All language subtitles for The.Second.Husband.E131.220307.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,660 --> 00:00:07,400 (Episode 131) 2 00:00:14,970 --> 00:00:17,530 Mom, you woke up. 3 00:00:21,830 --> 00:00:22,850 Mom. 4 00:00:24,110 --> 00:00:25,930 Her vitals are stable, 5 00:00:26,100 --> 00:00:30,560 but she hasn't recovered enough to recognize people yet. 6 00:00:30,580 --> 00:00:34,330 Then when can she be completely conscious? 7 00:00:34,330 --> 00:00:37,960 She's out of critical condition, but we should keep watching her. 8 00:00:38,170 --> 00:00:40,770 Please try to keep her stable. 9 00:00:41,230 --> 00:00:44,140 Okay, doctor. 10 00:00:45,330 --> 00:00:48,670 She's sedated, so she'll go back to sleep. 11 00:00:49,480 --> 00:00:50,700 Okay. 12 00:01:02,850 --> 00:01:05,530 I am well aware that you have a strong obsession... 13 00:01:05,560 --> 00:01:07,200 when it comes to your kin. 14 00:01:07,220 --> 00:01:11,800 To make sure that the proper penalty is given to Jae Gyeong for this case, 15 00:01:12,120 --> 00:01:13,670 I need to tell you something. 16 00:01:15,050 --> 00:01:16,270 What is it now? 17 00:01:17,220 --> 00:01:19,740 Did Ms. Yoon get herself into trouble again? 18 00:01:20,180 --> 00:01:22,810 You're not... Seon Hwa. 19 00:01:23,350 --> 00:01:26,820 Ms. Yoon is not your... 20 00:01:28,140 --> 00:01:29,180 Sir. 21 00:01:30,620 --> 00:01:32,380 I'm the one who planned it all. 22 00:01:33,050 --> 00:01:34,890 Ms. Yoon has nothing to do with it. 23 00:01:35,580 --> 00:01:39,320 I mentioned Ms. Yoon's name to buy the janitor off. 24 00:01:40,490 --> 00:01:42,690 Soo Chul, what are you doing? 25 00:01:42,950 --> 00:01:44,230 Soo Chul! 26 00:01:46,300 --> 00:01:47,320 Jae Gyeong. 27 00:01:47,340 --> 00:01:49,130 Jae Gyeong, are you all right? 28 00:01:49,630 --> 00:01:51,600 - Carry her on your back. - Yes, sir. 29 00:01:52,180 --> 00:01:53,540 Here. Hurry. 30 00:01:57,210 --> 00:01:59,410 Your acting got better, Jae Gyeong. 31 00:02:00,060 --> 00:02:02,610 That's how you're going to avoid the situation? 32 00:02:05,720 --> 00:02:06,750 What? 33 00:02:07,790 --> 00:02:10,420 That's why you called me. 34 00:02:11,090 --> 00:02:13,960 You should prove your innocence with proof, then. 35 00:02:13,960 --> 00:02:15,430 I don't have proof. 36 00:02:15,860 --> 00:02:17,930 The security cameras at the parking lot were broken. 37 00:02:17,930 --> 00:02:19,660 There were no cars parked near mine. 38 00:02:19,660 --> 00:02:21,430 My dashcam was turned off too. 39 00:02:24,240 --> 00:02:26,290 Right! I remembered something. 40 00:02:26,290 --> 00:02:29,690 I put a micro camera on your trunk. 41 00:02:29,690 --> 00:02:33,180 We had to move a large amount of money, so I installed it just in case. 42 00:02:33,180 --> 00:02:34,850 What? Really? 43 00:02:35,010 --> 00:02:39,380 Its battery has a high capacity, so it must still be on. 44 00:02:39,490 --> 00:02:43,290 If Jae Gyeong was behind it, you'd be able to see every bit of her. 45 00:02:44,090 --> 00:02:45,720 It's such a good camera. 46 00:02:53,030 --> 00:02:54,100 Hello, Geum Deok. 47 00:02:55,430 --> 00:02:59,580 Tell Jin Ah not to upload the recording to the bulletin board yet. 48 00:02:59,670 --> 00:03:02,910 And stay keeping an eye on Chairman Yoon. 49 00:03:03,470 --> 00:03:06,950 He must hate me even more because of what happened today. 50 00:03:07,730 --> 00:03:09,750 Jae Gyeong, have some water. 51 00:03:11,370 --> 00:03:12,520 I'm fine. 52 00:03:13,060 --> 00:03:14,090 Are you all right? 53 00:03:14,980 --> 00:03:19,390 Seon Hwa was going to tell my dad that I was not his daughter. 54 00:03:20,700 --> 00:03:21,920 What should I do? 55 00:03:22,150 --> 00:03:24,100 How can I keep her mouth shut? 56 00:03:25,720 --> 00:03:27,130 It's driving me crazy. 