Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:08,420
Should I call you Seon Hwa or Bit Na?
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,740
Anyway, help yourself.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
I only have to be Bit Na to Mom,
4
00:00:13,530 --> 00:00:16,630
so everyone can call me Seon Hwa.
5
00:00:19,590 --> 00:00:22,870
You seemed to like ueongbokkeum last time.
6
00:00:22,890 --> 00:00:24,640
Try some of this too.
7
00:00:24,990 --> 00:00:26,990
This looks delicious as well.
8
00:00:27,430 --> 00:00:28,900
You have some too, Mom.
9
00:00:34,230 --> 00:00:36,050
Yes, this is Yoon Dae Kook.
10
00:00:36,480 --> 00:00:38,060
They said they took care of him just now.
11
00:00:38,090 --> 00:00:39,290
Did they?
12
00:00:39,750 --> 00:00:43,490
Did they get rid of him
without any mistakes?
13
00:00:43,520 --> 00:00:44,880
Yes, sir.
14
00:00:50,610 --> 00:00:52,160
What's wrong?
15
00:00:52,930 --> 00:00:56,270
It's urgent. Let me take it outside.
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,930
They said they took care of him just now.
17
00:01:09,960 --> 00:01:13,950
Did they? Did they get rid of him
without any mistakes?
18
00:01:13,980 --> 00:01:15,220
Who is this?
19
00:01:16,130 --> 00:01:17,620
Why are you doing this?
20
00:01:25,300 --> 00:01:29,490
Trace the call placed
on my phone just now.
21
00:01:29,510 --> 00:01:30,630
Right now.
22
00:01:32,870 --> 00:01:34,650
How audacious.
23
00:01:41,860 --> 00:01:42,640
(Yoon Dae Kook)
24
00:01:42,660 --> 00:01:43,830
(End the call)
25
00:01:50,700 --> 00:01:52,130
What's with Jae Min?
26
00:01:52,150 --> 00:01:54,860
He still doesn't know
who his real parents are?
27
00:01:55,250 --> 00:01:57,290
There's no way.
28
00:01:58,220 --> 00:02:01,180
Jae Min, you're not Dad's child either.
29
00:02:02,010 --> 00:02:03,310
How satisfying.
30
00:02:05,250 --> 00:02:08,070
What are you thinking about
that you're smiling?
31
00:02:08,830 --> 00:02:11,870
It's nothing.
I just thought life was fair.
32
00:02:15,460 --> 00:02:17,130
What happened?
33
00:02:17,150 --> 00:02:20,810
What? It's nothing. Let's keep eating.
34
00:02:21,240 --> 00:02:25,770
By the way,
Seon Hwa, you found your mother,
35
00:02:26,030 --> 00:02:28,700
so you're welcome to stay here.
36
00:02:30,280 --> 00:02:32,940
Thank you for saying that.
37
00:02:33,370 --> 00:02:36,120
Dad, think about Tae Yang too.
38
00:02:36,140 --> 00:02:40,170
She's right. He must get confused
if he lives here again.
39
00:02:40,200 --> 00:02:41,930
Is that so?
40
00:02:41,960 --> 00:02:44,370
Gosh. I only thought of you, honey.
41
00:02:45,760 --> 00:02:47,900
She doesn't have to move in.
42
00:02:47,930 --> 00:02:52,060
We can just catch up on each other's life.
43
00:02:52,090 --> 00:02:53,490
That sounds great, Mom.
44
00:02:53,520 --> 00:02:54,970
I'm glad.
45
00:02:55,860 --> 00:02:59,420
Jae Min,
you haven't talked to Bit Na at all.
46
00:03:00,610 --> 00:03:02,510
It must be very uncomfortable.
47
00:03:02,910 --> 00:03:05,920
You had married her when she was Sharon,
but now she's your sister.
48
00:03:06,890 --> 00:03:08,330
Don't you think so, honey?
49
00:03:09,240 --> 00:03:11,770
Do you need to say that now?
50
00:03:12,040 --> 00:03:13,970
When should I say it, then?
51
00:03:13,990 --> 00:03:15,560
Should I say it at work?
52
00:03:15,580 --> 00:03:16,800
Jae Gyeong.
53
00:03:17,760 --> 00:03:21,890
I can say something harsher.
54
00:03:23,460 --> 00:03:24,290
What?
55
00:03:24,310 --> 00:03:25,730
What do you mean?
56
00:03:26,260 --> 00:03:27,570
Something you don't know.
57
00:03:27,590 --> 00:03:30,220
What is it?
58
00:03:32,220 --> 00:03:33,940
Is there something I don't know?
59
00:03:35,070 --> 00:03:37,630
There's nothing you don't know.
60
00:03:38,250 --> 00:03:42,500
Jae Gyeong, it's a courtesy to talk
about only pleasant things when you eat.
