Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,076
{\an7}Alejandra Ramos: Tonight on
"The Great American Recipe"...
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,676
{\an1}This week, we want to keep
the festivities going
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,809
{\an1}by seeing what recipes
you would make
4
00:00:07,833 --> 00:00:10,509
for one of life's
special celebrations.
5
00:00:10,533 --> 00:00:13,142
{\an1}Dan, voice-over: I made
this meal for my wife
6
00:00:13,166 --> 00:00:15,176
{\an1}on our 30th wedding anniversary.
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,909
It's gonna be really hard
not to cry about this one.
8
00:00:17,933 --> 00:00:19,176
{\an1}I'm gonna cry.
I'm gonna cry.
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,542
{\an1}You shouldn't make me cry.
10
00:00:20,566 --> 00:00:22,542
No. Now we're
gonna tear up, too.
11
00:00:22,566 --> 00:00:24,842
{\an1}You won her over with this dish,
12
00:00:24,866 --> 00:00:26,842
{\an1}and then you're keeping
her with this dish.
13
00:00:26,866 --> 00:00:31,142
{\an1}I'm feeling the festive spirit.
14
00:00:31,166 --> 00:00:32,809
Alejandra: What makes
a great recipe?
15
00:00:32,833 --> 00:00:34,476
Are they the dishes
that are passed down to us
16
00:00:34,500 --> 00:00:36,909
through generations
of home cooking?
17
00:00:36,933 --> 00:00:39,076
Bambi, voice-over:
I love to make my mom's
18
00:00:39,100 --> 00:00:40,476
honey turkey wings.
19
00:00:40,500 --> 00:00:41,976
{\an1}Alejandra: Are they the ones
that tell the story
20
00:00:42,000 --> 00:00:44,876
of who we are
and where we're from?
21
00:00:44,900 --> 00:00:46,142
Silvia, voice-over:
I make mantecada.
22
00:00:46,166 --> 00:00:47,842
{\an1}It's like a Mexican muffin.
23
00:00:47,866 --> 00:00:51,376
{\an1}Tiffany: If this is what
it feels like at your home...
24
00:00:51,400 --> 00:00:54,842
{\an1}no matter what culture,
no matter what type of cuisine...
25
00:00:54,866 --> 00:00:56,976
This type of comfort
I understand.
26
00:00:57,000 --> 00:00:59,776
{\an1}Alejandra: Modern American
home cooking has it all.
27
00:00:59,800 --> 00:01:03,109
{\an1}Dan: You have marinara sauce,
you have pizza sauce,
28
00:01:03,133 --> 00:01:04,909
{\an1}but you have Sunday gravy.
29
00:01:04,933 --> 00:01:07,409
{\an1}Foo: I'm making
a crab meatball soup.
30
00:01:07,433 --> 00:01:08,476
Yum!
31
00:01:08,500 --> 00:01:10,609
{\an1}You guys asking
for funk and some...
32
00:01:10,633 --> 00:01:11,809
[Laughter]
33
00:01:11,833 --> 00:01:13,576
There it is.
34
00:01:13,600 --> 00:01:15,676
{\an1}Alejandra: To discover
the melting pot of dishes
35
00:01:15,700 --> 00:01:18,109
{\an1}this country has to offer,
we have invited
36
00:01:18,133 --> 00:01:23,109
{\an1}10 talented home cooks from
regions across the United States
37
00:01:23,133 --> 00:01:25,909
to share the unique
and heartwarming stories
38
00:01:25,933 --> 00:01:28,576
behind their
most treasured recipes...
39
00:01:28,600 --> 00:01:30,476
This is family.
40
00:01:30,500 --> 00:01:33,376
{\an1}Alejandra: and at the end of
their journey, one home cook...
41
00:01:33,400 --> 00:01:35,242
Graham: You're
passionate about flavor,
42
00:01:35,266 --> 00:01:37,209
and you respect your heritage.
43
00:01:37,233 --> 00:01:38,942
That is a perfect recipe.