57 00:03:27,810 --> 00:03:29,830 You should be more careful when you meddle with her. 58 00:03:31,340 --> 00:03:33,700 She's not powerless anymore. 59 00:03:33,700 --> 00:03:35,540 That's why it's more frustrating. 60 00:03:35,840 --> 00:03:38,280 I set her up, and she attacks me back. 61 00:03:38,930 --> 00:03:40,410 What to do? 62 00:03:43,770 --> 00:03:45,120 Jae Min wants to see me. 63 00:03:49,370 --> 00:03:53,830 She keeps suffocating me. I can't breathe. 64 00:03:54,910 --> 00:03:58,330 I barely managed to get out of it, but what if she tries it again? 65 00:03:59,960 --> 00:04:01,650 Here's what I'm going to do. 66 00:04:01,650 --> 00:04:03,270 I'll go tell him again. 67 00:04:15,050 --> 00:04:16,180 Did you ask for me? 68 00:04:20,990 --> 00:04:24,330 Please, Seon Hwa, what do you get out of this? 69 00:04:24,420 --> 00:04:25,460 I told you. 70 00:04:25,620 --> 00:04:27,290 If you confess and pay the price, 71 00:04:27,290 --> 00:04:30,110 I'll generously let you live as Chairman Yoon's daughter. 72 00:04:30,270 --> 00:04:32,270 You can have the easy way. Why are you struggling? 73 00:04:32,290 --> 00:04:33,510 How can I trust you? 74 00:04:33,510 --> 00:04:34,900 I'm not like you. 75 00:04:35,150 --> 00:04:37,240 If you confess and pay for what you did, 76 00:04:37,240 --> 00:04:39,070 I'm willing to be as generous. 77 00:04:40,770 --> 00:04:41,970 Think long and hard. 78 00:04:42,530 --> 00:04:44,140 If you stay as his daughter, 79 00:04:44,140 --> 00:04:46,280 you'll be at least able to recover after you're released. 80 00:04:46,290 --> 00:04:49,680 As long as I keep my mouth shut. 81 00:04:52,440 --> 00:04:55,890 Right. I'll do as you say one by one. 82 00:04:56,390 --> 00:04:57,590 Is that what you want? 83 00:04:59,460 --> 00:05:01,360 I'll do as you say. 84 00:05:02,890 --> 00:05:06,260 So please keep it from my dad. I beg you. 85 00:05:07,270 --> 00:05:10,770 First, I'll tell him I won't take the president position... 86 00:05:10,940 --> 00:05:12,170 and go to the police. 87 00:05:12,200 --> 00:05:13,800 You've already fooled me enough. 88 00:05:13,830 --> 00:05:16,670 I'll make a written promise if you want. I will. 89 00:05:20,510 --> 00:05:22,780 Jae Gyeong said she'd confess? 90 00:05:23,110 --> 00:05:25,370 Yes. She even wrote a written promise. 91 00:05:25,610 --> 00:05:28,120 She won't be able to get out of it this time. 92 00:05:28,270 --> 00:05:30,990 She was that desperate. 93 00:05:31,120 --> 00:05:33,800 She always lied her way out, 94 00:05:33,800 --> 00:05:36,080 so actually, I can't really trust her now. 95 00:05:36,080 --> 00:05:37,500 I agree, Seo Jun. 96 00:05:38,230 --> 00:05:41,930 Anyway, she will make it look like she's confessing, at least. 97 00:05:41,950 --> 00:05:46,800 To her, there's nothing more important than the title of Dae Kook's daughter. 98 00:05:47,340 --> 00:05:48,810 That's true, though. 99 00:05:49,910 --> 00:05:52,760 You know her secret, so she has no choice. 100 00:05:52,760 --> 00:05:54,160 She has to do as you say. 101 00:05:54,160 --> 00:05:58,550 If she tries to pull a trick again, I'll tell Chairman Yoon right away. 102 00:05:58,780 --> 00:06:02,150 She can't lie her way out again. 103 00:06:02,520 --> 00:06:04,520 I really hope so. 104 00:06:05,210 --> 00:06:08,490 You should put an end to this dragging battle. 105 00:06:08,960 --> 00:06:10,620 I hope so too. 106 00:06:15,430 --> 00:06:19,940 Mom woke up briefly but went back to sleep. 107 00:06:29,830 --> 00:06:31,980 Is Mom okay? 108 00:06:32,360 --> 00:06:34,220 Yes. She's all right. 