61
00:03:42,550 --> 00:03:44,160
You can truly enjoy your meal that way.
62
00:03:44,510 --> 00:03:46,760
Why is it not pleasant?
63
00:03:48,010 --> 00:03:51,470
Right. It might not be pleasant for you.
64
00:03:51,490 --> 00:03:53,660
You finally found your daughter
after going through a lot,
65
00:03:53,690 --> 00:03:55,610
but it turned out
she had been married to your son.
66
00:03:56,390 --> 00:04:01,010
Dad, I guess we should keep it a secret
for our company too, right?
67
00:04:01,430 --> 00:04:02,800
Enough.
68
00:04:10,360 --> 00:04:12,270
Dad isn't acting as I expected.
69
00:04:13,570 --> 00:04:14,720
What do you mean?
70
00:04:14,750 --> 00:04:17,230
He's completely defending Seon Hwa.
71
00:04:18,240 --> 00:04:22,710
You said my dad ended up hurting Hae Ran
while he was trying to hit Seon Hwa.
72
00:04:22,740 --> 00:04:25,030
Yes. What about it?
73
00:04:25,060 --> 00:04:27,220
Is he feeling guilty about that?
74
00:04:27,240 --> 00:04:30,280
We were eating together as a family.
He wouldn't have wanted to ruin it.
75
00:04:30,310 --> 00:04:32,650
You mentioned those things on purpose,
didn't you?
76
00:04:33,430 --> 00:04:34,860
I'm glad you know.
77
00:04:37,310 --> 00:04:41,220
By the way,
why did my dad try to get rid of Seon Hwa?
78
00:04:41,470 --> 00:04:42,840
Don't you think it's weird?
79
00:04:42,860 --> 00:04:44,700
You asked him to do it a thousand times.
80
00:04:44,720 --> 00:04:46,680
You told him
she tried to kill you off the cliff.
81
00:04:47,070 --> 00:04:49,680
That's not it. Even about Tae Yang.
82
00:04:49,950 --> 00:04:54,120
He must've thought Seon Hwa always
caused trouble to his family.
83
00:04:54,620 --> 00:04:55,210
Do you think so?
84
00:04:55,240 --> 00:04:58,240
Your dad even tried to kill me.
85
00:04:58,260 --> 00:05:00,040
Seen one, and you've seen them all.
86
00:05:00,450 --> 00:05:02,610
Still, she's Hae Ran's daughter.
87
00:05:02,630 --> 00:05:05,650
That's why he wants
to remove her even more badly.
88
00:05:06,630 --> 00:05:09,660
I'm sure there's more to this.
89
00:05:20,830 --> 00:05:23,210
Thank you for walking me home, Jae Min.
90
00:05:24,550 --> 00:05:25,750
No problem.
91
00:05:27,550 --> 00:05:29,050
Jae Min.
92
00:05:32,010 --> 00:05:33,900
You must be still having a hard time.
93
00:05:35,130 --> 00:05:37,270
I know it's confusing.
94
00:05:37,480 --> 00:05:38,910
I do,
95
00:05:39,320 --> 00:05:41,240
but don't suffer alone.
96
00:05:43,950 --> 00:05:45,170
Thank you.
97
00:05:45,560 --> 00:05:48,860
When I was struggling, looking for my mom,
98
00:05:48,890 --> 00:05:51,450
you were there for me to help.
99
00:05:52,010 --> 00:05:54,250
I want to return the favor this time.
100
00:05:54,810 --> 00:05:58,950
I'll help you find your parents.
101
00:06:00,610 --> 00:06:05,370
I still feel like I'm having a nightmare.
102
00:06:06,810 --> 00:06:08,760
It feels like my 30 years of life...
103
00:06:09,970 --> 00:06:12,080
have been taken away.
104
00:06:25,430 --> 00:06:26,930
Jae Min.
105
00:06:28,410 --> 00:06:30,250
Don't suffer too much.
106
00:06:31,620 --> 00:06:35,180
I know nothing can comfort you now.
107
00:06:36,290 --> 00:06:40,600
But do not deny the life you've led...
108
00:06:41,060 --> 00:06:43,520
and what you've achieved.
109
00:06:44,370 --> 00:06:51,220
Most of all, remember I love you, Jae Min.
110
00:07:12,780 --> 00:07:14,360
Hey, Seo Jun.
111
00:07:15,380 --> 00:07:16,910
Where are you going?
112
00:07:30,920 --> 00:07:34,090
It's better to make a toast
before you drink.
113
00:07:34,400 --> 00:07:35,820
Cheers.
114
00:07:42,120 --> 00:07:46,160
I know better than anyone
the pain love brings.
115
00:07:46,390 --> 00:07:50,320
I understand why you're like this today.
