Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:06,540
(Episode 138)
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,120
- I'm done revising it.
- Okay.
3
00:00:18,400 --> 00:00:19,780
What do you think you're doing?
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,530
(Letter of Testamentary)
5
00:00:21,540 --> 00:00:23,420
(I hereby confirm that Yoon Jae Min
gets the title to the following assets.)
6
00:00:23,680 --> 00:00:24,860
Dad.
7
00:00:26,120 --> 00:00:27,790
Did you revise your will?
8
00:00:28,700 --> 00:00:30,580
How come my name isn't included?
9
00:00:37,720 --> 00:00:38,960
You may leave.
10
00:00:43,820 --> 00:00:45,660
How shameless.
11
00:00:46,640 --> 00:00:49,990
You can't hide where you're from.
12
00:00:50,030 --> 00:00:51,040
Dad.
13
00:00:51,070 --> 00:00:52,660
I'm not your dad.
14
00:00:53,420 --> 00:00:57,370
If you don't want to be dragged out,
show yourself out.
15
00:00:57,930 --> 00:00:59,250
I don't even want to look at you.
16
00:01:03,490 --> 00:01:05,770
It can't be!
17
00:01:05,800 --> 00:01:08,780
You wouldn't even treat a pet dog
you've had for a long time this way.
18
00:01:09,370 --> 00:01:11,520
Does he not have any affection left
for me?
19
00:01:11,550 --> 00:01:14,590
How can he not give me a single penny?
20
00:01:20,060 --> 00:01:21,240
Calm down.
21
00:01:21,670 --> 00:01:23,590
How can I calm down?
22
00:01:23,620 --> 00:01:27,200
He removed my name from his will
as soon as he found out.
23
00:01:27,710 --> 00:01:29,910
Did Chairman Yoon revise his will?
24
00:01:29,940 --> 00:01:33,470
Yes. I just saw it with my own eyes.
25
00:01:33,500 --> 00:01:34,930
How is this possible?
26
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
He loved me as his daughter.
27
00:01:36,980 --> 00:01:38,810
How can he be so cold to me now?
28
00:01:41,150 --> 00:01:46,220
I almost played the recording you gave me,
but I held myself back.
29
00:01:46,740 --> 00:01:48,110
You did the right thing.
30
00:01:49,460 --> 00:01:51,180
I'll take care of the rest.
31
00:01:55,140 --> 00:01:59,020
What? What is he going to do?
32
00:02:01,460 --> 00:02:02,910
What are you talking about?
33
00:02:03,840 --> 00:02:05,630
How does Jae Gyeong know that?
34
00:02:05,650 --> 00:02:08,390
She noticed
when we took care of Young Dal.
35
00:02:08,840 --> 00:02:11,570
She seems to have overheard
what you were saying to us.
36
00:02:11,590 --> 00:02:15,450
Are you saying Jae Gyeong was
the wiretapper?
37
00:02:15,470 --> 00:02:18,130
That's not what I mean. Actually...
38
00:02:18,750 --> 00:02:22,470
I don't know why,
but Mrs. Joo was looking for him too.
39
00:02:22,500 --> 00:02:23,860
What?
40
00:02:25,320 --> 00:02:29,400
Then does my wife suspect
that I have something to do...
41
00:02:30,480 --> 00:02:32,380
with Man Shik's death?
42
00:02:32,410 --> 00:02:35,080
No. I'm not sure about that.
43
00:02:35,910 --> 00:02:37,340
It seems like she wanted to find him...
44
00:02:37,360 --> 00:02:40,850
to find out how she lost Bit Na.
45
00:02:43,520 --> 00:02:46,420
Jae Gyeong hired a fake daughter for her,
46
00:02:46,460 --> 00:02:48,560
so she didn't tell us...
47
00:02:48,810 --> 00:02:51,180
and looked for Young Dal alone.
48
00:02:51,210 --> 00:02:54,050
The one who prevented Mrs. Joo
from finding Young Dal is...
49
00:02:54,580 --> 00:02:56,020
Ms. Yoon.
50
00:02:56,540 --> 00:02:59,300
What? Jae Gyeong?
51
00:02:59,320 --> 00:03:02,410
Yes. Ms. Yoon kept Mrs. Joo away...
52
00:03:02,440 --> 00:03:04,990
from Young Dal to protect you.
53
00:03:05,010 --> 00:03:07,720
Does that mean...
54
00:03:08,600 --> 00:03:11,690
Jae Gyeong knows I have something
to do with Man Shik's death?
55
00:03:11,720 --> 00:03:14,240
Yes. I think she figured it out...
