Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,790
(Episode 106)
2
00:00:09,440 --> 00:00:10,480
Seon Hwa.
3
00:00:11,030 --> 00:00:13,140
You didn't have to provoke her like that.
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,240
Provoke her?
5
00:00:14,500 --> 00:00:18,320
Do you want her to live
without knowing all her wrongdoings?
6
00:00:19,260 --> 00:00:21,400
She hasn't recovered yet.
7
00:00:21,430 --> 00:00:23,510
But she has to know that.
8
00:00:23,880 --> 00:00:28,360
I must tell her what she did
to help her regain her memory.
9
00:00:28,390 --> 00:00:29,710
Am I wrong?
10
00:00:29,730 --> 00:00:32,670
You should not just neglect it
but help me instead.
11
00:00:34,140 --> 00:00:35,470
Honestly,
12
00:00:36,550 --> 00:00:38,630
I rather hope
she doesn't have her memory back.
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,090
What?
14
00:00:40,150 --> 00:00:44,120
Then, we can reunite as a family
with Tae Yang.
15
00:00:46,950 --> 00:00:47,950
Seon Hwa,
16
00:00:48,600 --> 00:00:50,170
let's start over together.
17
00:00:51,130 --> 00:00:53,610
Let's start afresh with our Tae Yang.
18
00:00:55,910 --> 00:00:56,950
Seon Hwa.
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,720
What do you think you're doing?
20
00:01:11,940 --> 00:01:13,350
What are you doing?
21
00:01:13,370 --> 00:01:15,320
It's not like Seon Hwa is your wife.
22
00:01:15,350 --> 00:01:16,810
You're overreacting.
23
00:01:16,830 --> 00:01:17,960
Overreacting?
24
00:01:18,180 --> 00:01:20,190
You're hitting on Seon Hwa...
25
00:01:20,210 --> 00:01:21,980
now that Jae Gyeong lost her memory.
26
00:01:22,000 --> 00:01:23,750
Don't you think it's despicable?
27
00:01:24,150 --> 00:01:27,330
What are you doing to her
when your wife is on a sickbed?
28
00:01:27,940 --> 00:01:29,540
Don't get the wrong idea.
29
00:01:30,000 --> 00:01:32,810
Jae Min, stop. You too, Sang Hyuk.
30
00:01:32,840 --> 00:01:35,800
You can't do this
as Jae Gyeong's brother.
31
00:01:35,820 --> 00:01:38,490
How can you report your own family
to the police...
32
00:01:38,750 --> 00:01:40,340
and get her in trouble?
33
00:01:40,360 --> 00:01:41,560
What did you say?
34
00:01:41,780 --> 00:01:43,220
If you really care about her,
35
00:01:43,240 --> 00:01:44,780
how will you explain what I just saw?
36
00:01:45,200 --> 00:01:47,600
How can you still say you care for her?
37
00:01:47,630 --> 00:01:50,130
I told you it was a misunderstanding.
38
00:01:51,440 --> 00:01:52,870
Remember this.
39
00:01:53,390 --> 00:01:56,800
Jae Gyeong can't get excused
just because she lost her memory.
40
00:01:56,980 --> 00:01:58,690
Even if Jae Gyeong doesn't remember it,
41
00:01:59,140 --> 00:02:01,620
she has to pay for what she's done.
Got it?
42
00:02:04,740 --> 00:02:05,780
Let's go.
43
00:02:17,960 --> 00:02:21,480
I'm glad you showed up at the right time.
44
00:02:22,490 --> 00:02:25,350
I understand what you're doing,
so don't be sorry.
45
00:02:25,840 --> 00:02:29,290
You're approaching Sang Hyuk
to get proof from him.
46
00:02:29,610 --> 00:02:31,060
Still, it'd feel different...
47
00:02:31,080 --> 00:02:33,930
when you actually see us together.
48
00:02:34,690 --> 00:02:36,980
If you don't like it, I'll give up.
49
00:02:37,290 --> 00:02:39,450
I can't try to get proof from Sang Hyuk...
50
00:02:39,480 --> 00:02:43,220
if approaching him breaks your heart.
51
00:02:44,400 --> 00:02:46,340
So, you love me that much?
52
00:02:47,560 --> 00:02:49,730
I can never let my guard down.
53
00:02:49,760 --> 00:02:51,120
Thank you, Seon Hwa.
54
00:02:52,590 --> 00:02:55,810
But still,
don't put a stop to your plans...
55
00:02:55,830 --> 00:02:57,970
just because of me.
56
00:02:58,260 --> 00:02:59,670
I'm helping you with your plans.
57
00:02:59,690 --> 00:03:01,190
I don't want to get in the way.
58
00:03:01,900 --> 00:03:03,180
Thank you.
59
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
If Jae Gyeong doesn't regain her memory,
60
00:03:06,230 --> 00:03:07,760
we can't really sue her...
61
00:03:07,790 --> 00:03:10,290
because even if we do,
the whole trial can be put on hold...
62
00:03:10,310 --> 00:03:12,600
since she isn't competent to stand trial.
63
00:03:12,970 --> 00:03:13,930
Is that so?
64
00:03:14,330 --> 00:03:17,350
If she can't get a trial,
they can't sentence her.
65
00:03:17,720 --> 00:03:18,960
I'm worried about that.
