Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:07,400
(Episode 131)
2
00:00:14,970 --> 00:00:17,530
Mom, you woke up.
3
00:00:21,830 --> 00:00:22,850
Mom.
4
00:00:24,110 --> 00:00:25,930
Her vitals are stable,
5
00:00:26,100 --> 00:00:30,560
but she hasn't recovered enough
to recognize people yet.
6
00:00:30,580 --> 00:00:34,330
Then when can she be completely conscious?
7
00:00:34,330 --> 00:00:37,960
She's out of critical condition,
but we should keep watching her.
8
00:00:38,170 --> 00:00:40,770
Please try to keep her stable.
9
00:00:41,230 --> 00:00:44,140
Okay, doctor.
10
00:00:45,330 --> 00:00:48,670
She's sedated, so she'll go back to sleep.
11
00:00:49,480 --> 00:00:50,700
Okay.
12
00:01:02,850 --> 00:01:05,530
I am well aware
that you have a strong obsession...
13
00:01:05,560 --> 00:01:07,200
when it comes to your kin.
14
00:01:07,220 --> 00:01:11,800
To make sure that the proper penalty
is given to Jae Gyeong for this case,
15
00:01:12,120 --> 00:01:13,670
I need to tell you something.
16
00:01:15,050 --> 00:01:16,270
What is it now?
17
00:01:17,220 --> 00:01:19,740
Did Ms. Yoon get herself
into trouble again?
18
00:01:20,180 --> 00:01:22,810
You're not... Seon Hwa.
19
00:01:23,350 --> 00:01:26,820
Ms. Yoon is not your...
20
00:01:28,140 --> 00:01:29,180
Sir.
21
00:01:30,620 --> 00:01:32,380
I'm the one who planned it all.
22
00:01:33,050 --> 00:01:34,890
Ms. Yoon has nothing to do with it.
23
00:01:35,580 --> 00:01:39,320
I mentioned Ms. Yoon's name
to buy the janitor off.
24
00:01:40,490 --> 00:01:42,690
Soo Chul, what are you doing?
25
00:01:42,950 --> 00:01:44,230
Soo Chul!
26
00:01:46,300 --> 00:01:47,320
Jae Gyeong.
27
00:01:47,340 --> 00:01:49,130
Jae Gyeong, are you all right?
28
00:01:49,630 --> 00:01:51,600
- Carry her on your back.
- Yes, sir.
29
00:01:52,180 --> 00:01:53,540
Here. Hurry.
30
00:01:57,210 --> 00:01:59,410
Your acting got better, Jae Gyeong.
31
00:02:00,060 --> 00:02:02,610
That's how you're going
to avoid the situation?
32
00:02:05,720 --> 00:02:06,750
What?
33
00:02:07,790 --> 00:02:10,420
That's why you called me.
34
00:02:11,090 --> 00:02:13,960
You should prove your innocence
with proof, then.
35
00:02:13,960 --> 00:02:15,430
I don't have proof.
36
00:02:15,860 --> 00:02:17,930
The security cameras
at the parking lot were broken.
37
00:02:17,930 --> 00:02:19,660
There were no cars parked near mine.
38
00:02:19,660 --> 00:02:21,430
My dashcam was turned off too.
39
00:02:24,240 --> 00:02:26,290
Right! I remembered something.
40
00:02:26,290 --> 00:02:29,690
I put a micro camera on your trunk.
41
00:02:29,690 --> 00:02:33,180
We had to move a large amount of money,
so I installed it just in case.
42
00:02:33,180 --> 00:02:34,850
What? Really?
43
00:02:35,010 --> 00:02:39,380
Its battery has a high capacity,
so it must still be on.
44
00:02:39,490 --> 00:02:43,290
If Jae Gyeong was behind it,
you'd be able to see every bit of her.
45
00:02:44,090 --> 00:02:45,720
It's such a good camera.
46
00:02:53,030 --> 00:02:54,100
Hello, Geum Deok.
47
00:02:55,430 --> 00:02:59,580
Tell Jin Ah not to upload the recording
to the bulletin board yet.
48
00:02:59,670 --> 00:03:02,910
And stay keeping an eye on Chairman Yoon.
49
00:03:03,470 --> 00:03:06,950
He must hate me even more
because of what happened today.
50
00:03:07,730 --> 00:03:09,750
Jae Gyeong, have some water.
51
00:03:11,370 --> 00:03:12,520
I'm fine.
52
00:03:13,060 --> 00:03:14,090
Are you all right?
53
00:03:14,980 --> 00:03:19,390
Seon Hwa was going to tell my dad
that I was not his daughter.
54
00:03:20,700 --> 00:03:21,920
What should I do?