109 00:06:34,770 --> 00:06:36,490 I thought you'd want to hear about her. 110 00:06:37,690 --> 00:06:39,920 Thank you for telling me. 111 00:06:40,930 --> 00:06:42,450 You can stay with her a little. 112 00:06:43,090 --> 00:06:44,200 I'm leaving. 113 00:06:45,160 --> 00:06:46,160 Hey. 114 00:06:47,230 --> 00:06:49,230 Thank you... 115 00:06:49,680 --> 00:06:51,140 for helping me earlier. 116 00:06:51,390 --> 00:06:53,270 I didn't try to help you. 117 00:06:53,640 --> 00:06:57,710 I just wanted to let my dad know the correct information. 118 00:06:58,380 --> 00:06:59,680 Jae Min. 119 00:07:00,090 --> 00:07:01,950 By the time Mom wakes up, 120 00:07:02,880 --> 00:07:05,250 I hope that we'll be over each other. 121 00:07:06,640 --> 00:07:08,050 You should try too. 122 00:07:24,940 --> 00:07:26,000 What is this? 123 00:07:27,810 --> 00:07:29,110 "Um Chun Ja"? 124 00:07:30,410 --> 00:07:32,310 It was sent to Hae Ran. 125 00:07:32,940 --> 00:07:34,940 Why does Sang Hyuk have this? 126 00:07:36,780 --> 00:07:38,020 It's from prison. 127 00:07:38,670 --> 00:07:39,750 What is it? 128 00:07:50,680 --> 00:07:53,930 Hae Ran, you better come to see me. 129 00:07:54,380 --> 00:07:58,340 Or else, your son will be the next one to receive the letter. 130 00:07:59,370 --> 00:08:01,910 If you don't care, suit yourself. 131 00:08:02,830 --> 00:08:04,540 Just because you put me behind bars, 132 00:08:04,610 --> 00:08:06,180 the big secret that will shake up your family... 133 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 won't be buried forever. 134 00:08:10,340 --> 00:08:11,720 What is this about? 135 00:08:12,670 --> 00:08:15,560 A big secret that will shake up my family? 136 00:08:16,720 --> 00:08:18,490 Her son will be the next one to receive the letter? 137 00:08:20,630 --> 00:08:22,360 Is this about Jae Min, then? 138 00:08:24,330 --> 00:08:25,800 What could it be? 139 00:08:29,340 --> 00:08:32,610 (Hi Kitchen) 140 00:08:32,630 --> 00:08:34,910 These foods sell like hotcakes. 141 00:08:34,910 --> 00:08:37,290 You can also combine different ones, so take a look. 142 00:08:37,290 --> 00:08:38,620 I see. 143 00:08:38,650 --> 00:08:41,340 It all looks so good. 144 00:08:41,610 --> 00:08:43,410 (Napjakmandu tteokbokki) 145 00:08:45,750 --> 00:08:48,080 I have so many delivery orders today. 146 00:08:48,490 --> 00:08:51,610 - Hello, you came again. - Hello. 147 00:08:51,610 --> 00:08:53,610 Everything you sell is so good. 148 00:08:53,630 --> 00:08:55,770 - Feel free to take a look. - Okay. 149 00:08:55,770 --> 00:08:57,500 - How are you doing? - I'm good. 150 00:09:00,800 --> 00:09:04,800 By the way, the bakery guy likes Seon Hwa? 151 00:09:05,970 --> 00:09:10,240 How can he fall for someone who's been like his sister all this while? 152 00:09:11,610 --> 00:09:13,140 I got it. 153 00:09:14,110 --> 00:09:18,660 Now that my daughter-in-law, Seon Hwa, turned out to be Mrs. Joo's real daughter, 154 00:09:18,660 --> 00:09:20,550 he got thirsty for money. 155 00:09:22,120 --> 00:09:25,520 Wait, I've done all the groundwork. 156 00:09:25,770 --> 00:09:28,770 What if he takes her away from us? 157 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 I can't let that happen. 158 00:09:40,380 --> 00:09:42,070 Hello, Sang Hyuk. 159 00:09:42,570 --> 00:09:46,110 Okay. I got it. 160 00:09:51,150 --> 00:09:52,220 What is it you want to say? 161 00:09:53,990 --> 00:09:55,110 I'm hungry. 162 00:09:55,800 --> 00:09:57,460 Why don't we talk over a meal? 163 00:09:57,600 --> 00:09:58,760 I'm busy. 164 00:09:59,270 --> 00:10:01,700 I have something to tell you about Mrs. Joo. 165 00:10:04,430 --> 00:10:06,600 Let's talk over lunch, okay? 166 00:10:07,700 --> 00:10:09,030 Oh, my. 167 00:10:10,040 --> 00:10:12,170 I can't believe we haven't had time... 168 00:10:12,170 --> 00:10:15,370 to eat together as a family. 