All language subtitles for The.Second.Husband.E139.220321.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:05,670 Get some rest. 2 00:00:05,700 --> 00:00:06,530 (Episode 139) 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,400 Hey, aren't you going to take this? 4 00:00:11,310 --> 00:00:13,730 Why do you look so nervous? 5 00:00:15,990 --> 00:00:17,530 Why is this so heavy? 6 00:00:18,530 --> 00:00:20,030 Do you have books inside? 7 00:00:21,340 --> 00:00:26,310 Dad, I know I'm your son, but that's an invasion of privacy. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,430 Rest well, then. 9 00:00:30,910 --> 00:00:32,090 That boy. 10 00:00:36,570 --> 00:00:38,870 The pillow is not in its place. 11 00:01:14,210 --> 00:01:17,900 Grandma, my old grandma got me this. 12 00:01:17,920 --> 00:01:20,070 Oh, my. Really? 13 00:01:20,100 --> 00:01:21,920 You must be so happy, Tae Yang. 14 00:01:21,940 --> 00:01:24,650 I'll show it to my mom too. 15 00:01:29,590 --> 00:01:30,910 Seon Hwa told me... 16 00:01:30,930 --> 00:01:36,160 that you used to buy chapssalppang that my mother-in-law made... 17 00:01:36,400 --> 00:01:38,840 so they could make a living. 18 00:01:39,460 --> 00:01:41,060 It's nothing. 19 00:01:41,090 --> 00:01:43,750 Her chapssalppang was so popular... 20 00:01:43,780 --> 00:01:46,150 that she made our business flourish. 21 00:01:46,350 --> 00:01:51,510 I don't know how to thank you. 22 00:01:52,850 --> 00:01:56,090 Thank you for treating Seon Hwa as if she was your own daughter. 23 00:01:56,120 --> 00:02:00,360 You also took care of Tae Yang when he was a baby. 24 00:02:00,630 --> 00:02:03,000 They made my life happier too. 25 00:02:03,470 --> 00:02:07,400 Seon Hwa has been by my side like my real daughter, 26 00:02:07,430 --> 00:02:09,210 and I'm rather thankful to her. 27 00:02:09,240 --> 00:02:14,770 How can I repay your kindness? 28 00:02:16,240 --> 00:02:19,700 Well, I tried this shoe brand, 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,540 and they make comfortable shoes. 30 00:02:21,560 --> 00:02:23,130 Try them. 31 00:02:23,870 --> 00:02:26,360 You didn't have to get me anything. 32 00:02:27,090 --> 00:02:29,110 - Thank you so much. - You're welcome. 33 00:02:38,920 --> 00:02:41,570 They look so nice and comfortable. 34 00:02:42,210 --> 00:02:44,070 I'll try them starting today. 35 00:02:44,090 --> 00:02:47,670 I'm so glad you like them. 36 00:02:49,400 --> 00:02:54,630 Actually, seeing how you found your daughter... 37 00:02:55,120 --> 00:02:59,190 gives me hope and cheers me up. 38 00:03:01,090 --> 00:03:03,740 I heard from Jae Min... 39 00:03:04,600 --> 00:03:07,280 that you had lost your son. 40 00:03:10,440 --> 00:03:13,740 Come to eat with Jae Min this weekend. 41 00:03:14,270 --> 00:03:17,870 Why don't we catch up and chat as a family? 42 00:03:17,890 --> 00:03:19,730 I'd love to. 43 00:03:22,100 --> 00:03:24,970 Okay, Jae Min. I will. 44 00:03:25,160 --> 00:03:26,690 Was it Jae Min? 45 00:03:26,710 --> 00:03:28,670 He found Chairman Yoon's secret account. 46 00:03:29,540 --> 00:03:30,550 Is that so? 47 00:03:30,570 --> 00:03:34,250 The thing is that he took pictures of it, 48 00:03:34,280 --> 00:03:35,730 but Chairman Yoon is in the room. 49 00:03:35,750 --> 00:03:38,340 He's worried that he can't put it back in his room. 50 00:03:40,160 --> 00:03:42,230 He can't find out about it. 51 00:03:42,730 --> 00:03:44,640 I should go help him now. 52 00:03:48,220 --> 00:03:49,710 Done. 53 00:03:53,550 --> 00:03:54,610 What are you doing? 54 00:03:55,040 --> 00:03:56,950 I finished writing my autobiography. 55 00:03:56,980 --> 00:03:59,450 Jae Gyeong's epic history has been finished. 56 00:04:00,390 --> 00:04:01,610 Good work. 57 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 I'll send it to the publishing company... 58 00:04:03,790 --> 00:04:06,590 and hold the biggest publication party. 