55
00:03:22,150 --> 00:03:24,100
How can I keep her mouth shut?
56
00:03:25,720 --> 00:03:27,130
It's driving me crazy.
57
00:03:27,810 --> 00:03:29,830
You should be more careful
when you meddle with her.
58
00:03:31,340 --> 00:03:33,700
She's not powerless anymore.
59
00:03:33,700 --> 00:03:35,540
That's why it's more frustrating.
60
00:03:35,840 --> 00:03:38,280
I set her up, and she attacks me back.
61
00:03:38,930 --> 00:03:40,410
What to do?
62
00:03:43,770 --> 00:03:45,120
Jae Min wants to see me.
63
00:03:49,370 --> 00:03:53,830
She keeps suffocating me. I can't breathe.
64
00:03:54,910 --> 00:03:58,330
I barely managed to get out of it,
but what if she tries it again?
65
00:03:59,960 --> 00:04:01,650
Here's what I'm going to do.
66
00:04:01,650 --> 00:04:03,270
I'll go tell him again.
67
00:04:15,050 --> 00:04:16,180
Did you ask for me?
68
00:04:20,990 --> 00:04:24,330
Please, Seon Hwa,
what do you get out of this?
69
00:04:24,420 --> 00:04:25,460
I told you.
70
00:04:25,620 --> 00:04:27,290
If you confess and pay the price,
71
00:04:27,290 --> 00:04:30,110
I'll generously let you live
as Chairman Yoon's daughter.
72
00:04:30,270 --> 00:04:32,270
You can have the easy way.
Why are you struggling?
73
00:04:32,290 --> 00:04:33,510
How can I trust you?
74
00:04:33,510 --> 00:04:34,900
I'm not like you.
75
00:04:35,150 --> 00:04:37,240
If you confess and pay for what you did,
76
00:04:37,240 --> 00:04:39,070
I'm willing to be as generous.
77
00:04:40,770 --> 00:04:41,970
Think long and hard.
78
00:04:42,530 --> 00:04:44,140
If you stay as his daughter,
79
00:04:44,140 --> 00:04:46,280
you'll be at least able to recover
after you're released.
80
00:04:46,290 --> 00:04:49,680
As long as I keep my mouth shut.
81
00:04:52,440 --> 00:04:55,890
Right. I'll do as you say one by one.
82
00:04:56,390 --> 00:04:57,590
Is that what you want?
83
00:04:59,460 --> 00:05:01,360
I'll do as you say.
84
00:05:02,890 --> 00:05:06,260
So please keep it from my dad. I beg you.
85
00:05:07,270 --> 00:05:10,770
First, I'll tell him I won't take
the president position...
86
00:05:10,940 --> 00:05:12,170
and go to the police.
87
00:05:12,200 --> 00:05:13,800
You've already fooled me enough.
88
00:05:13,830 --> 00:05:16,670
I'll make a written promise if you want.
I will.
89
00:05:20,510 --> 00:05:22,780
Jae Gyeong said she'd confess?
90
00:05:23,110 --> 00:05:25,370
Yes. She even wrote a written promise.
91
00:05:25,610 --> 00:05:28,120
She won't be able to get out of it
this time.
92
00:05:28,270 --> 00:05:30,990
She was that desperate.
93
00:05:31,120 --> 00:05:33,800
She always lied her way out,
94
00:05:33,800 --> 00:05:36,080
so actually, I can't really trust her now.
95
00:05:36,080 --> 00:05:37,500
I agree, Seo Jun.
96
00:05:38,230 --> 00:05:41,930
Anyway, she will make it look like
she's confessing, at least.
97
00:05:41,950 --> 00:05:46,800
To her, there's nothing more important
than the title of Dae Kook's daughter.
98
00:05:47,340 --> 00:05:48,810
That's true, though.
99
00:05:49,910 --> 00:05:52,760
You know her secret, so she has no choice.
100
00:05:52,760 --> 00:05:54,160
She has to do as you say.
101
00:05:54,160 --> 00:05:58,550
If she tries to pull a trick again,
I'll tell Chairman Yoon right away.
102
00:05:58,780 --> 00:06:02,150
She can't lie her way out again.
103
00:06:02,520 --> 00:06:04,520
I really hope so.
104
00:06:05,210 --> 00:06:08,490
You should put an end
to this dragging battle.
105
00:06:08,960 --> 00:06:10,620
I hope so too.
106
00:06:15,430 --> 00:06:19,940
Mom woke up briefly
but went back to sleep.
107
00:06:29,830 --> 00:06:31,980
Is Mom okay?
108
00:06:32,360 --> 00:06:34,220
Yes. She's all right.
109
00:06:34,770 --> 00:06:36,490
I thought you'd want to hear about her.
