All language subtitles for The.Second.Husband.E109.220119.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:07,070 (Episode 109) 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,590 Mom and Seon Hwa's DNA test results are out. 3 00:00:13,610 --> 00:00:14,560 Really? 4 00:00:31,080 --> 00:00:32,550 Right, Dad? 5 00:00:32,580 --> 00:00:34,970 I told you Seon Hwa was Mom's daughter. 6 00:00:36,940 --> 00:00:39,970 You should open up about it to Mom and ask her. 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,850 Dismiss Seon Hwa from the director post too. 8 00:00:41,870 --> 00:00:43,720 I'm sure they'll set something up... 9 00:00:43,750 --> 00:00:45,150 Jae Gyeong, you! 10 00:00:46,730 --> 00:00:48,420 You're hopeless! 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,680 Take a look at it yourself! 12 00:00:56,330 --> 00:01:01,430 (The alleged mother and child are not biologically related.) 13 00:01:04,680 --> 00:01:07,580 Jae Gyeong, what's your motive? 14 00:01:07,700 --> 00:01:09,700 Why did you make me do this? 15 00:01:09,800 --> 00:01:11,800 You knew the truth would be revealed anyway. 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,470 No, Dad. 17 00:01:13,490 --> 00:01:16,430 - Something must be wrong. - What? 18 00:01:16,580 --> 00:01:19,000 You gathered the samples yourself. 19 00:01:19,020 --> 00:01:20,650 Are you still going to deny it? 20 00:01:20,950 --> 00:01:24,630 I did take Seon Hwa's sample and Mom's. 21 00:01:24,660 --> 00:01:28,050 - Something must be wrong. - Shut your mouth. 22 00:01:28,560 --> 00:01:32,310 I can't believe you fooled around with my trust in you! 23 00:01:32,390 --> 00:01:33,950 Don't you see how absurd this is? 24 00:01:34,420 --> 00:01:36,750 How can Seon Hwa be Hae Ran's daughter? 25 00:01:37,010 --> 00:01:39,890 No, Dad. Let me explain again. 26 00:01:39,910 --> 00:01:40,870 Shut it! 27 00:01:41,300 --> 00:01:45,120 If Seon Hwa was Hae Ran's daughter, why didn't Hae Ran do anything? 28 00:01:47,980 --> 00:01:49,210 You... 29 00:01:49,320 --> 00:01:53,750 If you try to slander your mom again, I won't sit still. 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,350 Get out now! 31 00:01:55,550 --> 00:01:56,980 I don't even want to look at you. 32 00:02:07,600 --> 00:02:09,740 Did you just visit Chairman Yoon? 33 00:02:11,570 --> 00:02:12,880 Oh, dear. 34 00:02:12,970 --> 00:02:15,360 Why are you giving me a scornful look? 35 00:02:17,140 --> 00:02:20,220 I'm sorry, but I just got yelled at badly by Dad. 36 00:02:20,240 --> 00:02:22,310 So I can't talk to you with a smile now. 37 00:02:28,330 --> 00:02:29,720 Jae Gyeong. 38 00:02:30,110 --> 00:02:33,840 No matter how dirty the trick you play, you're in the palm of my hand. 39 00:02:34,580 --> 00:02:36,370 I know you well. 40 00:02:45,090 --> 00:02:47,130 What the heck happened? 41 00:02:49,130 --> 00:02:53,500 Did Hae Ran know about the DNA test and tamper with it? 42 00:02:55,570 --> 00:02:57,150 There's no way. 43 00:02:57,180 --> 00:03:01,210 Hae Ran left the kitchen at the time, so she didn't have time to do that. 44 00:03:02,940 --> 00:03:04,750 What happened? 45 00:03:08,140 --> 00:03:09,120 Honey. 46 00:03:10,350 --> 00:03:12,950 What do you want for lunch? 47 00:03:13,140 --> 00:03:14,710 No. Never mind. 48 00:03:14,730 --> 00:03:17,020 Is there anything you want to buy? 49 00:03:17,240 --> 00:03:19,630 Just tell me. I'll get you anything. 50 00:03:19,650 --> 00:03:21,750 I don't know. 51 00:03:26,070 --> 00:03:27,410 Dae Kook. 52 00:03:27,930 --> 00:03:30,240 You should be kept in the dark for now. 53 00:03:30,770 --> 00:03:34,160 But I'll show Bit Na to you soon, so wait for it. 54 00:03:35,910 --> 00:03:38,750 You took her father and company away... 55 00:03:39,050 --> 00:03:40,840 from her. 56 00:03:41,610 --> 00:03:44,130 You ruined all of our lives. 