44
00:01:38,966 --> 00:01:41,442
Alejandra:
will crowned the winner.
45
00:01:41,466 --> 00:01:43,609
Ohh!
46
00:01:43,633 --> 00:01:46,576
{\an1}Alejandra: Our doors are open,
and everyone's invited.
47
00:01:46,600 --> 00:01:49,000
Welcome to
"The Great American Recipe."
48
00:01:51,466 --> 00:01:53,366
[Pencil scratching]
49
00:01:54,966 --> 00:01:56,342
{\an8}♪
50
00:01:56,366 --> 00:01:58,142
{\an8}Robin: Ha ha ha!
51
00:01:58,166 --> 00:01:59,509
No, you aren't.
52
00:01:59,533 --> 00:02:01,642
♪
53
00:02:01,666 --> 00:02:03,076
Leah:
Hey, everyone.
54
00:02:03,100 --> 00:02:05,542
{\an1}Hi. Welcome back.
55
00:02:05,566 --> 00:02:07,376
{\an7}Tony, voice-over: Being on top
from last week feels great.
56
00:02:07,400 --> 00:02:11,276
The most successful
dish is... Tony
57
00:02:11,300 --> 00:02:15,142
with his deconstructed
cannoli dip.
58
00:02:15,166 --> 00:02:17,276
Nice.
59
00:02:17,300 --> 00:02:19,142
{\an7}Tony, voice-over: I'm coming in
this week feeling strong,
60
00:02:19,166 --> 00:02:21,109
{\an1}and I know that I just need
to keep up this momentum.
61
00:02:21,133 --> 00:02:22,742
Aloha, all.
62
00:02:22,766 --> 00:02:23,909
{\an1}Dan: Buongiorno.
63
00:02:23,933 --> 00:02:25,209
Hey.
Yes.
64
00:02:25,233 --> 00:02:26,642
{\an8}Knowing that I was
on the bottom last week
65
00:02:26,666 --> 00:02:29,076
{\an1}was more devastating than
actually being eliminated...
66
00:02:29,100 --> 00:02:32,176
{\an8}Nikki, you had
a few technical issues.
67
00:02:32,200 --> 00:02:34,242
{\an8}The chicken wasn't
cooked properly.
68
00:02:34,266 --> 00:02:35,809
{\an8}One of the things you have to do
69
00:02:35,833 --> 00:02:38,542
{\an8}is trust yourself and adapt.
70
00:02:38,566 --> 00:02:41,042
{\an1}Nikki, voice-over: so this week,
I'm gonna bring it.
71
00:02:41,066 --> 00:02:42,642
{\an5}Alejandra:
The remaining 6 of you
72
00:02:42,666 --> 00:02:46,042
{\an5}represent the best
of American home cooking.
73
00:02:46,066 --> 00:02:49,942
{\an4}Please welcome back our judges...
Graham Elliot,
74
00:02:49,966 --> 00:02:54,309
{\an5}Leah Cohen, and Tiffany Derry.
75
00:02:54,333 --> 00:02:56,309
{\an5}Last week,
you took our palates
76
00:02:56,333 --> 00:02:58,776
{\an1}on an adventure
to the great outdoors
77
00:02:58,800 --> 00:03:02,742
{\an1}by creating dishes that you
can make and take anywhere.
78
00:03:02,766 --> 00:03:05,509
{\an1}This week, we want to keep
the festivities going
79
00:03:05,533 --> 00:03:07,676
{\an1}by seeing what recipes
you would make
80
00:03:07,700 --> 00:03:10,609
{\an1}for one of life's
special celebrations.
81
00:03:10,633 --> 00:03:13,676
In this first round,
you will have 60 minutes
82
00:03:13,700 --> 00:03:15,509
to create a dish
that reminds you
83
00:03:15,533 --> 00:03:18,376
{\an1}of a special occasion,
those memorable events
84
00:03:18,400 --> 00:03:20,376
that bring everyone together.
