All language subtitles for The.Second.Husband.E138.220318.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:06,540 (Episode 138) 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,120 - I'm done revising it. - Okay. 3 00:00:18,400 --> 00:00:19,780 What do you think you're doing? 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,530 (Letter of Testamentary) 5 00:00:21,540 --> 00:00:23,420 (I hereby confirm that Yoon Jae Min gets the title to the following assets.) 6 00:00:23,680 --> 00:00:24,860 Dad. 7 00:00:26,120 --> 00:00:27,790 Did you revise your will? 8 00:00:28,700 --> 00:00:30,580 How come my name isn't included? 9 00:00:37,720 --> 00:00:38,960 You may leave. 10 00:00:43,820 --> 00:00:45,660 How shameless. 11 00:00:46,640 --> 00:00:49,990 You can't hide where you're from. 12 00:00:50,030 --> 00:00:51,040 Dad. 13 00:00:51,070 --> 00:00:52,660 I'm not your dad. 14 00:00:53,420 --> 00:00:57,370 If you don't want to be dragged out, show yourself out. 15 00:00:57,930 --> 00:00:59,250 I don't even want to look at you. 16 00:01:03,490 --> 00:01:05,770 It can't be! 17 00:01:05,800 --> 00:01:08,780 You wouldn't even treat a pet dog you've had for a long time this way. 18 00:01:09,370 --> 00:01:11,520 Does he not have any affection left for me? 19 00:01:11,550 --> 00:01:14,590 How can he not give me a single penny? 20 00:01:20,060 --> 00:01:21,240 Calm down. 21 00:01:21,670 --> 00:01:23,590 How can I calm down? 22 00:01:23,620 --> 00:01:27,200 He removed my name from his will as soon as he found out. 23 00:01:27,710 --> 00:01:29,910 Did Chairman Yoon revise his will? 24 00:01:29,940 --> 00:01:33,470 Yes. I just saw it with my own eyes. 25 00:01:33,500 --> 00:01:34,930 How is this possible? 26 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 He loved me as his daughter. 27 00:01:36,980 --> 00:01:38,810 How can he be so cold to me now? 28 00:01:41,150 --> 00:01:46,220 I almost played the recording you gave me, but I held myself back. 29 00:01:46,740 --> 00:01:48,110 You did the right thing. 30 00:01:49,460 --> 00:01:51,180 I'll take care of the rest. 31 00:01:55,140 --> 00:01:59,020 What? What is he going to do? 32 00:02:01,460 --> 00:02:02,910 What are you talking about? 33 00:02:03,840 --> 00:02:05,630 How does Jae Gyeong know that? 34 00:02:05,650 --> 00:02:08,390 She noticed when we took care of Young Dal. 35 00:02:08,840 --> 00:02:11,570 She seems to have overheard what you were saying to us. 36 00:02:11,590 --> 00:02:15,450 Are you saying Jae Gyeong was the wiretapper? 37 00:02:15,470 --> 00:02:18,130 That's not what I mean. Actually... 38 00:02:18,750 --> 00:02:22,470 I don't know why, but Mrs. Joo was looking for him too. 39 00:02:22,500 --> 00:02:23,860 What? 40 00:02:25,320 --> 00:02:29,400 Then does my wife suspect that I have something to do... 41 00:02:30,480 --> 00:02:32,380 with Man Shik's death? 42 00:02:32,410 --> 00:02:35,080 No. I'm not sure about that. 43 00:02:35,910 --> 00:02:37,340 It seems like she wanted to find him... 44 00:02:37,360 --> 00:02:40,850 to find out how she lost Bit Na. 45 00:02:43,520 --> 00:02:46,420 Jae Gyeong hired a fake daughter for her, 46 00:02:46,460 --> 00:02:48,560 so she didn't tell us... 47 00:02:48,810 --> 00:02:51,180 and looked for Young Dal alone. 48 00:02:51,210 --> 00:02:54,050 The one who prevented Mrs. Joo from finding Young Dal is... 49 00:02:54,580 --> 00:02:56,020 Ms. Yoon. 50 00:02:56,540 --> 00:02:59,300 What? Jae Gyeong? 51 00:02:59,320 --> 00:03:02,410 Yes. Ms. Yoon kept Mrs. Joo away... 52 00:03:02,440 --> 00:03:04,990 from Young Dal to protect you. 53 00:03:05,010 --> 00:03:07,720 Does that mean... 54 00:03:08,600 --> 00:03:11,690 Jae Gyeong knows I have something to do with Man Shik's death? 