04,256 --> 00:19:06,256 What were you doing downstairs? 248 00:19:06,256 --> 00:19:07,925 You came in a while ago. 249 00:19:08,496 --> 00:19:11,296 Oh, your grandfather wanted to chat. 250 00:19:11,395 --> 00:19:12,966 - My grandpa? - Yes. 251 00:19:12,966 --> 00:19:16,395 He asked how your mother's doing. I guess he was worried. 252 00:19:16,395 --> 00:19:19,506 - Oh. - Why are you up already? 253 00:19:19,566 --> 00:19:21,006 Do you start work early today? 254 00:19:21,006 --> 00:19:24,276 No. I couldn't exactly sleep knowing my wife... 255 00:19:24,276 --> 00:19:26,206 works hard at the hospital. 256 00:19:26,206 --> 00:19:27,946 Sleep some more, then. There's still time. 257 00:19:27,946 --> 00:19:30,685 Shall we nap together, then? 258 00:19:30,685 --> 00:19:34,016 I can't. If I go to sleep now, I'll sleep all day long. 259 00:19:34,085 --> 00:19:36,415 I said I'd visit my mom before lunch. 260 00:19:36,915 --> 00:19:38,155 Let's have coffee, then. 261 00:19:39,185 --> 00:19:41,825 Okay. I'll go downstairs and brew some. 262 00:19:41,825 --> 00:19:42,996 I'd like to do the brewing, 263 00:19:42,996 --> 00:19:46,196 but today, for some reason, I want coffee my wife made. 264 00:19:46,196 --> 00:19:47,395 Don't be long. 265 00:19:48,036 --> 00:19:49,095 I won't. 266 00:19:55,206 --> 00:19:59,345 The old man wouldn't have called her to his room to ask about Mom. 267 00:20:01,316 --> 00:20:03,716 What was it about? 268 00:20:05,085 --> 00:20:07,216 What did he ask her to do? 269 00:20:21,036 --> 00:20:22,196 What is this? 270 00:20:22,966 --> 00:20:24,335 A pen-shaped recorder. 271 00:20:24,566 --> 00:20:28,075 It was in Mom's pocket when she was pulled out of the river. 272 00:20:29,605 --> 00:20:33,675 That's weird. I never gave her anything like this. 273 00:20:33,746 --> 00:20:37,845 I think she found it on the way to Wupyeong or at the scene. 274 00:20:37,986 --> 00:20:39,046 That's huge. 275 00:20:39,415 --> 00:20:41,385 If we can get to whatever recording there is, 276 00:20:41,385 --> 00:20:43,585 we could find out what happened that day. 277 00:20:44,256 --> 00:20:47,956 I'm not sure if it can be restored seeing it was in the water. 278 00:20:48,256 --> 00:20:49,996 It might be tough, 279 00:20:49,996 --> 00:20:51,796 but let's look for an expert. 280 00:20:53,165 --> 00:20:56,066 - Okay. - I'll find the best in the area. 281 00:20:56,066 --> 00:20:57,905 We must get to it. 282 00:20:58,536 --> 00:21:01,075 I was going to tell you not to bother to come. 283 00:21:01,635 --> 00:21:05,105 I came to work early to deep-clean the store. 284 00:21:05,105 --> 00:21:09,145 Don't think of coming here. Meet your friend and have fun. 285 00:21:09,976 --> 00:21:11,615 And eat something nice. 286 00:21:13,115 --> 00:21:15,655 Okay. Bye. 287 00:21:18,385 --> 00:21:22,155 I can do with seeing her one less time. 288 00:21:22,556 --> 00:21:25,726 She should meet friends too at her age. 289 00:21:27,895 --> 00:21:29,236 Dr. Baek? 290 00:21:30,335 --> 00:21:34,175 Don't do anything else today. Just follow her. 291 00:21:36,236 --> 00:21:39,476 It's important. Don't lose track of her. 292 00:21:40,206 --> 00:21:41,816 Okay, I understand. 293 00:21:41,816 --> 00:21:44,845 If she goes anywhere weird or meets someone fishy, 294 00:21:44,845 --> 00:21:46,115 call me immediately. 295 00:21:47,246 --> 00:21:48,756 Don't make any decisions yourself. 296 00:21:48,986 --> 00:21:49,986 Okay. 297 00:21:50,986 --> 00:21:52,925 Whatever it is Grandpa told you to do, 298 00:21:53,325 --> 00:21:55,996 you won't be able to do it, Ju Hong. 299 00:21:56,956 --> 00:21:59,796 Wouldn't it have been nice if you'd told me honestly? 300 00:22:01,736 --> 00:22:07,375 I thought she'd be gone when I came in to work. 301 00:22:08,075 --> 00:22:12,675 Why won't Ms. Ham kick her out already? 302 00:22:13,976 --> 00:22:16,345 She has no time to be sick. 303 00:22:16,345 --> 00:22:20,816 I might die before my time because of her. 304 00:22:21,685 --> 00:22:23,516 Who were you talking about? 305 00:22:23,986 --> 00:22:28,825 I wasn't talking about anything. I didn't say a word. 306 00:22:28,956 --> 00:22:31,796 Don't speak so rudely about Ji Hwan's mother. 307 00:22:31,796 --> 00:22:35,865 I really didn't say much. 308 00:22:37,335 --> 00:22:39,066 Oh... 309 00:22:40,335 --> 00:22:41,605 Okay. 310 00:22:46,946 --> 00:22:49,575 I wish you'd stay and let your fever come down. 311 00:22:49,575 --> 00:22:53,046 My first lesson is math. I want to go to school. 