85
00:03:20,400 --> 00:03:23,742
The recipes you make
should not only be delicious,
86
00:03:23,766 --> 00:03:26,609
{\an1}but they should also speak
to how your community
87
00:03:26,633 --> 00:03:28,709
and your family celebrate.
88
00:03:28,733 --> 00:03:31,476
Remember, your dishes
will be judged on taste,
89
00:03:31,500 --> 00:03:33,742
{\an1}execution, presentation,
90
00:03:33,766 --> 00:03:36,809
{\an1}and how well the recipe
highlights the theme.
91
00:03:36,833 --> 00:03:39,409
{\an7}Dan, voice-over: At this point
now, I'm feeling pretty good.
92
00:03:39,433 --> 00:03:42,176
{\an8}I think I know just
the perfect dish to make.
93
00:03:42,200 --> 00:03:45,376
{\an1}I see the wheels turning,
getting some ideas.
94
00:03:45,400 --> 00:03:47,009
[Laughter]
95
00:03:47,033 --> 00:03:49,776
Your time starts now.
96
00:03:49,800 --> 00:03:57,442
♪
97
00:03:57,466 --> 00:03:59,876
Ooh. Ooh.
98
00:03:59,900 --> 00:04:02,576
Ooh! It's all good.
99
00:04:02,600 --> 00:04:04,309
Nikki, voice-over:
Last week, I gave them
100
00:04:04,333 --> 00:04:08,176
horrible chicken legs
with vegetables,
101
00:04:08,200 --> 00:04:10,642
{\an8}so this week,
I'm back in my wheelhouse.
102
00:04:10,666 --> 00:04:13,176
{\an8}I'm in it to win it.
103
00:04:13,200 --> 00:04:17,842
{\an7}I'm making a pesto pasta
with seared scallops.
104
00:04:17,866 --> 00:04:20,509
{\an5}So this is all
from my grandmother.
105
00:04:20,533 --> 00:04:24,409
{\an5}I found out that my grandmother
actually loved pesto,
106
00:04:24,433 --> 00:04:26,009
and it was in my DNA.
107
00:04:26,033 --> 00:04:28,776
{\an1}Like, I knew I loved it,
but the trip of a lifetime
108
00:04:28,800 --> 00:04:31,676
{\an1}happened when I turned 40
and my family took me
109
00:04:31,700 --> 00:04:35,242
{\an1}to Italy for my birthday,
and I was able to take
110
00:04:35,266 --> 00:04:38,176
{\an1}an actual culinary class
and learn this firsthand.
111
00:04:38,200 --> 00:04:42,509
{\an1}Nikki, voice-over: So I make it
with basil, toasted pine nuts...
112
00:04:42,533 --> 00:04:45,609
Oh, these are pretty,
pretty, pretty, pretty.
113
00:04:45,633 --> 00:04:47,976
{\an1}Nikki, voice-over: have to have
the toasted pine nuts...
114
00:04:48,000 --> 00:04:50,676
{\an1}lemon juice and lemon zest...
115
00:04:50,700 --> 00:04:54,276
{\an1}Whew! This is a arm workout,
arm workout.
116
00:04:54,300 --> 00:04:57,676
{\an7}Nikki, voice-over: like, so many
pesto recipes don't have lemon,
117
00:04:57,700 --> 00:05:00,242
{\an7}and I really never had that
until I went to Italy...
118
00:05:00,266 --> 00:05:03,376
{\an1}and then salt, parmesan cheese.
119
00:05:03,400 --> 00:05:05,909
{\an1}Nikki: I'm hoping that the
judges feel the love in this.
120
00:05:05,933 --> 00:05:07,642
Oop.
121
00:05:07,666 --> 00:05:14,142
♪
122
00:05:14,166 --> 00:05:15,976
Oh, ho ho ho, baby.