55 00:03:11,720 --> 00:03:14,240 Yes. I think she figured it out... 56 00:03:14,260 --> 00:03:15,750 by the time she hired a fake daughter. 57 00:03:16,860 --> 00:03:19,560 How astute she is. How did she figure it out? 58 00:03:20,670 --> 00:03:22,540 Things got so complicated. 59 00:03:25,810 --> 00:03:27,260 Well... 60 00:03:28,190 --> 00:03:32,870 Hae Ran, I'm sorry for everything. 61 00:03:32,890 --> 00:03:36,610 I didn't realize what a good heart you had. 62 00:03:36,640 --> 00:03:38,310 That's okay. 63 00:03:39,570 --> 00:03:42,100 Dae Kook made you like that. What can I do? 64 00:03:42,450 --> 00:03:45,810 Anyway, be careful until your waist is healed. 65 00:03:45,840 --> 00:03:47,220 Okay. 66 00:03:47,240 --> 00:03:51,890 By the way, he asked me to move out immediately. 67 00:03:51,920 --> 00:03:55,450 I'm not sure if it's okay to stay here. 68 00:03:55,480 --> 00:03:57,970 How can you move out when you're hurt like that? 69 00:03:59,540 --> 00:04:01,820 I'll try to talk him into it. 70 00:04:01,840 --> 00:04:03,490 Stay here for a while. 71 00:04:04,380 --> 00:04:07,150 Hae Ran, thank you so much. 72 00:04:09,020 --> 00:04:11,400 I'm not letting you stay because I like you. 73 00:04:11,780 --> 00:04:15,160 I should keep Jae Gyeong close to see what she's up to. 74 00:04:18,370 --> 00:04:21,010 Jae Gyeong knows about the dirt on me. 75 00:04:21,880 --> 00:04:23,900 What a headache. 76 00:04:25,860 --> 00:04:29,620 Did Seon Hwa orchestrate this whole thing? 77 00:04:30,530 --> 00:04:34,200 She could've made Jae Gyeong hear it on purpose. 78 00:04:34,230 --> 00:04:38,970 Then is Seon Hwa the one who tapped this office? 79 00:04:42,020 --> 00:04:45,310 What are you thinking so hard about? 80 00:04:46,180 --> 00:04:50,060 I'm thinking about what to do about Jae Gyeong. 81 00:04:50,090 --> 00:04:53,500 Honey, I thought about it too. 82 00:04:53,520 --> 00:04:57,380 I don't think it's a good idea to kick her out now. 83 00:04:59,150 --> 00:05:02,910 You're attached to her because you raised her. 84 00:05:02,930 --> 00:05:05,540 Kicking her out all of a sudden... 85 00:05:05,560 --> 00:05:07,760 wouldn't look good to other people. 86 00:05:07,780 --> 00:05:10,130 Jae Gyeong must get deeply shocked too. 87 00:05:10,160 --> 00:05:15,070 When I think about how sly she is, it makes my blood boil again. 88 00:05:15,100 --> 00:05:18,730 Honey, still, you can't resort to the worst option. 89 00:05:18,760 --> 00:05:21,080 She knows everything about our family. 90 00:05:21,100 --> 00:05:23,640 If she holds a grudge for getting kicked out... 91 00:05:23,660 --> 00:05:27,770 and spreads weird rumors about us, we'll be the ones to get in trouble. 92 00:05:27,800 --> 00:05:29,420 You're right. 93 00:05:30,270 --> 00:05:32,990 Haeng Shil isn't feeling well either. 94 00:05:33,010 --> 00:05:35,960 Even if you'll kick them out later, this isn't the right time. 95 00:05:36,320 --> 00:05:37,620 I'm sorry. 96 00:05:38,700 --> 00:05:41,390 I shouldn't have taken Jae Gyeong in. 97 00:05:41,730 --> 00:05:44,970 I couldn't see through her master plan. 98 00:05:45,000 --> 00:05:46,740 I can't help feeling angry about it. 99 00:05:47,430 --> 00:05:49,340 I can't forgive them now, 100 00:05:50,030 --> 00:05:53,910 but what you said was right, so let's wait. 101 00:05:59,110 --> 00:06:00,730 Did you find the bracelet? 