116
00:07:51,500 --> 00:07:52,820
Do you?
117
00:07:54,660 --> 00:07:56,530
What do you understand?
118
00:07:59,480 --> 00:08:01,170
You know what?
119
00:08:02,340 --> 00:08:04,590
I'm so mad at myself now.
120
00:08:05,400 --> 00:08:10,500
All this time, I've never said
or shown my feelings for her.
121
00:08:12,150 --> 00:08:13,840
I've been in so much pain.
122
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
Seon Hwa said she started to go out...
123
00:08:21,800 --> 00:08:24,320
with a guy named Sang Hyuk.
124
00:08:26,930 --> 00:08:28,970
Even back then, I was thinking for days...
125
00:08:29,770 --> 00:08:32,170
if I should tell her I liked her.
126
00:08:32,190 --> 00:08:34,280
But after Seo Jung died,
127
00:08:34,300 --> 00:08:37,000
my mom started to take care of her
like her own daughter.
128
00:08:37,760 --> 00:08:39,910
I just couldn't confess my feelings.
129
00:08:44,520 --> 00:08:47,790
But you confessed you were into her
in front of me.
130
00:08:50,590 --> 00:08:53,250
That's right. I did.
131
00:08:54,470 --> 00:08:56,030
But it was too late.
132
00:08:56,290 --> 00:08:58,080
Let's drink together.
133
00:08:58,110 --> 00:08:59,450
Cheers.
134
00:09:02,980 --> 00:09:05,600
Ma'am, can we get a bottle of soju?
135
00:09:06,140 --> 00:09:10,680
I checked Mr. Kim's truck company
and tried to find dirt on him.
136
00:09:10,970 --> 00:09:14,800
But I haven't found any direct relation
between Chairman Yoon and him yet.
137
00:09:14,820 --> 00:09:16,660
Even if it was my dad's order,
138
00:09:16,690 --> 00:09:19,640
it'd be difficult to find proof
that he was behind it.
139
00:09:19,670 --> 00:09:21,810
It's Seon Hwa I'm worried about.
140
00:09:23,600 --> 00:09:25,920
If it was Seon Hwa that Chairman Yoon
wanted to harm,
141
00:09:25,950 --> 00:09:27,950
he hasn't achieved his goal yet.
142
00:09:27,970 --> 00:09:30,550
He ended up putting my mom at risk,
143
00:09:30,570 --> 00:09:32,070
so he wouldn't try it again, right?
144
00:09:32,090 --> 00:09:34,010
Let me go!
145
00:09:34,040 --> 00:09:37,810
My men brought Chun Ja in.
146
00:09:37,840 --> 00:09:39,370
Chun Ja?
147
00:09:40,020 --> 00:09:42,780
You're on your way here with Chun Ja?
148
00:09:43,020 --> 00:09:44,740
Okay, Geum Deok.
149
00:09:45,860 --> 00:09:47,790
They got Chun Ja?
150
00:09:47,950 --> 00:09:49,210
Yes.
151
00:09:50,270 --> 00:09:53,990
By the way, you don't know
who Jae Min's parents are either,
152
00:09:54,020 --> 00:09:55,960
do you?
153
00:09:57,900 --> 00:09:58,970
No.
154
00:10:00,030 --> 00:10:03,780
It's time to tell Jae Min everything.
155
00:10:04,530 --> 00:10:08,220
But Dae Kook can never find out
about this.
156
00:10:09,250 --> 00:10:14,590
Of course not.
He would be furious at you and Jae Min,
157
00:10:14,880 --> 00:10:16,190
and I'm worried about that.
158
00:10:17,260 --> 00:10:19,060
I'm sure he will.
159
00:10:21,930 --> 00:10:25,000
If he finds out
that Jae Min is not his son,
160
00:10:26,470 --> 00:10:28,570
he'll favor Jae Gyeong more.
161
00:10:30,800 --> 00:10:34,380
Mom. Please don't be alarmed.
162
00:10:35,880 --> 00:10:39,950
But Jae Gyeong
is not Chairman Yoon's daughter either.
163
00:10:43,950 --> 00:10:47,950
What? What do you mean by that?
164
00:10:47,950 --> 00:10:49,960
I knew that you had no idea about this.
165
00:10:50,490 --> 00:10:52,890
Jae Gyeong's biological father
appeared recently.
166
00:10:54,600 --> 00:10:57,160
Oh, goodness. Her biological father?
167
00:10:57,590 --> 00:11:01,370
Ms. Park used to live with him
when she was working at the pub...
168
00:11:01,370 --> 00:11:03,440
about 30 years ago.
169
00:11:04,310 --> 00:11:08,100
She lied to Chairman Yoon
after getting pregnant with his child...