169 00:10:16,170 --> 00:10:18,940 Well, you're a director at Daekook Confectionery, 170 00:10:18,940 --> 00:10:20,740 so you must be busy. 171 00:10:21,800 --> 00:10:24,540 Enjoy the meal, you two. 172 00:10:29,570 --> 00:10:31,640 Dig in. 173 00:10:31,640 --> 00:10:32,970 She prepared your favorites only. 174 00:10:33,470 --> 00:10:34,660 Get to the point. 175 00:10:35,240 --> 00:10:39,870 Someone in prison wrote a letter to Mrs. Joo. 176 00:10:39,870 --> 00:10:41,100 A letter? 177 00:10:41,230 --> 00:10:42,300 Isn't that weird? 178 00:10:43,330 --> 00:10:45,270 She's in charge of a welfare foundation. 179 00:10:45,270 --> 00:10:47,400 I guess someone sent her a thank you letter. 180 00:10:47,400 --> 00:10:50,030 They wouldn't send such a letter directly to her house. 181 00:10:50,530 --> 00:10:52,700 Did you see who sent it? 182 00:10:52,700 --> 00:10:55,370 I think it was from Cheongju Women's Correctional Institution, 183 00:10:56,200 --> 00:10:57,870 by someone named Um Chun Ja. 184 00:10:57,870 --> 00:10:58,800 Does it sound familiar? 185 00:10:59,670 --> 00:11:01,030 It's my first time... 186 00:11:03,100 --> 00:11:05,500 Don't kid yourself. I don't want your dirty money anymore. 187 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 - Let's go inside. - Please. 188 00:11:07,500 --> 00:11:09,870 I said I'd give you the money. 189 00:11:11,370 --> 00:11:12,330 Please. 190 00:11:13,330 --> 00:11:14,400 It's too late for that. 191 00:11:15,000 --> 00:11:15,900 What's wrong? 192 00:11:15,900 --> 00:11:17,870 - Did I mess up your plan? - Mrs. Joo? 193 00:11:18,670 --> 00:11:20,440 I already know what you're up to. 194 00:11:20,440 --> 00:11:22,800 You think I'm stupid enough to negotiate with you? 195 00:11:22,800 --> 00:11:25,070 Let's go inside right now. 196 00:11:25,070 --> 00:11:26,900 No, we can't. Please. 197 00:11:26,900 --> 00:11:27,870 Go inside! 198 00:11:29,900 --> 00:11:32,070 What is it? Does it remind you of anyone? 199 00:11:33,370 --> 00:11:34,300 What? 200 00:11:35,140 --> 00:11:37,340 No. Let's just eat. 201 00:11:39,940 --> 00:11:43,540 I don't think it can be anyone else but her. 202 00:11:51,700 --> 00:11:53,440 If she sent it from prison, 203 00:11:53,440 --> 00:11:55,300 it was definitely out of spite. 204 00:11:56,200 --> 00:11:58,140 I think it could be the woman... 205 00:11:58,140 --> 00:12:00,580 who was threatening Mom outside her house. 206 00:12:00,840 --> 00:12:04,570 Oh, you mean the woman that Mr. Kang took away? 207 00:12:04,570 --> 00:12:05,600 Yes. 208 00:12:05,600 --> 00:12:07,920 You should go and ask Mr. Kang, then. 209 00:12:08,470 --> 00:12:11,990 He could still have secrets that he hadn't told you yet. 210 00:12:14,670 --> 00:12:18,100 I'll try to find out more using my connections in prison. 211 00:12:19,270 --> 00:12:20,570 A letter from a prison? 212 00:12:22,070 --> 00:12:25,500 So Um Chun Ja has sent a letter to Mrs. Joo? 213 00:12:25,500 --> 00:12:28,940 You took a woman in your car in front of Jae Min's house. 214 00:12:28,940 --> 00:12:30,270 That's her, right? 215 00:12:30,800 --> 00:12:32,170 That's right. 216 00:12:32,170 --> 00:12:33,670 But where is that letter now? 217 00:12:33,670 --> 00:12:36,640 She sent it to Mom, so it must be at her house. 218 00:12:36,640 --> 00:12:37,840 At her house? 219 00:12:37,840 --> 00:12:39,100 Why are you so shocked? 220 00:12:40,070 --> 00:12:41,100 Well, 221 00:12:41,800 --> 00:12:44,670 we can't let Chairman Yoon or anyone else see that letter. 222 00:12:45,240 --> 00:12:46,200 What? 223 00:12:48,540 --> 00:12:50,640 You're hiding something from me, aren't you? 224 00:12:51,340 --> 00:12:52,400 Please just tell me. 225 00:12:53,270 --> 00:12:54,370 Actually... 