102 00:06:00,750 --> 00:06:02,060 You haven't found it yet, have you? 103 00:06:02,080 --> 00:06:05,000 No. I'm sorry, Seon Hwa. 104 00:06:05,660 --> 00:06:07,880 I've been counting on you. 105 00:06:07,910 --> 00:06:10,570 We can't get married without that. 106 00:06:10,600 --> 00:06:11,650 What? 107 00:06:12,040 --> 00:06:14,420 Think about it. I should clear my name... 108 00:06:14,440 --> 00:06:16,920 and marry you as an innocent person. 109 00:06:16,950 --> 00:06:19,590 Since we've lost the most important proof for the retrial, 110 00:06:19,620 --> 00:06:21,390 our plan will go down the drain. 111 00:06:22,950 --> 00:06:24,240 Okay. 112 00:06:24,510 --> 00:06:27,710 I'll do everything I can do to find it. 113 00:06:30,240 --> 00:06:33,790 Jae Gyeong, did you already get rid of the bracelet? 114 00:06:37,660 --> 00:06:40,080 Where did you find the bracelet? 115 00:06:41,010 --> 00:06:42,260 The bracelet? 116 00:06:46,710 --> 00:06:48,740 Why do you ask? 117 00:06:48,770 --> 00:06:50,930 Go to the jewelry store with this. 118 00:06:50,950 --> 00:06:54,290 Ask them to melt it into a pendant for a necklace. 119 00:06:54,720 --> 00:06:55,840 A necklace? 120 00:06:55,870 --> 00:06:58,270 To celebrate divorcing Sang Hyuk, 121 00:06:58,300 --> 00:07:00,190 I'll make a necklace out of it. 122 00:07:00,210 --> 00:07:02,400 You haven't gotten rid of it yet? 123 00:07:03,100 --> 00:07:06,380 That sly Sang Hyuk has been keeping it as a backup plan. 124 00:07:06,400 --> 00:07:08,880 It's important evidence for Mr. Nam's murder case. 125 00:07:10,110 --> 00:07:11,270 Sang Hyuk. 126 00:07:12,530 --> 00:07:14,790 It made me completely fall out of love with him. 127 00:07:14,810 --> 00:07:17,320 I should've realized what kind of person he is. 128 00:07:18,000 --> 00:07:20,810 Anyway, it doesn't matter how much it'll cost. 129 00:07:20,840 --> 00:07:23,150 Ask them to melt it into a necklace. 130 00:07:23,960 --> 00:07:24,690 Okay. 131 00:07:24,720 --> 00:07:27,520 Never let Sang Hyuk and Seon Hwa find out about this. 132 00:07:28,270 --> 00:07:29,770 I'll leave it at the jewelry store and call you. 133 00:07:35,090 --> 00:07:37,820 I'll be able to breathe when I get rid of the evidence. 134 00:07:38,600 --> 00:07:41,050 Seon Hwa seems to have bought Hwa Rin off. 135 00:07:41,070 --> 00:07:43,380 I cannot let her take the bracelet too. 136 00:08:01,400 --> 00:08:04,320 Can you melt it down and make it into a pendant? 137 00:08:06,600 --> 00:08:09,220 If it's possible, can you put "Congratulations on your divorce"? 138 00:08:09,730 --> 00:08:11,440 This bracelet is made of 18 karat gold. 139 00:08:11,470 --> 00:08:13,110 Melting it is going to cost more than that. 140 00:08:13,130 --> 00:08:16,330 You'd rather want to buy a thin gold necklace. 141 00:08:16,350 --> 00:08:18,520 It doesn't matter. Just make it as soon as possible. 142 00:08:18,900 --> 00:08:20,300 Okay. 143 00:08:24,400 --> 00:08:28,560 You dirty dog, you've been following my wife like a stalker. 144 00:08:28,790 --> 00:08:30,700 Now you went through my room and stole the bracelet. 145 00:08:32,180 --> 00:08:34,700 Who are you? Are you a stalker? 146 00:08:36,230 --> 00:08:37,710 Let me go. 147 00:08:39,030 --> 00:08:42,190 They have security cameras here. 148 00:08:42,210 --> 00:08:44,260 You know what this bracelet is. 149 00:08:44,280 --> 00:08:47,880 If I report it to the police, you'll be arrested right away! 150 00:08:47,900 --> 00:08:49,510 Should we report him? 151 00:08:50,280 --> 00:08:53,400 No. I'll take him to the police myself. 152 00:08:54,020 --> 00:08:56,450 Please keep the ring safe. 153 00:08:56,470 --> 00:08:57,980 I'll come back for it soon. 154 00:08:59,030 --> 00:09:00,480 Come out with me. 155 00:09:05,060 --> 00:09:08,710 Sang Hyuk, what do you think you're doing? 