123
00:05:16,000 --> 00:05:18,276
{\an1}Dan, voice-over: Today I'm doing
a little stuffed veal chop,
124
00:05:18,300 --> 00:05:21,542
{\an7}and then I'm doing a little bit
of spinach as a side,
125
00:05:21,566 --> 00:05:24,542
{\an7}and we're gonna go for it.
126
00:05:24,566 --> 00:05:27,476
{\an7}Dan, voice-over: I need to get
this stuffing made really fast
127
00:05:27,500 --> 00:05:30,742
{\an7}because I only have 60 minutes
and these chops are gonna take,
128
00:05:30,766 --> 00:05:33,809
{\an7}you know, at least 30,
so I get the breading
129
00:05:33,833 --> 00:05:38,109
{\an1}in chicken stock and then add
the meat and cheeses.
130
00:05:38,133 --> 00:05:40,742
{\an8}I'm gonna stuff them
with Prosciutto di Parma,
131
00:05:40,766 --> 00:05:44,542
{\an8}some fontina cheese,
some pecorino Romano,
132
00:05:44,566 --> 00:05:46,809
{\an7}and some mozzarella cheese.
133
00:05:46,833 --> 00:05:50,109
{\an7}My wife's favorite thing
is veal chop.
134
00:05:50,133 --> 00:05:51,842
Anytime we go out
to a restaurant,
135
00:05:51,866 --> 00:05:53,809
{\an1}more than likely veal chop,
136
00:05:53,833 --> 00:05:56,909
so I made this meal
for my wife Desiree
137
00:05:56,933 --> 00:06:00,809
{\an1}on our 30th wedding anniversary.
138
00:06:00,833 --> 00:06:03,142
{\an1}Dan, voice-over: So we've been
together for some time now.
139
00:06:03,166 --> 00:06:04,576
My daughter's grown.
140
00:06:04,600 --> 00:06:06,509
{\an1}She's actually married
to a Providence firefighter.
141
00:06:06,533 --> 00:06:08,342
They have 3 kids.
142
00:06:08,366 --> 00:06:10,709
I wish that my wife
was a judge today,
143
00:06:10,733 --> 00:06:13,209
{\an1}even though she's probably
just as harsh as they are,
144
00:06:13,233 --> 00:06:15,842
{\an1}so wouldn't get a free pass
from her, either,
145
00:06:15,866 --> 00:06:17,842
{\an1}which is just how I like it.
146
00:06:17,866 --> 00:06:19,376
{\an1}Dan, voice-over: It would be
pretty cool to win
147
00:06:19,400 --> 00:06:21,842
{\an1}the whole entire thing
for my wife.
148
00:06:21,866 --> 00:06:24,976
{\an1}That's a nice one there.
That's the one I would want.
149
00:06:25,000 --> 00:06:32,033
♪
150
00:06:35,833 --> 00:06:37,642
{\an1}Yeah. These are beautiful.
151
00:06:37,666 --> 00:06:39,442
{\an8}Robin, voice-over:
I'm making lamb chops
152
00:06:39,466 --> 00:06:41,676
{\an7}with a Mediterranean orzo salad
153
00:06:41,700 --> 00:06:44,109
{\an7}and some haricot verts
on the side,
154
00:06:44,133 --> 00:06:46,542
{\an8}which is a finer,
French green bean.
155
00:06:46,566 --> 00:06:49,609
{\an8}This is a dish
that I have to nail
156
00:06:49,633 --> 00:06:51,909
{\an8}because this
is my favorite dish.
157
00:06:51,933 --> 00:06:55,409
{\an1}My second oldest son Omar
now prepares this
158
00:06:55,433 --> 00:06:57,942
{\an1}for my birthday every year,
and he's a chef,
159
00:06:57,966 --> 00:06:59,776
and if my birthday
falls on a day
160
00:06:59,800 --> 00:07:02,009
where he is supposed
to be working,
161
00:07:02,033 --> 00:07:05,276
{\an1}he takes off and makes sure
I have this dish.
162
00:07:05,300 --> 00:07:07,409
OK.