66
00:03:19,550 --> 00:03:23,550
We need her to regain memory
in order to make her punished.
67
00:03:24,480 --> 00:03:28,140
Why did she have to lose her memory
at a time like this?
68
00:03:29,740 --> 00:03:31,260
Should we feed her ginseng...
69
00:03:31,290 --> 00:03:32,780
so she can get her memory back soon?
70
00:03:33,510 --> 00:03:35,340
You're joking again.
71
00:03:36,450 --> 00:03:38,370
I just felt frustrated.
72
00:03:38,720 --> 00:03:42,590
We should make her regain
her memory anyhow.
73
00:03:43,330 --> 00:03:45,530
That's amazing.
74
00:03:45,550 --> 00:03:47,930
Motherhood is not something to compliment.
75
00:03:47,960 --> 00:03:49,190
What kind of mother...
76
00:03:49,220 --> 00:03:51,690
would spare herself
from saving her child in an accident?
77
00:03:51,720 --> 00:03:53,400
A true mother wouldn't.
78
00:03:54,340 --> 00:03:55,620
Don't you agree?
79
00:03:56,300 --> 00:03:57,870
Still, it wouldn't have been easy.
80
00:03:57,890 --> 00:03:59,240
What you did was admirable.
81
00:03:59,270 --> 00:04:01,690
Thank you for saying that.
82
00:04:04,740 --> 00:04:05,890
Turn that off.
83
00:04:10,880 --> 00:04:13,470
How can you be laid-back
seeing her like that?
84
00:04:13,500 --> 00:04:14,910
I'm amazed.
85
00:04:14,940 --> 00:04:17,800
She only has the memory
of up to four years ago...
86
00:04:17,820 --> 00:04:20,220
and still went to the show.
87
00:04:20,720 --> 00:04:22,280
I know.
88
00:04:23,030 --> 00:04:24,790
Isn't she faking it?
89
00:04:24,990 --> 00:04:26,050
What?
90
00:04:26,070 --> 00:04:29,470
What if she's lying
about losing her memory?
91
00:04:29,500 --> 00:04:31,230
I don't think so.
92
00:04:31,250 --> 00:04:34,440
She won't be putting on a show,
using Tae Yang as an excuse.
93
00:04:35,500 --> 00:04:37,060
I guess.
94
00:04:37,080 --> 00:04:38,650
Based on what she said,
95
00:04:38,670 --> 00:04:40,940
she doesn't seem to lack motherhood.
96
00:04:41,330 --> 00:04:44,890
By the way,
I wonder how Sae Byeok is doing.
97
00:04:46,000 --> 00:04:47,740
He must be traumatized.
98
00:04:47,760 --> 00:04:49,190
Would he be okay?
99
00:04:50,390 --> 00:04:51,490
- Good work.
- Thank you.
100
00:04:53,950 --> 00:04:55,090
Soo Chul.
101
00:04:56,180 --> 00:04:57,320
How are you feeling?
102
00:04:57,680 --> 00:04:58,970
It must've been painful.
103
00:04:59,640 --> 00:05:01,150
I just lost some memory.
104
00:05:01,170 --> 00:05:02,740
Other than that, I'm okay.
105
00:05:03,180 --> 00:05:04,890
By the way, were you on a business trip?
106
00:05:04,920 --> 00:05:07,290
I didn't see you around the house.
Where have you been?
107
00:05:11,310 --> 00:05:12,530
What's wrong?
108
00:05:12,550 --> 00:05:15,380
I heard you hurt your head.
109
00:05:16,060 --> 00:05:18,070
You don't remember I left your house?
110
00:05:18,720 --> 00:05:20,520
You left my house?
111
00:05:21,130 --> 00:05:22,140
Why?
112
00:05:24,820 --> 00:05:28,090
Jae Gyeong, you don't remember anything?
113
00:05:31,320 --> 00:05:33,190
People told me...
114
00:05:33,210 --> 00:05:35,750
I only remember things
that happened up to four years ago.
115
00:05:37,570 --> 00:05:38,850
It's ridiculous.
116
00:05:39,400 --> 00:05:40,880
They said I got married to Mr. Moon...
117
00:05:40,900 --> 00:05:42,990
and had a baby called Sa Rang.
118
00:05:43,660 --> 00:05:46,700
I honestly don't remember anything.
119
00:05:50,160 --> 00:05:51,240
I'm sorry.
120
00:05:52,200 --> 00:05:53,700
What are you sorry about?
121
00:05:53,970 --> 00:05:55,260
By the way,
122
00:05:55,930 --> 00:05:58,180
if you didn't even remember the accident,
123
00:05:58,820 --> 00:06:00,330
how did you do the interview?
124
00:06:01,410 --> 00:06:04,260
My mom told me every detail
about the accident.
125
00:06:04,290 --> 00:06:06,400
She said I threw myself to save Tae Yang.
126
00:06:10,000 --> 00:06:13,310
I made you like this.
127
00:06:14,790 --> 00:06:17,750
I was just trying to scare Tae Yang,
128
00:06:18,550 --> 00:06:20,940
but someone popped out of the alley.
129
00:06:21,500 --> 00:06:23,430
I almost hit Tae Yang.
130
00:06:26,010 --> 00:06:27,810
That's why you got hurt.