57 00:03:45,180 --> 00:03:47,220 You must pay the price. 58 00:03:50,920 --> 00:03:53,820 Seon Hwa is Bit Na, Mom's daughter. 59 00:03:54,040 --> 00:03:55,450 What? Seon Hwa? 60 00:03:55,480 --> 00:03:57,350 Yes. Seon Hwa. 61 00:03:57,370 --> 00:03:58,560 Is that true? 62 00:03:58,580 --> 00:04:01,060 Yes. I checked it myself. 63 00:04:01,340 --> 00:04:04,580 I tried to keep Seon Hwa and Mom apart. 64 00:04:04,750 --> 00:04:06,590 That's why I hired a fake daughter. 65 00:04:07,530 --> 00:04:08,780 It's Seon Hwa? 66 00:04:09,760 --> 00:04:12,060 I'm speechless. 67 00:04:12,410 --> 00:04:13,350 Then... 68 00:04:13,990 --> 00:04:15,180 does your mom... 69 00:04:16,450 --> 00:04:21,300 also know that Seon Hwa is her daughter? 70 00:04:22,110 --> 00:04:23,730 I think so. 71 00:04:24,230 --> 00:04:27,630 But she keeps it a secret for some reason. 72 00:04:33,150 --> 00:04:35,960 Please do it as soon as I leave, okay? 73 00:04:36,530 --> 00:04:39,230 I can just take them away. 74 00:04:39,250 --> 00:04:42,400 Why do you want me to switch Jae Gyeong's plate and hers? 75 00:04:42,420 --> 00:04:44,910 Let me explain why later. 76 00:04:44,970 --> 00:04:48,410 Also, it's between us. 77 00:04:48,440 --> 00:04:51,670 Please keep it a secret. 78 00:04:52,140 --> 00:04:53,230 Yes, ma'am. 79 00:05:03,320 --> 00:05:05,790 - Hold on, ma'am. - What's wrong? 80 00:05:05,810 --> 00:05:07,350 Don't touch anything. 81 00:05:09,460 --> 00:05:13,080 Can you go upstairs and get clothes for Tae Yang to change? 82 00:05:13,100 --> 00:05:14,610 I'll clean up the table. 83 00:05:14,640 --> 00:05:17,700 You can get the clothes yourself. 84 00:05:17,720 --> 00:05:20,530 Why are you talking back? Just do as I say. 85 00:05:22,970 --> 00:05:23,890 I know. 86 00:05:23,920 --> 00:05:27,060 - We got the cake and... - What do you want for dessert? 87 00:05:27,080 --> 00:05:29,210 I'm good with anything. 88 00:05:34,290 --> 00:05:35,590 Honey. 89 00:05:37,080 --> 00:05:39,000 Speaking of which, 90 00:05:39,290 --> 00:05:40,910 about Eun Gyeol, 91 00:05:41,020 --> 00:05:44,270 my fake daughter. 92 00:05:44,720 --> 00:05:49,020 Do you know how her DNA and mine turned out to be a match? 93 00:05:49,710 --> 00:05:51,380 It must've been tampered with. 94 00:05:52,570 --> 00:05:54,650 Jae Gyeong told me... 95 00:05:54,680 --> 00:05:58,510 that Eun Gyeol switched her hair with mine. 96 00:05:58,900 --> 00:06:01,920 I heard she was good at stealing. 97 00:06:03,290 --> 00:06:05,100 Based on that, 98 00:06:05,440 --> 00:06:06,930 I'm sure... 99 00:06:07,410 --> 00:06:10,240 somebody gave her some advice. 100 00:06:12,680 --> 00:06:15,010 I still can't forgive her. 101 00:06:22,030 --> 00:06:23,420 What happened? 102 00:06:23,570 --> 00:06:24,600 What? 103 00:06:24,620 --> 00:06:28,170 You promised to give me the evidence if I stopped a possible bankruptcy. 104 00:06:28,290 --> 00:06:32,250 Are you the kind of person who lies? You're not a liar. 105 00:06:32,840 --> 00:06:34,050 Seon Hwa. 106 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 My mom is having such a hard time. 107 00:06:37,920 --> 00:06:38,930 Why? 108 00:06:39,260 --> 00:06:44,430 Mrs. Joo seems to have bought the building my mom works in. 109 00:06:44,450 --> 00:06:47,570 And she knows everything about what happened between us. 110 00:06:47,650 --> 00:06:51,620 She hates us for it, so she's kicking my mom out of the building. 111 00:06:52,640 --> 00:06:53,680 Really? 