110
00:06:37,690 --> 00:06:39,920
Thank you for telling me.
111
00:06:40,930 --> 00:06:42,450
You can stay with her a little.
112
00:06:43,090 --> 00:06:44,200
I'm leaving.
113
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
Hey.
114
00:06:47,230 --> 00:06:49,230
Thank you...
115
00:06:49,680 --> 00:06:51,140
for helping me earlier.
116
00:06:51,390 --> 00:06:53,270
I didn't try to help you.
117
00:06:53,640 --> 00:06:57,710
I just wanted to let my dad know
the correct information.
118
00:06:58,380 --> 00:06:59,680
Jae Min.
119
00:07:00,090 --> 00:07:01,950
By the time Mom wakes up,
120
00:07:02,880 --> 00:07:05,250
I hope that we'll be over each other.
121
00:07:06,640 --> 00:07:08,050
You should try too.
122
00:07:24,940 --> 00:07:26,000
What is this?
123
00:07:27,810 --> 00:07:29,110
"Um Chun Ja"?
124
00:07:30,410 --> 00:07:32,310
It was sent to Hae Ran.
125
00:07:32,940 --> 00:07:34,940
Why does Sang Hyuk have this?
126
00:07:36,780 --> 00:07:38,020
It's from prison.
127
00:07:38,670 --> 00:07:39,750
What is it?
128
00:07:50,680 --> 00:07:53,930
Hae Ran, you better come to see me.
129
00:07:54,380 --> 00:07:58,340
Or else, your son will be the next one
to receive the letter.
130
00:07:59,370 --> 00:08:01,910
If you don't care, suit yourself.
131
00:08:02,830 --> 00:08:04,540
Just because you put me behind bars,
132
00:08:04,610 --> 00:08:06,180
the big secret
that will shake up your family...
133
00:08:06,200 --> 00:08:08,200
won't be buried forever.
134
00:08:10,340 --> 00:08:11,720
What is this about?
135
00:08:12,670 --> 00:08:15,560
A big secret that will shake up my family?
136
00:08:16,720 --> 00:08:18,490
Her son will be the next one
to receive the letter?
137
00:08:20,630 --> 00:08:22,360
Is this about Jae Min, then?
138
00:08:24,330 --> 00:08:25,800
What could it be?
139
00:08:29,340 --> 00:08:32,610
(Hi Kitchen)
140
00:08:32,630 --> 00:08:34,910
These foods sell like hotcakes.
141
00:08:34,910 --> 00:08:37,290
You can also combine different ones,
so take a look.
142
00:08:37,290 --> 00:08:38,620
I see.
143
00:08:38,650 --> 00:08:41,340
It all looks so good.
144
00:08:41,610 --> 00:08:43,410
(Napjakmandu tteokbokki)
145
00:08:45,750 --> 00:08:48,080
I have so many delivery orders today.
146
00:08:48,490 --> 00:08:51,610
- Hello, you came again.
- Hello.
147
00:08:51,610 --> 00:08:53,610
Everything you sell is so good.
148
00:08:53,630 --> 00:08:55,770
- Feel free to take a look.
- Okay.
149
00:08:55,770 --> 00:08:57,500
- How are you doing?
- I'm good.
150
00:09:00,800 --> 00:09:04,800
By the way, the bakery guy likes Seon Hwa?
151
00:09:05,970 --> 00:09:10,240
How can he fall for someone
who's been like his sister all this while?
152
00:09:11,610 --> 00:09:13,140
I got it.
153
00:09:14,110 --> 00:09:18,660
Now that my daughter-in-law, Seon Hwa,
turned out to be Mrs. Joo's real daughter,
154
00:09:18,660 --> 00:09:20,550
he got thirsty for money.
155
00:09:22,120 --> 00:09:25,520
Wait, I've done all the groundwork.
156
00:09:25,770 --> 00:09:28,770
What if he takes her away from us?
157
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
I can't let that happen.
158
00:09:40,380 --> 00:09:42,070
Hello, Sang Hyuk.
159
00:09:42,570 --> 00:09:46,110
Okay. I got it.
160
00:09:51,150 --> 00:09:52,220
What is it you want to say?
161
00:09:53,990 --> 00:09:55,110
I'm hungry.
162
00:09:55,800 --> 00:09:57,460
Why don't we talk over a meal?
163
00:09:57,600 --> 00:09:58,760
I'm busy.
164
00:09:59,270 --> 00:10:01,700
I have something to tell you
about Mrs. Joo.
165
00:10:04,430 --> 00:10:06,600
Let's talk over lunch, okay?
166
00:10:07,700 --> 00:10:09,030
Oh, my.
167
00:10:10,040 --> 00:10:12,170
I can't believe we haven't had time...
