Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:06,410
(Episode 133)
2
00:00:13,920 --> 00:00:16,230
Seon Hwa, my daughter.
3
00:00:17,810 --> 00:00:19,490
I'm sorry.
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,530
Mom is sorry.
5
00:00:22,560 --> 00:00:26,720
Mom.
6
00:00:27,520 --> 00:00:28,980
Yes.
7
00:00:29,400 --> 00:00:33,160
My daughter.
8
00:00:35,090 --> 00:00:39,990
Let me take a look at you.
9
00:00:45,060 --> 00:00:48,120
Are you hurt anywhere?
10
00:00:48,550 --> 00:00:52,230
I pushed you too hard then.
11
00:00:53,410 --> 00:00:55,300
It's okay, Mom.
12
00:00:55,330 --> 00:00:57,370
I'm fine.
13
00:00:58,700 --> 00:01:02,790
You're worried about me
as soon as you wake up.
14
00:01:06,160 --> 00:01:08,920
If I had lost you right before my eyes,
15
00:01:10,310 --> 00:01:12,260
I wouldn't have been able to live.
16
00:01:13,470 --> 00:01:17,300
I got to see you again.
17
00:01:19,070 --> 00:01:23,020
You have no idea
how thankful and relieved I am.
18
00:01:24,740 --> 00:01:26,420
I feel the same way.
19
00:01:27,220 --> 00:01:29,640
If I had lost you
because of that accident,
20
00:01:30,100 --> 00:01:33,130
I wouldn't have been able to live
with the guilt.
21
00:01:34,860 --> 00:01:39,200
I'm really thankful that you woke up.
22
00:01:43,790 --> 00:01:45,210
My baby.
23
00:01:51,400 --> 00:01:55,610
Don't say anything stupid to Seon Hwa.
24
00:01:55,630 --> 00:01:57,300
What do you mean?
25
00:01:57,320 --> 00:01:59,960
Don't tell her there's someone else...
26
00:01:59,990 --> 00:02:01,670
who actually caused the accident.
27
00:02:02,690 --> 00:02:07,510
You also heard
your mom still needed to rest.
28
00:02:07,540 --> 00:02:11,450
Dad, don't be too anxious.
29
00:02:11,470 --> 00:02:12,930
You rascal.
30
00:02:12,950 --> 00:02:14,810
Why would I be anxious?
31
00:02:18,440 --> 00:02:21,920
Does Jae Min know about that too?
32
00:02:22,590 --> 00:02:24,160
Not yet.
33
00:02:25,300 --> 00:02:30,820
But is Jae Min really not your son?
34
00:02:32,070 --> 00:02:34,420
Actually, I remember hearing Jae Gyeong...
35
00:02:35,090 --> 00:02:38,710
mentioning Chun Ja's name,
but I thought it was a dream.
36
00:02:40,540 --> 00:02:44,020
I was half asleep, so I wasn't sure.
37
00:02:45,400 --> 00:02:47,350
I guess she was actually here.
38
00:02:47,890 --> 00:02:49,860
Jae Gyeong was here?
39
00:02:53,550 --> 00:02:57,330
She probably came to take your hair...
40
00:02:57,350 --> 00:02:59,350
to have a DNA test run
between you and Jae Min.
41
00:02:59,380 --> 00:03:03,120
Mom, I think I should leave now.
42
00:03:03,150 --> 00:03:05,870
Spend some time with Seon Hwa.
43
00:03:07,140 --> 00:03:08,590
Jae Min.
44
00:03:12,000 --> 00:03:15,950
I have something to tell you.
45
00:03:18,810 --> 00:03:20,170
My son.
46
00:03:21,790 --> 00:03:23,330
Come here.
47
00:03:28,030 --> 00:03:31,540
Is your dad outside?
48
00:03:33,090 --> 00:03:36,700
No, he went to see your doctor.
49
00:03:38,080 --> 00:03:39,260
I see.
50
00:03:41,010 --> 00:03:42,470
Jae Min.