170
00:11:08,100 --> 00:11:09,840
and forged the DNA test results.
171
00:11:12,390 --> 00:11:13,580
Does that mean...
172
00:11:14,690 --> 00:11:17,180
Dae Kook doesn't have
a single biological child?
173
00:11:18,800 --> 00:11:20,220
How pathetic.
174
00:11:21,220 --> 00:11:23,420
After all that obsession
with his bloodline...
175
00:11:27,290 --> 00:11:31,470
Have you found out
who did such a disgraceful thing?
176
00:11:31,470 --> 00:11:33,170
I think it'll take some time.
177
00:11:33,870 --> 00:11:38,340
It's hard to track since they called you
through the internet with a fake number.
178
00:11:38,340 --> 00:11:40,210
Find them quickly,
no matter what it takes!
179
00:11:41,780 --> 00:11:45,580
If the truth behind Kim Young Dal's death
is revealed, we'll be done for.
180
00:11:45,970 --> 00:11:47,010
Yes, sir.
181
00:11:47,820 --> 00:11:50,060
Hide the truck driver
so that no one can find him.
182
00:11:50,060 --> 00:11:52,390
And make sure you keep a close eye on him,
okay?
183
00:11:52,410 --> 00:11:53,450
Yes, sir.
184
00:11:54,590 --> 00:11:56,950
How could you open up so easily
with just some money?
185
00:11:56,950 --> 00:11:59,130
I did it to survive.
186
00:11:59,130 --> 00:12:00,950
That's a lot of money to me.
187
00:12:01,230 --> 00:12:04,580
Also, it's you who put me in prison.
You don't deserve to say that.
188
00:12:04,580 --> 00:12:05,630
Shut it!
189
00:12:07,570 --> 00:12:08,600
Fine, then.
190
00:12:09,700 --> 00:12:12,570
There's something
I haven't told Jae Gyeong yet.
191
00:12:13,230 --> 00:12:15,230
Do you want to make a deal with me?
192
00:12:16,250 --> 00:12:17,320
What?
193
00:12:17,750 --> 00:12:21,120
This is a top-secret
that even you don't know.
194
00:12:21,720 --> 00:12:23,820
I'll tell you about it at a low price.
195
00:12:24,440 --> 00:12:26,150
How dare you try to play tricks!
196
00:12:27,600 --> 00:12:31,060
Don't you want to know
who Jae Min's biological parents are?
197
00:12:34,670 --> 00:12:37,200
His biological parents?
198
00:12:38,470 --> 00:12:40,770
You know who his biological parents are?
199
00:12:41,600 --> 00:12:43,170
I think I do.
200
00:12:44,440 --> 00:12:47,440
Are you trying to make a deal with me?
201
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
Do you want to rot in prison
for the rest of your life?
202
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
I kidnapped him.
203
00:12:52,410 --> 00:12:54,940
What?
204
00:12:54,970 --> 00:12:58,270
He... He was kidnapped?
205
00:12:58,630 --> 00:13:01,160
I kidnapped Jae Min.
206
00:13:03,490 --> 00:13:04,690
That doesn't make sense.
207
00:13:05,290 --> 00:13:06,890
You kidnapped him?
208
00:13:08,730 --> 00:13:11,940
Jae Min was born to a loving family.
209
00:13:11,940 --> 00:13:15,580
And I stole him under your orders.
210
00:13:15,580 --> 00:13:19,810
I never told you to do that!
211
00:13:20,440 --> 00:13:22,630
I just asked you to give birth to a baby
and give it to me.
212
00:13:23,130 --> 00:13:25,380
Oh, come on now.
213
00:13:25,380 --> 00:13:27,380
You must've thought so in the beginning.
214
00:13:27,400 --> 00:13:30,580
But you've known
that I didn't give birth to Jae Min...
215
00:13:30,580 --> 00:13:32,490
ever since he was 20 years old.
216
00:13:32,730 --> 00:13:33,900
Shut it right now!
217
00:13:36,120 --> 00:13:38,830
I guess you're too embarrassed
to admit it before everyone.
218
00:13:40,360 --> 00:13:41,400
Jae Min.
219
00:13:47,610 --> 00:13:48,700
That can't be.
220
00:13:50,970 --> 00:13:52,970
Jae Min, that's not it.
221
00:13:53,160 --> 00:13:55,820
She's lying about everything, Jae Min.
222
00:13:57,230 --> 00:13:58,650
I'll go talk to him.
223
00:14:04,770 --> 00:14:06,930
How dare you make up such lies? Get out!
224
00:14:06,930 --> 00:14:08,390
Let go!
225
00:14:09,390 --> 00:14:12,690
I was going to take this to the grave.
226
00:14:12,690 --> 00:14:15,500
But you just keep messing with me.