131
00:06:30,130 --> 00:06:33,360
I don't understand
what you're talking about.
132
00:06:36,550 --> 00:06:38,160
I'm home.
133
00:06:39,860 --> 00:06:41,080
What's the occasion?
134
00:06:41,760 --> 00:06:43,600
Look at all this food.
135
00:06:44,130 --> 00:06:45,300
Don't touch that.
136
00:06:45,330 --> 00:06:46,990
It's for your brother.
137
00:06:47,010 --> 00:06:50,170
Mom, I also like to have good food.
138
00:06:50,350 --> 00:06:52,610
You always make me sad
when it comes to food.
139
00:06:52,640 --> 00:06:55,270
We have something important ahead today,
140
00:06:55,300 --> 00:06:58,020
so go to the restaurant
and give me some space.
141
00:06:58,280 --> 00:06:59,610
Who is coming?
142
00:07:01,010 --> 00:07:03,570
An important guest is coming.
143
00:07:03,590 --> 00:07:06,930
The revival of our family...
144
00:07:06,960 --> 00:07:09,010
depends on her.
145
00:07:09,030 --> 00:07:11,010
That sounds ridiculous.
146
00:07:11,310 --> 00:07:12,960
Just get out of here.
147
00:07:12,990 --> 00:07:14,490
Don't bother me here.
148
00:07:14,520 --> 00:07:16,820
Go to the restaurant and help her out.
149
00:07:16,850 --> 00:07:18,500
Seriously.
150
00:07:21,850 --> 00:07:24,070
They should be here soon.
151
00:07:28,860 --> 00:07:30,940
Welcome.
152
00:07:32,450 --> 00:07:34,950
I guess you're already drunk.
153
00:07:36,050 --> 00:07:37,150
What?
154
00:07:38,470 --> 00:07:40,880
It's my son-in-law's sister.
155
00:07:41,520 --> 00:07:44,910
We don't have customers, but you're here.
156
00:07:46,390 --> 00:07:47,870
Are you going to drink?
157
00:07:48,230 --> 00:07:49,850
Drink some.
158
00:07:50,510 --> 00:07:51,730
Fill up the glass.
159
00:07:51,760 --> 00:07:54,390
There you go.
160
00:07:58,420 --> 00:07:59,390
Hey!
161
00:08:00,200 --> 00:08:02,760
You're not making a toast with me?
162
00:08:03,010 --> 00:08:06,790
Where are your manners?
163
00:08:07,690 --> 00:08:09,640
- Good.
- Are you happy now?
164
00:08:09,670 --> 00:08:10,660
Yes.
165
00:08:15,300 --> 00:08:18,610
I feel bad for you.
166
00:08:19,400 --> 00:08:22,100
You're single
in the flower of one's youth.
167
00:08:22,520 --> 00:08:25,250
You're drinking all alone.
168
00:08:26,850 --> 00:08:31,180
Haeng Shil, are you provoking me
to make me drink more?
169
00:08:31,210 --> 00:08:33,440
Did I say anything wrong, then?
170
00:08:33,470 --> 00:08:36,200
When I was about your age,
171
00:08:36,230 --> 00:08:39,700
I had guys lined up for me.
172
00:08:39,720 --> 00:08:42,210
I took a good look at all of them...
173
00:08:42,240 --> 00:08:45,070
and picked Chairman Yoon.
174
00:08:45,400 --> 00:08:47,870
Hey, drink.
175
00:08:50,320 --> 00:08:52,420
Make a toast with me before you drink.
176
00:09:01,500 --> 00:09:03,670
You called Seon Hwa, right?
177
00:09:03,690 --> 00:09:04,820
Yes, I did.
178
00:09:04,840 --> 00:09:06,390
I told her I'd show her Tae Yang,
179
00:09:06,410 --> 00:09:07,840
and she said she'd be here soon.
180
00:09:08,820 --> 00:09:10,970
Thank you for all the food.
181
00:09:10,990 --> 00:09:13,070
As long as you and Seon Hwa
can get back together,
182
00:09:13,090 --> 00:09:14,290
cooking is nothing.
183
00:09:14,310 --> 00:09:17,050
I can do so much more.
184
00:09:18,380 --> 00:09:22,900
Anyway, when Seon Hwa gets here,
try to talk her into it.
185
00:09:23,550 --> 00:09:27,980
Seon Hwa is still
a little attached to you.
186
00:09:29,460 --> 00:09:33,290
We should throw out fool's gold
and get the real gold...
187
00:09:33,320 --> 00:09:37,000
so that our family can live in luxury
like others.
188
00:09:39,370 --> 00:09:41,920
It must be her.
189
00:09:46,120 --> 00:09:47,240
Tae Yang.
190
00:09:47,540 --> 00:09:49,890
It's Seon Hwa.
191
00:09:52,790 --> 00:09:55,340
Are you okay now, Tae Yang?
192
00:09:55,620 --> 00:09:58,580
It must have been a shock
when you saw the accident.
193
00:09:58,610 --> 00:10:00,540
My mom...
194
00:10:00,910 --> 00:10:03,430
hurt her head because of me.
195
00:10:04,570 --> 00:10:06,070
She's okay now.
196
00:10:06,120 --> 00:10:08,530
She even goes to TV shows, Tae Yang.