312 00:23:03,395 --> 00:23:05,665 Come home right away if you don't feel well. 313 00:23:05,665 --> 00:23:08,036 - Grandma's gone. - What? 314 00:23:08,966 --> 00:23:11,365 She was sitting here drawing not long ago. 315 00:23:12,766 --> 00:23:14,105 What happened? 316 00:23:14,706 --> 00:23:16,706 What are you doing in here? 317 00:23:23,575 --> 00:23:27,145 Get off from there. How dare you lie in that bed? 318 00:23:27,655 --> 00:23:29,956 I like it here. 319 00:23:30,825 --> 00:23:32,125 I'll stay here. 320 00:23:32,125 --> 00:23:35,095 Get out of my bed before I drag you out! 321 00:23:36,256 --> 00:23:37,355 What's going on? 322 00:23:38,566 --> 00:23:40,165 Call Ji Hwan now. 323 00:23:40,696 --> 00:23:42,095 How did you get in here? 324 00:23:42,095 --> 00:23:44,966 Don't stand there and ask. Get her out of here! 325 00:23:46,835 --> 00:23:49,706 My goodness. What's happening? 326 00:23:51,006 --> 00:23:54,246 Come with me. This isn't your room. 327 00:23:54,246 --> 00:23:56,316 No. This is my room. 328 00:23:59,446 --> 00:24:01,155 Get a grip, woman! 329 00:24:01,316 --> 00:24:03,155 How is this your room? Get out of here. 330 00:24:03,155 --> 00:24:06,425 - Get out! - Tae Hyung. Don't shout. I'll do it. 331 00:24:06,526 --> 00:24:08,226 You saw how she doesn't see reason. 332 00:24:08,226 --> 00:24:09,526 I said I'll do it. 333 00:24:12,526 --> 00:24:13,665 Grandpa. 334 00:24:14,335 --> 00:24:16,496 Ms. An, come with us. 335 00:24:18,206 --> 00:24:20,875 - Is Chan Woo waiting? - He'll be here soon. 336 00:24:20,976 --> 00:24:22,976 Let's wait with us in the other room. 337 00:24:24,075 --> 00:24:26,175 - Is Chan Woo waiting? - Yes. 338 00:24:26,175 --> 00:24:27,306 Let's go. 339 00:24:32,185 --> 00:24:34,516 Ma'am! 340 00:24:34,716 --> 00:24:36,855 Wash the bedclothes. 341 00:24:36,855 --> 00:24:39,655 No, throw them out! They make me sick. 342 00:24:48,266 --> 00:24:51,105 Chan Woo. Hello. 343 00:24:55,435 --> 00:24:56,706 Oh... 344 00:24:59,276 --> 00:25:02,345 I don't feel well and can't come in today. 345 00:25:02,446 --> 00:25:05,316 Look into everything regarding the chairman... 346 00:25:05,316 --> 00:25:08,316 and call me yourself, Mr. Choi. 347 00:25:08,885 --> 00:25:09,986 Okay. 348 00:25:17,825 --> 00:25:19,226 Where did it go? 349 00:25:23,135 --> 00:25:25,365 Did that woman... 350 00:25:40,585 --> 00:25:44,056 Chan Woo, me, our Ji Hwan. 351 00:25:46,226 --> 00:25:49,996 Chan Woo, me, our Ji Hwan. 352 00:25:51,026 --> 00:25:52,466 Are you crazy? 353 00:25:52,625 --> 00:25:55,296 That's mine. Chan Woo. 354 00:25:55,296 --> 00:25:58,605 Chan Woo! I told you to stop saying that name! 355 00:25:59,135 --> 00:26:01,075 Chan Woo... 356 00:26:01,075 --> 00:26:02,635 Get off me. 357 00:26:03,236 --> 00:26:07,175 But Chan Woo... My Chan Woo... 358 00:26:07,175 --> 00:26:08,575 Hands off. 359 00:26:14,915 --> 00:26:17,415 Yes, Chan Woo. 360 00:26:17,786 --> 00:26:19,756 Do you want to see him? 361 00:26:22,726 --> 00:26:23,996 Yes. 362 00:26:24,895 --> 00:26:28,595 Shall I take you to him? 363 00:26:34,066 --> 00:26:37,306 I'll let you have this. There. 364 00:26:41,845 --> 00:26:45,286 Chan Woo is waiting outside. 365 00:26:45,516 --> 00:26:46,885 Shall we go see him? 366 00:26:47,046 --> 00:26:48,585 Chan Woo? 367 00:26:49,316 --> 00:26:50,355 Let's go. 368 00:26:52,825 --> 00:26:53,885 Come along. 369 00:26:55,355 --> 00:26:58,395 Wait. Chan Woo. 370 00:27:01,835 --> 00:27:05,435 You need to keep quiet if you want to see him. 371 00:27:08,835 --> 00:27:12,645 Yes, Kyung Sun. If you miss Chan Woo that much, 372 00:27:13,046 --> 00:27:15,246 I'll send you to where he is. 373 00:27:15,246 --> 00:27:16,546 Come with me. 374 00:27:26,526 --> 00:27:28,496 It's okay. Let's go. 375 00:27:33,895 --> 00:27:34,935 You... 376 00:27:43,105 --> 00:27:44,506 What were you doing? 377 00:27:44,506 --> 00:27:45,575 Chan Woo. 378 00:27:45,905 --> 00:27:47,845 What was that noise? 379 00:27:55,786 --> 00:27:57,355 Where were you going to take her? 380 00:27:58,185 --> 00:27:59,956 It wasn't like that. 381 00:27:59,956 --> 00:28:03,696 Where were you going to take her this time? 382 00:28:09,236 --> 00:28:10,296 Tell me. 383 00:28:11,435 --> 00:28:14,036 What were you going to do to her? 26603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.