51
00:03:43,420 --> 00:03:48,190
I'm going to tell you something,
so just take my word for it.
52
00:03:49,530 --> 00:03:54,590
You know well how much I loved you...
53
00:03:54,610 --> 00:03:56,300
while raising you.
54
00:03:58,030 --> 00:04:00,610
What are you about to tell me?
55
00:04:03,820 --> 00:04:05,340
You're making me nervous.
56
00:04:10,180 --> 00:04:13,390
You and Seon Hwa...
57
00:04:15,460 --> 00:04:17,090
are not brother and sister.
58
00:04:20,610 --> 00:04:21,770
What?
59
00:04:21,790 --> 00:04:23,680
You two...
60
00:04:24,980 --> 00:04:27,220
are not siblings.
61
00:04:30,400 --> 00:04:33,490
What are you talking about?
62
00:04:35,980 --> 00:04:39,500
Seon Hwa and I are not brother and sister?
63
00:04:40,270 --> 00:04:42,530
Then are you saying...
64
00:04:44,110 --> 00:04:47,100
I'm not your son?
65
00:04:48,560 --> 00:04:51,820
That's right. I'm sorry, Jae Min.
66
00:04:53,420 --> 00:04:54,840
You are not...
67
00:04:56,200 --> 00:04:59,850
Yoon Dae Kook's son either.
68
00:05:19,450 --> 00:05:21,990
What are you tilting your head for?
What are you up to?
69
00:05:22,010 --> 00:05:25,300
Gosh. I've been respectful
since you went to prison before I did.
70
00:05:25,320 --> 00:05:27,330
I'm not your henchman.
71
00:05:28,510 --> 00:05:31,330
Keep your mouth shut.
You're embarrassing me.
72
00:05:31,350 --> 00:05:32,540
Zip it.
73
00:05:34,480 --> 00:05:38,600
I'm sure I've seen that lady before.
74
00:05:39,330 --> 00:05:42,910
She lives in a different world from yours.
75
00:05:42,930 --> 00:05:44,650
How could you have seen her?
76
00:05:44,670 --> 00:05:47,160
You guys don't have anything in common.
77
00:05:47,500 --> 00:05:48,890
That's true.
78
00:05:52,300 --> 00:05:54,510
I'm not following you at all.
79
00:05:56,880 --> 00:05:58,390
Are you saying...
80
00:05:59,800 --> 00:06:05,230
I'm not your and Dad's son?
81
00:06:10,140 --> 00:06:11,660
Then who am I?
82
00:06:13,050 --> 00:06:15,160
Who are my biological parents,
83
00:06:16,750 --> 00:06:18,390
and where did you bring me from?
84
00:06:21,370 --> 00:06:22,690
Mom.
85
00:06:23,630 --> 00:06:25,260
Does...
86
00:06:26,920 --> 00:06:28,440
Dad know this too?
87
00:06:28,470 --> 00:06:30,000
No.
88
00:06:32,280 --> 00:06:36,080
I've been keeping it a secret
for 30 years.
89
00:06:38,380 --> 00:06:41,900
This is the first time
I've uttered a word about it.
90
00:06:46,430 --> 00:06:47,940
Jae Min.
91
00:06:49,240 --> 00:06:54,560
I have never thought
you were someone else's child.
92
00:06:54,950 --> 00:06:57,910
You know that too, Jae Min, right?
93
00:06:59,650 --> 00:07:02,340
Thinking that you were sent to me
by Bit Na,
94
00:07:03,660 --> 00:07:07,710
I raised you as if you were my own child.
95
00:07:08,560 --> 00:07:09,970
Hold on.
96
00:07:12,750 --> 00:07:14,680
I don't want to hear more.
97
00:07:16,350 --> 00:07:18,680
I don't understand a word you're saying.
98
00:07:23,640 --> 00:07:28,360
What were you talking about?
What's with the mood here?
99
00:07:28,380 --> 00:07:30,210
It's nothing.
100
00:07:31,110 --> 00:07:32,640
What's with you?