227
00:14:15,930 --> 00:14:18,050
- Just get out!
- Let go of me.
228
00:14:18,050 --> 00:14:20,050
- Go!
- I got it. Let go!
229
00:14:20,070 --> 00:14:21,270
Geez.
230
00:14:24,180 --> 00:14:25,940
I know better than anyone...
231
00:14:26,990 --> 00:14:28,910
how it feels to lose a child.
232
00:14:30,890 --> 00:14:35,420
I can't imagine how painful days
his parents must've lived.
233
00:14:35,820 --> 00:14:40,590
Mrs. Joo, have some water and calm down.
234
00:14:43,310 --> 00:14:44,390
Thank you.
235
00:14:48,790 --> 00:14:50,030
This is not possible.
236
00:14:51,330 --> 00:14:53,330
I can't believe that I was kidnapped.
237
00:14:54,420 --> 00:14:56,000
And Mom was even behind it.
238
00:14:57,400 --> 00:15:00,040
No, there's no way.
239
00:15:00,130 --> 00:15:03,740
You're right, Jae Min.
I'm sure she didn't do it.
240
00:15:03,740 --> 00:15:05,400
There must've been some misunderstanding.
241
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
She's not someone who would do that.
242
00:15:07,550 --> 00:15:08,820
So that means...
243
00:15:10,750 --> 00:15:13,350
my parents didn't abandon me, right?
244
00:15:13,350 --> 00:15:16,290
That's right. I heard what she said.
245
00:15:16,600 --> 00:15:18,830
She said you were loved by your parents.
246
00:15:19,000 --> 00:15:20,690
It was all an accident.
247
00:15:21,430 --> 00:15:25,070
This was what made me suffer
more than my resentment at Mom.
248
00:15:26,570 --> 00:15:31,200
I just didn't understand
why my parents abandoned me.
249
00:15:31,360 --> 00:15:33,540
No, they didn't abandon you.
250
00:15:34,540 --> 00:15:37,640
I'm sure
they're still looking for you now.
251
00:15:44,380 --> 00:15:45,520
Jae Min.
252
00:15:50,790 --> 00:15:51,890
I wanted...
253
00:15:53,930 --> 00:15:56,560
to tell you two about this earlier.
254
00:15:57,560 --> 00:15:58,570
But...
255
00:16:00,400 --> 00:16:02,270
I was a coward.
256
00:16:03,540 --> 00:16:04,970
I was afraid...
257
00:16:06,940 --> 00:16:07,940
that you would leave me...
258
00:16:10,080 --> 00:16:12,150
after hearing this.
259
00:16:12,260 --> 00:16:15,350
We're ready to hear the truth, Mom.
260
00:16:16,550 --> 00:16:17,580
Yes.
261
00:16:18,350 --> 00:16:20,390
As you know,
262
00:16:21,660 --> 00:16:24,290
Dae Kook murdered Seon Hwa's father,
263
00:16:24,990 --> 00:16:27,090
and I thought Seon Hwa was dead too.
264
00:16:28,430 --> 00:16:31,130
So I didn't want to have Dae Kook's child.
265
00:16:31,320 --> 00:16:34,470
No, instead of that,
266
00:16:35,210 --> 00:16:37,470
I wanted to have brutal revenge on him.
267
00:16:38,010 --> 00:16:41,220
That's why I...
268
00:16:44,850 --> 00:16:45,950
So,
269
00:16:48,120 --> 00:16:50,180
I went
to the shelter for single mothers...
270
00:16:51,220 --> 00:16:53,120
and met Um Chun Ja there.
271
00:16:53,380 --> 00:16:57,320
She was in the early stage of pregnancy
at that time.
272
00:16:58,590 --> 00:17:00,730
And I made a deal with her
with a large sum.
273
00:17:03,780 --> 00:17:05,030
I told her to give the baby to me...
274
00:17:07,230 --> 00:17:08,670
after she gave birth.
275
00:17:09,900 --> 00:17:11,710
I'll be home in two weeks, honey.
276
00:17:11,970 --> 00:17:16,410
I'm sorry that I can't take care of you
in your last month of pregnancy.
277
00:17:16,700 --> 00:17:18,180
You don't have to be.
278
00:17:19,180 --> 00:17:23,330
Jae Min would be born
by the time you're home.
279
00:17:23,720 --> 00:17:26,160
It's a shame
you can't see your firstborn son.
280
00:17:26,160 --> 00:17:28,010
That's what I'm saying.
281
00:17:28,010 --> 00:17:32,060
I'll be by your side to hold your hand
for our second child.
282
00:17:32,370 --> 00:17:34,010
- Sure.
- Sir!
283
00:17:34,010 --> 00:17:35,200
Yes?
284
00:17:35,800 --> 00:17:37,430
I'll call you back.