163
00:07:07,433 --> 00:07:10,742
{\an1}It's gonna be really hard
not to cry about this one.
164
00:07:10,766 --> 00:07:13,409
{\an1}First thing I need to do
is prepare the lamb.
165
00:07:13,433 --> 00:07:15,776
{\an1}I have rubbed them with mustard
166
00:07:15,800 --> 00:07:18,976
{\an1}that has also been laced
with lots of garlic
167
00:07:19,000 --> 00:07:21,042
{\an1}and then sprinkled salt
on top of them...
168
00:07:21,066 --> 00:07:24,976
{\an1}ah, I like salt right there
close to the meat...
169
00:07:25,000 --> 00:07:28,209
{\an1}and then I make a nice
panko-breaded crust,
170
00:07:28,233 --> 00:07:30,509
make sure it's patted
on all sides of it,
171
00:07:30,533 --> 00:07:32,376
{\an1}and put them in a hot oven.
172
00:07:32,400 --> 00:07:37,876
♪
173
00:07:37,900 --> 00:07:39,742
Robin: You've got gorgeous
carrots over there.
174
00:07:39,766 --> 00:07:40,942
{\an1}Tony: Thank you.
175
00:07:40,966 --> 00:07:42,442
{\an1}I'm gonna julienne
these real quick,
176
00:07:42,466 --> 00:07:44,009
{\an1}so we're gonna use
these for my bulgogi.
177
00:07:44,033 --> 00:07:45,409
OK.
178
00:07:45,433 --> 00:07:46,742
♪
179
00:07:46,766 --> 00:07:48,176
Tony, voice-over:
My special-occasion dish
180
00:07:48,200 --> 00:07:51,276
{\an7}is beef bulgogi... which is
a Korean-style, marinated beef...
181
00:07:51,300 --> 00:07:54,042
{\an7}and then I'm serving it with a
nice, little, quick pickled veg.
182
00:07:54,066 --> 00:07:57,476
♪
183
00:07:57,500 --> 00:07:59,442
{\an1}This is a dish that my mom
would always make for us
184
00:07:59,466 --> 00:08:01,142
on our arrival day.
185
00:08:01,166 --> 00:08:03,476
{\an1}It is a day that we celebrate
for when my mother
186
00:08:03,500 --> 00:08:05,676
{\an1}adopted me and my brother
from Korea.
187
00:08:05,700 --> 00:08:10,109
Have our ginger,
soy sauce, sesame oil.
188
00:08:10,133 --> 00:08:11,942
{\an1}Tony, voice-over: You have
to start by marinating the beef
189
00:08:11,966 --> 00:08:15,376
{\an1}with a mixture of Asian pear,
onion, green onion,
190
00:08:15,400 --> 00:08:18,209
{\an1}soy sauce, sesame oil,
black pepper.
191
00:08:18,233 --> 00:08:22,342
♪
192
00:08:22,366 --> 00:08:26,142
{\an1}Mm. Yep. Tastes great.
193
00:08:26,166 --> 00:08:27,642
Tony, voice-over:
The biggest concern I have
194
00:08:27,666 --> 00:08:29,142
{\an1}is preparing the ribeye.
195
00:08:29,166 --> 00:08:31,276
♪
196
00:08:31,300 --> 00:08:34,576
{\an1}Bulgogi is really thin slices,
and so typically,
197
00:08:34,600 --> 00:08:36,976
{\an1}I like to par-freeze my beef
so that way,
198
00:08:37,000 --> 00:08:40,409
{\an1}it is able to cut a lot cleaner
with those thinner slices,
199
00:08:40,433 --> 00:08:44,076
{\an1}but that's really tough to do
in the short amount of time.
200
00:08:44,100 --> 00:08:47,476
{\an7}45 minutes left, chefs.
Let's got going. 45 minutes.
201
00:08:47,500 --> 00:08:49,476
{\an7}All right.
Thank you, Tony.
202
00:08:49,500 --> 00:08:52,009
{\an1}You're welcome, Robin.