101
00:07:35,510 --> 00:07:37,020
Look at him.
102
00:07:48,630 --> 00:07:53,780
You and Seon Hwa are not
brother and sister.
103
00:07:54,530 --> 00:07:56,400
I'm sorry, Jae Min.
104
00:07:57,230 --> 00:08:01,440
You are not Yoon Dae Kook's son either.
105
00:08:12,180 --> 00:08:14,450
I just suggested...
106
00:08:14,880 --> 00:08:18,960
we should have a meal as a family
since I found Bit Na.
107
00:08:20,910 --> 00:08:22,840
That's a good idea.
108
00:08:22,870 --> 00:08:25,890
Bit Na is our family too.
109
00:08:28,330 --> 00:08:30,200
He's right, Seon Hwa.
110
00:08:32,800 --> 00:08:34,400
My Bit Na.
111
00:08:35,650 --> 00:08:37,110
Mom.
112
00:08:44,100 --> 00:08:45,610
Jae Min.
113
00:08:54,230 --> 00:08:56,740
You must be so confused now.
114
00:08:59,500 --> 00:09:03,680
I don't know what's going on.
115
00:09:05,140 --> 00:09:06,510
I feel like...
116
00:09:08,100 --> 00:09:10,490
I'm left all alone in this world.
117
00:09:12,530 --> 00:09:14,360
I don't know...
118
00:09:16,280 --> 00:09:17,870
what is real or not.
119
00:09:18,650 --> 00:09:21,890
Right. I understand.
120
00:09:22,820 --> 00:09:28,930
But please remember people who love you...
121
00:09:29,960 --> 00:09:31,630
are always by your side.
122
00:09:37,860 --> 00:09:41,980
The truck driver who hit me
turned himself in?
123
00:09:43,080 --> 00:09:47,320
And you settled with him?
124
00:09:49,710 --> 00:09:51,890
He seemed to be financially struggling.
125
00:09:52,320 --> 00:09:54,670
He lives from hand to mouth.
126
00:09:55,010 --> 00:09:56,410
His old mother is sick,
127
00:09:56,460 --> 00:09:59,240
and he's the only family member
who can take care of her.
128
00:09:59,250 --> 00:10:01,580
He begged me for forgiveness in tears.
129
00:10:02,110 --> 00:10:05,220
I see. Well done.
130
00:10:05,860 --> 00:10:11,030
It's all good
as long as both Bit Na and I are okay.
131
00:10:11,630 --> 00:10:14,160
I thought
you'd want to punish him strictly.
132
00:10:14,190 --> 00:10:18,490
Mrs. Joo,
you're indeed generous like a saint.
133
00:10:18,520 --> 00:10:20,630
He turned himself in, after all.
134
00:10:21,050 --> 00:10:23,800
If he hadn't regretted what he did,
135
00:10:24,830 --> 00:10:26,930
I would've wanted him
to be punished harshly.
136
00:10:28,330 --> 00:10:31,780
But everyone is all right, anyway.
137
00:10:32,260 --> 00:10:35,380
So I think I should be kind
and forgive him this time.
138
00:10:35,770 --> 00:10:38,320
You're really different.
139
00:10:41,650 --> 00:10:44,690
Dae Kook, you already settled with him?
140
00:10:45,310 --> 00:10:46,960
You scum.
141
00:10:50,060 --> 00:10:53,450
Tell me the truth that you know.
142
00:10:53,850 --> 00:10:57,740
Why did my mom have to raise Jae Min?
143
00:10:59,300 --> 00:11:01,040
As you know,
144
00:11:02,690 --> 00:11:07,140
the tragedy began
after Dae Kook murdered President Bong.
145
00:11:09,620 --> 00:11:12,940
Your grandmother had a misunderstanding
about Mrs. Joo and ran away.
146
00:11:13,460 --> 00:11:16,160
And Mrs. Joo, who was left alone
after losing her husband and kid suddenly,
147
00:11:16,180 --> 00:11:18,190
even tried to kill herself.