112 00:06:54,080 --> 00:06:56,920 She was getting revenge on you in a way. 113 00:06:56,940 --> 00:06:59,620 Seon Hwa, how can you say that? 114 00:06:59,640 --> 00:07:02,090 It's understandable Mrs. Joo was mad. 115 00:07:02,110 --> 00:07:05,440 It turned out her daughter-in-law and son-in-law had been married once. 116 00:07:05,460 --> 00:07:07,360 How ridiculous it must be for her. 117 00:07:07,750 --> 00:07:10,820 Mother kept it from Mrs. Joo too. 118 00:07:10,850 --> 00:07:13,010 I guess Mrs. Joo took this chance to take it out on her. 119 00:07:13,030 --> 00:07:15,570 But my mom can't see it that way. 120 00:07:17,140 --> 00:07:20,470 Anyway, I want you... 121 00:07:20,490 --> 00:07:23,550 to talk to Jae Min and make him ask Mrs. Joo to allow my mom to stay... 122 00:07:23,960 --> 00:07:25,380 in the building. 123 00:07:25,740 --> 00:07:28,640 - Why should I ask Jae Min? - That way, 124 00:07:29,260 --> 00:07:32,510 I can give you the evidence and video. 125 00:07:33,000 --> 00:07:36,030 You begged me to prevent bankruptcy. 126 00:07:36,170 --> 00:07:38,890 How can he be so different now that he got what he wanted? 127 00:07:41,050 --> 00:07:42,230 All right. 128 00:07:42,550 --> 00:07:45,130 But I need you to give me the video first. 129 00:07:45,320 --> 00:07:46,250 What? 130 00:07:46,520 --> 00:07:51,400 If you do, I'll make sure that Mother can work in the building. 131 00:07:51,430 --> 00:07:52,440 Seon Hwa. 132 00:07:52,460 --> 00:07:56,410 Once she becomes able to work there, you'll go back on your words. 133 00:07:57,080 --> 00:07:58,870 I'm putting my foot down. 134 00:08:00,770 --> 00:08:02,770 I'll check it in the office... 135 00:08:03,160 --> 00:08:05,600 - and send it to you. - You better. 136 00:08:06,710 --> 00:08:07,690 Gosh. 137 00:08:08,310 --> 00:08:10,640 Sang Hyuk, this cunning jerk. 138 00:08:11,230 --> 00:08:14,980 He said he'd send me the video, so we should wait. 139 00:08:15,010 --> 00:08:17,170 We should take it to the police, right? 140 00:08:17,190 --> 00:08:21,450 Yes. It was revealed Jae Gyeong was faking memory loss, 141 00:08:21,480 --> 00:08:23,870 so there's no way she can get out of this. 142 00:08:26,310 --> 00:08:27,450 It's here. 143 00:08:39,870 --> 00:08:41,290 What did you do, Sang Hyuk? 144 00:08:41,690 --> 00:08:43,530 He cut the part he's in. 145 00:08:43,550 --> 00:08:47,280 He edited it, so it could only show Jae Gyeong pushing Grandma. 146 00:08:47,310 --> 00:08:49,130 How nasty he is. 147 00:08:49,760 --> 00:08:53,170 Seon Hwa, you've seen the full video, right? 148 00:08:53,200 --> 00:08:55,450 Yes. That's why I noticed. 149 00:08:55,480 --> 00:08:57,370 I'm at a loss for words. 150 00:08:57,950 --> 00:08:59,220 What should we do? 151 00:08:59,420 --> 00:09:01,200 I'll report it, anyway. 152 00:09:01,220 --> 00:09:03,920 I can't stand Jae Gyeong anymore. 153 00:09:10,290 --> 00:09:11,270 Hello. 154 00:09:12,660 --> 00:09:14,750 What? You found it? 155 00:09:15,480 --> 00:09:17,480 Okay. I'll be there soon. 156 00:09:25,150 --> 00:09:28,030 Soo Chul, move Mr. Baek somewhere safe. 157 00:09:28,050 --> 00:09:30,050 Seon Hwa seems to be making a move. 158 00:09:30,080 --> 00:09:33,570 She's dying to find Mr. Baek. What if she locates him? 159 00:09:33,630 --> 00:09:36,600 Don't worry. I made sure he couldn't escape. 160 00:09:36,950 --> 00:09:37,980 Is that so? 161 00:09:38,250 --> 00:09:39,850 That's good, then. 162 00:09:40,460 --> 00:09:42,840 We can't let Seon Hwa find Mr. Baek. 163 00:09:42,870 --> 00:09:45,490 Keep a close eye on him for a while. 164 00:09:45,970 --> 00:09:47,970 How is he doing? 165 00:09:47,990 --> 00:09:51,080 He seems even more scared since he got caught. 166 00:09:51,660 --> 00:09:53,910 You said Seon Hwa's team followed you. 167 00:09:53,940 --> 00:09:55,130 Don't worry. 