197
00:10:09,260 --> 00:10:10,330
Okay.
198
00:10:11,040 --> 00:10:15,550
Oh, my. My dear daughter-in-law is here.
199
00:10:15,760 --> 00:10:16,730
Mom.
200
00:10:17,190 --> 00:10:18,830
Have you been well?
201
00:10:19,310 --> 00:10:21,880
Of course. Make yourself at home.
202
00:10:21,900 --> 00:10:26,130
Why the sudden honorifics?
Just speak to me like you used to.
203
00:10:26,150 --> 00:10:28,020
No, I couldn't possibly.
204
00:10:28,050 --> 00:10:31,860
I've wronged you so much over the years.
205
00:10:31,880 --> 00:10:35,030
So I'm using honorifics
in an effort to make up for that.
206
00:10:35,050 --> 00:10:36,890
Just leave me be.
207
00:10:36,920 --> 00:10:39,670
That would make me feel comfortable.
208
00:10:40,070 --> 00:10:41,250
Mother,
209
00:10:41,270 --> 00:10:43,390
if you have wronged me so much,
210
00:10:43,410 --> 00:10:47,700
you can make up for it in some other way
instead of using honorifics.
211
00:10:47,960 --> 00:10:49,580
Some other way?
212
00:10:49,970 --> 00:10:51,440
What could that be?
213
00:10:51,750 --> 00:10:54,980
If you know, then tell me!
214
00:10:55,160 --> 00:10:57,320
Seon Hwa, we should eat.
215
00:10:57,610 --> 00:10:59,470
Tae Yang, let's go eat.
216
00:11:00,900 --> 00:11:02,940
Yes. Come along.
217
00:11:03,010 --> 00:11:05,150
- Mother.
- Yes?
218
00:11:05,180 --> 00:11:07,930
You want to live together
with Tae Yang and me, right?
219
00:11:08,450 --> 00:11:10,640
Without a doubt!
220
00:11:10,790 --> 00:11:12,320
Then it's simple.
221
00:11:12,360 --> 00:11:15,120
If you can help me find
evidence of the murder to get a retrial...
222
00:11:15,150 --> 00:11:17,720
so that I can rightfully come forward
as Tae Yang's mom,
223
00:11:17,750 --> 00:11:19,890
then we can all live together as a family.
224
00:11:20,140 --> 00:11:23,920
But how would I
find evidence of the murder?
225
00:11:23,940 --> 00:11:27,040
You will be able to find it. I trust you.
226
00:11:27,550 --> 00:11:28,480
What?
227
00:11:28,500 --> 00:11:31,990
Ask Sang Hyuk for it
and hand the evidence to me.
228
00:11:32,020 --> 00:11:34,720
That would be a sincere apology.
Do you understand?
229
00:11:45,030 --> 00:11:47,900
What brings you here at this time?
230
00:11:48,550 --> 00:11:50,410
Bae Seo Jun!
231
00:11:51,380 --> 00:11:53,090
You're mean.
232
00:11:53,550 --> 00:11:54,950
What do you mean?
233
00:11:55,460 --> 00:11:57,620
I don't think I'm that flawed.
234
00:11:57,880 --> 00:12:00,640
I'm not half bad-looking.
235
00:12:02,410 --> 00:12:04,190
This isn't it.
236
00:12:04,930 --> 00:12:08,540
Seo Jun, let's date each other!
237
00:12:12,810 --> 00:12:16,250
Hurry up and answer!
Why are you ignoring me?
238
00:12:16,270 --> 00:12:19,230
You already know that I like you!
239
00:12:20,510 --> 00:12:23,870
If you're drunk, you should just leave.
240
00:12:24,250 --> 00:12:25,400
I don't want to.
241
00:12:25,530 --> 00:12:29,450
I'm going to hear your reply today,
no matter what.
242
00:12:30,550 --> 00:12:34,370
Are you going to date me or not?
243
00:12:35,540 --> 00:12:37,450
You're our client.
244
00:12:39,090 --> 00:12:42,170
Do other people get born into a couple?
245
00:12:42,200 --> 00:12:44,840
I could start out as a client,
and if you develop feelings,
246
00:12:44,870 --> 00:12:47,490
I could become your "darling."
247
00:12:47,520 --> 00:12:50,270
And if you can't bear to be apart,
248
00:12:50,700 --> 00:12:53,220
then you get married!
249
00:12:55,950 --> 00:12:57,890
I like someone else.
250
00:12:58,140 --> 00:12:59,170
Hey!
251
00:12:59,760 --> 00:13:02,170
Are you trying to shoo me away with that?
252
00:13:02,770 --> 00:13:06,090
I'm all over your schedule.
253
00:13:06,110 --> 00:13:08,540
You don't meet any women!
254
00:13:09,960 --> 00:13:12,160
There really is someone else that I like.
255
00:13:18,330 --> 00:13:21,230
Hi, Jae Min. I just got home.
256
00:13:21,250 --> 00:13:23,780
Was going to Sang Hyuk's house worth it?
257
00:13:23,810 --> 00:13:26,100
I've laid out all the traps,
258
00:13:26,130 --> 00:13:29,420
but who knows if they'll take the bait.
259
00:13:29,930 --> 00:13:32,050
Tae Yang got home safely too.