148
00:11:19,830 --> 00:11:23,660
That's when Yoon Dae Kook showed up
and consoled her.
149
00:11:24,080 --> 00:11:25,430
She felt so desperate
after losing everything...
150
00:11:25,460 --> 00:11:27,120
that she decided to marry him.
151
00:11:27,140 --> 00:11:31,870
Then, which orphanage
did she take Jae Min from?
152
00:11:32,420 --> 00:11:35,310
I don't really know about that.
153
00:11:35,880 --> 00:11:41,370
How did Chun Ja find out
that Jae Min wasn't Chairman Yoon's son?
154
00:11:41,450 --> 00:11:44,230
It was Chun Ja who brought Jae Min to her.
155
00:11:45,210 --> 00:11:48,370
You can ask Mrs. Joo
for the details later.
156
00:12:10,870 --> 00:12:12,480
I'm sorry, Jae Min.
157
00:12:13,810 --> 00:12:14,970
I'm sorry...
158
00:12:22,520 --> 00:12:27,650
Did Mom adopt Jae Min
to get back at Chairman Yoon?
159
00:12:28,540 --> 00:12:31,430
Mom once said there were board members
on her side...
160
00:12:31,460 --> 00:12:33,970
who wanted to get the company back.
161
00:12:34,860 --> 00:12:38,940
So she planned
to get Daekook Confectionery back.
162
00:12:38,970 --> 00:12:41,440
That's how much she'd been desperate.
163
00:12:42,360 --> 00:12:44,310
She knew Dae Kook killed her husband,
164
00:12:44,710 --> 00:12:48,370
and she firmly believed
you had also died in an accident.
165
00:12:50,550 --> 00:12:55,460
If she hadn't sworn vengeance,
she would've taken her life away.
166
00:13:01,930 --> 00:13:03,770
I need to meet with Chun Ja.
167
00:13:11,300 --> 00:13:13,730
When will you let me go?
168
00:13:13,760 --> 00:13:16,150
I have my privacy!
169
00:13:16,170 --> 00:13:19,050
Fine. Just wait a bit more.
170
00:13:20,780 --> 00:13:22,780
Let me talk to Seon Hwa.
171
00:13:29,600 --> 00:13:31,480
I'll give you money, so meet me.
172
00:13:37,200 --> 00:13:38,930
Seon Hwa, I'll call you later!
173
00:13:38,950 --> 00:13:41,540
Hey, Chun Ja! Stop right there!
174
00:13:44,020 --> 00:13:45,580
Something is off.
175
00:13:45,850 --> 00:13:49,580
Why would Hae Ran bring someone else's kid
without Dad knowing?
176
00:13:50,870 --> 00:13:52,380
It's bothering me.
177
00:13:55,460 --> 00:13:56,920
Gosh.
178
00:13:57,920 --> 00:13:59,990
I had to run all the way here.
I'm out of my breath.
179
00:14:03,630 --> 00:14:05,630
Who are Jae Min's biological parents?
180
00:14:06,150 --> 00:14:07,350
Biological parents?
181
00:14:07,370 --> 00:14:09,170
You took Jae Min to her.
182
00:14:09,430 --> 00:14:11,430
Did you take him from an orphanage?
183
00:14:11,860 --> 00:14:13,370
It wasn't an orphanage.
184
00:14:22,660 --> 00:14:23,650
What?
185
00:14:24,420 --> 00:14:28,200
Could it be? No way.
186
00:14:28,730 --> 00:14:30,730
What is it? Tell me.
187
00:14:32,120 --> 00:14:34,540
It's been so long that I don't remember.
188
00:14:34,540 --> 00:14:37,660
You're lying.
You looked like you remembered something.
189
00:14:38,320 --> 00:14:41,200
I'm done talking.
Don't call me over again.
190
00:14:41,220 --> 00:14:42,540
How much do you want?
191
00:14:43,250 --> 00:14:44,270
Tell me.
192
00:15:02,190 --> 00:15:03,480
Jae Min.