168 00:09:55,250 --> 00:09:57,020 They're just wasting their time at the wrong place, 169 00:09:57,050 --> 00:09:59,290 looking at their GPS tracker. 170 00:10:00,130 --> 00:10:02,560 Okay. Make sure you throw them off the scent. 171 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 I will. 172 00:10:13,030 --> 00:10:17,800 (Yucheon Mental Hospital) 173 00:10:53,760 --> 00:10:56,860 I'm sure they're keeping their eyes on some other hospital now. 174 00:10:59,930 --> 00:11:02,820 But I think there was another woman besides Geum Deok. 175 00:11:03,730 --> 00:11:04,800 I wonder who it was. 176 00:11:06,500 --> 00:11:08,560 I couldn't see her face properly. 177 00:11:19,230 --> 00:11:22,960 You didn't go to bed to wait for Seon Hwa? 178 00:11:23,930 --> 00:11:25,160 No. 179 00:11:26,200 --> 00:11:27,750 I talked to Jae Min... 180 00:11:27,770 --> 00:11:30,380 and heard they were waiting for the mental hospital to open. 181 00:11:30,560 --> 00:11:32,200 Then why are you still standing there? 182 00:11:32,760 --> 00:11:34,860 I know you're just worried about Seon Hwa. 183 00:11:35,930 --> 00:11:41,500 Mom. You really don't like that I'm in love with Seon Hwa? 184 00:11:42,030 --> 00:11:44,200 She just thinks of you like a real brother. 185 00:11:45,000 --> 00:11:48,830 And you know that too. So why can't you give up? 186 00:11:48,830 --> 00:11:50,870 Some things are just out of my control. 187 00:11:51,700 --> 00:11:54,430 Haven't you seen what happened to your grandpa and uncle? 188 00:11:55,400 --> 00:11:57,360 Love can't always be an excuse. 189 00:11:58,070 --> 00:12:00,670 Seon Hwa had already lost her entire family. 190 00:12:00,670 --> 00:12:02,570 So let's not do this to her. 191 00:12:53,100 --> 00:12:55,170 Did I wake you up? 192 00:12:55,170 --> 00:12:58,930 I tried to flip the pages softly, but I guess the noise woke you up. 193 00:12:58,930 --> 00:13:03,310 Did you stay up all night reading the documents? 194 00:13:03,310 --> 00:13:04,670 How could I fall asleep? 195 00:13:04,670 --> 00:13:06,540 I had to protect my princess. 196 00:13:07,310 --> 00:13:08,840 Oh, stop it. 197 00:13:08,840 --> 00:13:10,840 You're making me cringe. 198 00:13:10,840 --> 00:13:12,940 Aren't you cold? I don't want you to fall sick. 199 00:13:12,940 --> 00:13:15,710 I'm fine. It wasn't cold because you were next to me. 200 00:13:15,710 --> 00:13:17,610 Well, I'm glad to hear that. 201 00:13:18,740 --> 00:13:19,840 Anyway, 202 00:13:20,840 --> 00:13:23,340 I don't think he's here, Seon Hwa. 203 00:13:24,010 --> 00:13:25,010 What do you mean? 204 00:13:25,970 --> 00:13:28,740 This is Soo Chul's credit card statement. 205 00:13:28,740 --> 00:13:31,240 He filled up the gas in Incheon a few times. 206 00:13:31,240 --> 00:13:32,400 Incheon? 207 00:13:35,070 --> 00:13:37,240 (Incheon Myeonghyeon Gas Station, Incheon Seho Gas Station) 208 00:13:37,870 --> 00:13:39,680 That means we're at the right place. 209 00:13:39,970 --> 00:13:44,340 Just think about it. Mr. Baek ran away from the hospital. 210 00:13:44,340 --> 00:13:47,210 And Jae Gyeong knows that we're aware of it. 211 00:13:47,210 --> 00:13:49,470 Then Mr. Baek got caught again. 212 00:13:49,970 --> 00:13:54,810 Jae Gyeong must've ordered them to move him elsewhere. 213 00:13:54,810 --> 00:13:57,670 That means he must be at another hospital. 214 00:13:57,670 --> 00:13:58,710 That's right. 215 00:14:03,570 --> 00:14:08,170 Find out the relationship between Director Bong and J Capital. 216 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 Yes, sir. 217 00:14:09,710 --> 00:14:12,670 But due to their strict security, 218 00:14:12,670 --> 00:14:13,810 it'll take some time. 219 00:14:13,810 --> 00:14:16,110 Find out who the actual owner is... 220 00:14:16,110 --> 00:14:18,320 and check if they intentionally hid the owner's identity... 