226 00:13:00,840 --> 00:13:01,970 Hello? 227 00:13:01,970 --> 00:13:03,870 The patient wants to see you. 228 00:13:05,100 --> 00:13:06,840 Is my mom awake? 229 00:13:12,140 --> 00:13:14,540 I just talked to your daughter. She'll be here soon. 230 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 Thank you. 231 00:13:20,540 --> 00:13:22,570 Honey! 232 00:13:23,500 --> 00:13:24,870 Are you okay? 233 00:13:24,870 --> 00:13:26,160 Have you come to your senses? 234 00:13:26,470 --> 00:13:27,970 Do you recognize me? 235 00:13:31,700 --> 00:13:32,940 Honey. 236 00:13:32,940 --> 00:13:34,500 You evil scum. 237 00:13:35,300 --> 00:13:37,410 Dae Kook, You must've been behind this. 238 00:13:38,070 --> 00:13:40,070 You tried to kill my Bit Na. 239 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 Honey. 240 00:13:44,140 --> 00:13:46,150 Have you really regained consciousness? 241 00:13:46,840 --> 00:13:49,190 I can never forgive you. 242 00:13:54,870 --> 00:13:55,870 No! 243 00:14:07,600 --> 00:14:11,170 That truck was heading directly toward Bit Na. 244 00:14:13,300 --> 00:14:14,570 How dare you... 245 00:14:15,400 --> 00:14:16,870 try to kill my daughter? 246 00:14:19,200 --> 00:14:20,140 Honey. 247 00:14:20,870 --> 00:14:23,240 Do you recognize me? 248 00:14:23,870 --> 00:14:26,200 Mom, are you okay? 249 00:14:26,200 --> 00:14:28,790 How do you feel? Do you know who I am? 250 00:14:31,170 --> 00:14:32,170 Jae Min. 251 00:14:33,440 --> 00:14:35,770 You need to calm down, Mom. 252 00:14:36,270 --> 00:14:38,400 Honey. 253 00:14:39,700 --> 00:14:40,640 Help! 254 00:14:43,870 --> 00:14:45,070 Oh, goodness. 255 00:14:49,700 --> 00:14:51,100 Who are you? 256 00:14:51,100 --> 00:14:52,540 I'm Joo Hae Ran's daughter. 257 00:14:53,440 --> 00:14:55,220 Oh, you're that step-daughter. 258 00:14:56,340 --> 00:14:59,800 Would you mind telling me how you know my mother? 259 00:15:01,070 --> 00:15:04,330 Judging by that question, you came here without telling her. 260 00:15:05,700 --> 00:15:08,600 You can't read letters sent to someone else. 261 00:15:08,600 --> 00:15:10,400 It says, if my mom doesn't come, 262 00:15:10,400 --> 00:15:12,700 you'll send the next letter to my brother. 263 00:15:14,070 --> 00:15:17,210 No matter how hard I think about it, I have no idea what it's about. 264 00:15:17,840 --> 00:15:18,800 Tell me. 265 00:15:19,940 --> 00:15:23,000 What do you have on Mrs. Joo? 266 00:15:25,140 --> 00:15:26,620 You should ask your mom for yourself. 267 00:15:27,900 --> 00:15:29,570 She's in the hospital now. 268 00:15:30,370 --> 00:15:31,540 What? 269 00:15:31,540 --> 00:15:33,190 And she's unconscious. 270 00:15:34,500 --> 00:15:36,400 So there's no use blackmailing her. 271 00:15:40,340 --> 00:15:42,600 How about you make a deal with me instead? 272 00:15:45,270 --> 00:15:46,900 It must be the money you want. 273 00:15:47,540 --> 00:15:50,200 Fine. I'll make a deal with you. 274 00:15:51,040 --> 00:15:53,510 I'm getting released from prison tomorrow. 275 00:15:53,840 --> 00:15:56,400 So set up a place for me to stay... 276 00:15:56,400 --> 00:15:59,570 and give me some money to start a business. 277 00:15:59,570 --> 00:16:01,600 Are you sure your information is worth all that? 278 00:16:02,170 --> 00:16:04,390 Well, of course. 279 00:16:04,700 --> 00:16:06,840 She sent me here to hush me up. 280 00:16:06,840 --> 00:16:09,490 Can't you tell how desperate she was? 281 00:16:12,600 --> 00:16:13,540 All right, then. 282 00:16:24,870 --> 00:16:26,070 She fell asleep again. 283 00:16:27,400 --> 00:16:28,640 I should've come sooner. 284 00:16:33,740 --> 00:16:36,340 Mom. It's me, Bit Na. 285 00:16:36,900 --> 00:16:38,390 Please wake up. 286 00:16:40,770 --> 00:16:42,040 She's just sleeping. 