193
00:15:06,370 --> 00:15:10,200
Did you know about it, too?
194
00:15:11,430 --> 00:15:13,510
It hasn't been long, though.
195
00:15:13,870 --> 00:15:18,610
I was worried that you might get shocked.
196
00:15:19,000 --> 00:15:22,840
Did you hear that from Mom, too?
197
00:15:23,380 --> 00:15:27,200
No, Yoon Jae Gyeong knew about it.
198
00:15:27,870 --> 00:15:28,790
What?
199
00:15:29,290 --> 00:15:33,040
She knew that you weren't
Chairman Yoon and Mom's son...
200
00:15:33,190 --> 00:15:35,990
and told me about it.
201
00:15:37,270 --> 00:15:40,260
She even had the DNA test done.
202
00:15:43,520 --> 00:15:47,640
Jae Min, it doesn't change anything.
203
00:15:47,760 --> 00:15:51,400
To Mom, you're still her beloved son.
204
00:15:52,890 --> 00:15:53,970
Well,
205
00:15:54,870 --> 00:15:56,710
would nothing really change?
206
00:15:58,010 --> 00:16:01,040
I've believed that they were
my parents all my life,
207
00:16:01,630 --> 00:16:04,200
and it turns out
that they are total strangers.
208
00:16:06,460 --> 00:16:08,150
It's really hard to believe.
209
00:16:09,710 --> 00:16:11,410
It just sounds too surreal.
210
00:16:11,940 --> 00:16:13,460
Jae Min.
211
00:16:15,160 --> 00:16:17,160
I need time to get it together.
212
00:16:17,860 --> 00:16:19,230
I feel like...
213
00:16:21,210 --> 00:16:23,820
I'm having a nightmare now.
214
00:16:24,500 --> 00:16:25,610
I understand.
215
00:16:26,040 --> 00:16:28,020
It must be very confusing.
216
00:16:28,070 --> 00:16:31,570
But I don't want you
to feel too painful, Jae Min.
217
00:16:32,500 --> 00:16:38,250
Remember that those who love you
will always be there for you.
218
00:16:45,810 --> 00:16:49,020
Seon Hwa, is Jae Min okay?
219
00:16:49,050 --> 00:16:50,860
He must find it extremely shocking.
220
00:16:52,600 --> 00:16:54,300
He's having a hard time.
221
00:16:54,330 --> 00:16:56,570
I think it'll take some time.
222
00:16:57,390 --> 00:16:58,940
Of course, it must be very hard.
223
00:16:59,380 --> 00:17:01,140
He's believed
that Chairman Yoon and Mrs. Joo...
224
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
were his parents all this time.
225
00:17:03,650 --> 00:17:06,480
And out of the blue,
he was told that he was adopted.
226
00:17:07,980 --> 00:17:09,980
He wouldn't have even dreamed of it.
227
00:17:12,540 --> 00:17:13,550
Geum Deok.
228
00:17:14,770 --> 00:17:16,520
I lost Chun Ja.
229
00:17:22,120 --> 00:17:25,490
Jae Gyeong must've taken that letter.
230
00:17:27,560 --> 00:17:29,030
What are you doing?
231
00:17:29,770 --> 00:17:31,470
Why are you searching through the drawers
like a little squirt?
232
00:17:32,330 --> 00:17:33,900
Do you always have to put it that way?
233
00:17:34,270 --> 00:17:35,970
I was looking for my cuffs.
234
00:17:35,970 --> 00:17:37,590
You're lying.
235
00:17:37,610 --> 00:17:39,690
I know you were searching for it
to get something on me.
236
00:17:39,710 --> 00:17:41,610
You doubt everything, don't you?
237
00:17:41,900 --> 00:17:44,770
Given what you've done so far,
that's understandable.
238
00:17:44,770 --> 00:17:46,050
What I've done?
239
00:17:46,650 --> 00:17:49,310
It seems like Seon Hwa succeeded
in brainwashing you.
240
00:17:49,340 --> 00:17:50,880
Are you saying I murdered someone?