221 00:14:18,970 --> 00:14:21,670 with the cross-shareholding. 222 00:14:22,210 --> 00:14:23,210 Yes, sir. 223 00:14:29,370 --> 00:14:33,670 I should look for the real Bong Bit Na myself. 224 00:14:35,540 --> 00:14:37,800 I'll get a clear picture of the situation... 225 00:14:38,110 --> 00:14:40,770 once I see it with my own eyes. 226 00:14:48,040 --> 00:14:49,350 Hello. 227 00:14:51,570 --> 00:14:53,670 Why are you here so early in the morning? 228 00:14:53,670 --> 00:14:55,270 I'll take care of that. 229 00:14:55,270 --> 00:14:57,610 No. Why would you do that? 230 00:14:58,870 --> 00:15:01,310 I heard you were looking for a part-timer. 231 00:15:02,970 --> 00:15:03,910 So? 232 00:15:03,910 --> 00:15:05,940 I would like to work here. 233 00:15:05,940 --> 00:15:09,510 How will you work part-time here while working at Daekook Confectionery? 234 00:15:09,510 --> 00:15:12,040 I'll work the night shift on weekdays, 235 00:15:12,040 --> 00:15:13,710 and I'll work all day on weekends. 236 00:15:14,210 --> 00:15:18,610 I've been complimented on my pretty smile ever since I was young. 237 00:15:18,610 --> 00:15:20,340 I even got the nickname, Smiley Moon. 238 00:15:23,670 --> 00:15:27,040 I'm confident that I'll attract a lot of customers, ma'am! 239 00:15:27,840 --> 00:15:29,540 Stop that nonsense. 240 00:15:29,540 --> 00:15:31,940 Just go ahead and buy whatever you came in here for. 241 00:15:32,740 --> 00:15:35,540 To be honest, I want to kick you out. 242 00:15:35,540 --> 00:15:37,510 But I'm putting up with you for Seon Hwa's sake. 243 00:15:40,040 --> 00:15:42,840 Please don't hate me. 244 00:15:43,270 --> 00:15:45,340 I'm completely different from my brother. 245 00:15:45,810 --> 00:15:48,270 I'll do my best. Please. 246 00:15:48,270 --> 00:15:50,710 Please let me work here, will you? 247 00:15:51,140 --> 00:15:53,710 I know you want to work here because of Seo Jun. 248 00:15:53,710 --> 00:15:55,170 But please work somewhere else. 249 00:15:55,710 --> 00:15:58,440 Even if Seo Jun said he liked you, 250 00:15:58,440 --> 00:16:00,140 I wouldn't want to have you here. 251 00:16:00,140 --> 00:16:03,510 I never want to get involved with your family. 252 00:16:20,710 --> 00:16:24,540 You went out early in the morning. I thought you were going to work. 253 00:16:26,170 --> 00:16:28,640 I wish I wasn't your daughter. 254 00:16:28,640 --> 00:16:29,710 What? 255 00:16:30,170 --> 00:16:33,440 Why are you and Sang Hyuk so horrible? 256 00:16:33,440 --> 00:16:35,970 Why was I born into this family? 257 00:16:36,970 --> 00:16:40,110 What's gotten into you at such an early hour? 258 00:16:40,110 --> 00:16:41,840 Why are you barking at the wrong tree? 259 00:16:41,840 --> 00:16:44,910 Tell me what's wrong before you start blaming me. 260 00:16:44,910 --> 00:16:46,260 I don't know. 261 00:16:46,770 --> 00:16:49,610 I won't be able to marry Seo Jun now. 262 00:16:49,610 --> 00:16:53,170 I'm going to die all alone because of you and Sang Hyuk! 263 00:16:53,170 --> 00:16:54,370 Seo Jun? 264 00:16:55,040 --> 00:16:56,210 Who's that? 265 00:16:56,940 --> 00:17:00,640 Who else can he be? He's the son of Hanok Bakery's owner, 266 00:17:00,640 --> 00:17:02,810 the family that Seon Hwa lives with now. 267 00:17:02,810 --> 00:17:06,540 What? You've had a crush on him? 268 00:17:08,310 --> 00:17:11,710 Yes. I like him. 269 00:17:11,710 --> 00:17:14,040 I like him so much. 270 00:17:15,110 --> 00:17:17,570 He's my Mr. Right. 