59 00:04:07,090 --> 00:04:09,660 I'll show I'm still alive and well. 60 00:04:10,420 --> 00:04:13,340 Then the broadcasting stations that have been ignoring me... 61 00:04:13,360 --> 00:04:15,600 will fight to have me on their show. 62 00:04:15,620 --> 00:04:16,660 You're right. 63 00:04:17,000 --> 00:04:18,560 I hope that day comes soon. 64 00:04:18,950 --> 00:04:20,820 Jae Min, come down to eat. 65 00:04:53,410 --> 00:04:55,370 Right. I forgot my phone. 66 00:04:55,580 --> 00:04:57,890 The minister might have called me. 67 00:04:58,410 --> 00:04:59,850 I'll go get it for you. 68 00:04:59,870 --> 00:05:01,980 I forgot my phone too. 69 00:05:02,010 --> 00:05:03,730 Seon Hwa might call me. 70 00:05:03,760 --> 00:05:05,360 Your phone is right there. 71 00:05:05,390 --> 00:05:06,440 What? 72 00:05:06,470 --> 00:05:08,920 You can call her back after we finish eating. 73 00:05:23,540 --> 00:05:25,540 Good. Here it is. 74 00:05:36,630 --> 00:05:37,860 Please sit down. 75 00:05:40,350 --> 00:05:42,100 I know you're busy, 76 00:05:42,120 --> 00:05:45,140 but can you spare some time to talk with me? 77 00:05:45,300 --> 00:05:47,530 What on earth do you want to talk about? 78 00:05:47,850 --> 00:05:49,740 It must be some nonsense. 79 00:05:49,760 --> 00:05:54,620 Gosh, Ms. Jung, you don't have to be that cold. 80 00:05:54,640 --> 00:05:57,040 Just hear me out. 81 00:05:57,060 --> 00:05:59,060 I'm busy, so make it brief. 82 00:06:01,290 --> 00:06:06,390 We all know Seon Hwa and Sang Hyuk are going to get married. 83 00:06:06,410 --> 00:06:07,550 What? 84 00:06:08,280 --> 00:06:12,070 So I plan to get you... 85 00:06:12,090 --> 00:06:14,110 some proper wedding gifts. 86 00:06:14,620 --> 00:06:16,700 It's already ridiculous that you think they'll get married, 87 00:06:16,720 --> 00:06:18,690 but the groom's family will buy wedding gifts? 88 00:06:18,710 --> 00:06:20,140 That's right. 89 00:06:21,290 --> 00:06:23,760 I'm not shameless, 90 00:06:23,790 --> 00:06:26,550 so I don't want something back from Seon Hwa. 91 00:06:26,570 --> 00:06:30,160 It's just a way to express my gratitude... 92 00:06:30,190 --> 00:06:34,110 because I'm going to take good care of my precious daughter-in-law. 93 00:06:35,210 --> 00:06:37,630 How absurd it is. 94 00:06:37,650 --> 00:06:39,210 Wedding gifts? 95 00:06:39,700 --> 00:06:42,000 Also, Seon Hwa's birth mom is Mrs. Joo. 96 00:06:42,020 --> 00:06:43,390 Why would you give me the gifts? 97 00:06:43,420 --> 00:06:47,680 You were practically Seon Hwa's mother. 98 00:06:47,710 --> 00:06:49,440 Besides, we... 99 00:06:51,690 --> 00:06:56,440 I mean, I also feel bad for having bothered you, 100 00:06:56,460 --> 00:06:58,080 so it's two birds with one stone. 101 00:06:59,000 --> 00:07:01,650 Look, wake up. 102 00:07:01,870 --> 00:07:04,180 Even if the world turns upside down, 103 00:07:04,200 --> 00:07:06,500 Seon Hwa will never marry your son. 104 00:07:07,660 --> 00:07:10,920 Bok Soon, just name anything you like. 105 00:07:11,270 --> 00:07:12,430 What? 106 00:07:13,160 --> 00:07:14,250 But Seon Hwa... 107 00:07:15,400 --> 00:07:18,070 I'm glad you said that, Seon Hwa. 108 00:07:18,300 --> 00:07:21,280 Your only love is Sang Hyuk, right? 109 00:07:21,300 --> 00:07:24,790 Of course, it is. 110 00:07:24,810 --> 00:07:28,760 I want colorful and fancy things for wedding gifts. 111 00:07:28,940 --> 00:07:30,610 Last time, Sang Hyuk only gave me a cheap ring, 112 00:07:30,640 --> 00:07:33,200 and I moved into your house. 113 00:07:33,220 --> 00:07:34,730 This time, I want to get decent ones. 114 00:07:34,760 --> 00:07:36,870 Absolutely. 115 00:07:36,890 --> 00:07:39,300 I'll do whatever you want. 116 00:07:39,320 --> 00:07:41,220 I'll make you... 117 00:07:41,250 --> 00:07:44,830 wrap yourself with diamond from head to toe. 118 00:07:44,860 --> 00:07:46,380 Don't worry about it. 119 00:07:47,140 --> 00:07:48,900 - I'll look forward to it. - Okay. 120 00:07:49,030 --> 00:07:52,260 I'll send the list of wedding gifts to Sang Hyuk. 121 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 All right. 122 00:07:54,310 --> 00:07:56,760 I'll get the fanciest and most luxurious gifts... 