285
00:17:57,480 --> 00:17:59,790
This is urgent, Ms. Um.
286
00:18:00,650 --> 00:18:02,260
Isn't the baby born yet?
287
00:18:05,060 --> 00:18:08,100
I finally got you, Jae Min,
288
00:18:09,340 --> 00:18:12,130
and I was so moved when I saw you.
289
00:18:12,880 --> 00:18:16,800
It felt like you were my own son.
290
00:18:21,840 --> 00:18:26,010
So I thought
that you were Um Chun Ja's son...
291
00:18:27,210 --> 00:18:29,880
until you reached 20.
292
00:18:30,650 --> 00:18:31,930
I was completely in the dark.
293
00:18:31,930 --> 00:18:34,860
But one day, Um Chun Ja suddenly came...
294
00:18:36,520 --> 00:18:40,830
and told me
that she actually had a miscarriage.
295
00:18:41,390 --> 00:18:46,200
She wanted the money, so she brought you
to me because you were abandoned.
296
00:18:46,320 --> 00:18:51,270
Then, she threatened me,
saying she would tell Dae Kook about you,
297
00:18:51,850 --> 00:18:53,850
and asked for money.
298
00:18:54,750 --> 00:18:56,510
So you were fooled by her too.
299
00:18:58,340 --> 00:18:59,410
That's right.
300
00:19:01,930 --> 00:19:07,090
Chun Jae has harassed me so far.
301
00:19:08,290 --> 00:19:09,420
But...
302
00:19:11,320 --> 00:19:16,900
I've always believed
that you were an abandoned child.
303
00:19:16,900 --> 00:19:18,500
I can't believe she kidnapped you.
304
00:19:19,460 --> 00:19:22,500
I found out about this just now.
305
00:19:25,910 --> 00:19:30,080
Anyhow, she brought you to me
because I asked her to.
306
00:19:32,010 --> 00:19:34,920
So I've lived my entire life
racked with guilt.
307
00:19:36,680 --> 00:19:41,390
From the moment I first saw you...
308
00:19:43,180 --> 00:19:44,780
until right this moment,
309
00:19:45,330 --> 00:19:47,330
I've never thought of you...
310
00:19:48,030 --> 00:19:50,760
as someone else's child.
311
00:19:52,300 --> 00:19:53,500
I...
312
00:19:56,040 --> 00:19:57,370
loved you...
313
00:19:59,670 --> 00:20:01,860
more than anyone, Jae Min.
314
00:20:03,290 --> 00:20:04,560
Mom.
315
00:20:22,130 --> 00:20:23,950
I'm busy now.
316
00:20:25,510 --> 00:20:31,880
How come I haven't heard
about my transplant from the doctor yet?
317
00:20:33,020 --> 00:20:34,570
The surgery is fully scheduled for now.
318
00:20:34,590 --> 00:20:36,360
So you need to wait a bit more.
319
00:20:36,380 --> 00:20:37,850
Is that so?
320
00:20:38,060 --> 00:20:42,720
Then, come visit me with your mom.
321
00:20:43,070 --> 00:20:45,270
It's too boring all by myself.
322
00:20:45,720 --> 00:20:48,460
Don't you know how busy I am...
323
00:20:50,190 --> 00:20:51,380
Okay.
324
00:20:51,600 --> 00:20:54,470
Anyway, where did you get the phone?
325
00:20:56,130 --> 00:20:58,980
What? You borrowed from another patient?
326
00:21:02,580 --> 00:21:04,370
I'll be there soon, so wait.
327
00:21:09,600 --> 00:21:10,990
Mom, what's wrong with you?
328
00:21:11,010 --> 00:21:14,220
You're in charge of taking care of him.
Why do you let him bother me?
329
00:21:14,250 --> 00:21:17,250
Head right to the hospital.
I'll hit the road now too.
330
00:21:19,710 --> 00:21:22,550
Hospital? Are you sick?
331
00:21:22,570 --> 00:21:24,560
None of your business.
332
00:21:25,150 --> 00:21:28,300
The divorce lawyer suggested
that I go to the trial.
333
00:21:28,330 --> 00:21:29,580
What are you going to do?
334
00:21:30,500 --> 00:21:32,740
Do you seriously have a death wish,
Sang Hyuk?
335
00:21:33,220 --> 00:21:35,440
Do you think Dad will
just let you walk away with it?
336
00:21:35,830 --> 00:21:37,670
Go ahead
if you want to end up in the fiery pit.
337
00:21:43,920 --> 00:21:46,020
What on earth has she been up to lately?
338
00:21:46,730 --> 00:21:48,490
It smells fishy.
339
00:21:48,770 --> 00:21:52,180
Should I have something on her
and make her sign on the divorce paper?