156 00:09:08,740 --> 00:09:10,790 Give me the bracelet right now! 157 00:09:10,810 --> 00:09:12,950 You got totally blind, didn't you? 158 00:09:15,940 --> 00:09:17,720 You'll take it by force? 159 00:09:17,740 --> 00:09:19,010 Try it. 160 00:09:19,380 --> 00:09:21,300 There are security cameras everywhere. 161 00:09:21,320 --> 00:09:23,910 If you try to do something to take the bracelet, 162 00:09:23,940 --> 00:09:27,320 I'll report you with the security cameras at the jewelry store. 163 00:09:27,340 --> 00:09:29,150 Take it if you can. 164 00:09:29,510 --> 00:09:32,890 Should we go to the police station and tell them about this bracelet? 165 00:09:33,770 --> 00:09:35,820 - What? - That's right. 166 00:09:35,820 --> 00:09:38,030 This is the decisive evidence for a murder case. 167 00:09:38,060 --> 00:09:40,170 And you were trying to get rid of it. 168 00:09:41,510 --> 00:09:42,970 We have a witness too. 169 00:09:42,990 --> 00:09:45,350 You'll only put Jae Gyeong in a bad position. 170 00:09:45,370 --> 00:09:46,620 Do you know that? 171 00:09:49,380 --> 00:09:50,740 You scum. 172 00:09:52,570 --> 00:09:54,520 Don't even think about following me. 173 00:09:54,680 --> 00:09:59,450 I'll go to the station and ask for police protection. 174 00:10:20,390 --> 00:10:21,860 How did it go? 175 00:10:24,800 --> 00:10:26,260 I went through a lot for it. 176 00:10:31,120 --> 00:10:32,570 Thank you, Sang Hyuk. 177 00:10:33,130 --> 00:10:36,480 Soo Chul is madly looking for the bracelet. 178 00:10:37,740 --> 00:10:39,440 Let's split up here. 179 00:10:40,230 --> 00:10:41,230 Okay. 180 00:10:46,360 --> 00:10:50,400 Soo Chul! What's wrong with you? How could you let him take the bracelet? 181 00:10:50,650 --> 00:10:54,130 What? You'll get it back? How? 182 00:10:56,010 --> 00:10:58,700 Anyway, this is all your fault. 183 00:11:00,990 --> 00:11:03,250 Why does my life get so complicated? 184 00:11:04,340 --> 00:11:07,710 This is driving me crazy! 185 00:11:11,710 --> 00:11:13,610 (Seoul Nambu Police Station) 186 00:11:51,700 --> 00:11:52,780 No way. 187 00:11:58,360 --> 00:12:00,190 Are you hurt anywhere? 188 00:12:00,510 --> 00:12:01,530 No. 189 00:12:01,910 --> 00:12:05,040 They took my bag in the blink of an eye. 190 00:12:05,420 --> 00:12:06,880 I'm safe and sound. 191 00:12:06,910 --> 00:12:10,170 Those scoundrels snatched your bag now? 192 00:12:12,270 --> 00:12:14,880 Seon Hwa, this is your handbag, right? 193 00:12:14,900 --> 00:12:16,240 I found it on the ground. 194 00:12:16,380 --> 00:12:18,620 See if the bracelet is in there. 195 00:12:23,580 --> 00:12:25,770 You saw his secret account, Mom? 196 00:12:25,800 --> 00:12:27,650 But it's not in the house. 197 00:12:28,940 --> 00:12:31,420 I looked for it too, but I couldn't find it. 198 00:12:31,500 --> 00:12:33,570 Soo Chul seemed to be in charge of the accounts, 199 00:12:33,600 --> 00:12:36,450 so I followed him, but I had no luck. 200 00:12:37,060 --> 00:12:40,680 We'll still catch him off guard. 201 00:12:42,540 --> 00:12:43,440 Okay. 202 00:12:50,770 --> 00:12:51,750 Dad. 203 00:12:53,730 --> 00:12:55,490 Let me ask you straightforwardly. 204 00:12:56,060 --> 00:12:59,350 Did you tap my office? 205 00:12:59,510 --> 00:13:00,430 What? 206 00:13:01,930 --> 00:13:03,790 What are you talking about? 207 00:13:04,480 --> 00:13:08,280 Why would I collect evidence in a shady way like that? 208 00:13:08,310 --> 00:13:11,940 I'm not trying to find dirt on you to make you suffer. 209 00:13:11,960 --> 00:13:13,760 I told you in the first place. 