56
00:03:14,260 --> 00:03:15,750
by the time she hired a fake daughter.
57
00:03:16,860 --> 00:03:19,560
How astute she is.
How did she figure it out?
58
00:03:20,670 --> 00:03:22,540
Things got so complicated.
59
00:03:25,810 --> 00:03:27,260
Well...
60
00:03:28,190 --> 00:03:32,870
Hae Ran, I'm sorry for everything.
61
00:03:32,890 --> 00:03:36,610
I didn't realize
what a good heart you had.
62
00:03:36,640 --> 00:03:38,310
That's okay.
63
00:03:39,570 --> 00:03:42,100
Dae Kook made you like that.
What can I do?
64
00:03:42,450 --> 00:03:45,810
Anyway,
be careful until your waist is healed.
65
00:03:45,840 --> 00:03:47,220
Okay.
66
00:03:47,240 --> 00:03:51,890
By the way,
he asked me to move out immediately.
67
00:03:51,920 --> 00:03:55,450
I'm not sure if it's okay to stay here.
68
00:03:55,480 --> 00:03:57,970
How can you move out
when you're hurt like that?
69
00:03:59,540 --> 00:04:01,820
I'll try to talk him into it.
70
00:04:01,840 --> 00:04:03,490
Stay here for a while.
71
00:04:04,380 --> 00:04:07,150
Hae Ran, thank you so much.
72
00:04:09,020 --> 00:04:11,400
I'm not letting you stay
because I like you.
73
00:04:11,780 --> 00:04:15,160
I should keep Jae Gyeong close
to see what she's up to.
74
00:04:18,370 --> 00:04:21,010
Jae Gyeong knows about the dirt on me.
75
00:04:21,880 --> 00:04:23,900
What a headache.
76
00:04:25,860 --> 00:04:29,620
Did Seon Hwa orchestrate this whole thing?
77
00:04:30,530 --> 00:04:34,200
She could've made Jae Gyeong hear it
on purpose.
78
00:04:34,230 --> 00:04:38,970
Then is Seon Hwa the one
who tapped this office?
79
00:04:42,020 --> 00:04:45,310
What are you thinking so hard about?
80
00:04:46,180 --> 00:04:50,060
I'm thinking about what to do
about Jae Gyeong.
81
00:04:50,090 --> 00:04:53,500
Honey, I thought about it too.
82
00:04:53,520 --> 00:04:57,380
I don't think it's a good idea
to kick her out now.
83
00:04:59,150 --> 00:05:02,910
You're attached to her
because you raised her.
84
00:05:02,930 --> 00:05:05,540
Kicking her out all of a sudden...
85
00:05:05,560 --> 00:05:07,760
wouldn't look good to other people.
86
00:05:07,780 --> 00:05:10,130
Jae Gyeong must get deeply shocked too.
87
00:05:10,160 --> 00:05:15,070
When I think about how sly she is,
it makes my blood boil again.
88
00:05:15,100 --> 00:05:18,730
Honey, still,
you can't resort to the worst option.
89
00:05:18,760 --> 00:05:21,080
She knows everything about our family.
90
00:05:21,100 --> 00:05:23,640
If she holds a grudge
for getting kicked out...
91
00:05:23,660 --> 00:05:27,770
and spreads weird rumors about us,
we'll be the ones to get in trouble.
92
00:05:27,800 --> 00:05:29,420
You're right.
93
00:05:30,270 --> 00:05:32,990
Haeng Shil isn't feeling well either.
94
00:05:33,010 --> 00:05:35,960
Even if you'll kick them out later,
this isn't the right time.
95
00:05:36,320 --> 00:05:37,620
I'm sorry.
96
00:05:38,700 --> 00:05:41,390
I shouldn't have taken Jae Gyeong in.
97
00:05:41,730 --> 00:05:44,970
I couldn't see through her master plan.
98
00:05:45,000 --> 00:05:46,740
I can't help feeling angry about it.
99
00:05:47,430 --> 00:05:49,340
I can't forgive them now,
100
00:05:50,030 --> 00:05:53,910
but what you said was right,
so let's wait.
101
00:05:59,110 --> 00:06:00,730
Did you find the bracelet?
102
00:06:00,750 --> 00:06:02,060
You haven't found it yet, have you?
103
00:06:02,080 --> 00:06:05,000
No. I'm sorry, Seon Hwa.
104
00:06:05,660 --> 00:06:07,880
I've been counting on you.
105
00:06:07,910 --> 00:06:10,570
We can't get married without that.
106
00:06:10,600 --> 00:06:11,650
What?