340
00:21:59,920 --> 00:22:01,420
Where did she go?
341
00:22:03,230 --> 00:22:05,620
I'm sure she's in this hospital.
342
00:22:09,740 --> 00:22:13,460
You know how busy she is.
Don't ask her to come to see you.
343
00:22:14,330 --> 00:22:16,060
If you're all alone in the hospital,
344
00:22:16,400 --> 00:22:18,210
it's awfully boring.
345
00:22:19,100 --> 00:22:22,580
Sorry, Dad.
I thought Mom was taking good care of you.
346
00:22:22,890 --> 00:22:25,610
You knew I was busy.
Then, you should've looked after him.
347
00:22:25,630 --> 00:22:27,980
He must've been so bored and lonely alone.
348
00:22:28,800 --> 00:22:30,800
Okay, I got it.
349
00:22:31,160 --> 00:22:35,720
Jae Gyeong, while you're here,
meet the doctor.
350
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
I don't feel as good as before.
351
00:22:38,680 --> 00:22:41,160
Okay. I'll go see the doctor,
352
00:22:41,190 --> 00:22:44,370
so spend some quality time by yourselves.
353
00:22:49,890 --> 00:22:54,930
You've raised my daughter
into such a decent and beautiful woman.
354
00:22:56,350 --> 00:22:57,290
Thank you.
355
00:22:57,320 --> 00:22:59,390
Come on.
356
00:22:59,410 --> 00:23:01,490
If you hadn't shown up,
357
00:23:01,510 --> 00:23:04,290
she would've led a great life
with a silver spoon in her mouth...
358
00:23:04,320 --> 00:23:07,080
without knowing about you.
359
00:23:07,110 --> 00:23:10,300
You're seriously good-for-nothing.
360
00:23:11,590 --> 00:23:14,250
How long can my dad survive?
361
00:23:14,280 --> 00:23:16,070
He doesn't have much time left.
362
00:23:16,090 --> 00:23:17,780
You need to find a donor
as soon as possible.
363
00:23:40,110 --> 00:23:41,430
Sang Hyuk.
364
00:23:41,670 --> 00:23:43,760
What do you have up your sleeve?
365
00:23:45,140 --> 00:23:46,470
What are you talking about?
366
00:23:47,190 --> 00:23:49,030
Should I go in and ask him for myself?
367
00:23:49,060 --> 00:23:51,390
Why you put up an act with teary eyes?
368
00:23:54,180 --> 00:23:56,020
Don't try to make up a story.
369
00:23:56,050 --> 00:23:57,700
Tell me why you're here.
370
00:23:58,890 --> 00:24:01,690
He must not know about my real father...
371
00:24:01,710 --> 00:24:05,090
because Seon Hwa's life has changed
by becoming Hae Ran's daughter.
372
00:24:06,970 --> 00:24:08,910
Then, I'll go ask the doctor.
373
00:24:09,250 --> 00:24:10,580
It's my mom.
374
00:24:11,910 --> 00:24:13,160
She's ill.
375
00:24:14,460 --> 00:24:16,240
Do you expect me to believe it?
376
00:24:16,270 --> 00:24:18,010
She's healthier than anyone.
377
00:24:18,040 --> 00:24:19,580
Dad knows that too.
378
00:24:19,600 --> 00:24:20,940
You can ask him.
379
00:24:23,180 --> 00:24:24,530
It's cancer.
380
00:24:24,550 --> 00:24:27,180
But she refused to get surgery.
381
00:24:30,100 --> 00:24:32,990
Oh, why are you here?
382
00:24:40,200 --> 00:24:41,440
(Daekook)
383
00:24:49,690 --> 00:24:50,990
Jae Gyeong.
384
00:24:52,880 --> 00:24:54,260
I guess you haven't heard of it yet.
385
00:24:54,280 --> 00:24:57,790
What?
That you're not Dad's biological daughter?
386
00:24:59,290 --> 00:25:01,270
I knew it. Seon Hwa told you.
387
00:25:02,080 --> 00:25:03,790
Does Dad also know it?
388
00:25:03,820 --> 00:25:05,620
Then, it won't do any good to you either.
389
00:25:05,650 --> 00:25:10,400
Why? Because I'm not his son either?
390
00:25:12,120 --> 00:25:13,330
Wait.
391
00:25:13,350 --> 00:25:14,880
Why do you sound so confident
when you know everything?
392
00:25:14,900 --> 00:25:16,950
Why can't I be confident?
393
00:25:17,550 --> 00:25:20,170
You might not be able to live
without Dad's help,
394
00:25:20,200 --> 00:25:21,560
but it's not the case for me.
395
00:25:22,200 --> 00:25:24,060
Stop being condescending.
396
00:25:24,090 --> 00:25:27,710
Do you really think you came this far
just because you were competent enough?