210 00:13:15,670 --> 00:13:19,960 Dad, help me go back to the times when I looked up to you. 211 00:13:19,990 --> 00:13:21,170 Please. 212 00:13:21,190 --> 00:13:22,800 Shove it. 213 00:13:23,450 --> 00:13:24,880 You know too. 214 00:13:25,770 --> 00:13:27,450 That Jae Gyeong is not my daughter. 215 00:13:28,370 --> 00:13:29,980 Who do I have left? 216 00:13:30,480 --> 00:13:32,420 I only have you. 217 00:13:34,830 --> 00:13:37,980 My only child doesn't understand me. 218 00:13:38,990 --> 00:13:40,990 Who can I rely on from now on? 219 00:13:41,320 --> 00:13:44,950 Dad, so why don't you admit to all your crimes... 220 00:13:44,970 --> 00:13:48,340 and be an honorable person. Why can't you do that? 221 00:13:48,370 --> 00:13:49,600 Shut it. 222 00:13:50,870 --> 00:13:55,090 You better not conspire with Seon Hwa... 223 00:13:55,520 --> 00:13:57,780 to take me down. 224 00:13:58,650 --> 00:14:01,990 If you do, I won't care if you're my son. 225 00:14:02,470 --> 00:14:03,450 Understand? 226 00:14:18,270 --> 00:14:19,930 I found it in Seon Hwa's handbag. 227 00:14:24,760 --> 00:14:27,640 Melt it yourself. It's an order. 228 00:14:28,270 --> 00:14:29,210 What? 229 00:14:29,270 --> 00:14:31,110 I don't need a jewelry shop to do it. 230 00:14:31,230 --> 00:14:32,970 Don't make the same mistake. 231 00:14:33,180 --> 00:14:36,260 Take it to a jeweler and see it melt yourself. 232 00:14:36,800 --> 00:14:38,950 Send me a video of it. Go now. 233 00:14:41,810 --> 00:14:42,720 Okay. 234 00:14:48,700 --> 00:14:50,230 I should've done it this way before. 235 00:14:50,990 --> 00:14:55,160 Seon Hwa, you can't find the bracelet no matter what you do. 236 00:14:55,920 --> 00:14:57,330 You're doomed. 237 00:15:07,130 --> 00:15:09,350 Well, Sang Hyuk. 238 00:15:11,270 --> 00:15:15,400 Can I buy... 239 00:15:16,140 --> 00:15:21,170 a designer bag and a fur coat? 240 00:15:23,630 --> 00:15:28,150 I mean, we're getting the bakery lady... 241 00:15:28,180 --> 00:15:32,550 a designer bag and a fur coat for wedding gifts. 242 00:15:32,800 --> 00:15:35,590 I want them too. 243 00:15:37,130 --> 00:15:38,610 You buy them too, then. 244 00:15:39,160 --> 00:15:41,150 We're getting nice gifts for Seon Hwa's family. 245 00:15:41,150 --> 00:15:43,280 She won't mind doing the same. 246 00:15:44,230 --> 00:15:47,570 Right? You know she's such a nice person. 247 00:15:47,590 --> 00:15:51,960 Since she's rich, she won't just take good gifts from us. 248 00:15:52,420 --> 00:15:53,470 Of course not. 249 00:15:54,300 --> 00:15:58,070 You're right. Seon Hwa always returns favors. 250 00:15:59,690 --> 00:16:02,250 Right. We should book a ceremony hall first. 251 00:16:02,390 --> 00:16:04,160 Seon Hwa should get a wedding dress too. 252 00:16:04,190 --> 00:16:08,610 That's true. You need a tailored suit too. We have a lot of things to do. 253 00:16:10,710 --> 00:16:11,680 A ceremony hall... 254 00:16:19,150 --> 00:16:20,320 Jae Gyeong. 255 00:16:21,200 --> 00:16:22,870 What do you think you're doing? 256 00:16:23,330 --> 00:16:25,150 You stole the bracelet again, didn't you? 257 00:16:26,360 --> 00:16:28,410 You blame me every time something goes wrong. 258 00:16:28,430 --> 00:16:30,430 You took the bracelet. 259 00:16:30,470 --> 00:16:34,430 Soo Chul was the one who snatched my bag in front of the police station. 260 00:16:34,590 --> 00:16:37,620 You threw the bag away near the bakery. Why is the bracelet missing? 261 00:16:37,640 --> 00:16:39,310 Did you think I wouldn't know your trick? 262 00:16:40,000 --> 00:16:42,540 I'm not sure what you're talking about. 263 00:16:42,560 --> 00:16:44,420 Where did you hide the bracelet? 