107
00:06:12,040 --> 00:06:14,420
Think about it.
I should clear my name...
108
00:06:14,440 --> 00:06:16,920
and marry you as an innocent person.
109
00:06:16,950 --> 00:06:19,590
Since we've lost the most important proof
for the retrial,
110
00:06:19,620 --> 00:06:21,390
our plan will go down the drain.
111
00:06:22,950 --> 00:06:24,240
Okay.
112
00:06:24,510 --> 00:06:27,710
I'll do everything I can do to find it.
113
00:06:30,240 --> 00:06:33,790
Jae Gyeong,
did you already get rid of the bracelet?
114
00:06:37,660 --> 00:06:40,080
Where did you find the bracelet?
115
00:06:41,010 --> 00:06:42,260
The bracelet?
116
00:06:46,710 --> 00:06:48,740
Why do you ask?
117
00:06:48,770 --> 00:06:50,930
Go to the jewelry store with this.
118
00:06:50,950 --> 00:06:54,290
Ask them to melt it
into a pendant for a necklace.
119
00:06:54,720 --> 00:06:55,840
A necklace?
120
00:06:55,870 --> 00:06:58,270
To celebrate divorcing Sang Hyuk,
121
00:06:58,300 --> 00:07:00,190
I'll make a necklace out of it.
122
00:07:00,210 --> 00:07:02,400
You haven't gotten rid of it yet?
123
00:07:03,100 --> 00:07:06,380
That sly Sang Hyuk has been keeping it
as a backup plan.
124
00:07:06,400 --> 00:07:08,880
It's important evidence
for Mr. Nam's murder case.
125
00:07:10,110 --> 00:07:11,270
Sang Hyuk.
126
00:07:12,530 --> 00:07:14,790
It made me completely fall
out of love with him.
127
00:07:14,810 --> 00:07:17,320
I should've realized
what kind of person he is.
128
00:07:18,000 --> 00:07:20,810
Anyway,
it doesn't matter how much it'll cost.
129
00:07:20,840 --> 00:07:23,150
Ask them to melt it into a necklace.
130
00:07:23,960 --> 00:07:24,690
Okay.
131
00:07:24,720 --> 00:07:27,520
Never let Sang Hyuk and Seon Hwa
find out about this.
132
00:07:28,270 --> 00:07:29,770
I'll leave it at the jewelry store
and call you.
133
00:07:35,090 --> 00:07:37,820
I'll be able to breathe
when I get rid of the evidence.
134
00:07:38,600 --> 00:07:41,050
Seon Hwa seems to have bought Hwa Rin off.
135
00:07:41,070 --> 00:07:43,380
I cannot let her take the bracelet too.
136
00:08:01,400 --> 00:08:04,320
Can you melt it down
and make it into a pendant?
137
00:08:06,600 --> 00:08:09,220
If it's possible, can you put
"Congratulations on your divorce"?
138
00:08:09,730 --> 00:08:11,440
This bracelet is made of 18 karat gold.
139
00:08:11,470 --> 00:08:13,110
Melting it is going to cost
more than that.
140
00:08:13,130 --> 00:08:16,330
You'd rather want to buy
a thin gold necklace.
141
00:08:16,350 --> 00:08:18,520
It doesn't matter.
Just make it as soon as possible.
142
00:08:18,900 --> 00:08:20,300
Okay.
143
00:08:24,400 --> 00:08:28,560
You dirty dog, you've been following
my wife like a stalker.
144
00:08:28,790 --> 00:08:30,700
Now you went through my room
and stole the bracelet.
145
00:08:32,180 --> 00:08:34,700
Who are you? Are you a stalker?
146
00:08:36,230 --> 00:08:37,710
Let me go.
147
00:08:39,030 --> 00:08:42,190
They have security cameras here.
148
00:08:42,210 --> 00:08:44,260
You know what this bracelet is.
149
00:08:44,280 --> 00:08:47,880
If I report it to the police,
you'll be arrested right away!
150
00:08:47,900 --> 00:08:49,510
Should we report him?
151
00:08:50,280 --> 00:08:53,400
No. I'll take him to the police myself.
152
00:08:54,020 --> 00:08:56,450
Please keep the ring safe.
153
00:08:56,470 --> 00:08:57,980
I'll come back for it soon.
154
00:08:59,030 --> 00:09:00,480
Come out with me.
155
00:09:05,060 --> 00:09:08,710
Sang Hyuk, what do you think you're doing?
156
00:09:08,740 --> 00:09:10,790
Give me the bracelet right now!