271 00:17:18,610 --> 00:17:21,570 But it's all ruined because of you and Sang Hyuk! 272 00:17:22,970 --> 00:17:28,140 Well, does he like you too? 273 00:17:28,140 --> 00:17:31,740 Is that lady owner against it... 274 00:17:31,740 --> 00:17:34,470 when you guys like each other? 275 00:17:34,470 --> 00:17:35,770 I don't know. 276 00:17:41,310 --> 00:17:42,340 Goodness. 277 00:17:43,110 --> 00:17:47,240 I've ruined my daughter's future. 278 00:17:47,240 --> 00:17:49,310 Oh, dear. What do I do? 279 00:17:50,670 --> 00:17:52,060 Excuse me? 280 00:17:52,090 --> 00:17:54,020 So Soo Chul didn't use the company's credit card... 281 00:17:54,040 --> 00:17:56,110 in Incheon except for when he filled up the gas? 282 00:17:58,270 --> 00:18:00,510 Are there any other records? 283 00:18:03,240 --> 00:18:06,270 Okay. I understand. 284 00:18:06,270 --> 00:18:09,710 Wait. Ask him about the tollgate transactions records. 285 00:18:09,710 --> 00:18:11,340 Hold on. 286 00:18:11,340 --> 00:18:13,670 Mr. Kim uses the wireless toll payment card, right? 287 00:18:14,470 --> 00:18:15,810 Please look up the records. 288 00:18:19,070 --> 00:18:20,140 Is that so? 289 00:18:21,140 --> 00:18:22,770 Oh, thank you. 290 00:18:22,770 --> 00:18:24,370 I owe you a lot. 291 00:18:24,810 --> 00:18:25,810 Okay. 292 00:18:27,970 --> 00:18:29,330 What does the general affairs team say? 293 00:18:29,710 --> 00:18:31,310 You were right. 294 00:18:31,310 --> 00:18:33,270 According to his wireless toll payment records, 295 00:18:33,270 --> 00:18:37,570 he went through the Seosong tollgate after getting out of Incheon yesterday. 296 00:18:37,570 --> 00:18:39,910 But that's such a rural area. 297 00:18:40,870 --> 00:18:42,610 Let's see if there's a mental hospital. 298 00:18:45,340 --> 00:18:46,340 Look. 299 00:18:47,540 --> 00:18:49,240 There's only one. 300 00:18:49,240 --> 00:18:50,270 Really? 301 00:18:50,870 --> 00:18:54,610 I think it's safe to say that we've found Mr. Baek already. 302 00:18:54,610 --> 00:18:56,690 Let's not get ahead of ourselves. 303 00:18:57,140 --> 00:18:58,970 I'm sure Soo Chul is there. 304 00:18:58,970 --> 00:19:03,010 We need to figure out how to shake him off and get Mr. Baek out of there. 305 00:19:03,010 --> 00:19:04,010 You're right. 306 00:19:04,640 --> 00:19:07,410 Let's go, then. We need to rescue Mr. Baek. 307 00:19:09,470 --> 00:19:10,970 How unbelievable. 308 00:19:10,970 --> 00:19:13,670 He put the GPS tracker on another car? 309 00:19:14,840 --> 00:19:17,670 He totally got us. 310 00:19:18,410 --> 00:19:22,070 That means Jae Gyeong knew you would look for him. 311 00:19:22,070 --> 00:19:23,070 Yes. 312 00:19:23,070 --> 00:19:25,010 She is quite quick-witted. 313 00:19:25,710 --> 00:19:28,770 He must have been transferred to a hospital in the Seosong area. 314 00:19:29,340 --> 00:19:31,970 I looked it up, and it's pretty far from here. 315 00:19:31,970 --> 00:19:33,610 It's remote as it's in the woods. 316 00:19:33,610 --> 00:19:37,070 Of course, she wouldn't keep him in the city... 317 00:19:37,070 --> 00:19:38,970 since he has run away once already. 318 00:19:39,410 --> 00:19:43,870 Jae Gyeong is pulling all the tricks out of the hat now. 319 00:19:43,870 --> 00:19:47,340 How did you find that hospital, Jae Min? 320 00:19:47,840 --> 00:19:49,740 Our smart Seon Hwa found out about it. 321 00:19:50,440 --> 00:19:52,510 We need your help, everyone. 322 00:19:54,110 --> 00:19:55,110 Seo Jun. 323 00:19:56,070 --> 00:19:57,740 Fine, you brat. 324 00:19:57,740 --> 00:20:00,140 Jin Ah, I want you to stay out of it this time. 325 00:20:00,280 --> 00:20:03,480 If you get caught, they'll know that Seon Hwa is Sharon. 326 00:20:03,580 --> 00:20:06,870 Okay. I'll just keep you updated using the computer. 327 00:20:08,250 --> 00:20:10,050 Thank you, everyone. 