397
00:25:28,380 --> 00:25:31,670
Nothing changes,
even if they're not my biological parents.
398
00:25:32,540 --> 00:25:35,730
They're still my parents that I love,
and more than anything,
399
00:25:37,480 --> 00:25:40,860
I got Seon Hwa back as my woman now.
400
00:25:41,610 --> 00:25:43,330
You make me laugh.
401
00:25:43,530 --> 00:25:46,400
Don't worry.
As long as you don't get on my nerves,
402
00:25:46,430 --> 00:25:48,560
your secret is safe with me.
403
00:25:52,500 --> 00:25:53,970
Tell me.
404
00:25:53,990 --> 00:25:56,030
Where did you bring Jae Min?
405
00:25:56,050 --> 00:25:59,860
Back then, I was up to so many things
that I was really busy.
406
00:25:59,890 --> 00:26:03,320
The due date was nearing,
but I didn't have a baby.
407
00:26:03,340 --> 00:26:05,120
You're unbelievable.
408
00:26:05,680 --> 00:26:07,940
How could you do that as a human?
409
00:26:09,110 --> 00:26:10,260
So?
410
00:26:10,290 --> 00:26:13,780
So I checked every child clinic
in the town, looking for an infant.
411
00:26:14,320 --> 00:26:18,170
And in the last hospital I visited,
412
00:26:18,200 --> 00:26:20,010
I found him.
413
00:26:20,030 --> 00:26:21,380
(Jungdeun Pediatric)
414
00:26:22,640 --> 00:26:26,050
Bring a baby to the maternity clinic
on the exact date.
415
00:26:26,080 --> 00:26:27,770
Of course, ma'am.
416
00:26:27,790 --> 00:26:29,370
It's all ready.
417
00:26:29,930 --> 00:26:31,160
Okay.
418
00:26:46,430 --> 00:26:50,930
Excuse me. I need to go to the bathroom.
419
00:26:51,280 --> 00:26:54,940
Can you please look after my baby
just for a few minutes?
420
00:27:02,550 --> 00:27:05,090
- Yu Ran, please come in.
- Okay.
421
00:27:15,570 --> 00:27:18,320
While the baby's mother was away...
422
00:27:19,870 --> 00:27:23,540
So you kidnapped the baby?
423
00:27:23,560 --> 00:27:26,540
The whole town was in shock at that time.
424
00:27:26,570 --> 00:27:28,090
But they were helpless.
425
00:27:28,120 --> 00:27:31,290
There were hardly security cameras
or dashcams back then.
426
00:27:31,320 --> 00:27:35,310
It was a pretty big hospital in the town,
but it didn't have any security cameras.
427
00:27:35,790 --> 00:27:37,110
So I didn't get caught.
428
00:27:37,140 --> 00:27:38,450
Which hospital was that?
429
00:27:38,480 --> 00:27:39,710
What's the name of the hospital?
430
00:27:39,740 --> 00:27:41,680
You said you knew Jae Min's parents.
431
00:27:41,710 --> 00:27:43,190
Who are they?
432
00:27:43,610 --> 00:27:45,990
The hospital was...
433
00:28:19,090 --> 00:28:20,980
(The Second Husband)
434
00:28:21,190 --> 00:28:23,190
Ko Duk Gu? Who's that?
435
00:28:23,210 --> 00:28:25,830
Excuse me. I'm Jae Gyeong's husband.
436
00:28:25,860 --> 00:28:26,970
It's great to see you, my son-in-law.
437
00:28:26,990 --> 00:28:28,240
What? Son-in-law?
438
00:28:28,260 --> 00:28:30,110
We should find
Chairman Yoon's fake account...
439
00:28:30,130 --> 00:28:31,540
and put the company on the right track.
440
00:28:31,560 --> 00:28:33,600
And we should also find
the driver of the truck that hit me...
441
00:28:33,620 --> 00:28:35,710
and reveal that Dae Kook is behind it.
442
00:28:35,740 --> 00:28:37,590
You're not Chairman Yoon's real daughter.
443
00:28:37,620 --> 00:28:39,290
You looked down on me,
pretending to be a noble lady...
444
00:28:39,310 --> 00:28:41,280
when you were actually a lowlife
with vulgar parents?
445
00:28:41,300 --> 00:28:42,270
Sign on the paper now.
446
00:28:42,290 --> 00:28:45,780
Or I'll go to Chairman Yoon
and tell him who you really are.
447
00:28:45,810 --> 00:28:47,810
I gave you the money, so tell me...
448
00:28:47,830 --> 00:28:49,220
who Jae Min's parents are.
449
00:28:49,250 --> 00:28:52,220
I'm not 100 percent sure,
but I think it's her.
30596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.