287 00:16:42,870 --> 00:16:43,970 So she'll be up soon. 288 00:16:45,900 --> 00:16:46,870 Okay. 289 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 Mom. 290 00:17:05,470 --> 00:17:09,370 There's still something that you haven't told me, right? 291 00:17:10,570 --> 00:17:11,640 What is it? 292 00:17:18,800 --> 00:17:19,770 Hey, Geum Deok. 293 00:17:20,270 --> 00:17:23,840 Um Chun Ja had a visitor today, 294 00:17:23,840 --> 00:17:25,340 and it was Jae Gyeong. 295 00:17:25,900 --> 00:17:26,870 Jae Gyeong? 296 00:17:28,140 --> 00:17:29,900 Why would she go visit Um Chun Ja? 297 00:17:40,840 --> 00:17:41,770 Hey. 298 00:17:43,540 --> 00:17:46,070 How is it going, Jae Gyeong? 299 00:17:46,070 --> 00:17:47,360 Have you found a donor? 300 00:17:47,640 --> 00:17:49,990 Yes, we've found one. Please hold on for a bit more. 301 00:17:51,740 --> 00:17:53,970 I hope there won't be a rejection this time. 302 00:17:53,970 --> 00:17:56,730 The donor is in good condition. Please don't lose hope. 303 00:17:57,370 --> 00:17:58,340 All right. 304 00:17:59,070 --> 00:18:02,740 By the way, what is your mom up to lately? 305 00:18:02,740 --> 00:18:04,210 She hasn't visited me at all. 306 00:18:05,770 --> 00:18:07,940 Well, I'll come with her again. 307 00:18:07,940 --> 00:18:10,040 You should get some rest. I'll get going. 308 00:18:10,040 --> 00:18:11,580 Why are you leaving so soon? 309 00:18:12,100 --> 00:18:14,750 I'm bored. Stay here for a little longer. 310 00:18:18,870 --> 00:18:21,800 I'd love to stay, but I need to get back to work. 311 00:18:21,800 --> 00:18:23,660 I'll come again when the results are out. 312 00:18:34,140 --> 00:18:36,210 (Daekook) 313 00:18:43,570 --> 00:18:45,370 Such valuable information... 314 00:18:46,400 --> 00:18:47,470 What could it be? 315 00:18:51,570 --> 00:18:53,640 Are you sure your information is worth all that? 316 00:18:54,200 --> 00:18:56,000 Well, of course. 317 00:18:56,770 --> 00:18:58,870 She sent me here to hush me up. 318 00:18:58,870 --> 00:19:01,370 Can't you tell how desperate she was? 319 00:19:07,400 --> 00:19:08,600 Get some cash ready. 320 00:19:09,570 --> 00:19:10,540 Why? 321 00:19:11,070 --> 00:19:12,900 I need it to let someone open up. 322 00:19:13,700 --> 00:19:14,640 Who is it? 323 00:19:15,370 --> 00:19:17,210 Do I have to tell you everything? 324 00:19:18,340 --> 00:19:21,500 Are you looking down on me because I'm just the daughter... 325 00:19:21,500 --> 00:19:22,850 of some loser? 326 00:19:25,900 --> 00:19:27,640 You know that's not what I think. 327 00:19:28,570 --> 00:19:30,770 Then shut it and do what you're told. 328 00:19:32,770 --> 00:19:33,770 Okay. 329 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Mom. 330 00:19:54,040 --> 00:19:55,000 Mom. 331 00:19:57,780 --> 00:19:59,760 It must've been so hard. 332 00:20:02,990 --> 00:20:04,400 I'm sorry. 333 00:20:07,340 --> 00:20:09,050 I will never... 334 00:20:10,860 --> 00:20:12,920 let go of your hand anymore. 335 00:20:16,170 --> 00:20:17,600 Mom, 336 00:20:19,630 --> 00:20:21,210 I love you. 337 00:20:32,390 --> 00:20:33,870 What are you saying? 338 00:20:33,900 --> 00:20:37,710 We're launching a new branch in Mokpo, so I need you to go help them. 339 00:20:37,740 --> 00:20:40,890 It'll take at least a year for it to settle. 340 00:20:40,910 --> 00:20:45,350 Are you trying to separate me from your family? 341 00:20:45,930 --> 00:20:47,790 It's important for Daekook. 342 00:20:48,220 --> 00:20:52,230 I know you'd do your best all the time for our family, 343 00:20:52,260 --> 00:20:55,030 so I chose you as you're the right man. 344 00:20:55,050 --> 00:20:55,990 Sir. 345 00:20:56,010 --> 00:20:58,320 Why? Are you upset? 