260
00:13:32,100 --> 00:13:34,700
Was it comforting to see Tae Yang?
261
00:13:34,860 --> 00:13:37,850
Yes. It's a relief that he looks healthy.
262
00:13:38,180 --> 00:13:39,570
Who is it?
263
00:13:39,600 --> 00:13:42,690
Who is this woman that you say you like?
264
00:13:45,980 --> 00:13:47,630
What is this racket?
265
00:13:47,870 --> 00:13:49,190
I'm not sure.
266
00:13:49,410 --> 00:13:51,610
Jae Min, I'll call you back later.
267
00:13:52,050 --> 00:13:53,110
Seon Hwa!
268
00:13:56,950 --> 00:13:58,830
Did something happen again?
269
00:13:58,850 --> 00:14:01,910
Tell me who it is that you like!
270
00:14:01,930 --> 00:14:03,800
Bring her here if she exists!
271
00:14:03,820 --> 00:14:06,380
Show me who she is!
272
00:14:06,720 --> 00:14:07,710
Miss!
273
00:14:08,410 --> 00:14:10,280
Don't do this. You're being a nuisance.
274
00:14:13,330 --> 00:14:14,890
A nuisance?
275
00:14:18,940 --> 00:14:21,030
What's wrong with my life?
276
00:14:21,400 --> 00:14:25,720
Wherever I go,
they all call me a nuisance.
277
00:14:25,880 --> 00:14:28,140
What did I do so wrong?
278
00:14:31,450 --> 00:14:32,770
Sang Mi!
279
00:14:33,080 --> 00:14:35,410
You've had a lot to drink.
280
00:14:35,450 --> 00:14:36,690
Sang Mi?
281
00:14:36,710 --> 00:14:39,480
It's Sang Hyuk's younger sister.
282
00:14:40,320 --> 00:14:42,180
Seon Hwa!
283
00:14:43,330 --> 00:14:45,400
Seo Jun says...
284
00:14:45,630 --> 00:14:49,050
he likes someone else.
285
00:14:51,710 --> 00:14:53,860
How did you get so drunk?
286
00:14:53,880 --> 00:14:55,850
Stand up. I'll take you home.
287
00:14:55,880 --> 00:14:56,980
Come on.
288
00:14:58,900 --> 00:15:00,820
Seon Hwa!
289
00:15:01,510 --> 00:15:03,360
My Seon Hwa.
290
00:15:04,650 --> 00:15:06,370
I'm sorry.
291
00:15:06,790 --> 00:15:09,980
I apologize...
292
00:15:10,410 --> 00:15:12,110
on my mother and brother's behalf.
293
00:15:13,950 --> 00:15:15,360
I'm sorry.
294
00:15:17,350 --> 00:15:19,250
- Oh, my!
- Oh, dear!
295
00:15:22,050 --> 00:15:23,890
I think she's fallen asleep.
What do we do?
296
00:15:24,270 --> 00:15:26,990
Let's just take her to my room.
297
00:15:27,010 --> 00:15:28,290
- Here.
- Put her on my back.
298
00:15:34,310 --> 00:15:37,600
Our regular client
is Sang Hyuk's younger sister?
299
00:15:43,070 --> 00:15:46,740
Sang Mi must really like you, Seo Jun.
300
00:15:49,680 --> 00:15:50,900
Seo Jun,
301
00:15:51,070 --> 00:15:53,570
is there really someone you like?
302
00:15:55,590 --> 00:15:56,660
Who is it?
303
00:15:57,530 --> 00:15:59,660
It wouldn't happen to be...
304
00:15:59,690 --> 00:16:02,780
- Jin Ah, would it?
- No, it's not.
305
00:16:04,460 --> 00:16:06,320
Of course not.
306
00:16:06,720 --> 00:16:08,040
Who is it, then?
307
00:16:13,430 --> 00:16:14,640
Seon Hwa...
308
00:16:16,800 --> 00:16:18,550
Gosh, the smell!
309
00:16:19,270 --> 00:16:22,010
Why has this lady gotten so drunk?
310
00:16:22,610 --> 00:16:26,140
You should go back out, Seo Jun.
Seon Hwa, you can sleep in my room.
311
00:16:37,640 --> 00:16:38,620
What is it?
312
00:16:39,090 --> 00:16:41,330
Mr. Moon, look at this.
313
00:16:41,350 --> 00:16:44,060
I have over a million followers
on social media now.
314
00:16:44,260 --> 00:16:46,410
Why do you suddenly have
so many more followers?
315
00:16:46,800 --> 00:16:50,370
They must have mentioned me
in a "Patissier and My Dessert" article.
316
00:16:51,360 --> 00:16:52,790
This is incredible.
317
00:16:53,410 --> 00:16:55,960
You've lost all your memories
over the past four years.
318
00:16:55,980 --> 00:16:58,550
Do you still remember
the patissier skills you learned in Paris?
319
00:16:58,570 --> 00:17:00,300
My hands must remember.
320
00:17:00,330 --> 00:17:01,460
The doctor said...
321
00:17:01,480 --> 00:17:04,020
that I'm subconsciously
suppressing my memories.
322
00:17:04,400 --> 00:17:07,420
Wouldn't it be that I've forgotten
the things I don't want to remember...