168
00:10:12,170 --> 00:10:15,370
to eat together as a family.
169
00:10:16,170 --> 00:10:18,940
Well, you're a director
at Daekook Confectionery,
170
00:10:18,940 --> 00:10:20,740
so you must be busy.
171
00:10:21,800 --> 00:10:24,540
Enjoy the meal, you two.
172
00:10:29,570 --> 00:10:31,640
Dig in.
173
00:10:31,640 --> 00:10:32,970
She prepared your favorites only.
174
00:10:33,470 --> 00:10:34,660
Get to the point.
175
00:10:35,240 --> 00:10:39,870
Someone in prison
wrote a letter to Mrs. Joo.
176
00:10:39,870 --> 00:10:41,100
A letter?
177
00:10:41,230 --> 00:10:42,300
Isn't that weird?
178
00:10:43,330 --> 00:10:45,270
She's in charge of a welfare foundation.
179
00:10:45,270 --> 00:10:47,400
I guess
someone sent her a thank you letter.
180
00:10:47,400 --> 00:10:50,030
They wouldn't send such a letter
directly to her house.
181
00:10:50,530 --> 00:10:52,700
Did you see who sent it?
182
00:10:52,700 --> 00:10:55,370
I think it was from Cheongju Women's
Correctional Institution,
183
00:10:56,200 --> 00:10:57,870
by someone named Um Chun Ja.
184
00:10:57,870 --> 00:10:58,800
Does it sound familiar?
185
00:10:59,670 --> 00:11:01,030
It's my first time...
186
00:11:03,100 --> 00:11:05,500
Don't kid yourself.
I don't want your dirty money anymore.
187
00:11:05,500 --> 00:11:07,500
- Let's go inside.
- Please.
188
00:11:07,500 --> 00:11:09,870
I said I'd give you the money.
189
00:11:11,370 --> 00:11:12,330
Please.
190
00:11:13,330 --> 00:11:14,400
It's too late for that.
191
00:11:15,000 --> 00:11:15,900
What's wrong?
192
00:11:15,900 --> 00:11:17,870
- Did I mess up your plan?
- Mrs. Joo?
193
00:11:18,670 --> 00:11:20,440
I already know what you're up to.
194
00:11:20,440 --> 00:11:22,800
You think I'm stupid enough
to negotiate with you?
195
00:11:22,800 --> 00:11:25,070
Let's go inside right now.
196
00:11:25,070 --> 00:11:26,900
No, we can't. Please.
197
00:11:26,900 --> 00:11:27,870
Go inside!
198
00:11:29,900 --> 00:11:32,070
What is it? Does it remind you of anyone?
199
00:11:33,370 --> 00:11:34,300
What?
200
00:11:35,140 --> 00:11:37,340
No. Let's just eat.
201
00:11:39,940 --> 00:11:43,540
I don't think
it can be anyone else but her.
202
00:11:51,700 --> 00:11:53,440
If she sent it from prison,
203
00:11:53,440 --> 00:11:55,300
it was definitely out of spite.
204
00:11:56,200 --> 00:11:58,140
I think it could be the woman...
205
00:11:58,140 --> 00:12:00,580
who was threatening Mom outside her house.
206
00:12:00,840 --> 00:12:04,570
Oh, you mean the woman
that Mr. Kang took away?
207
00:12:04,570 --> 00:12:05,600
Yes.
208
00:12:05,600 --> 00:12:07,920
You should go and ask Mr. Kang, then.
209
00:12:08,470 --> 00:12:11,990
He could still have secrets
that he hadn't told you yet.
210
00:12:14,670 --> 00:12:18,100
I'll try to find out more
using my connections in prison.
211
00:12:19,270 --> 00:12:20,570
A letter from a prison?
212
00:12:22,070 --> 00:12:25,500
So Um Chun Ja has
sent a letter to Mrs. Joo?
213
00:12:25,500 --> 00:12:28,940
You took a woman in your car
in front of Jae Min's house.
214
00:12:28,940 --> 00:12:30,270
That's her, right?
215
00:12:30,800 --> 00:12:32,170
That's right.
216
00:12:32,170 --> 00:12:33,670
But where is that letter now?
217
00:12:33,670 --> 00:12:36,640
She sent it to Mom,
so it must be at her house.
218
00:12:36,640 --> 00:12:37,840
At her house?
219
00:12:37,840 --> 00:12:39,100
Why are you so shocked?
220
00:12:40,070 --> 00:12:41,100
Well,
221
00:12:41,800 --> 00:12:44,670
we can't let Chairman Yoon or anyone else
see that letter.
222
00:12:45,240 --> 00:12:46,200
What?