346 00:20:58,350 --> 00:21:02,040 Instead of contributing to the company, you helped Jae Gyeong's evil deeds, 347 00:21:02,060 --> 00:21:04,760 helping my dad's wrongdoings as a result. 348 00:21:04,780 --> 00:21:07,740 Do you know how critical it was to my family? 349 00:21:07,940 --> 00:21:09,590 Critical? 350 00:21:09,610 --> 00:21:12,660 My mom brought you in and took good care of you like her son. 351 00:21:12,980 --> 00:21:16,810 Don't you really feel anything when she's lying in bed? 352 00:21:19,510 --> 00:21:21,300 She'd say this often when we were little. 353 00:21:21,330 --> 00:21:24,110 That you and I will be her hope. 354 00:21:25,230 --> 00:21:29,980 But she's in the hospital because of you. 355 00:21:30,810 --> 00:21:32,560 And you still don't feel guilty? 356 00:21:33,070 --> 00:21:35,690 You're making Jae Gyeong a criminal with your choices. 357 00:21:35,720 --> 00:21:37,860 Also, you're driving Dad to the brink. 358 00:21:38,870 --> 00:21:41,550 You're working for Jae Gyeong and Dad, 359 00:21:41,580 --> 00:21:43,880 but if you really care about them... 360 00:21:44,400 --> 00:21:47,620 and want to be of help, you should leave them. 361 00:21:47,650 --> 00:21:50,730 - Jae Min. - Or you'll drive them into catastrophe. 362 00:21:50,750 --> 00:21:56,060 Then, you should've persuaded them or embraced them before then. 363 00:21:56,080 --> 00:21:57,660 You didn't do anything. 364 00:21:58,060 --> 00:21:59,220 What? 365 00:21:59,300 --> 00:22:01,000 When Jae Gyeong was feeling lonely, 366 00:22:01,020 --> 00:22:04,460 have you ever been there for her? 367 00:22:04,840 --> 00:22:06,990 When she was struggling to get Chairman Yoon's recognition, 368 00:22:07,020 --> 00:22:09,780 you were just busy with your life and never paid attention to her! 369 00:22:09,800 --> 00:22:10,630 Soo Chul! 370 00:22:10,660 --> 00:22:13,450 Don't try to blame me for everything. 371 00:22:13,970 --> 00:22:15,710 It's your family matter. 372 00:22:16,350 --> 00:22:20,440 I just do what I'm told to do, so your future has nothing to do with me. 373 00:22:22,120 --> 00:22:23,370 Soo Chul. 374 00:22:23,400 --> 00:22:27,670 Stop telling me that I'm your family or I owe your family. 375 00:22:28,790 --> 00:22:30,660 I'm just doing my job. 376 00:22:31,200 --> 00:22:33,450 Don't you really get what I'm saying? 377 00:22:34,060 --> 00:22:38,520 It's to save all, you, Jae Gyeong, and Dad! 378 00:22:41,440 --> 00:22:45,020 I'll go work in Mokpo if Chairman Yoon approves of it. 379 00:22:45,050 --> 00:22:46,570 Excuse me. 380 00:22:57,340 --> 00:23:01,800 You're not opening your eyes because you don't want to see me, are you? 381 00:23:05,950 --> 00:23:07,790 You're sleeping too long. 382 00:23:08,080 --> 00:23:09,960 I have a lot to talk about with you... 383 00:23:10,700 --> 00:23:14,890 and do with you once you wake up. 384 00:23:16,710 --> 00:23:18,520 Get better and wake up. 385 00:23:24,360 --> 00:23:26,980 Director Yoon, see me in my office. 386 00:23:31,980 --> 00:23:34,520 I've just gone to your mom. 387 00:23:36,230 --> 00:23:39,190 Think about what she's going through and stop frowning. 388 00:23:39,220 --> 00:23:41,420 Why are you always so mad? 389 00:23:42,570 --> 00:23:46,840 Will you forgive Jae Gyeong and let it slide again? 390 00:23:47,340 --> 00:23:48,480 What? 391 00:23:49,160 --> 00:23:51,980 She framed Seon Hwa for bribery. 392 00:23:52,010 --> 00:23:53,630 You've covered up for her so many times. 393 00:23:53,890 --> 00:23:56,450 Will you just turn a blind eye to her... 394 00:23:56,470 --> 00:23:58,510 whatever she does? 395 00:23:58,530 --> 00:24:01,930 It's not simply because she's my daughter. 396 00:24:02,250 --> 00:24:05,130 As an executive, you also need to think about the company's future. 