203
00:08:52,033 --> 00:08:59,066
♪
204
00:09:05,000 --> 00:09:06,709
There's something
about fried tortilla.
205
00:09:06,733 --> 00:09:08,842
You just cannot stop
eating them. Ah.
206
00:09:08,866 --> 00:09:11,176
{\an7}Silvia, voice-over: For this
round, I'm making sopa Tarasca.
207
00:09:11,200 --> 00:09:16,376
{\an7}It is a tomato and bean soup
that is garnished
208
00:09:16,400 --> 00:09:20,542
{\an7}with different things,
like fried tortilla strips
209
00:09:20,566 --> 00:09:26,509
{\an7}that create this very complex
mixture of textures.
210
00:09:26,533 --> 00:09:29,909
{\an1}It was a soup that I made for
the first time in United States
211
00:09:29,933 --> 00:09:32,609
right after I got
my U.S. citizenship
212
00:09:32,633 --> 00:09:35,209
{\an1}and even though I became
a citizen and I was very glad
213
00:09:35,233 --> 00:09:37,942
{\an1}because my family here
are Americans
214
00:09:37,966 --> 00:09:40,676
{\an1}bringing a little bit of Mexico
back to me
215
00:09:40,700 --> 00:09:45,909
{\an1}because it's still my identity
was a big comfort to me.
216
00:09:45,933 --> 00:09:48,576
Silvia, voice-over:
So sopa Tarasca is another
217
00:09:48,600 --> 00:09:51,176
{\an1}of the dishes that you need
to layer the flavors,
218
00:09:51,200 --> 00:09:56,409
so I like to do
a roasted-tomato-based salsa
219
00:09:56,433 --> 00:09:58,609
{\an1}because there is something
really beautiful
220
00:09:58,633 --> 00:10:02,509
about the smokiness
of that charred tomato skin,
221
00:10:02,533 --> 00:10:05,942
{\an1}and then I make my salsa
with some chicken broth
222
00:10:05,966 --> 00:10:08,842
{\an1}because you want that marriage
of, like, the spices
223
00:10:08,866 --> 00:10:10,509
and the liquid...
224
00:10:10,533 --> 00:10:15,042
♪
225
00:10:15,066 --> 00:10:16,576
{\an1}Foo: Silvia, may
I have a bay leaf?
226
00:10:16,600 --> 00:10:18,576
Yes, absolutely.
227
00:10:18,600 --> 00:10:21,409
Silvia, voice-over:
and then I fry it.
228
00:10:21,433 --> 00:10:25,809
{\an1}Frying the salsa, it gives
another layer of flavor.
229
00:10:25,833 --> 00:10:27,776
{\an1}Smells good, Silvia.
230
00:10:27,800 --> 00:10:29,576
Silvia:
Thank you. Ha ha!
231
00:10:29,600 --> 00:10:31,676
{\an7}Foo, voice-over: Today
we're making shaking beef.
232
00:10:31,700 --> 00:10:33,476
{\an8}The Vietnamese name
is called bo luc lac.
233
00:10:33,500 --> 00:10:38,076
Traditionally, it is
beef tenderloin and tomatoes
234
00:10:38,100 --> 00:10:40,342
{\an8}with oyster sauce
and hoisin sauce
235
00:10:40,366 --> 00:10:42,709
{\an8}and dark soy sauce...
236
00:10:42,733 --> 00:10:45,242
Ee, ay, ay.
237
00:10:45,266 --> 00:10:47,076
Foo, voice-over:
but the way I'm making it,
238
00:10:47,100 --> 00:10:50,242
{\an1}instead of using tomatoes,
I'm adding red bell peppers
239
00:10:50,266 --> 00:10:52,576
{\an1}for some contrasting texture,
240
00:10:52,600 --> 00:10:55,642
{\an1}and then I'm serving it
on a coconut jasmine rice.