123 00:07:56,780 --> 00:08:00,760 so that Ms. Jung is satisfied. 124 00:08:00,790 --> 00:08:02,240 I promise. 125 00:08:04,160 --> 00:08:07,880 I'll be able to get ten times as much out of Seon Hwa, anyway. 126 00:08:10,800 --> 00:08:13,350 What's your plan, Seon Hwa? 127 00:08:13,470 --> 00:08:14,880 Don't worry. 128 00:08:14,910 --> 00:08:17,950 Why would I marry Sang Hyuk? 129 00:08:17,980 --> 00:08:19,920 Then what are you planning to do? 130 00:08:20,400 --> 00:08:23,760 Even when I was pregnant with Sae Byeok, 131 00:08:23,780 --> 00:08:26,990 Ms. Yang made me work like a servant. 132 00:08:27,340 --> 00:08:29,150 She thought of me as a housekeeper... 133 00:08:29,180 --> 00:08:31,650 rather than a daughter-in-law. 134 00:08:31,670 --> 00:08:34,980 Right. Take this opportunity... 135 00:08:35,010 --> 00:08:36,860 to make her apologize for what she's done to you. 136 00:08:36,880 --> 00:08:39,440 Give them back everything they did to you... 137 00:08:39,460 --> 00:08:42,610 and remind them of what they've done. 138 00:08:45,600 --> 00:08:48,290 Sang Hyuk, today, I met Seon Hwa... 139 00:08:48,310 --> 00:08:50,920 and got her confirmation. 140 00:08:50,950 --> 00:08:53,860 We should set a date as soon as possible. 141 00:08:53,880 --> 00:08:55,240 Good job. 142 00:08:57,890 --> 00:08:59,580 Do you really have to do this? 143 00:09:00,660 --> 00:09:04,880 Sang Hyuk, do you really think Seon Hwa will marry you? 144 00:09:05,100 --> 00:09:06,580 Dream on. 145 00:09:07,470 --> 00:09:11,730 Why are you raining on our parade? 146 00:09:17,310 --> 00:09:18,930 She sent the list. 147 00:09:19,500 --> 00:09:22,130 Let me see. 148 00:09:22,160 --> 00:09:26,250 "A mink coat, a designer bag, a crocodile skin bag," 149 00:09:26,270 --> 00:09:29,280 "brassware, and dinner sets." 150 00:09:29,300 --> 00:09:31,400 Okay. Brassware and dinner sets. 151 00:09:31,420 --> 00:09:36,380 "A designer watch, a golden pig, a golden turtle," 152 00:09:36,620 --> 00:09:40,750 "a golden key, a golden norigae," 153 00:09:40,780 --> 00:09:45,210 "international flight tickets, department store coupons..." 154 00:09:47,290 --> 00:09:48,650 Are you done yet? 155 00:09:49,590 --> 00:09:53,520 "Dinner sets for seven dishes, bedding sets," 156 00:09:53,540 --> 00:09:56,960 "silver cutlery, a fancy mattress..." 157 00:09:56,990 --> 00:09:58,660 Is she moving into a new house or something? 158 00:09:58,690 --> 00:10:00,380 Oh, dear. 159 00:10:00,400 --> 00:10:01,960 The list is endless. 160 00:10:02,200 --> 00:10:03,740 We'd go broke... 161 00:10:03,960 --> 00:10:07,770 if we were to prepare all these. 162 00:10:08,110 --> 00:10:11,340 Maybe Seon Hwa is just trying to test our sincerity. 163 00:10:12,340 --> 00:10:14,300 Sell the apartment we're renting out... 164 00:10:14,300 --> 00:10:16,580 and use that money to prepare those gifts. 165 00:10:16,750 --> 00:10:18,230 We need to please Seon Hwa. 166 00:10:18,370 --> 00:10:19,750 Unbelievable. 167 00:10:21,480 --> 00:10:22,790 I guess you're right. 168 00:10:23,420 --> 00:10:27,220 When she got pregnant with Sae Byeok and moved in, 169 00:10:27,250 --> 00:10:29,690 we did treat her quite harshly. 170 00:10:30,550 --> 00:10:35,830 I used to be so mean to her. I guess I should make it up to her. 171 00:10:36,880 --> 00:10:38,830 (Daekook) 172 00:10:41,530 --> 00:10:44,250 (Account book records) 173 00:10:44,270 --> 00:10:48,240 Looking at Chairman Yoon's slush funds, it's more serious than Jae Gyeong's. 174 00:10:50,210 --> 00:10:52,310 I did suspect him, 175 00:10:54,260 --> 00:10:56,590 but I can't believe he took it this much. 176 00:10:58,020 --> 00:10:59,040 Hold on. 177 00:10:59,260 --> 00:11:01,560 This is weird. 178 00:11:01,820 --> 00:11:02,890 What is? 179 00:11:03,770 --> 00:11:07,160 I know that he's lobbying a number of congressmen. 180 00:11:07,880 --> 00:11:12,770 But many names are missing in this account book. 181 00:11:13,170 --> 00:11:16,410 Maybe he keeps a separate book for lobbying activities. 