157
00:09:10,810 --> 00:09:12,950
You got totally blind, didn't you?
158
00:09:15,940 --> 00:09:17,720
You'll take it by force?
159
00:09:17,740 --> 00:09:19,010
Try it.
160
00:09:19,380 --> 00:09:21,300
There are security cameras everywhere.
161
00:09:21,320 --> 00:09:23,910
If you try to do something
to take the bracelet,
162
00:09:23,940 --> 00:09:27,320
I'll report you with the security cameras
at the jewelry store.
163
00:09:27,340 --> 00:09:29,150
Take it if you can.
164
00:09:29,510 --> 00:09:32,890
Should we go to the police station
and tell them about this bracelet?
165
00:09:33,770 --> 00:09:35,820
- What?
- That's right.
166
00:09:35,820 --> 00:09:38,030
This is the decisive evidence
for a murder case.
167
00:09:38,060 --> 00:09:40,170
And you were trying to get rid of it.
168
00:09:41,510 --> 00:09:42,970
We have a witness too.
169
00:09:42,990 --> 00:09:45,350
You'll only put Jae Gyeong
in a bad position.
170
00:09:45,370 --> 00:09:46,620
Do you know that?
171
00:09:49,380 --> 00:09:50,740
You scum.
172
00:09:52,570 --> 00:09:54,520
Don't even think about following me.
173
00:09:54,680 --> 00:09:59,450
I'll go to the station
and ask for police protection.
174
00:10:20,390 --> 00:10:21,860
How did it go?
175
00:10:24,800 --> 00:10:26,260
I went through a lot for it.
176
00:10:31,120 --> 00:10:32,570
Thank you, Sang Hyuk.
177
00:10:33,130 --> 00:10:36,480
Soo Chul is madly looking
for the bracelet.
178
00:10:37,740 --> 00:10:39,440
Let's split up here.
179
00:10:40,230 --> 00:10:41,230
Okay.
180
00:10:46,360 --> 00:10:50,400
Soo Chul! What's wrong with you?
How could you let him take the bracelet?
181
00:10:50,650 --> 00:10:54,130
What? You'll get it back? How?
182
00:10:56,010 --> 00:10:58,700
Anyway, this is all your fault.
183
00:11:00,990 --> 00:11:03,250
Why does my life get so complicated?
184
00:11:04,340 --> 00:11:07,710
This is driving me crazy!
185
00:11:11,710 --> 00:11:13,610
(Seoul Nambu Police Station)
186
00:11:51,700 --> 00:11:52,780
No way.
187
00:11:58,360 --> 00:12:00,190
Are you hurt anywhere?
188
00:12:00,510 --> 00:12:01,530
No.
189
00:12:01,910 --> 00:12:05,040
They took my bag in the blink of an eye.
190
00:12:05,420 --> 00:12:06,880
I'm safe and sound.
191
00:12:06,910 --> 00:12:10,170
Those scoundrels snatched your bag now?
192
00:12:12,270 --> 00:12:14,880
Seon Hwa, this is your handbag, right?
193
00:12:14,900 --> 00:12:16,240
I found it on the ground.
194
00:12:16,380 --> 00:12:18,620
See if the bracelet is in there.
195
00:12:23,580 --> 00:12:25,770
You saw his secret account, Mom?
196
00:12:25,800 --> 00:12:27,650
But it's not in the house.
197
00:12:28,940 --> 00:12:31,420
I looked for it too,
but I couldn't find it.
198
00:12:31,500 --> 00:12:33,570
Soo Chul seemed to be
in charge of the accounts,
199
00:12:33,600 --> 00:12:36,450
so I followed him, but I had no luck.
200
00:12:37,060 --> 00:12:40,680
We'll still catch him off guard.
201
00:12:42,540 --> 00:12:43,440
Okay.
202
00:12:50,770 --> 00:12:51,750
Dad.
203
00:12:53,730 --> 00:12:55,490
Let me ask you straightforwardly.
204
00:12:56,060 --> 00:12:59,350
Did you tap my office?
205
00:12:59,510 --> 00:13:00,430
What?
206
00:13:01,930 --> 00:13:03,790
What are you talking about?
207
00:13:04,480 --> 00:13:08,280
Why would I collect evidence
in a shady way like that?
208
00:13:08,310 --> 00:13:11,940
I'm not trying to find dirt on you
to make you suffer.
209
00:13:11,960 --> 00:13:13,760
I told you in the first place.
210
00:13:15,670 --> 00:13:19,960
Dad, help me go back to the times
when I looked up to you.
211
00:13:19,990 --> 00:13:21,170
Please.