223
00:12:48,540 --> 00:12:50,640
You're hiding something from me,
aren't you?
224
00:12:51,340 --> 00:12:52,400
Please just tell me.
225
00:12:53,270 --> 00:12:54,370
Actually...
226
00:13:00,840 --> 00:13:01,970
Hello?
227
00:13:01,970 --> 00:13:03,870
The patient wants to see you.
228
00:13:05,100 --> 00:13:06,840
Is my mom awake?
229
00:13:12,140 --> 00:13:14,540
I just talked to your daughter.
She'll be here soon.
230
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
Thank you.
231
00:13:20,540 --> 00:13:22,570
Honey!
232
00:13:23,500 --> 00:13:24,870
Are you okay?
233
00:13:24,870 --> 00:13:26,160
Have you come to your senses?
234
00:13:26,470 --> 00:13:27,970
Do you recognize me?
235
00:13:31,700 --> 00:13:32,940
Honey.
236
00:13:32,940 --> 00:13:34,500
You evil scum.
237
00:13:35,300 --> 00:13:37,410
Dae Kook, You must've been behind this.
238
00:13:38,070 --> 00:13:40,070
You tried to kill my Bit Na.
239
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
Honey.
240
00:13:44,140 --> 00:13:46,150
Have you really regained consciousness?
241
00:13:46,840 --> 00:13:49,190
I can never forgive you.
242
00:13:54,870 --> 00:13:55,870
No!
243
00:14:07,600 --> 00:14:11,170
That truck was heading directly
toward Bit Na.
244
00:14:13,300 --> 00:14:14,570
How dare you...
245
00:14:15,400 --> 00:14:16,870
try to kill my daughter?
246
00:14:19,200 --> 00:14:20,140
Honey.
247
00:14:20,870 --> 00:14:23,240
Do you recognize me?
248
00:14:23,870 --> 00:14:26,200
Mom, are you okay?
249
00:14:26,200 --> 00:14:28,790
How do you feel? Do you know who I am?
250
00:14:31,170 --> 00:14:32,170
Jae Min.
251
00:14:33,440 --> 00:14:35,770
You need to calm down, Mom.
252
00:14:36,270 --> 00:14:38,400
Honey.
253
00:14:39,700 --> 00:14:40,640
Help!
254
00:14:43,870 --> 00:14:45,070
Oh, goodness.
255
00:14:49,700 --> 00:14:51,100
Who are you?
256
00:14:51,100 --> 00:14:52,540
I'm Joo Hae Ran's daughter.
257
00:14:53,440 --> 00:14:55,220
Oh, you're that step-daughter.
258
00:14:56,340 --> 00:14:59,800
Would you mind telling me
how you know my mother?
259
00:15:01,070 --> 00:15:04,330
Judging by that question,
you came here without telling her.
260
00:15:05,700 --> 00:15:08,600
You can't read letters
sent to someone else.
261
00:15:08,600 --> 00:15:10,400
It says, if my mom doesn't come,
262
00:15:10,400 --> 00:15:12,700
you'll send the next letter to my brother.
263
00:15:14,070 --> 00:15:17,210
No matter how hard I think about it,
I have no idea what it's about.
264
00:15:17,840 --> 00:15:18,800
Tell me.
265
00:15:19,940 --> 00:15:23,000
What do you have on Mrs. Joo?
266
00:15:25,140 --> 00:15:26,620
You should ask your mom for yourself.
267
00:15:27,900 --> 00:15:29,570
She's in the hospital now.
268
00:15:30,370 --> 00:15:31,540
What?
269
00:15:31,540 --> 00:15:33,190
And she's unconscious.
270
00:15:34,500 --> 00:15:36,400
So there's no use blackmailing her.
271
00:15:40,340 --> 00:15:42,600
How about you make a deal with me instead?
272
00:15:45,270 --> 00:15:46,900
It must be the money you want.
273
00:15:47,540 --> 00:15:50,200
Fine. I'll make a deal with you.
274
00:15:51,040 --> 00:15:53,510
I'm getting released from prison tomorrow.
275
00:15:53,840 --> 00:15:56,400
So set up a place for me to stay...
276
00:15:56,400 --> 00:15:59,570
and give me some money
to start a business.
277
00:15:59,570 --> 00:16:01,600
Are you sure your information
is worth all that?
278
00:16:02,170 --> 00:16:04,390
Well, of course.
279
00:16:04,700 --> 00:16:06,840
She sent me here to hush me up.
280
00:16:06,840 --> 00:16:09,490
Can't you tell how desperate she was?
281
00:16:12,600 --> 00:16:13,540
All right, then.
282
00:16:24,870 --> 00:16:26,070
She fell asleep again.
283
00:16:27,400 --> 00:16:28,640
I should've come sooner.