182 00:11:18,290 --> 00:11:19,380 You could be right. 183 00:11:20,370 --> 00:11:22,250 But still, this is enough for us... 184 00:11:22,430 --> 00:11:26,120 to reveal to the other shareholders and report to the prosecutors. 185 00:11:26,630 --> 00:11:28,250 We should hurry up. 186 00:11:30,690 --> 00:11:32,280 Mom, Seon Hwa. 187 00:11:32,310 --> 00:11:33,450 Jae Min. 188 00:11:33,450 --> 00:11:35,270 I was just about to call you. 189 00:11:35,270 --> 00:11:36,560 We looked at these records... 190 00:11:36,560 --> 00:11:37,630 Those are fake. 191 00:11:38,480 --> 00:11:39,630 We got fooled. 192 00:11:49,730 --> 00:11:51,570 You made sure the real account book is safe, right? 193 00:11:52,680 --> 00:11:55,180 Yes, sir. No one will be able to find it. 194 00:11:57,480 --> 00:11:58,750 Do you have books inside? 195 00:12:00,270 --> 00:12:05,090 Dad, I know I'm your son, but that's an invasion of privacy. 196 00:12:06,120 --> 00:12:07,190 Rest well, then. 197 00:12:10,090 --> 00:12:11,130 That boy. 198 00:12:14,840 --> 00:12:16,840 The pillow is not in its place. 199 00:12:33,260 --> 00:12:34,620 That punk. 200 00:12:39,700 --> 00:12:41,590 Good. Here it is. 201 00:12:50,430 --> 00:12:53,340 Did Jae Min get bribed by Seon Hwa? 202 00:12:54,470 --> 00:12:55,500 Could Hae Ran... 203 00:12:56,430 --> 00:12:58,070 also be on their side? 204 00:12:59,220 --> 00:13:00,410 No way. 205 00:13:01,000 --> 00:13:04,110 I don't think she even knows about the truth behind Man Shik's death. 206 00:13:05,380 --> 00:13:08,280 That's right. I'm sure she wouldn't betray me. 207 00:13:10,720 --> 00:13:13,360 You want me to find out the bank that J Capital mainly uses? 208 00:13:13,670 --> 00:13:17,670 Yes. If it's the same as the one Hae Ran uses, 209 00:13:17,670 --> 00:13:20,460 we can find out the information about their capital investment... 210 00:13:20,690 --> 00:13:22,850 and see if Hae Ran is the true owner. 211 00:13:23,340 --> 00:13:25,070 That won't be easy, though. 212 00:13:25,630 --> 00:13:27,440 Try it before you say that. 213 00:13:28,280 --> 00:13:29,300 Okay. 214 00:13:44,990 --> 00:13:47,360 I told you not to come to work. 215 00:13:47,720 --> 00:13:48,990 What, am I a joke to you? 216 00:13:49,490 --> 00:13:52,190 That's not it. I'm just here for the handover process. 217 00:13:52,190 --> 00:13:53,260 Sit down. 218 00:13:59,700 --> 00:14:02,040 First, you should come back home. 219 00:14:03,790 --> 00:14:04,650 What? 220 00:14:04,650 --> 00:14:06,110 Don't get the wrong idea. 221 00:14:07,260 --> 00:14:11,150 That doesn't mean that I'll accept you as my daughter. 222 00:14:12,680 --> 00:14:16,590 This is just a process of breaking off our relationship as father and child. 223 00:14:16,930 --> 00:14:21,800 Dad. I have nowhere to go if you kick me out. You know that too. 224 00:14:23,260 --> 00:14:25,090 If I can't live as your daughter, 225 00:14:25,620 --> 00:14:27,000 I'd rather be dead. 226 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Stop that ridiculous nonsense. 227 00:14:29,500 --> 00:14:31,870 You've cried wolf too many times. 228 00:14:33,940 --> 00:14:35,600 Don't get your hopes up. 229 00:14:38,440 --> 00:14:41,290 But if you do this well, 230 00:14:42,850 --> 00:14:45,080 I might let you live as a part of the Daekook family. 231 00:14:46,550 --> 00:14:47,580 Excuse me? 232 00:14:48,270 --> 00:14:49,550 What do you mean by that? 233 00:14:49,800 --> 00:14:51,690 Listen carefully to what I'm about to say. 234 00:14:59,630 --> 00:15:01,130 I'm sorry, Mom. 235 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 That's a first. 236 00:15:04,430 --> 00:15:06,660 I'll live quietly as Dad told me to. 237 00:15:07,130 --> 00:15:09,400 I'm sorry for all the trouble I've caused. 238 00:15:10,630 --> 00:15:13,940 You should set your affairs in order and get ready to pay for your crimes. 