241
00:17:51,410 --> 00:17:52,790
Brainwashing?
242
00:17:53,540 --> 00:17:55,190
You know it better than anyone.
243
00:17:55,480 --> 00:17:57,700
You should be thankful that I'm very kind.
244
00:17:57,730 --> 00:18:01,750
I've been keeping your secrets
despite how you treat me.
245
00:18:02,210 --> 00:18:03,160
Is that so?
246
00:18:04,230 --> 00:18:06,820
Then, go report it to the police.
Would they arrest me only?
247
00:18:06,840 --> 00:18:09,100
Do you think
you'll be able to get out of it?
248
00:18:10,210 --> 00:18:12,210
You don't have the guts
to report it to the police.
249
00:18:12,240 --> 00:18:13,410
What did you say?
250
00:18:13,650 --> 00:18:15,650
I'm onto you.
251
00:18:15,910 --> 00:18:18,010
You think you'll be able
to get back with Seon Hwa...
252
00:18:18,040 --> 00:18:19,480
once you divorce me?
253
00:18:19,500 --> 00:18:20,810
In your dreams.
254
00:18:20,840 --> 00:18:23,490
Seon Hwa has completely fallen
out of love with you.
255
00:18:23,520 --> 00:18:25,590
You still haven't gotten over me?
256
00:18:26,400 --> 00:18:29,300
You don't want her to marry me
even after you divorce me?
257
00:18:29,700 --> 00:18:31,430
You make me laugh.
258
00:18:31,650 --> 00:18:35,400
It's obvious that Seon Hwa is
turning you round her little finger,
259
00:18:35,430 --> 00:18:38,450
so I'm just giving you advice,
as your ex-wife of four years.
260
00:18:38,610 --> 00:18:40,760
Don't get the wrong idea
that I still have feelings for you.
261
00:18:40,910 --> 00:18:43,310
- What?
- Shut it and leave.
262
00:18:43,340 --> 00:18:45,660
I don't want to be in the same room
as you, even for a second.
263
00:18:46,560 --> 00:18:48,710
Do you think I'd want to be with you?
264
00:18:51,900 --> 00:18:53,070
How dare he...
265
00:18:57,720 --> 00:19:00,860
Is my wife still with Seon Hwa?
266
00:19:00,980 --> 00:19:03,460
Yes, sir.
It seems like they're catching up.
267
00:19:07,470 --> 00:19:13,030
Bong Seon Hwa must've shown the video
Young Dal had to Hae Ran.
268
00:19:14,620 --> 00:19:16,480
Why is it so quiet?
269
00:19:17,760 --> 00:19:20,810
- Is Jae Min home now?
- Why do you ask about him?
270
00:19:20,890 --> 00:19:24,910
Actually, I need to ask him
about the factory in Ansan,
271
00:19:24,940 --> 00:19:26,830
but I can't reach him all day long.
272
00:19:28,170 --> 00:19:29,150
Really?
273
00:19:29,850 --> 00:19:32,390
He's not home yet.
274
00:19:32,440 --> 00:19:33,990
Okay. Bye.
275
00:19:35,550 --> 00:19:38,240
Jae Min didn't go home yet?
276
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
No.
277
00:19:40,180 --> 00:19:43,530
Then, I should call him myself.
278
00:19:43,550 --> 00:19:45,470
His phone is turned off.
279
00:20:11,570 --> 00:20:14,840
You brat. Did you stay up all night here?
280
00:20:15,770 --> 00:20:16,750
Yes.
281
00:20:16,780 --> 00:20:22,400
Look. If you're going to defy me,
eat properly and get some sleep.
282
00:20:22,430 --> 00:20:23,830
You might ruin your health.
283
00:20:24,140 --> 00:20:26,570
I can't believe
I have to say this to my own son.
284
00:20:27,410 --> 00:20:28,650
Dad.
285
00:20:29,740 --> 00:20:30,900
What is it?
286
00:20:31,840 --> 00:20:33,400
What brings you here?
287
00:20:33,790 --> 00:20:35,040
Did something happen?