212
00:13:21,190 --> 00:13:22,800
Shove it.
213
00:13:23,450 --> 00:13:24,880
You know too.
214
00:13:25,770 --> 00:13:27,450
That Jae Gyeong is not my daughter.
215
00:13:28,370 --> 00:13:29,980
Who do I have left?
216
00:13:30,480 --> 00:13:32,420
I only have you.
217
00:13:34,830 --> 00:13:37,980
My only child doesn't understand me.
218
00:13:38,990 --> 00:13:40,990
Who can I rely on from now on?
219
00:13:41,320 --> 00:13:44,950
Dad, so why don't you admit
to all your crimes...
220
00:13:44,970 --> 00:13:48,340
and be an honorable person.
Why can't you do that?
221
00:13:48,370 --> 00:13:49,600
Shut it.
222
00:13:50,870 --> 00:13:55,090
You better not conspire with Seon Hwa...
223
00:13:55,520 --> 00:13:57,780
to take me down.
224
00:13:58,650 --> 00:14:01,990
If you do, I won't care if you're my son.
225
00:14:02,470 --> 00:14:03,450
Understand?
226
00:14:18,270 --> 00:14:19,930
I found it in Seon Hwa's handbag.
227
00:14:24,760 --> 00:14:27,640
Melt it yourself. It's an order.
228
00:14:28,270 --> 00:14:29,210
What?
229
00:14:29,270 --> 00:14:31,110
I don't need a jewelry shop to do it.
230
00:14:31,230 --> 00:14:32,970
Don't make the same mistake.
231
00:14:33,180 --> 00:14:36,260
Take it to a jeweler
and see it melt yourself.
232
00:14:36,800 --> 00:14:38,950
Send me a video of it. Go now.
233
00:14:41,810 --> 00:14:42,720
Okay.
234
00:14:48,700 --> 00:14:50,230
I should've done it this way before.
235
00:14:50,990 --> 00:14:55,160
Seon Hwa, you can't find the bracelet
no matter what you do.
236
00:14:55,920 --> 00:14:57,330
You're doomed.
237
00:15:07,130 --> 00:15:09,350
Well, Sang Hyuk.
238
00:15:11,270 --> 00:15:15,400
Can I buy...
239
00:15:16,140 --> 00:15:21,170
a designer bag and a fur coat?
240
00:15:23,630 --> 00:15:28,150
I mean, we're getting the bakery lady...
241
00:15:28,180 --> 00:15:32,550
a designer bag and a fur coat
for wedding gifts.
242
00:15:32,800 --> 00:15:35,590
I want them too.
243
00:15:37,130 --> 00:15:38,610
You buy them too, then.
244
00:15:39,160 --> 00:15:41,150
We're getting nice gifts
for Seon Hwa's family.
245
00:15:41,150 --> 00:15:43,280
She won't mind doing the same.
246
00:15:44,230 --> 00:15:47,570
Right? You know she's such a nice person.
247
00:15:47,590 --> 00:15:51,960
Since she's rich,
she won't just take good gifts from us.
248
00:15:52,420 --> 00:15:53,470
Of course not.
249
00:15:54,300 --> 00:15:58,070
You're right.
Seon Hwa always returns favors.
250
00:15:59,690 --> 00:16:02,250
Right.
We should book a ceremony hall first.
251
00:16:02,390 --> 00:16:04,160
Seon Hwa should get a wedding dress too.
252
00:16:04,190 --> 00:16:08,610
That's true. You need a tailored suit too.
We have a lot of things to do.
253
00:16:10,710 --> 00:16:11,680
A ceremony hall...
254
00:16:19,150 --> 00:16:20,320
Jae Gyeong.
255
00:16:21,200 --> 00:16:22,870
What do you think you're doing?
256
00:16:23,330 --> 00:16:25,150
You stole the bracelet again, didn't you?
257
00:16:26,360 --> 00:16:28,410
You blame me
every time something goes wrong.
258
00:16:28,430 --> 00:16:30,430
You took the bracelet.
259
00:16:30,470 --> 00:16:34,430
Soo Chul was the one who snatched my bag
in front of the police station.
260
00:16:34,590 --> 00:16:37,620
You threw the bag away near the bakery.
Why is the bracelet missing?
261
00:16:37,640 --> 00:16:39,310
Did you think I wouldn't know your trick?
262
00:16:40,000 --> 00:16:42,540
I'm not sure what you're talking about.
263
00:16:42,560 --> 00:16:44,420
Where did you hide the bracelet?
264
00:16:45,120 --> 00:16:48,250
Did you leave it
at the jewelry store already?