284
00:16:33,740 --> 00:16:36,340
Mom. It's me, Bit Na.
285
00:16:36,900 --> 00:16:38,390
Please wake up.
286
00:16:40,770 --> 00:16:42,040
She's just sleeping.
287
00:16:42,870 --> 00:16:43,970
So she'll be up soon.
288
00:16:45,900 --> 00:16:46,870
Okay.
289
00:17:02,100 --> 00:17:03,100
Mom.
290
00:17:05,470 --> 00:17:09,370
There's still something
that you haven't told me, right?
291
00:17:10,570 --> 00:17:11,640
What is it?
292
00:17:18,800 --> 00:17:19,770
Hey, Geum Deok.
293
00:17:20,270 --> 00:17:23,840
Um Chun Ja had a visitor today,
294
00:17:23,840 --> 00:17:25,340
and it was Jae Gyeong.
295
00:17:25,900 --> 00:17:26,870
Jae Gyeong?
296
00:17:28,140 --> 00:17:29,900
Why would she go visit Um Chun Ja?
297
00:17:40,840 --> 00:17:41,770
Hey.
298
00:17:43,540 --> 00:17:46,070
How is it going, Jae Gyeong?
299
00:17:46,070 --> 00:17:47,360
Have you found a donor?
300
00:17:47,640 --> 00:17:49,990
Yes, we've found one.
Please hold on for a bit more.
301
00:17:51,740 --> 00:17:53,970
I hope there won't be a rejection
this time.
302
00:17:53,970 --> 00:17:56,730
The donor is in good condition.
Please don't lose hope.
303
00:17:57,370 --> 00:17:58,340
All right.
304
00:17:59,070 --> 00:18:02,740
By the way, what is your mom up to lately?
305
00:18:02,740 --> 00:18:04,210
She hasn't visited me at all.
306
00:18:05,770 --> 00:18:07,940
Well, I'll come with her again.
307
00:18:07,940 --> 00:18:10,040
You should get some rest.
I'll get going.
308
00:18:10,040 --> 00:18:11,580
Why are you leaving so soon?
309
00:18:12,100 --> 00:18:14,750
I'm bored. Stay here for a little longer.
310
00:18:18,870 --> 00:18:21,800
I'd love to stay,
but I need to get back to work.
311
00:18:21,800 --> 00:18:23,660
I'll come again when the results are out.
312
00:18:34,140 --> 00:18:36,210
(Daekook)
313
00:18:43,570 --> 00:18:45,370
Such valuable information...
314
00:18:46,400 --> 00:18:47,470
What could it be?
315
00:18:51,570 --> 00:18:53,640
Are you sure your information
is worth all that?
316
00:18:54,200 --> 00:18:56,000
Well, of course.
317
00:18:56,770 --> 00:18:58,870
She sent me here to hush me up.
318
00:18:58,870 --> 00:19:01,370
Can't you tell how desperate she was?
319
00:19:07,400 --> 00:19:08,600
Get some cash ready.
320
00:19:09,570 --> 00:19:10,540
Why?
321
00:19:11,070 --> 00:19:12,900
I need it to let someone open up.
322
00:19:13,700 --> 00:19:14,640
Who is it?
323
00:19:15,370 --> 00:19:17,210
Do I have to tell you everything?
324
00:19:18,340 --> 00:19:21,500
Are you looking down on me
because I'm just the daughter...
325
00:19:21,500 --> 00:19:22,850
of some loser?
326
00:19:25,900 --> 00:19:27,640
You know that's not what I think.
327
00:19:28,570 --> 00:19:30,770
Then shut it and do what you're told.
328
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
Okay.
329
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
Mom.
330
00:19:54,040 --> 00:19:55,000
Mom.
331
00:19:57,780 --> 00:19:59,760
It must've been so hard.
332
00:20:02,990 --> 00:20:04,400
I'm sorry.
333
00:20:07,340 --> 00:20:09,050
I will never...
334
00:20:10,860 --> 00:20:12,920
let go of your hand anymore.
335
00:20:16,170 --> 00:20:17,600
Mom,
336
00:20:19,630 --> 00:20:21,210
I love you.
337
00:20:32,390 --> 00:20:33,870
What are you saying?
338
00:20:33,900 --> 00:20:37,710
We're launching a new branch in Mokpo,
so I need you to go help them.
339
00:20:37,740 --> 00:20:40,890
It'll take at least a year
for it to settle.
340
00:20:40,910 --> 00:20:45,350
Are you trying to separate me
from your family?
341
00:20:45,930 --> 00:20:47,790
It's important for Daekook.
342
00:20:48,220 --> 00:20:52,230
I know you'd do your best all the time
for our family,
343
00:20:52,260 --> 00:20:55,030
so I chose you as you're the right man.