288
00:20:35,070 --> 00:20:37,900
You didn't come home last night,
so I came to check on you.
289
00:20:38,480 --> 00:20:41,580
This isn't the time for you to defy me
and run away from home.
290
00:20:42,090 --> 00:20:43,650
If you're not happy with something,
say it.
291
00:20:44,500 --> 00:20:48,260
If I didn't even find you here,
I was going to report you missing.
292
00:20:49,490 --> 00:20:50,890
You must...
293
00:20:52,370 --> 00:20:53,750
hate me a lot.
294
00:20:53,780 --> 00:20:55,390
I'm glad you know.
295
00:20:56,310 --> 00:20:58,790
If you weren't my son,
I wouldn't have held it in.
296
00:20:59,160 --> 00:21:02,000
I can't help it because you're my child.
297
00:21:04,620 --> 00:21:06,240
They're opening the cafeteria early today.
298
00:21:06,240 --> 00:21:07,630
Have breakfast before you work.
299
00:21:08,630 --> 00:21:11,680
I'm going to the sauna,
then to the hospital to see your mom.
300
00:21:11,860 --> 00:21:14,200
You know she's coming home today, right?
301
00:21:42,170 --> 00:21:45,560
(My dad, my mom, my love Seon Hwa)
302
00:21:50,560 --> 00:21:54,670
Jae Min, it's Mom.
303
00:22:28,590 --> 00:22:32,060
Come here, my son.
304
00:22:40,750 --> 00:22:42,230
Mom.
305
00:22:42,900 --> 00:22:47,410
Goodness, Jae Min. I'm so sorry.
306
00:22:47,440 --> 00:22:49,520
I can't tell you how sorry I am.
307
00:22:54,810 --> 00:22:56,310
I'm sorry.
308
00:22:58,590 --> 00:23:00,370
I want to apologize too.
309
00:23:02,030 --> 00:23:04,190
Whoever my parent is,
310
00:23:05,260 --> 00:23:09,630
you're the one who raised me
and showed me love.
311
00:23:11,710 --> 00:23:13,280
I know it well.
312
00:23:16,830 --> 00:23:19,060
It's just that I was too shocked.
313
00:23:21,530 --> 00:23:23,350
I needed some time to think.
314
00:23:24,330 --> 00:23:28,040
Right. You would've been, Jae Min.
315
00:23:29,260 --> 00:23:31,440
I will love you until the very end...
316
00:23:31,860 --> 00:23:35,210
as your mom.
317
00:23:36,650 --> 00:23:41,470
I also love you with my life.
318
00:23:43,020 --> 00:23:44,440
I know you do.
319
00:23:45,690 --> 00:23:47,190
I know how you feel.
320
00:23:51,790 --> 00:23:55,030
My kids, come over here.
321
00:23:55,060 --> 00:23:56,550
Come here.
322
00:24:10,060 --> 00:24:11,710
Seon Hwa.
323
00:24:25,760 --> 00:24:29,980
We can hug now, right?
324
00:25:07,840 --> 00:25:09,170
Come in.
325
00:25:12,550 --> 00:25:14,040
It's okay. I can go by myself.
326
00:25:14,060 --> 00:25:17,160
No, you're not. Please be careful.
327
00:25:17,180 --> 00:25:18,400
Come on. Let's go.
328
00:25:30,010 --> 00:25:33,540
Hae Ran still hasn't told my dad
about the truth, right?
329
00:25:33,570 --> 00:25:34,600
No.
330
00:25:35,750 --> 00:25:38,210
The secret about Jae Min
has to be revealed first.
331
00:25:39,040 --> 00:25:41,970
Soo Chul, can you check my dad's schedule?
332
00:25:42,790 --> 00:25:44,020
Okay.
333
00:25:45,610 --> 00:25:48,230
Dad will be utterly shocked.
334
00:25:53,690 --> 00:25:56,580
All the family came together in a while.
335
00:25:57,430 --> 00:25:59,310
It feels good to be part of a big family.