323
00:17:07,480 --> 00:17:10,800
but can still do things
that I'm practiced in?
324
00:17:11,040 --> 00:17:12,910
Do you think you could live...
325
00:17:13,010 --> 00:17:14,820
with losing your memory?
326
00:17:14,840 --> 00:17:16,260
Don't you find it frustrating?
327
00:17:16,690 --> 00:17:18,690
What more do I need to know?
328
00:17:18,950 --> 00:17:22,670
Mom, Dad, you, and Sa Rang.
329
00:17:22,700 --> 00:17:24,670
They're all I need.
330
00:17:24,950 --> 00:17:26,950
By the way, what is Soo Chul doing?
331
00:17:26,980 --> 00:17:28,540
Why don't I see him around?
332
00:17:29,830 --> 00:17:33,160
How many times do I have to tell you that
he was fired for fabricating documents?
333
00:17:33,950 --> 00:17:35,830
Why are you raising your voice?
334
00:17:36,920 --> 00:17:39,190
If you can't remember marrying me,
335
00:17:39,290 --> 00:17:42,280
let's start again
with what you do remember.
336
00:17:42,770 --> 00:17:45,310
I'll take Tae Yang and live in my house.
337
00:17:45,340 --> 00:17:47,660
You can have Soo Chul close by
and live here.
338
00:17:47,780 --> 00:17:48,740
What do you think?
339
00:17:51,880 --> 00:17:53,240
You must...
340
00:17:53,340 --> 00:17:55,820
want to go back to four years ago.
341
00:17:57,050 --> 00:17:59,510
What about Sa Rang, who was in my belly?
342
00:17:59,730 --> 00:18:02,320
We can't put Sa Rang back in there.
343
00:18:03,430 --> 00:18:04,900
I'm the father,
344
00:18:04,990 --> 00:18:06,490
so I should take him.
345
00:18:07,820 --> 00:18:10,640
Does that mean we're getting divorced?
346
00:18:13,970 --> 00:18:15,800
Let's just spend some time apart...
347
00:18:16,130 --> 00:18:17,750
until you regain your memory.
348
00:18:20,360 --> 00:18:21,540
You never know.
349
00:18:21,830 --> 00:18:23,980
It could help you regain your memory...
350
00:18:24,040 --> 00:18:25,840
if we go back to how we were
four years ago.
351
00:18:28,180 --> 00:18:29,450
I'm not sure.
352
00:18:29,470 --> 00:18:31,420
I'm not sure what my dad would say.
353
00:18:31,440 --> 00:18:33,080
Should we ask him what he thinks?
354
00:18:33,560 --> 00:18:34,750
No, leave it.
355
00:18:35,200 --> 00:18:36,450
I should be the one to bring it up.
356
00:18:39,480 --> 00:18:42,040
What's taking them so long?
357
00:18:42,600 --> 00:18:43,650
Tae Yang,
358
00:18:43,880 --> 00:18:46,400
are your mom and dad not eating?
359
00:18:46,670 --> 00:18:48,370
- Grandpa.
- Yes?
360
00:18:48,390 --> 00:18:52,380
My mom exercises in her room.
361
00:18:52,400 --> 00:18:54,810
She says that she's gotten fat.
362
00:18:54,840 --> 00:18:57,540
What do you mean, Tae Yang?
363
00:19:01,270 --> 00:19:02,260
Hurry up.
364
00:19:02,610 --> 00:19:05,530
Requests for appearances are flooding in
from broadcasting stations...
365
00:19:05,550 --> 00:19:08,250
who have heard
about Jae Gyeong's accident.
366
00:19:08,280 --> 00:19:10,450
Is that so? So...
367
00:19:10,810 --> 00:19:12,770
are you going to appear on all of them?
368
00:19:12,860 --> 00:19:16,760
Yes. I don't remember, but I must have
been writing an autobiography.
369
00:19:16,780 --> 00:19:19,910
I also just got a call to film
an advertisement for childcare products.
370
00:19:20,310 --> 00:19:21,350
It sounds like...
371
00:19:21,580 --> 00:19:23,680
you might get yourself a manager soon too.
372
00:19:24,240 --> 00:19:28,270
But can you do all of that
even when you've lost your memory?
373
00:19:28,670 --> 00:19:32,440
I'll just leave those four years
out of my autobiography. What's the harm?
374
00:19:32,950 --> 00:19:35,530
They're still broadcasts.
375
00:19:35,550 --> 00:19:38,390
Wouldn't it be better
to be a little more cautious?
376
00:19:38,420 --> 00:19:41,640
You could do it later
when your memories come back.
377
00:19:41,890 --> 00:19:44,050
I should ride the high tide.
378
00:19:45,190 --> 00:19:46,530
Excuse me.
379
00:19:48,820 --> 00:19:50,290
Hello?
380
00:19:51,460 --> 00:19:52,400
Yes.
381
00:19:53,080 --> 00:19:55,270
You're just going to
leave out those four years?
382
00:19:55,610 --> 00:19:58,390
You can't just forget what you did
to our Bit Na.
383
00:19:59,980 --> 00:20:01,500
You can't do that.
384
00:20:01,730 --> 00:20:03,410
I won't let that happen.
385
00:20:10,980 --> 00:20:12,240
Is it true...