328 00:20:10,170 --> 00:20:13,370 I'm such a lucky person. 329 00:20:13,920 --> 00:20:17,120 All right. Then, shall we begin? 330 00:20:29,340 --> 00:20:33,680 I've checked the security camera, and two men were on guard there. 331 00:20:33,700 --> 00:20:36,390 I think they're guards hired by Jae Gyeong. 332 00:20:36,820 --> 00:20:39,110 Come on. She's really something. 333 00:20:39,140 --> 00:20:40,970 Now she keeps an eye on him publicly. 334 00:20:41,000 --> 00:20:42,330 What should we do, then? 335 00:20:42,350 --> 00:20:45,430 We must make them leave to take Mr. Baek out. 336 00:20:45,800 --> 00:20:48,110 If there was only one man, it wouldn't be a big deal, 337 00:20:48,140 --> 00:20:50,730 but since there are two, it seems quite tough. 338 00:20:51,040 --> 00:20:53,130 It's surprising that you sound so unsure. 339 00:20:54,890 --> 00:20:58,770 Why don't you go out and show what you've got in a while? 340 00:20:59,930 --> 00:21:01,890 Goodness. 341 00:21:29,640 --> 00:21:32,070 Ms. Bong, you said this patient had a digestion issue... 342 00:21:32,090 --> 00:21:33,860 due to excessive stress, right? 343 00:21:33,890 --> 00:21:36,790 Yes, he has serious nausea. 344 00:21:37,440 --> 00:21:39,300 Get him an IV nutrition from today. 345 00:21:39,330 --> 00:21:42,260 And make sure he doesn't get dehydrated. 346 00:21:42,290 --> 00:21:43,310 Okay. 347 00:21:43,820 --> 00:21:46,110 By the way, who are you? 348 00:21:46,140 --> 00:21:47,030 Oh... 349 00:21:47,050 --> 00:21:50,930 In case the patient tries to escape and gets in danger, 350 00:21:50,950 --> 00:21:54,080 the guardian hired private security guards. 351 00:21:54,100 --> 00:21:56,100 Oh, I see. 352 00:21:57,040 --> 00:22:00,710 By the way, what time will the police come? 353 00:22:00,740 --> 00:22:04,100 They'll arrive in 15 minutes. 354 00:22:05,050 --> 00:22:06,440 You all heard it? 355 00:22:06,980 --> 00:22:09,470 There was a report about an involuntary admission case, 356 00:22:09,490 --> 00:22:10,960 so the police will have an inquiry. 357 00:22:10,980 --> 00:22:14,810 It takes about 30 to 40 minutes for the questioning process, 358 00:22:14,830 --> 00:22:16,410 so make sure you're not here when they come. 359 00:22:17,900 --> 00:22:21,900 Actually, I'm not supposed to give you a heads up like this, 360 00:22:21,930 --> 00:22:23,930 but I did because the guardian asked me, 361 00:22:23,980 --> 00:22:27,190 so if it's given out, I'll be fired. 362 00:22:34,430 --> 00:22:35,860 I hope it goes well. 363 00:22:39,580 --> 00:22:40,630 They're here. 364 00:22:43,100 --> 00:22:44,170 Seon Hwa. 365 00:22:45,590 --> 00:22:47,910 Thank you, Jae Min. 366 00:22:50,970 --> 00:22:52,560 How did it go? 367 00:22:52,580 --> 00:22:55,420 After having you two go alone, I was really anxious. 368 00:22:55,510 --> 00:22:57,150 We must hurry up. 369 00:22:57,170 --> 00:22:59,670 They left the patient's room for now. 370 00:22:59,700 --> 00:23:02,740 They must be in the foyer or outside. 371 00:23:02,760 --> 00:23:05,030 Then, let's go as we planned. 372 00:23:05,060 --> 00:23:06,430 You all should be careful. 373 00:23:06,450 --> 00:23:09,130 And if you're in danger, get out right away. 374 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 Did you pull Jae Min's car in the place we talked about? 375 00:23:11,230 --> 00:23:13,270 Yes, I parked it in the place you told me. 376 00:23:13,290 --> 00:23:14,440 Okay. 377 00:23:15,440 --> 00:23:17,740 - You look good in that uniform. - What? 378 00:23:20,180 --> 00:23:24,220 All right. Let's begin the escape operation of Mr. Baek. 379 00:23:29,150 --> 00:23:30,420 What's this? 380 00:23:36,260 --> 00:23:37,320 Yes, Mr. Kim. 381 00:23:37,370 --> 00:23:38,630 How is Mr. Baek? 382 00:23:39,250 --> 00:23:41,900 He got calm after some writhing. 