239 00:15:14,140 --> 00:15:15,160 Okay. 240 00:15:15,640 --> 00:15:16,970 I'm prepared for that. 241 00:15:18,020 --> 00:15:21,300 I've promised to pay for my crimes soon. 242 00:15:21,320 --> 00:15:22,840 Please give me some time. 243 00:15:25,880 --> 00:15:27,250 I'll do my best... 244 00:15:27,730 --> 00:15:31,350 not to cause any conflict with Seon Hwa, I mean, Bit Na. 245 00:15:32,070 --> 00:15:33,320 Goodnight. 246 00:15:40,160 --> 00:15:43,200 What did Dae Kook tell her that she had changed her attitude? 247 00:15:43,580 --> 00:15:47,340 Or is she up to something again? 248 00:15:59,010 --> 00:16:00,090 Sorry? 249 00:16:00,310 --> 00:16:03,690 You want me to look into Seon Hwa, Mom, and Jae Min? 250 00:16:03,710 --> 00:16:04,820 That's right. 251 00:16:05,220 --> 00:16:06,850 My goal is... 252 00:16:07,140 --> 00:16:11,960 to separate Seon Hwa from your mom and your brother. 253 00:16:12,320 --> 00:16:14,320 As you know, your mom makes it hard for me... 254 00:16:15,700 --> 00:16:17,900 to get rid of Seon Hwa. 255 00:16:18,400 --> 00:16:20,600 I understand what you're saying, Dad. 256 00:16:20,980 --> 00:16:22,460 I'll separate Seon Hwa from them... 257 00:16:22,460 --> 00:16:24,460 or help you get rid of her. 258 00:16:24,490 --> 00:16:26,490 I will do my best. 259 00:16:27,240 --> 00:16:28,490 Good. 260 00:16:28,710 --> 00:16:30,280 By the way, Dad. 261 00:16:33,550 --> 00:16:34,980 I have a favor to ask. 262 00:16:37,580 --> 00:16:42,160 Can you make sure that Seon Hwa doesn't get a retrial? 263 00:16:46,090 --> 00:16:50,470 Now that I'm back home, I just need to stick to my plan. 264 00:16:51,830 --> 00:16:54,340 The plan I gave Soo Chul worked out. 265 00:16:54,890 --> 00:16:59,710 Dad can't mess with me easily because I know his deadly weakness. 266 00:17:05,880 --> 00:17:08,190 We need to submit our divorce papers to court tomorrow, 267 00:17:08,330 --> 00:17:09,690 so get there on time. 268 00:17:10,820 --> 00:17:13,990 Sang Hyuk. How dare he rush me about the divorce? 269 00:17:14,160 --> 00:17:16,260 I should be the one submitting the divorce papers first. 270 00:17:17,530 --> 00:17:19,530 This is so humiliating. 271 00:17:21,560 --> 00:17:23,560 Jae Gyeong came back home? 272 00:17:23,830 --> 00:17:24,870 Yes. 273 00:17:24,870 --> 00:17:29,370 But this could be less risky for Seon Hwa. 274 00:17:29,620 --> 00:17:30,670 What? 275 00:17:31,210 --> 00:17:34,910 Think about what Jae Gyeong has done whenever she was at a dead end. 276 00:17:36,040 --> 00:17:39,150 She's threatened Seon Hwa's life several times now. 277 00:17:40,070 --> 00:17:41,650 I think... 278 00:17:42,150 --> 00:17:44,790 we should let her have some false hope... 279 00:17:45,070 --> 00:17:47,560 and watch her quietly from the side. 280 00:17:48,690 --> 00:17:49,880 But Mom... 281 00:17:49,980 --> 00:17:54,060 I think Dae Kook let Jae Gyeong come back because of that too. 282 00:17:54,830 --> 00:17:58,240 You're right. If Jae Gyeong hides again, 283 00:17:58,240 --> 00:18:00,770 it'd be hard for Seon Hwa to prepare for a retrial. 284 00:18:01,700 --> 00:18:03,470 That will give us a worse headache. 285 00:18:03,470 --> 00:18:04,610 That's right. 286 00:18:04,900 --> 00:18:09,510 Anyhow, just focus on helping Seon Hwa prepare for her retrial. 287 00:18:10,540 --> 00:18:13,250 We've got the bracelet and witness now. 288 00:18:14,350 --> 00:18:15,420 Yes. 289 00:18:16,350 --> 00:18:18,730 It's not easy to request a retrial. 290 00:18:19,220 --> 00:18:20,860 I thought it would happen right away... 291 00:18:20,860 --> 00:18:23,290 with Lee Hwa Rin's statement and the bracelet. 292 00:18:23,930 --> 00:18:25,830 We need to be more careful since it's a retrial. 293 00:18:26,390 --> 00:18:27,830 The lawyer said... 294 00:18:27,830 --> 00:18:30,200 that it'd be advantageous to have more witnesses. 295 00:18:30,780 --> 00:18:33,070 And it'd be better if we had more definitive evidence. 296 00:18:35,340 --> 00:18:38,740 More than anything, the culprit's confession is crucial. 297 00:18:39,770 --> 00:18:40,780 What do we do? 298 00:18:41,070 --> 00:18:42,340 Confession? 