386
00:20:13,160 --> 00:20:15,060
that Jae Gyeong lost her memory?
387
00:20:15,090 --> 00:20:19,780
Do you really think
she'd lie about something like that?
388
00:20:20,170 --> 00:20:23,600
How could she forget only the memories
that work against her?
389
00:20:23,630 --> 00:20:25,110
At the time,
390
00:20:25,140 --> 00:20:27,900
Jae Gyeong even had a miscarriage
as she was severely distressed.
391
00:20:28,430 --> 00:20:29,880
People can erase memories...
392
00:20:29,910 --> 00:20:32,310
they want to forget.
393
00:20:33,020 --> 00:20:34,290
It doesn't make sense.
394
00:20:35,000 --> 00:20:36,320
What about her autobiography?
395
00:20:36,340 --> 00:20:38,160
Shouldn't you have stopped her
from writing it?
396
00:20:38,680 --> 00:20:42,370
Jae Gyeong has to be questioned
by the police soon.
397
00:20:42,390 --> 00:20:44,500
Do you want your own sister...
398
00:20:44,520 --> 00:20:46,700
to be questioned by the police
and get to the end of it?
399
00:20:48,290 --> 00:20:49,960
You're heartless.
400
00:21:06,300 --> 00:21:09,000
Why did you make hangover soup for her?
401
00:21:09,910 --> 00:21:12,290
Sang Mi has helped me out a lot.
402
00:21:12,320 --> 00:21:15,380
She's the one who told me the truth
about Sae Byeok too.
403
00:21:15,400 --> 00:21:17,920
If I'd known that the lady was
the daughter of that family,
404
00:21:17,950 --> 00:21:20,010
I wouldn't have let her into the bakery
in the first place.
405
00:21:20,210 --> 00:21:21,490
I don't want to see her,
406
00:21:21,510 --> 00:21:22,890
so wake her up and send her home.
407
00:21:24,080 --> 00:21:26,180
What should I do?
408
00:21:26,200 --> 00:21:29,200
Why did I drink and make all that fuss?
409
00:21:31,070 --> 00:21:33,450
I'm sure I got on her bad side.
410
00:21:34,130 --> 00:21:37,110
What am I going to do?
411
00:21:42,290 --> 00:21:45,320
Dad, we have to stop Jae Gyeong
from going on the broadcast.
412
00:21:45,350 --> 00:21:47,350
It won't be long before she gets
questioned by the police.
413
00:21:47,370 --> 00:21:49,120
What with the autobiography and TV shows,
414
00:21:49,310 --> 00:21:51,420
she'll end up getting humiliated.
415
00:21:51,450 --> 00:21:54,480
She'll be fine if you stop trying
to get her investigated.
416
00:21:54,500 --> 00:21:56,410
It's not because of her corruption.
417
00:21:56,760 --> 00:21:59,640
You don't know Jae Gyeong's true colors.
418
00:22:00,070 --> 00:22:02,600
Jae Min, you're being harsh.
419
00:22:02,880 --> 00:22:05,480
Jae Gyeong is your own sister.
420
00:22:10,380 --> 00:22:14,310
The investigation on Jae Gyeong
is temporarily suspended, right?
421
00:22:14,340 --> 00:22:17,340
Yes, it can resume anytime.
422
00:22:18,500 --> 00:22:19,830
All right.
423
00:22:24,470 --> 00:22:27,780
You'll get your memories back someday.
424
00:22:30,640 --> 00:22:33,540
You're on everyone's lips
for being a responsible and rich figure.
425
00:22:33,560 --> 00:22:34,650
How does it feel to hear it?
426
00:22:35,020 --> 00:22:36,980
I'm not really sure...
427
00:22:37,010 --> 00:22:38,750
why I've become so popular.
428
00:22:38,770 --> 00:22:40,210
You threw yourself
on a running motorcycle...
429
00:22:40,240 --> 00:22:42,140
to save your child
when it put you in danger.
430
00:22:42,170 --> 00:22:44,100
Whether someone is rich or not,
431
00:22:44,120 --> 00:22:46,400
any mother would've done that.
432
00:22:46,420 --> 00:22:49,240
Of course I should do it
to save my child.
433
00:22:50,330 --> 00:22:52,190
You sure are amazing.
434
00:23:00,440 --> 00:23:01,420
What?
435
00:23:01,650 --> 00:23:03,640
J Town is about to go broke?
436
00:23:04,390 --> 00:23:06,140
We must stop it by all means.
437
00:23:06,960 --> 00:23:08,390
No, that's not right.
438
00:23:09,690 --> 00:23:12,320
I'll look into it right now.
Wait for my call.
439
00:23:21,790 --> 00:23:23,880
Pick it up, Seon Hwa.
440
00:23:24,970 --> 00:23:26,380
- Take care.
- Goodbye.
441
00:23:32,630 --> 00:23:34,140
Jae Gyeong, this is bad.
442
00:23:35,250 --> 00:23:37,260
J Town is about to go broke.
443
00:23:37,290 --> 00:23:38,240
What?
444
00:23:38,260 --> 00:23:39,400
As I told you before,
445
00:23:39,420 --> 00:23:41,380
J Town is our dream.
446
00:23:43,290 --> 00:23:46,000
But it's about to go bankrupt.