383 00:23:41,920 --> 00:23:43,350 Never leave his room. 384 00:23:43,380 --> 00:23:46,390 Make sure one of you is in the room when you eat or go to the bathroom. 385 00:23:46,420 --> 00:23:47,670 Okay. 386 00:23:47,700 --> 00:23:50,060 By the way, we're outside the room now. 387 00:23:50,450 --> 00:23:52,450 What? Why? 388 00:23:52,580 --> 00:23:56,580 The doctor you bribed told us that the police would come for an inquiry. 389 00:23:56,750 --> 00:23:58,600 So we came out for a moment. 390 00:23:59,140 --> 00:24:00,710 What on earth are you talking about? 391 00:24:03,020 --> 00:24:04,960 You dumb. 392 00:24:05,160 --> 00:24:07,960 Get back to the room. I bribed no one. 393 00:24:08,070 --> 00:24:09,010 Pardon? 394 00:24:09,710 --> 00:24:13,260 If you lose Mr. Baek, you're all dead. 395 00:24:13,500 --> 00:24:16,200 - Run up there now. - Yes, sir. Let's go. 396 00:24:19,440 --> 00:24:21,590 Soo Chul, what's wrong with you? 397 00:24:21,610 --> 00:24:23,650 It wouldn't have been messed up if you hadn't come here! 398 00:24:23,960 --> 00:24:26,200 I had no choice because Chairman Yoon called me over. 399 00:24:26,260 --> 00:24:29,210 It hasn't been long, so I'm sure Mr. Baek is still there. 400 00:24:29,230 --> 00:24:30,570 I'll head there right now. 401 00:24:30,600 --> 00:24:32,530 It's too late as it's too far! 402 00:24:33,670 --> 00:24:36,600 If you lose Mr. Baek this time, we're all doomed. 403 00:24:36,620 --> 00:24:38,730 If Seon Hwa obtains Mr. Baek's proof, 404 00:24:38,750 --> 00:24:41,640 I'll be locked up for murdering her grandmother. 405 00:24:41,660 --> 00:24:44,330 I let you keep such an important thing, and how could you ruin all this? 406 00:24:44,350 --> 00:24:46,070 Don't worry. It'll be all right. 407 00:24:46,090 --> 00:24:48,220 You say that all the time! 408 00:24:48,370 --> 00:24:50,590 If it doesn't go right, you'll have to take care of it on your own. 409 00:24:50,890 --> 00:24:52,950 I always took care of everything. 410 00:24:54,980 --> 00:24:58,210 I'll take all the responsibility, so don't worry. 411 00:25:06,870 --> 00:25:09,050 Darn it! Go out and find him! 412 00:25:10,480 --> 00:25:12,050 Go to the exit there. 413 00:25:20,090 --> 00:25:21,410 Stop there! 414 00:25:38,340 --> 00:25:39,280 Hey. 415 00:25:41,230 --> 00:25:43,030 The one on your back is Mr. Baek, right? 416 00:25:43,060 --> 00:25:44,560 No. 417 00:25:50,740 --> 00:25:52,390 Get him! 418 00:25:54,720 --> 00:25:56,470 Stop! 419 00:25:56,490 --> 00:25:58,380 - Hurry up! - Get them! 420 00:27:31,610 --> 00:27:33,430 (The Second Husband) 421 00:27:33,570 --> 00:27:36,310 Ms. Yoon Jae Gyeong. I need you to come to the police station... 422 00:27:36,330 --> 00:27:38,200 with us for the charge of murdering Ms. Han Gop Bun four years ago. 423 00:27:38,220 --> 00:27:38,940 Let's go. 424 00:27:38,960 --> 00:27:41,720 Jae Gyeong, I won't forgive you until you pay all the price. 425 00:27:41,740 --> 00:27:43,300 So brace yourself. 426 00:27:43,330 --> 00:27:44,390 It only began now. 427 00:27:44,420 --> 00:27:47,740 You also escaped with Jae Gyeong. 428 00:27:47,770 --> 00:27:51,020 But why are you not under the investigation? Tell me! 429 00:27:51,050 --> 00:27:55,320 Jae Gyeong is getting investigated for what happened to Seon Hwa's grandma? 430 00:27:55,350 --> 00:27:56,160 Then, what about you? 431 00:27:56,190 --> 00:27:59,220 You should tell the police that I didn't come that day. 432 00:27:59,250 --> 00:28:00,270 Of course, I will. 433 00:28:00,290 --> 00:28:03,150 I didn't see you that day. 29711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.