264 00:16:45,120 --> 00:16:48,250 Did you leave it at the jewelry store already? 265 00:16:48,310 --> 00:16:49,350 I don't know. 266 00:17:01,140 --> 00:17:03,860 Look. See for yourself. 267 00:17:04,140 --> 00:17:06,860 The evidence you were desperately looking for has been melted. 268 00:17:07,100 --> 00:17:10,040 What do you think? Can you move on now? 269 00:17:11,930 --> 00:17:12,870 You... 270 00:17:14,070 --> 00:17:16,190 It's over, Seon Hwa. 271 00:17:16,250 --> 00:17:18,630 The recording and Hwa Rin's testimony are useless. 272 00:17:18,980 --> 00:17:21,280 What if I was forced to lie in the recording? 273 00:17:22,150 --> 00:17:24,430 Let's say you didn't push Mr. Nam. 274 00:17:24,600 --> 00:17:26,810 Do you have proof that I did? 275 00:17:27,300 --> 00:17:29,130 You'll be claiming your innocence with no proof, 276 00:17:29,130 --> 00:17:31,320 so you'll remain as a murderer forever. 277 00:17:31,570 --> 00:17:35,390 Jae Gyeong, you vile wench... 278 00:17:35,420 --> 00:17:38,440 Right. Call me whatever you want. 279 00:17:38,470 --> 00:17:39,700 I'll let you do. 280 00:17:40,180 --> 00:17:44,910 You won't insist that I'm the real murderer anymore. 281 00:17:45,100 --> 00:17:46,080 Will you? 282 00:17:47,230 --> 00:17:48,610 I should get off. 283 00:17:52,200 --> 00:17:53,760 Hey, Jae Gyeong! 284 00:18:04,390 --> 00:18:07,590 (Hanok Bakery) 285 00:18:08,530 --> 00:18:11,600 Seon Hwa, there must be another way. 286 00:18:11,760 --> 00:18:13,190 Don't be too disappointed. 287 00:18:13,910 --> 00:18:15,300 Jae Min. 288 00:18:20,690 --> 00:18:21,710 Ta-da. 289 00:18:22,160 --> 00:18:24,610 What? What is this? 290 00:18:25,020 --> 00:18:26,370 I thought they took your bracelet. 291 00:18:26,390 --> 00:18:28,050 They did. 292 00:18:28,400 --> 00:18:29,910 The fake bracelet. 293 00:18:30,420 --> 00:18:31,330 What? 294 00:18:32,070 --> 00:18:36,690 I've scared Jae Gyeong with a fake bracelet before. 295 00:18:55,730 --> 00:18:58,180 What's going on? Tell me what happened. 296 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 I left the real bracelet that Sang Hyuk gave me to Geum Deok... 297 00:19:01,700 --> 00:19:03,660 and took the fake bracelet to the station. 298 00:19:03,680 --> 00:19:09,190 As I expected, Soo Chul snatched the bag with the fake bracelet in it. 299 00:19:09,830 --> 00:19:11,320 Soo Chul, that punk. 300 00:19:11,350 --> 00:19:13,350 It's not the real one, anyway. 301 00:19:13,500 --> 00:19:17,430 Jae Gyeong was happy that she melted the bracelet. 302 00:19:17,680 --> 00:19:22,570 Anyway, I thought she'd be relieved to think the bracelet was gone that way. 303 00:19:22,600 --> 00:19:24,300 That's why I switched the bracelets. 304 00:19:25,560 --> 00:19:28,840 Seon Hwa, how smart you are. 305 00:19:29,400 --> 00:19:33,180 It's all because I've been through a lot because of Jae Gyeong. 306 00:19:34,150 --> 00:19:38,230 She must be sleeping in relief now. 307 00:19:38,880 --> 00:19:41,750 My beautiful Seon Hwa. I'm proud of you. 308 00:19:42,250 --> 00:19:45,620 Why don't you give me a reward too? 309 00:19:46,920 --> 00:19:47,820 What? 310 00:19:48,590 --> 00:19:52,960 Am I in a place to give you a reward? 311 00:20:03,510 --> 00:20:04,670 What was that? 312 00:20:05,140 --> 00:20:07,050 You just made the first move, right? 313 00:20:07,080 --> 00:20:08,170 That doesn't count. 