447
00:23:46,170 --> 00:23:47,790
We put all our money into it.
448
00:23:47,820 --> 00:23:49,590
Our dream is falling apart.
449
00:23:50,610 --> 00:23:53,140
How did this happen out of the blue?
450
00:23:54,030 --> 00:23:55,510
It's not the first time this has come up.
451
00:23:55,830 --> 00:23:57,300
Anyway, we need to secure money.
452
00:23:57,330 --> 00:23:58,730
We must stop it from going broke.
453
00:23:58,930 --> 00:24:00,620
That can't happen. We should stop it.
454
00:24:00,640 --> 00:24:02,670
As you said,
we put everything we have into it.
455
00:24:04,570 --> 00:24:05,610
Where are you going?
456
00:24:05,840 --> 00:24:07,600
I should go and ask Jae Min.
457
00:24:07,620 --> 00:24:10,880
You can't tell Jae Min about J Town.
458
00:24:10,900 --> 00:24:12,020
Did you hear me?
459
00:24:12,150 --> 00:24:15,060
Even if we have to take out
a private loan, we need to get money.
460
00:24:15,340 --> 00:24:16,600
Okay.
461
00:24:27,730 --> 00:24:29,460
Seon Hwa, what happened?
462
00:24:29,480 --> 00:24:31,350
You can't make J Town go bankrupt.
463
00:24:31,660 --> 00:24:33,520
If that happens, it can't be ours.
464
00:24:33,550 --> 00:24:35,020
I guess we can't help it, then.
465
00:24:35,790 --> 00:24:37,090
I don't understand.
466
00:24:37,460 --> 00:24:39,340
What about everything you've told me
so far?
467
00:24:39,370 --> 00:24:41,460
Did we go through all this...
468
00:24:41,490 --> 00:24:42,960
just so we could give J Town
to someone else?
469
00:24:44,250 --> 00:24:45,280
No,
470
00:24:45,580 --> 00:24:47,580
depending on what you choose to do,
471
00:24:47,610 --> 00:24:51,230
J Town can be ours,
or a third party can own it.
472
00:24:51,690 --> 00:24:52,840
What did you say?
473
00:24:53,300 --> 00:24:55,920
Hand over the evidence you have to me.
474
00:24:55,940 --> 00:24:58,600
Or J Town will vanish without a trace.
475
00:25:01,930 --> 00:25:03,830
I'm taking a chance with this.
476
00:25:03,860 --> 00:25:05,150
So, make your choice.
477
00:25:05,170 --> 00:25:08,750
Hand me the evidence
and stop J Town from going broke.
478
00:25:08,780 --> 00:25:10,050
Seon Hwa.
479
00:25:10,450 --> 00:25:13,730
If it goes broke,
you won't get any evidence from me.
480
00:25:14,200 --> 00:25:17,360
Right. So, prove it to me.
481
00:25:18,090 --> 00:25:19,680
This is your last chance.
482
00:25:20,020 --> 00:25:21,490
Bring me the evidence now.
483
00:25:21,820 --> 00:25:23,620
I can't wait anymore.
484
00:25:39,350 --> 00:25:40,820
Seon Hwa.
485
00:25:41,080 --> 00:25:42,140
Yes?
486
00:25:46,460 --> 00:25:48,000
Why don't we have...
487
00:25:48,950 --> 00:25:52,100
lunch with Jae Min sometime?
488
00:25:52,540 --> 00:25:54,180
Oh, yes.
489
00:25:54,540 --> 00:25:55,810
I'd like to sometime later.
490
00:26:03,960 --> 00:26:04,990
What was that?
491
00:26:06,360 --> 00:26:09,170
Why does Hae Ran seem to be
fond of Seon Hwa?
492
00:26:28,960 --> 00:26:30,180
Bit Na.
493
00:26:33,130 --> 00:26:35,710
My daughter Bit Na.
494
00:26:44,130 --> 00:26:47,860
Hae Ran found out
that Seon Hwa was her daughter?
495
00:27:13,800 --> 00:27:15,550
(The Second Husband)
496
00:27:15,690 --> 00:27:17,550
Send this to my dad by express delivery.
497
00:27:17,570 --> 00:27:19,020
Mrs. Joo will be mad if she sees it.
498
00:27:19,050 --> 00:27:20,830
How will they prove
that I was the one who sent it?
499
00:27:20,860 --> 00:27:23,490
Dad, this document came
via express delivery.
500
00:27:23,520 --> 00:27:24,970
There's no name on it.
501
00:27:24,990 --> 00:27:26,840
Isn't it an anonymous letter of sorts?
502
00:27:26,870 --> 00:27:28,500
J Town was stopped from going bankrupt.
503
00:27:28,530 --> 00:27:29,340
Is this true?
504
00:27:29,360 --> 00:27:31,100
When J Town becomes stable,
505
00:27:31,130 --> 00:27:32,810
it'll be over with you, Jae Gyeong.
506
00:27:32,840 --> 00:27:34,000
This is Jae Gyeong's bracelet.
507
00:27:34,030 --> 00:27:36,050
So, this is what you've been
keeping from her.
508
00:27:36,080 --> 00:27:38,160
Nam Ki Taek's DNA must be
on this bracelet.
509
00:27:38,190 --> 00:27:39,760
Let's hand this to the police.
33633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.