397 00:24:05,730 --> 00:24:08,090 Punishing her isn't always the best option. 398 00:24:08,120 --> 00:24:12,030 Does that mean Seon Hwa and I can also frame you? 399 00:24:12,370 --> 00:24:15,290 We should hush up everything for the company? 400 00:24:15,320 --> 00:24:19,610 Why are you always at your only sister's throat? 401 00:24:20,790 --> 00:24:22,700 Stop your nonsense... 402 00:24:22,720 --> 00:24:24,840 and get ready to be inaugurated as the president. 403 00:24:25,440 --> 00:24:28,000 Sure. I'll do that. 404 00:24:29,150 --> 00:24:30,270 What's that? 405 00:24:30,290 --> 00:24:32,840 Is that a no or a yes? 406 00:24:32,870 --> 00:24:34,390 I still haven't decided... 407 00:24:34,990 --> 00:24:38,850 whether to give up on you or not. 408 00:24:38,880 --> 00:24:40,430 What? 409 00:24:42,980 --> 00:24:44,820 Just do as I say. 410 00:24:44,850 --> 00:24:47,930 Then, I'll take care of your life. 411 00:24:48,510 --> 00:24:52,560 You'll take over this business and become the president and chairman. 412 00:24:53,570 --> 00:24:56,750 If I'd striven so hard not to live as your son, 413 00:24:57,640 --> 00:25:01,800 I would've put the one that hit my mom behind bars. 414 00:25:01,830 --> 00:25:03,220 And, of course, the one behind him too. 415 00:25:03,990 --> 00:25:05,560 What are you talking about? 416 00:25:05,800 --> 00:25:09,580 I found out the culprit. 417 00:25:09,610 --> 00:25:12,570 Hey, he turned himself in already. What are you saying? 418 00:25:12,600 --> 00:25:14,880 I know he's not the real culprit. 419 00:25:15,080 --> 00:25:16,980 Did you really think I wouldn't know? 420 00:25:17,010 --> 00:25:19,160 I know who that is, 421 00:25:19,520 --> 00:25:22,030 but I haven't made up my mind because of you. 422 00:25:29,450 --> 00:25:33,720 Um Chun Ja, Prisoner 8505, is released on parole. 423 00:25:48,940 --> 00:25:51,170 It better be the information that's worth this amount. 424 00:25:51,690 --> 00:25:53,120 Tell me. 425 00:25:54,440 --> 00:25:57,300 If I'd made a deal with your parents instead, 426 00:25:57,320 --> 00:26:00,280 I would've received a lot more money. 427 00:26:01,160 --> 00:26:02,870 I don't think you're in a position to say that. 428 00:26:03,260 --> 00:26:05,410 Just say it. What is it? 429 00:26:06,830 --> 00:26:10,590 It's about Jae Min, your brother. 430 00:26:10,980 --> 00:26:12,360 About Jae Min? 431 00:26:18,510 --> 00:26:20,630 Tell me. What is it about him? 432 00:26:21,340 --> 00:26:25,950 Jae Min isn't Dae Kook's son. 433 00:26:27,110 --> 00:26:28,210 What? 434 00:26:29,250 --> 00:26:32,970 Are you saying Hae Ran had an affair? 435 00:26:33,880 --> 00:26:34,990 No. 436 00:26:35,010 --> 00:26:37,410 Then, what happened? 437 00:26:38,030 --> 00:26:40,600 He's not Hae Ran's son either. 438 00:27:13,960 --> 00:27:15,650 (The Second Husband) 439 00:27:15,670 --> 00:27:18,030 Mom fooled not only my dad but also Jae Min. 440 00:27:18,060 --> 00:27:20,610 She acted like his real mother. I'm at a loss for words. 441 00:27:20,630 --> 00:27:21,990 Isn't it really funny? 442 00:27:22,010 --> 00:27:24,010 I wasn't the only fake kid of my dad. 443 00:27:24,040 --> 00:27:26,110 How will Jae Min be if he learns this? 444 00:27:26,140 --> 00:27:27,560 He'll be hugely shocked. 445 00:27:27,580 --> 00:27:30,410 A big storm will sweep all of you in no time. 446 00:27:30,430 --> 00:27:33,890 Mom, maybe it's better not to wake up. 447 00:27:33,920 --> 00:27:35,980 Seon Hwa, I got Chun Ja. 448 00:27:36,000 --> 00:27:38,540 You better answer the questions nicely. 449 00:27:38,560 --> 00:27:41,830 Please tell me about the information you blabbed to Jae Gyeong. 29979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.