299 00:18:43,470 --> 00:18:46,980 Jae Gyeong would never come clean. 300 00:18:46,980 --> 00:18:49,920 To make her admit her wrongdoings, 301 00:18:50,130 --> 00:18:52,720 we need conclusive and concrete proof so that she can't deny them. 302 00:18:53,050 --> 00:18:55,890 We need to send that bracelet for a DNA test. 303 00:18:57,090 --> 00:19:00,330 I hope it goes well according to our plan. 304 00:19:04,770 --> 00:19:05,770 Our divorce... 305 00:19:08,040 --> 00:19:09,340 is settled now, right? 306 00:19:10,340 --> 00:19:13,640 Don't you know that it will be finalized once the cooling-off period is over? 307 00:19:14,510 --> 00:19:15,780 You must be delighted. 308 00:19:16,410 --> 00:19:20,820 Well, I'm happy that I won't have to see that annoying face of yours again. 309 00:19:21,750 --> 00:19:23,280 I'm glad we're both happy now. 310 00:19:23,750 --> 00:19:26,980 I don't regret it in the least. Goodbye. 311 00:19:26,980 --> 00:19:27,990 Hold on. 312 00:19:31,330 --> 00:19:32,790 I knew you would do this. 313 00:19:34,730 --> 00:19:36,900 I didn't ask you to wait because I still have feelings for you. 314 00:19:38,530 --> 00:19:39,830 I have a favor to ask. 315 00:19:40,340 --> 00:19:43,640 Don't tell Dad about our divorce for the time being. 316 00:19:44,060 --> 00:19:45,110 What? 317 00:19:45,770 --> 00:19:47,050 I'm going to resign soon. 318 00:19:47,050 --> 00:19:48,560 Just listen to me. 319 00:19:48,660 --> 00:19:52,410 Resign after the cooling-off period, when the papers are finalized. 320 00:19:53,480 --> 00:19:55,350 I won't change my mind during that period. 321 00:19:55,650 --> 00:19:59,150 I'm sick and tired of you already. 322 00:20:01,490 --> 00:20:04,660 Don't get the wrong idea. I'm fed up with you too. 323 00:20:06,380 --> 00:20:09,990 I lost my dad's favor after he learned that I wasn't his child. 324 00:20:10,010 --> 00:20:12,790 So I can't tell him about our divorce at this moment. 325 00:20:13,590 --> 00:20:16,840 So just work at the company as usual for a month... 326 00:20:17,000 --> 00:20:19,010 until I tell him about it. 327 00:20:21,110 --> 00:20:24,240 If you're that desperate, I'll kindly do as you say. 328 00:20:24,540 --> 00:20:28,180 But don't you even think about holding on to me. 329 00:20:30,360 --> 00:20:32,070 Such a scum. 330 00:20:32,100 --> 00:20:34,560 He sticks in my craw even after we got divorced. 331 00:20:37,860 --> 00:20:40,340 Right. Did you register your DNA? 332 00:20:40,370 --> 00:20:44,450 Yes. I scraped inside my cheek and submitted the sample. 333 00:20:44,480 --> 00:20:45,750 Good job. 334 00:20:46,510 --> 00:20:50,460 I'm really curious what kind of people your parents are. 335 00:20:50,480 --> 00:20:51,860 I can't wait to meet them. 336 00:20:51,880 --> 00:20:56,100 According to Sergeant Lee, the special period to register DNA... 337 00:20:56,120 --> 00:20:58,340 to find lost families started a while ago. 338 00:20:58,370 --> 00:20:59,430 Really? 339 00:20:59,460 --> 00:21:02,600 So I think it'll take a while as there are many new applicants. 340 00:21:03,900 --> 00:21:05,520 Still, there's one thing that worries me. 341 00:21:05,540 --> 00:21:09,030 Dad can find out if I find my biological parents. 342 00:21:09,260 --> 00:21:12,720 Then, it can bring about a setback to your plans for revenge. 343 00:21:12,970 --> 00:21:15,970 Jae Min, don't say that. 344 00:21:16,000 --> 00:21:19,900 That can't be a reason for you to give up on looking for your parents. 345 00:21:19,930 --> 00:21:21,580 If you do, I'll be really mad. 346 00:21:21,600 --> 00:21:23,430 All right. 347 00:21:23,940 --> 00:21:25,360 I'm so scared. 348 00:21:26,560 --> 00:21:30,800 Finally, you're free from Jae Gyeong? 349 00:21:30,820 --> 00:21:32,770 The best news ever! 350 00:21:34,100 --> 00:21:36,370 I know how hard it's been for you. 351 00:21:36,390 --> 00:21:38,380 I could put up with anything, 352 00:21:38,410 --> 00:21:40,480 but I thought she was a golden goose, 353 00:21:40,510 --> 00:21:42,660 and she turned out to be a chicken. 