265
00:16:48,310 --> 00:16:49,350
I don't know.
266
00:17:01,140 --> 00:17:03,860
Look. See for yourself.
267
00:17:04,140 --> 00:17:06,860
The evidence you were desperately
looking for has been melted.
268
00:17:07,100 --> 00:17:10,040
What do you think? Can you move on now?
269
00:17:11,930 --> 00:17:12,870
You...
270
00:17:14,070 --> 00:17:16,190
It's over, Seon Hwa.
271
00:17:16,250 --> 00:17:18,630
The recording and Hwa Rin's testimony
are useless.
272
00:17:18,980 --> 00:17:21,280
What if I was forced to lie
in the recording?
273
00:17:22,150 --> 00:17:24,430
Let's say you didn't push Mr. Nam.
274
00:17:24,600 --> 00:17:26,810
Do you have proof that I did?
275
00:17:27,300 --> 00:17:29,130
You'll be claiming your innocence
with no proof,
276
00:17:29,130 --> 00:17:31,320
so you'll remain as a murderer forever.
277
00:17:31,570 --> 00:17:35,390
Jae Gyeong, you vile wench...
278
00:17:35,420 --> 00:17:38,440
Right. Call me whatever you want.
279
00:17:38,470 --> 00:17:39,700
I'll let you do.
280
00:17:40,180 --> 00:17:44,910
You won't insist
that I'm the real murderer anymore.
281
00:17:45,100 --> 00:17:46,080
Will you?
282
00:17:47,230 --> 00:17:48,610
I should get off.
283
00:17:52,200 --> 00:17:53,760
Hey, Jae Gyeong!
284
00:18:04,390 --> 00:18:07,590
(Hanok Bakery)
285
00:18:08,530 --> 00:18:11,600
Seon Hwa, there must be another way.
286
00:18:11,760 --> 00:18:13,190
Don't be too disappointed.
287
00:18:13,910 --> 00:18:15,300
Jae Min.
288
00:18:20,690 --> 00:18:21,710
Ta-da.
289
00:18:22,160 --> 00:18:24,610
What? What is this?
290
00:18:25,020 --> 00:18:26,370
I thought they took your bracelet.
291
00:18:26,390 --> 00:18:28,050
They did.
292
00:18:28,400 --> 00:18:29,910
The fake bracelet.
293
00:18:30,420 --> 00:18:31,330
What?
294
00:18:32,070 --> 00:18:36,690
I've scared Jae Gyeong
with a fake bracelet before.
295
00:18:55,730 --> 00:18:58,180
What's going on? Tell me what happened.
296
00:18:58,200 --> 00:19:01,680
I left the real bracelet
that Sang Hyuk gave me to Geum Deok...
297
00:19:01,700 --> 00:19:03,660
and took the fake bracelet to the station.
298
00:19:03,680 --> 00:19:09,190
As I expected, Soo Chul snatched the bag
with the fake bracelet in it.
299
00:19:09,830 --> 00:19:11,320
Soo Chul, that punk.
300
00:19:11,350 --> 00:19:13,350
It's not the real one, anyway.
301
00:19:13,500 --> 00:19:17,430
Jae Gyeong was happy
that she melted the bracelet.
302
00:19:17,680 --> 00:19:22,570
Anyway, I thought she'd be relieved
to think the bracelet was gone that way.
303
00:19:22,600 --> 00:19:24,300
That's why I switched the bracelets.
304
00:19:25,560 --> 00:19:28,840
Seon Hwa, how smart you are.
305
00:19:29,400 --> 00:19:33,180
It's all because I've been through a lot
because of Jae Gyeong.
306
00:19:34,150 --> 00:19:38,230
She must be sleeping in relief now.
307
00:19:38,880 --> 00:19:41,750
My beautiful Seon Hwa. I'm proud of you.
308
00:19:42,250 --> 00:19:45,620
Why don't you give me a reward too?
309
00:19:46,920 --> 00:19:47,820
What?
310
00:19:48,590 --> 00:19:52,960
Am I in a place to give you a reward?
311
00:20:03,510 --> 00:20:04,670
What was that?
312
00:20:05,140 --> 00:20:07,050
You just made the first move, right?
313
00:20:07,080 --> 00:20:08,170
That doesn't count.
314
00:20:08,200 --> 00:20:09,670
- Why don't we do it again?
- Geez.
315
00:20:09,690 --> 00:20:12,450
Seon Hwa,
let's do it again while we're at it.
316
00:20:12,480 --> 00:20:14,090
- Seriously.
- Seon Hwa.