314 00:20:08,200 --> 00:20:09,670 - Why don't we do it again? - Geez. 315 00:20:09,690 --> 00:20:12,450 Seon Hwa, let's do it again while we're at it. 316 00:20:12,480 --> 00:20:14,090 - Seriously. - Seon Hwa. 317 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Tae Yang, when did you get home? 318 00:20:17,990 --> 00:20:18,920 Tae Yang. 319 00:20:18,950 --> 00:20:19,940 Come here. 320 00:20:21,090 --> 00:20:23,660 You didn't give me a kiss. 321 00:20:23,690 --> 00:20:26,190 Are you guys kissing without me? 322 00:20:26,880 --> 00:20:29,760 It's not that. 323 00:20:29,790 --> 00:20:33,840 Tae Yang, do you want a kiss too? 324 00:20:33,870 --> 00:20:37,840 Seon Hwa. In 1, 2, 3. 325 00:20:39,210 --> 00:20:41,260 You're tickling me. 326 00:20:41,570 --> 00:20:42,700 Come over here. 327 00:20:49,930 --> 00:20:54,130 Bong Seon Hwa. Good riddance! 328 00:20:54,160 --> 00:20:56,390 Now I can sleep without worrying so much. 329 00:20:58,090 --> 00:21:00,520 Since the conclusive evidence is gone, 330 00:21:00,540 --> 00:21:02,760 she'll have no chance of a retrial. 331 00:21:03,360 --> 00:21:05,230 She shouldn't have gotten above herself... 332 00:21:05,250 --> 00:21:07,600 and lived as she was fated. 333 00:21:12,760 --> 00:21:15,310 What? You lost the bracelet? 334 00:21:15,970 --> 00:21:17,520 She melted it down and even sent you a video of it? 335 00:21:17,550 --> 00:21:19,090 What am I going to do now? 336 00:21:19,120 --> 00:21:21,780 It'll be hard to apply for a retrial with the evidence I have. 337 00:21:22,090 --> 00:21:24,200 That was the conclusive evidence. 338 00:21:24,220 --> 00:21:27,580 It was unavoidable since he snatched it from you. 339 00:21:28,540 --> 00:21:30,380 Were there no security cameras in the area? 340 00:21:30,400 --> 00:21:31,710 No. 341 00:21:32,800 --> 00:21:37,000 Well, you can't stand up to that shrewd Jae Gyeong. 342 00:21:37,850 --> 00:21:39,980 It's okay, Seon Hwa. You don't have to cry about it. 343 00:21:40,710 --> 00:21:43,660 I'll do everything I can to have you acquitted. 344 00:21:44,200 --> 00:21:45,420 Would you do that? 345 00:21:45,440 --> 00:21:48,220 Yes, I'm your husband. 346 00:21:48,240 --> 00:21:49,890 I'll protect you now. 347 00:21:50,120 --> 00:21:53,250 So don't feel too upset about it. 348 00:21:54,250 --> 00:21:56,030 Thank you for comforting me. 349 00:22:10,110 --> 00:22:11,370 What's going on? 350 00:22:13,650 --> 00:22:20,050 Yes, make a good note of it in my account tomorrow. 351 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 Account? 352 00:22:21,990 --> 00:22:27,390 By the way, the account is under my mattress. 353 00:22:27,930 --> 00:22:30,050 Put it back after you use it. 354 00:22:30,930 --> 00:22:33,630 Also, check it again before you make an entry into it. 355 00:22:34,760 --> 00:22:36,800 Make sure there are no errors. 356 00:22:39,350 --> 00:22:41,200 No one can find out about it. 357 00:22:41,810 --> 00:22:46,560 So that's where he hid his secret account. 358 00:22:50,390 --> 00:22:51,800 (Daekook) 359 00:22:55,790 --> 00:22:59,640 What? You found where Chairman Yoon is keeping his secret account? 360 00:22:59,660 --> 00:23:03,470 Yes, I should go home and get a copy of it later. 361 00:23:03,800 --> 00:23:06,410 Jae Min, are you okay with it? 362 00:23:07,000 --> 00:23:09,780 He is your father who raised you. 363 00:23:10,680 --> 00:23:12,460 I thought a lot about it too. 364 00:23:12,480 --> 00:23:17,540 But I can't turn a blind eye to what he has done... 365 00:23:17,570 --> 00:23:19,120 just because he is my dad. 366 00:23:21,740 --> 00:23:24,090 This is separate from your revenge. 