354 00:21:42,690 --> 00:21:46,060 Not just a chicken, but an infertile one. 355 00:21:46,810 --> 00:21:48,940 Jae Gyeong and I are completely over now. 356 00:21:48,970 --> 00:21:50,240 Good. 357 00:21:50,270 --> 00:21:53,380 I no longer have to walk on eggshells around my daughter-in-law. 358 00:21:53,400 --> 00:21:57,840 Just thinking about how she humiliated me, my blood boils. 359 00:21:59,150 --> 00:22:02,240 Now you just need to get ready to be happy. 360 00:22:02,270 --> 00:22:04,240 That's right. 361 00:22:04,270 --> 00:22:06,580 Marry Seon Hwa, 362 00:22:06,600 --> 00:22:09,670 make a comeback as a major shareholder of Daekook, 363 00:22:09,690 --> 00:22:13,750 and humble Jae Gyeong's pride as much as she looked down on you. 364 00:22:14,440 --> 00:22:16,920 Just the thought of it makes me thrilled. 365 00:22:17,870 --> 00:22:20,120 Blow on it 366 00:22:20,150 --> 00:22:24,670 And make a hole in this big cotton candy 367 00:22:28,420 --> 00:22:31,720 You only sit next to your grandma. Do you like her that much? 368 00:22:31,750 --> 00:22:34,450 Yes, I love my grandma. 369 00:22:35,360 --> 00:22:39,420 Tae Yang, I love you so much too. 370 00:22:39,450 --> 00:22:42,590 Then, you can stay here with me. 371 00:22:42,610 --> 00:22:45,860 You can eat bread all you want here. 372 00:22:45,880 --> 00:22:47,900 It's fantastic! 373 00:22:51,860 --> 00:22:55,530 Right. They're running late. Aren't you hungry? 374 00:22:55,550 --> 00:22:56,980 Shall we begin eating first? 375 00:22:57,000 --> 00:22:59,730 They said they'd start right after the meeting, 376 00:22:59,750 --> 00:23:01,530 so they'll be here soon. 377 00:23:02,440 --> 00:23:05,210 By the way, this feeding bottle... 378 00:23:06,570 --> 00:23:09,930 Does Tae Yang still drink milk with a feeding bottle? 379 00:23:09,960 --> 00:23:12,010 I'm not a baby. 380 00:23:12,690 --> 00:23:15,420 Of course not. You're no longer a baby. 381 00:23:17,590 --> 00:23:22,190 Actually, there's a story. 382 00:23:23,480 --> 00:23:25,240 Story? 383 00:23:26,720 --> 00:23:28,570 So you read the script? 384 00:23:30,730 --> 00:23:33,200 I'm glad to hear that you enjoyed it. 385 00:23:33,600 --> 00:23:36,730 Once it's published, it will be the talk of the town for sure. 386 00:23:38,340 --> 00:23:41,010 Okay. Bye. 387 00:23:43,790 --> 00:23:46,310 I need to secure a foothold to regain my feet. 388 00:23:46,860 --> 00:23:49,830 I, Jae Gyeong, never give way here. 389 00:23:54,330 --> 00:23:55,550 Jae Gyeong. 390 00:23:56,890 --> 00:23:58,390 What do I do with your dad? 391 00:23:58,550 --> 00:23:59,720 My dad? 392 00:24:00,170 --> 00:24:01,360 Who's my dad? 393 00:24:01,380 --> 00:24:03,620 Geez. Don't be so mean. 394 00:24:03,650 --> 00:24:06,440 Of course, I'm talking about Duk Gu. 395 00:24:06,810 --> 00:24:08,390 Why do you talk about him to me? 396 00:24:08,420 --> 00:24:10,310 Don't you know who put me in trouble? 397 00:24:10,760 --> 00:24:12,310 I know. 398 00:24:12,340 --> 00:24:16,400 But the hospital keeps calling me to pay his medical bills. 399 00:24:16,430 --> 00:24:17,320 What should I do? 400 00:24:17,340 --> 00:24:18,920 I will never pay for him. 401 00:24:18,940 --> 00:24:21,430 If you have to, beg on the street. Just take care of it for yourself. 402 00:24:21,450 --> 00:24:24,750 Do you really have to talk like that? 403 00:24:24,780 --> 00:24:26,870 What a heartless wench. 404 00:24:26,890 --> 00:24:30,050 I want him to die as soon as possible. I hate him! 405 00:24:32,350 --> 00:24:34,260 I had three kids. 406 00:24:35,250 --> 00:24:40,070 Seo Jun, Seo Jung, a girl, and Seo Hyun, the youngest son. 407 00:24:40,960 --> 00:24:44,580 So your daughter and Seon Hwa were friends, right? 408 00:24:45,060 --> 00:24:46,250 Yes. 409 00:24:47,370 --> 00:24:50,040 When she was suffering from leukemia, 410 00:24:50,070 --> 00:24:53,340 Seon Hwa was always there taking care of her. 411 00:24:53,960 --> 00:24:57,580 That's how we got close. 