344
00:20:55,050 --> 00:20:55,990
Sir.
345
00:20:56,010 --> 00:20:58,320
Why? Are you upset?
346
00:20:58,350 --> 00:21:02,040
Instead of contributing to the company,
you helped Jae Gyeong's evil deeds,
347
00:21:02,060 --> 00:21:04,760
helping my dad's wrongdoings as a result.
348
00:21:04,780 --> 00:21:07,740
Do you know how critical it was
to my family?
349
00:21:07,940 --> 00:21:09,590
Critical?
350
00:21:09,610 --> 00:21:12,660
My mom brought you in
and took good care of you like her son.
351
00:21:12,980 --> 00:21:16,810
Don't you really feel anything
when she's lying in bed?
352
00:21:19,510 --> 00:21:21,300
She'd say this often when we were little.
353
00:21:21,330 --> 00:21:24,110
That you and I will be her hope.
354
00:21:25,230 --> 00:21:29,980
But she's in the hospital because of you.
355
00:21:30,810 --> 00:21:32,560
And you still don't feel guilty?
356
00:21:33,070 --> 00:21:35,690
You're making Jae Gyeong a criminal
with your choices.
357
00:21:35,720 --> 00:21:37,860
Also, you're driving Dad to the brink.
358
00:21:38,870 --> 00:21:41,550
You're working for Jae Gyeong and Dad,
359
00:21:41,580 --> 00:21:43,880
but if you really care about them...
360
00:21:44,400 --> 00:21:47,620
and want to be of help,
you should leave them.
361
00:21:47,650 --> 00:21:50,730
- Jae Min.
- Or you'll drive them into catastrophe.
362
00:21:50,750 --> 00:21:56,060
Then, you should've persuaded them
or embraced them before then.
363
00:21:56,080 --> 00:21:57,660
You didn't do anything.
364
00:21:58,060 --> 00:21:59,220
What?
365
00:21:59,300 --> 00:22:01,000
When Jae Gyeong was feeling lonely,
366
00:22:01,020 --> 00:22:04,460
have you ever been there for her?
367
00:22:04,840 --> 00:22:06,990
When she was struggling
to get Chairman Yoon's recognition,
368
00:22:07,020 --> 00:22:09,780
you were just busy with your life
and never paid attention to her!
369
00:22:09,800 --> 00:22:10,630
Soo Chul!
370
00:22:10,660 --> 00:22:13,450
Don't try to blame me for everything.
371
00:22:13,970 --> 00:22:15,710
It's your family matter.
372
00:22:16,350 --> 00:22:20,440
I just do what I'm told to do,
so your future has nothing to do with me.
373
00:22:22,120 --> 00:22:23,370
Soo Chul.
374
00:22:23,400 --> 00:22:27,670
Stop telling me that I'm your family
or I owe your family.
375
00:22:28,790 --> 00:22:30,660
I'm just doing my job.
376
00:22:31,200 --> 00:22:33,450
Don't you really get what I'm saying?
377
00:22:34,060 --> 00:22:38,520
It's to save all,
you, Jae Gyeong, and Dad!
378
00:22:41,440 --> 00:22:45,020
I'll go work in Mokpo
if Chairman Yoon approves of it.
379
00:22:45,050 --> 00:22:46,570
Excuse me.
380
00:22:57,340 --> 00:23:01,800
You're not opening your eyes
because you don't want to see me, are you?
381
00:23:05,950 --> 00:23:07,790
You're sleeping too long.
382
00:23:08,080 --> 00:23:09,960
I have a lot to talk about with you...
383
00:23:10,700 --> 00:23:14,890
and do with you once you wake up.
384
00:23:16,710 --> 00:23:18,520
Get better and wake up.
385
00:23:24,360 --> 00:23:26,980
Director Yoon, see me in my office.
386
00:23:31,980 --> 00:23:34,520
I've just gone to your mom.
387
00:23:36,230 --> 00:23:39,190
Think about what she's going through
and stop frowning.
388
00:23:39,220 --> 00:23:41,420
Why are you always so mad?
389
00:23:42,570 --> 00:23:46,840
Will you forgive Jae Gyeong
and let it slide again?
390
00:23:47,340 --> 00:23:48,480
What?
391
00:23:49,160 --> 00:23:51,980
She framed Seon Hwa for bribery.
392
00:23:52,010 --> 00:23:53,630
You've covered up for her so many times.
393
00:23:53,890 --> 00:23:56,450
Will you just turn a blind eye to her...
394
00:23:56,470 --> 00:23:58,510
whatever she does?
395
00:23:58,530 --> 00:24:01,930
It's not simply because she's my daughter.