317
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Tae Yang, when did you get home?
318
00:20:17,990 --> 00:20:18,920
Tae Yang.
319
00:20:18,950 --> 00:20:19,940
Come here.
320
00:20:21,090 --> 00:20:23,660
You didn't give me a kiss.
321
00:20:23,690 --> 00:20:26,190
Are you guys kissing without me?
322
00:20:26,880 --> 00:20:29,760
It's not that.
323
00:20:29,790 --> 00:20:33,840
Tae Yang, do you want a kiss too?
324
00:20:33,870 --> 00:20:37,840
Seon Hwa. In 1, 2, 3.
325
00:20:39,210 --> 00:20:41,260
You're tickling me.
326
00:20:41,570 --> 00:20:42,700
Come over here.
327
00:20:49,930 --> 00:20:54,130
Bong Seon Hwa. Good riddance!
328
00:20:54,160 --> 00:20:56,390
Now I can sleep without worrying so much.
329
00:20:58,090 --> 00:21:00,520
Since the conclusive evidence is gone,
330
00:21:00,540 --> 00:21:02,760
she'll have no chance of a retrial.
331
00:21:03,360 --> 00:21:05,230
She shouldn't have gotten above herself...
332
00:21:05,250 --> 00:21:07,600
and lived as she was fated.
333
00:21:12,760 --> 00:21:15,310
What? You lost the bracelet?
334
00:21:15,970 --> 00:21:17,520
She melted it down
and even sent you a video of it?
335
00:21:17,550 --> 00:21:19,090
What am I going to do now?
336
00:21:19,120 --> 00:21:21,780
It'll be hard to apply for a retrial
with the evidence I have.
337
00:21:22,090 --> 00:21:24,200
That was the conclusive evidence.
338
00:21:24,220 --> 00:21:27,580
It was unavoidable
since he snatched it from you.
339
00:21:28,540 --> 00:21:30,380
Were there no security cameras
in the area?
340
00:21:30,400 --> 00:21:31,710
No.
341
00:21:32,800 --> 00:21:37,000
Well, you can't stand up
to that shrewd Jae Gyeong.
342
00:21:37,850 --> 00:21:39,980
It's okay, Seon Hwa.
You don't have to cry about it.
343
00:21:40,710 --> 00:21:43,660
I'll do everything I can
to have you acquitted.
344
00:21:44,200 --> 00:21:45,420
Would you do that?
345
00:21:45,440 --> 00:21:48,220
Yes, I'm your husband.
346
00:21:48,240 --> 00:21:49,890
I'll protect you now.
347
00:21:50,120 --> 00:21:53,250
So don't feel too upset about it.
348
00:21:54,250 --> 00:21:56,030
Thank you for comforting me.
349
00:22:10,110 --> 00:22:11,370
What's going on?
350
00:22:13,650 --> 00:22:20,050
Yes, make a good note of it
in my account tomorrow.
351
00:22:20,360 --> 00:22:21,640
Account?
352
00:22:21,990 --> 00:22:27,390
By the way,
the account is under my mattress.
353
00:22:27,930 --> 00:22:30,050
Put it back after you use it.
354
00:22:30,930 --> 00:22:33,630
Also, check it again
before you make an entry into it.
355
00:22:34,760 --> 00:22:36,800
Make sure there are no errors.
356
00:22:39,350 --> 00:22:41,200
No one can find out about it.
357
00:22:41,810 --> 00:22:46,560
So that's where he hid his secret account.
358
00:22:50,390 --> 00:22:51,800
(Daekook)
359
00:22:55,790 --> 00:22:59,640
What? You found where Chairman Yoon
is keeping his secret account?
360
00:22:59,660 --> 00:23:03,470
Yes, I should go home
and get a copy of it later.
361
00:23:03,800 --> 00:23:06,410
Jae Min, are you okay with it?
362
00:23:07,000 --> 00:23:09,780
He is your father who raised you.
363
00:23:10,680 --> 00:23:12,460
I thought a lot about it too.
364
00:23:12,480 --> 00:23:17,540
But I can't turn a blind eye
to what he has done...
365
00:23:17,570 --> 00:23:19,120
just because he is my dad.
366
00:23:21,740 --> 00:23:24,090
This is separate from your revenge.
367
00:23:24,120 --> 00:23:27,840
It's my wish for my dad
to live an honorable life.
368
00:23:29,170 --> 00:23:31,470
Still, be careful, Jae Min.
369
00:23:31,490 --> 00:23:34,460
I really don't want you to get hurt.