412 00:24:58,560 --> 00:24:59,850 I see. 413 00:25:01,050 --> 00:25:05,560 Then, what happened to your youngest son? 414 00:25:06,260 --> 00:25:09,970 He just turned one month old back then. 415 00:25:11,980 --> 00:25:14,950 I took him to a hospital to have him vaccinated. 416 00:25:17,540 --> 00:25:21,230 Excuse me. I need to go to the bathroom. 417 00:25:21,790 --> 00:25:24,750 Can you please look after my baby just for a few minutes? 418 00:25:24,780 --> 00:25:26,720 I had a stomachache, 419 00:25:27,070 --> 00:25:30,280 so I asked an old lady to look after Seo Hyun... 420 00:25:31,270 --> 00:25:32,820 and went to the bathroom. 421 00:25:40,670 --> 00:25:42,040 Seo Hyun! 422 00:25:42,070 --> 00:25:43,770 When I came back, 423 00:25:43,800 --> 00:25:45,400 Seo Hyun! 424 00:25:45,420 --> 00:25:47,810 my baby was gone. 425 00:25:47,830 --> 00:25:49,270 Oh, dear. 426 00:25:50,230 --> 00:25:51,800 I don't even know... 427 00:25:52,770 --> 00:25:56,110 how I've lived all this time since then. 428 00:25:58,470 --> 00:26:00,470 I understand. 429 00:26:02,130 --> 00:26:04,480 Since I lost my Bit Na, 430 00:26:05,640 --> 00:26:08,870 there hasn't been a moment I was truly happy. 431 00:26:10,730 --> 00:26:13,840 So I understand you better than anyone. 432 00:26:15,550 --> 00:26:17,860 After I lost Seo Hyun, 433 00:26:18,820 --> 00:26:22,210 my husband went out to search everywhere. 434 00:26:22,960 --> 00:26:25,860 The whole family got shattered. 435 00:26:27,710 --> 00:26:31,520 And my husband... 436 00:26:32,050 --> 00:26:34,310 died in an accident. 437 00:26:38,590 --> 00:26:41,530 I'm sorry. I wasn't going to tell you my personal story. 438 00:26:41,560 --> 00:26:43,100 It's all right. 439 00:26:43,390 --> 00:26:48,460 Thank you for opening your heart... 440 00:26:48,700 --> 00:26:50,330 to me. 441 00:26:51,530 --> 00:26:52,530 Then, 442 00:26:53,600 --> 00:26:56,370 you haven't found that evil person... 443 00:26:56,750 --> 00:26:59,050 who took your baby away? 444 00:26:59,650 --> 00:27:00,980 No. 445 00:27:02,220 --> 00:27:07,620 Security cameras and dashcams were not common back then. 446 00:27:08,540 --> 00:27:11,140 So the hospital said it wasn't responsible for the incident... 447 00:27:13,020 --> 00:27:16,670 and blamed me for leaving my son alone instead. 448 00:27:18,160 --> 00:27:21,240 How could they do that? 449 00:27:21,680 --> 00:27:24,060 It's heartbreaking enough to lose your son. 450 00:27:24,080 --> 00:27:26,450 But you had no chance to look for... 451 00:27:27,190 --> 00:27:30,280 The hospital didn't want to be held accountable, 452 00:27:30,310 --> 00:27:32,470 so it kept blaming the mother. 453 00:27:32,490 --> 00:27:35,700 That poor lady. 454 00:27:35,720 --> 00:27:37,720 It was a relatively big hospital in the town, 455 00:27:37,750 --> 00:27:39,680 but it didn't have security cameras. 456 00:27:40,010 --> 00:27:41,380 So I didn't get caught. 457 00:27:47,150 --> 00:27:48,520 We're back. 458 00:27:48,550 --> 00:27:51,160 - We're home. - Why are you guys so late? 459 00:27:54,660 --> 00:27:56,980 - How are you, Mom? - Good. 460 00:27:57,630 --> 00:28:00,070 All the mothers-in-law love their sons-in-law, right? 461 00:28:00,100 --> 00:28:01,510 Are you happy that I'm here, Mother? 462 00:28:01,540 --> 00:28:02,880 Of course. 463 00:28:40,630 --> 00:28:42,410 (The Second Husband) 464 00:28:42,440 --> 00:28:43,730 Don't call me dad. 465 00:28:43,750 --> 00:28:46,540 Listen. Jae Min is my only child. 466 00:28:46,560 --> 00:28:48,730 You're being too harsh. Jae Min is... 467 00:28:48,750 --> 00:28:52,020 Sorry? It's the same as what happened to Jae Min? 468 00:28:52,050 --> 00:28:54,120 No way. It must be a coincidence. 469 00:28:54,150 --> 00:28:56,330 They found my biological parents. 470 00:28:56,360 --> 00:28:57,460 I came after I got your call. 471 00:28:57,480 --> 00:28:59,550 Welcome. Your biological mother came here alone, 472 00:28:59,580 --> 00:29:01,140 and she was waiting here... 473 00:29:01,170 --> 00:29:02,880 There she comes. 32305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.