396
00:24:02,250 --> 00:24:05,130
As an executive, you also need
to think about the company's future.
397
00:24:05,730 --> 00:24:08,090
Punishing her isn't
always the best option.
398
00:24:08,120 --> 00:24:12,030
Does that mean
Seon Hwa and I can also frame you?
399
00:24:12,370 --> 00:24:15,290
We should hush up everything
for the company?
400
00:24:15,320 --> 00:24:19,610
Why are you always
at your only sister's throat?
401
00:24:20,790 --> 00:24:22,700
Stop your nonsense...
402
00:24:22,720 --> 00:24:24,840
and get ready
to be inaugurated as the president.
403
00:24:25,440 --> 00:24:28,000
Sure. I'll do that.
404
00:24:29,150 --> 00:24:30,270
What's that?
405
00:24:30,290 --> 00:24:32,840
Is that a no or a yes?
406
00:24:32,870 --> 00:24:34,390
I still haven't decided...
407
00:24:34,990 --> 00:24:38,850
whether to give up on you or not.
408
00:24:38,880 --> 00:24:40,430
What?
409
00:24:42,980 --> 00:24:44,820
Just do as I say.
410
00:24:44,850 --> 00:24:47,930
Then, I'll take care of your life.
411
00:24:48,510 --> 00:24:52,560
You'll take over this business
and become the president and chairman.
412
00:24:53,570 --> 00:24:56,750
If I'd striven so hard
not to live as your son,
413
00:24:57,640 --> 00:25:01,800
I would've put the one that hit my mom
behind bars.
414
00:25:01,830 --> 00:25:03,220
And, of course, the one behind him too.
415
00:25:03,990 --> 00:25:05,560
What are you talking about?
416
00:25:05,800 --> 00:25:09,580
I found out the culprit.
417
00:25:09,610 --> 00:25:12,570
Hey, he turned himself in already.
What are you saying?
418
00:25:12,600 --> 00:25:14,880
I know he's not the real culprit.
419
00:25:15,080 --> 00:25:16,980
Did you really think I wouldn't know?
420
00:25:17,010 --> 00:25:19,160
I know who that is,
421
00:25:19,520 --> 00:25:22,030
but I haven't made up my mind
because of you.
422
00:25:29,450 --> 00:25:33,720
Um Chun Ja, Prisoner 8505,
is released on parole.
423
00:25:48,940 --> 00:25:51,170
It better be the information
that's worth this amount.
424
00:25:51,690 --> 00:25:53,120
Tell me.
425
00:25:54,440 --> 00:25:57,300
If I'd made a deal
with your parents instead,
426
00:25:57,320 --> 00:26:00,280
I would've received a lot more money.
427
00:26:01,160 --> 00:26:02,870
I don't think
you're in a position to say that.
428
00:26:03,260 --> 00:26:05,410
Just say it. What is it?
429
00:26:06,830 --> 00:26:10,590
It's about Jae Min, your brother.
430
00:26:10,980 --> 00:26:12,360
About Jae Min?
431
00:26:18,510 --> 00:26:20,630
Tell me. What is it about him?
432
00:26:21,340 --> 00:26:25,950
Jae Min isn't Dae Kook's son.
433
00:26:27,110 --> 00:26:28,210
What?
434
00:26:29,250 --> 00:26:32,970
Are you saying Hae Ran had an affair?
435
00:26:33,880 --> 00:26:34,990
No.
436
00:26:35,010 --> 00:26:37,410
Then, what happened?
437
00:26:38,030 --> 00:26:40,600
He's not Hae Ran's son either.
438
00:27:13,960 --> 00:27:15,650
(The Second Husband)
439
00:27:15,670 --> 00:27:18,030
Mom fooled not only my dad
but also Jae Min.
440
00:27:18,060 --> 00:27:20,610
She acted like his real mother.
I'm at a loss for words.
441
00:27:20,630 --> 00:27:21,990
Isn't it really funny?
442
00:27:22,010 --> 00:27:24,010
I wasn't the only fake kid of my dad.
443
00:27:24,040 --> 00:27:26,110
How will Jae Min be if he learns this?
444
00:27:26,140 --> 00:27:27,560
He'll be hugely shocked.
445
00:27:27,580 --> 00:27:30,410
A big storm will sweep all of you
in no time.
446
00:27:30,430 --> 00:27:33,890
Mom, maybe it's better not to wake up.
447
00:27:33,920 --> 00:27:35,980
Seon Hwa, I got Chun Ja.
448
00:27:36,000 --> 00:27:38,540
You better answer the questions nicely.
449
00:27:38,560 --> 00:27:41,830
Please tell me about the information
you blabbed to Jae Gyeong.
29979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.