370
00:23:34,740 --> 00:23:37,330
How could I get hurt
when I have to protect you?
371
00:23:37,350 --> 00:23:40,260
I'll be by your side always
to protect you.
372
00:23:40,980 --> 00:23:42,960
Promise me to keep your word.
373
00:23:45,490 --> 00:23:47,710
I'm already anxious, though.
374
00:23:47,740 --> 00:23:51,610
What would happen if Chairman Yoon
found out about your birth?
375
00:23:51,640 --> 00:23:54,710
If you stand against him
by revealing the secret account too...
376
00:23:54,730 --> 00:23:58,490
You should expect some pain
to make things right.
377
00:23:59,160 --> 00:24:00,890
Let's not worry ahead of time.
378
00:24:01,340 --> 00:24:02,530
Okay?
379
00:24:31,110 --> 00:24:34,950
The account is under my mattress.
380
00:24:58,330 --> 00:25:01,200
It wasn't written
as thoroughly as I thought.
381
00:25:17,600 --> 00:25:19,020
Ma'am.
382
00:25:20,030 --> 00:25:21,400
Ma'am.
383
00:25:34,460 --> 00:25:35,920
What are you doing here?
384
00:25:36,800 --> 00:25:39,520
Dad, you're home early today.
385
00:25:39,820 --> 00:25:43,210
Yes, I've been stressed out
about the problem with Jae Gyeong.
386
00:25:43,240 --> 00:25:45,860
I didn't feel well,
so I came early to rest.
387
00:25:45,880 --> 00:25:47,800
What were you doing here?
388
00:25:47,820 --> 00:25:50,730
I was looking for nail clippers.
389
00:25:50,760 --> 00:25:52,460
I couldn't find it anywhere.
390
00:25:52,480 --> 00:25:54,220
Is that so?
391
00:25:57,450 --> 00:25:58,640
Jae Min.
392
00:26:00,370 --> 00:26:01,370
Yes?
393
00:26:03,920 --> 00:26:07,740
Don't stay close...
394
00:26:08,300 --> 00:26:10,110
to Seon Hwa.
395
00:26:10,490 --> 00:26:11,830
I'm warning you.
396
00:26:15,450 --> 00:26:18,030
If you treat her as more than
your mother's daughter,
397
00:26:19,650 --> 00:26:21,390
I won't forgive you for it.
398
00:26:23,930 --> 00:26:25,140
That won't happen.
399
00:26:26,490 --> 00:26:27,760
Get some rest.
400
00:26:28,360 --> 00:26:29,530
Hey.
401
00:26:29,780 --> 00:26:31,160
Aren't you going to take this?
402
00:26:33,570 --> 00:26:36,000
Why do you look so nervous?
403
00:26:38,280 --> 00:26:39,810
Why is this so heavy?
404
00:26:40,740 --> 00:26:42,220
Do you have a book inside?
405
00:26:43,560 --> 00:26:48,500
Dad, I know I'm your son,
but that's an invasion of privacy.
406
00:26:49,360 --> 00:26:50,610
Rest well, then.
407
00:26:53,190 --> 00:26:54,200
That boy.
408
00:26:59,940 --> 00:27:02,060
The pillow is not in its place.
409
00:27:32,830 --> 00:27:34,510
(The Second Husband)
410
00:27:34,530 --> 00:27:37,260
Did Jae Min get bribed by Seon Hwa?
411
00:27:37,290 --> 00:27:39,460
Could Hae Ran be on their side too?
412
00:27:39,490 --> 00:27:41,220
He found out where Chairman Yoon
was keeping his secret account.
413
00:27:41,250 --> 00:27:42,090
Is that so?
414
00:27:42,110 --> 00:27:46,120
These are Chairman Yoon's slush funds.
It's more serious than Jae Gyeong.
415
00:27:46,150 --> 00:27:49,500
Sorry? Do you want me to look
into Seon Hwa, Mom, and Jae Min?
416
00:27:49,520 --> 00:27:51,310
As you know,
your mom makes it hard for me...
417
00:27:51,330 --> 00:27:53,580
to get rid of Seon Hwa.
418
00:27:53,610 --> 00:27:55,470
Our divorce is settled now, right?
419
00:27:55,500 --> 00:27:56,570
You must be over the moon.
420
00:27:56,600 --> 00:27:59,360
I don't regret it in the least. Goodbye.
421
00:27:59,390 --> 00:28:02,670
Actually, I have a younger brother
who went missing.
422
00:28:02,700 --> 00:28:04,170
If you don't mind,
423
00:28:04,200 --> 00:28:07,060
please tell me about the story.
29054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.