367 00:23:24,120 --> 00:23:27,840 It's my wish for my dad to live an honorable life. 368 00:23:29,170 --> 00:23:31,470 Still, be careful, Jae Min. 369 00:23:31,490 --> 00:23:34,460 I really don't want you to get hurt. 370 00:23:34,740 --> 00:23:37,330 How could I get hurt when I have to protect you? 371 00:23:37,350 --> 00:23:40,260 I'll be by your side always to protect you. 372 00:23:40,980 --> 00:23:42,960 Promise me to keep your word. 373 00:23:45,490 --> 00:23:47,710 I'm already anxious, though. 374 00:23:47,740 --> 00:23:51,610 What would happen if Chairman Yoon found out about your birth? 375 00:23:51,640 --> 00:23:54,710 If you stand against him by revealing the secret account too... 376 00:23:54,730 --> 00:23:58,490 You should expect some pain to make things right. 377 00:23:59,160 --> 00:24:00,890 Let's not worry ahead of time. 378 00:24:01,340 --> 00:24:02,530 Okay? 379 00:24:31,110 --> 00:24:34,950 The account is under my mattress. 380 00:24:58,330 --> 00:25:01,200 It wasn't written as thoroughly as I thought. 381 00:25:17,600 --> 00:25:19,020 Ma'am. 382 00:25:20,030 --> 00:25:21,400 Ma'am. 383 00:25:34,460 --> 00:25:35,920 What are you doing here? 384 00:25:36,800 --> 00:25:39,520 Dad, you're home early today. 385 00:25:39,820 --> 00:25:43,210 Yes, I've been stressed out about the problem with Jae Gyeong. 386 00:25:43,240 --> 00:25:45,860 I didn't feel well, so I came early to rest. 387 00:25:45,880 --> 00:25:47,800 What were you doing here? 388 00:25:47,820 --> 00:25:50,730 I was looking for nail clippers. 389 00:25:50,760 --> 00:25:52,460 I couldn't find it anywhere. 390 00:25:52,480 --> 00:25:54,220 Is that so? 391 00:25:57,450 --> 00:25:58,640 Jae Min. 392 00:26:00,370 --> 00:26:01,370 Yes? 393 00:26:03,920 --> 00:26:07,740 Don't stay close... 394 00:26:08,300 --> 00:26:10,110 to Seon Hwa. 395 00:26:10,490 --> 00:26:11,830 I'm warning you. 396 00:26:15,450 --> 00:26:18,030 If you treat her as more than your mother's daughter, 397 00:26:19,650 --> 00:26:21,390 I won't forgive you for it. 398 00:26:23,930 --> 00:26:25,140 That won't happen. 399 00:26:26,490 --> 00:26:27,760 Get some rest. 400 00:26:28,360 --> 00:26:29,530 Hey. 401 00:26:29,780 --> 00:26:31,160 Aren't you going to take this? 402 00:26:33,570 --> 00:26:36,000 Why do you look so nervous? 403 00:26:38,280 --> 00:26:39,810 Why is this so heavy? 404 00:26:40,740 --> 00:26:42,220 Do you have a book inside? 405 00:26:43,560 --> 00:26:48,500 Dad, I know I'm your son, but that's an invasion of privacy. 406 00:26:49,360 --> 00:26:50,610 Rest well, then. 407 00:26:53,190 --> 00:26:54,200 That boy. 408 00:26:59,940 --> 00:27:02,060 The pillow is not in its place. 409 00:27:32,830 --> 00:27:34,510 (The Second Husband) 410 00:27:34,530 --> 00:27:37,260 Did Jae Min get bribed by Seon Hwa? 411 00:27:37,290 --> 00:27:39,460 Could Hae Ran be on their side too? 412 00:27:39,490 --> 00:27:41,220 He found out where Chairman Yoon was keeping his secret account. 413 00:27:41,250 --> 00:27:42,090 Is that so? 414 00:27:42,110 --> 00:27:46,120 These are Chairman Yoon's slush funds. It's more serious than Jae Gyeong. 415 00:27:46,150 --> 00:27:49,500 Sorry? Do you want me to look into Seon Hwa, Mom, and Jae Min? 416 00:27:49,520 --> 00:27:51,310 As you know, your mom makes it hard for me... 417 00:27:51,330 --> 00:27:53,580 to get rid of Seon Hwa. 418 00:27:53,610 --> 00:27:55,470 Our divorce is settled now, right? 419 00:27:55,500 --> 00:27:56,570 You must be over the moon. 420 00:27:56,600 --> 00:27:59,360 I don't regret it in the least. Goodbye. 421 00:27:59,390 --> 00:28:02,670 Actually, I have a younger brother who went missing. 422 00:28:02,700 --> 00:28:04,170 If you don't mind, 423 00:28:04,200 --> 00:28:07,060 please tell me about the story. 29054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.