336
00:25:59,450 --> 00:26:02,630
Why didn't you bring Tae Yang, though?
337
00:26:03,860 --> 00:26:06,980
I thought he'd be confused
about the changes in the family.
338
00:26:07,010 --> 00:26:09,990
It'd be hard for him to accept it for now.
339
00:26:10,610 --> 00:26:12,310
It's good to see you, Bit Na.
340
00:26:12,660 --> 00:26:14,240
You should say hi too.
341
00:26:16,700 --> 00:26:18,170
It's nice to see you.
342
00:26:18,190 --> 00:26:20,450
You should call her by the title too.
343
00:26:20,470 --> 00:26:22,000
She's your sister-in-law.
344
00:26:24,980 --> 00:26:26,690
Why don't you say something too, Jae Min?
345
00:26:27,310 --> 00:26:28,880
That's enough, Jae Gyeong.
346
00:26:30,140 --> 00:26:33,490
Bit Na sure has a long history
with our family.
347
00:26:33,510 --> 00:26:37,480
You are Sang Hyuk's ex-wife,
Tae Yang's mom,
348
00:26:37,500 --> 00:26:39,470
and you were married to Jae Min.
349
00:26:42,430 --> 00:26:45,500
And it turns out
you are Mom's biological daughter.
350
00:26:45,740 --> 00:26:47,180
Isn't that right?
351
00:26:47,920 --> 00:26:50,650
Does it feel good to list your problems?
352
00:26:50,760 --> 00:26:52,270
Let's stop it there.
353
00:26:53,090 --> 00:26:57,360
Everyone is having dinner together
in a while, so we should put a smile on.
354
00:27:00,390 --> 00:27:04,630
Should I call you Seon Hwa or Bit Na?
355
00:27:04,750 --> 00:27:07,260
Anyway, help yourself.
356
00:27:07,900 --> 00:27:09,900
I only have to be Bit Na to Mom,
357
00:27:09,920 --> 00:27:13,000
so everyone can call me Seon Hwa.
358
00:27:16,070 --> 00:27:19,330
You seemed to like ueongbokkeum last time.
359
00:27:19,360 --> 00:27:21,050
Try some of this too.
360
00:27:21,460 --> 00:27:23,600
This looks delicious as well.
361
00:27:23,920 --> 00:27:25,610
You have some too, Mom.
362
00:27:34,780 --> 00:27:36,660
Yes, this is Yoon Dae Kook.
363
00:27:37,860 --> 00:27:39,210
They said they took care of him just now.
364
00:27:39,240 --> 00:27:44,940
Did they? Did they get rid of him
without any mistakes?
365
00:27:44,960 --> 00:27:46,130
Yes, sir.
366
00:28:21,740 --> 00:28:23,810
(The Second Husband)
367
00:28:23,840 --> 00:28:26,750
I'll help find your parents, Jae Min.
368
00:28:26,780 --> 00:28:30,220
It's because I'm in love with you.
369
00:28:30,250 --> 00:28:33,720
I know better than anyone
the pain of being in love.
370
00:28:33,740 --> 00:28:36,680
I understand why
you're being like this today.
371
00:28:36,700 --> 00:28:38,240
It's Seon Hwa I'm worried about.
372
00:28:38,270 --> 00:28:40,140
If it was Seon Hwa that Chairman Yoon
wanted to harm,
373
00:28:40,160 --> 00:28:42,320
he hasn't achieved his goal yet.
374
00:28:42,340 --> 00:28:44,930
How much time does my dad have left?
375
00:28:44,960 --> 00:28:47,690
He doesn't have much time.
You'll have to find a donor soon.
376
00:28:47,710 --> 00:28:49,220
What is it that you're scheming?
377
00:28:49,250 --> 00:28:50,750
I guess I should ask the doctor.
378
00:28:50,780 --> 00:28:53,720
Don't you want to know
who Jae Min's biological parents are?
379
00:28:53,740 --> 00:28:56,320
You know who his biological parents are?
25352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.