241
00:10:55,666 --> 00:10:58,209
{\an1}It's the very first dish
I made for my wife
242
00:10:58,233 --> 00:11:00,776
while we were dating,
so it has a lot of memories,
243
00:11:00,800 --> 00:11:02,976
and now we do it
on our anniversary,
244
00:11:03,000 --> 00:11:07,009
and that's why
we're still married.
245
00:11:07,033 --> 00:11:09,942
{\an1}She has me cooking every day.
246
00:11:09,966 --> 00:11:12,009
{\an1}Ha ha ha! I'm kidding.
247
00:11:12,033 --> 00:11:14,542
{\an1}I feel good. I feel good.
248
00:11:14,566 --> 00:11:17,009
Leah: Hi, Nikki.
Hi, guys.
249
00:11:17,033 --> 00:11:19,076
How are you?
Good. How are you?
250
00:11:19,100 --> 00:11:21,242
Doing great. What are
you cooking up for us?
251
00:11:21,266 --> 00:11:23,909
{\an1}So I am making today
a pesto pasta
252
00:11:23,933 --> 00:11:25,242
{\an1}with a seared scallop.
253
00:11:25,266 --> 00:11:26,909
Pesto is one of my favorites.
254
00:11:26,933 --> 00:11:28,776
{\an1}Oh, my gosh, I'm excited
for you to try this.
255
00:11:28,800 --> 00:11:30,409
I love that you have
the cast-iron out
256
00:11:30,433 --> 00:11:32,176
for these scallops,
so we're expecting to see
257
00:11:32,200 --> 00:11:34,576
a good, brown sear.
OK.
258
00:11:34,600 --> 00:11:36,376
I mean, you can't
go wrong with that,
259
00:11:36,400 --> 00:11:37,909
but I want you to do
what you do.
260
00:11:37,933 --> 00:11:39,042
I mean, no pressure.
261
00:11:39,066 --> 00:11:40,309
{\an1}No, no, no.
I get it.
262
00:11:40,333 --> 00:11:42,242
I want to make sure
today that you
263
00:11:42,266 --> 00:11:44,476
are breathing
and that you have a plan...
264
00:11:44,500 --> 00:11:45,709
{\an1}I do.
265
00:11:45,733 --> 00:11:47,076
Because sometimes
you get flustered.
266
00:11:47,100 --> 00:11:49,042
{\an1}Yes. I got a plan today,
and if I have to,
267
00:11:49,066 --> 00:11:51,076
{\an1}I'll just casually pivot.
268
00:11:51,100 --> 00:11:52,242
{\an1}No one will know the difference.
269
00:11:52,266 --> 00:11:53,542
You will because
you are a good cook,
270
00:11:53,566 --> 00:11:54,676
and you have to trust that.
271
00:11:54,700 --> 00:11:56,309
Trust your gut.
Make it happen.
272
00:11:56,333 --> 00:11:57,876
{\an1}We believe in you.
Yeah.
273
00:11:57,900 --> 00:11:59,742
{\an1}What do we got on time?
274
00:11:59,766 --> 00:12:05,042
{\an8}Tiffany: 30 minutes,
everyone, 30 minutes.
275
00:12:05,066 --> 00:12:07,609
{\an1}Let's go. 30.
276
00:12:07,633 --> 00:12:09,476
Hello, Dan.
Hey.
277
00:12:09,500 --> 00:12:10,576
{\an1}Dan the man.
278
00:12:10,600 --> 00:12:11,809
What's happening, chefs?
279
00:12:11,833 --> 00:12:12,942
Tell us what you're making.
280
00:12:12,966 --> 00:12:14,276
All right, so what we have
281
00:12:14,300 --> 00:12:15,776
is a stuffed veal chop
282
00:12:15,800 --> 00:12:17,176
that's inside of the oven,
283
00:12:17,200 --> 00:12:19,376
and I'm trying to
reduce this sauce down.
284
00:12:19,400 --> 00:12:21,009
I got it in two pans.
285
00:12:21,033 --> 00:12:23,276
You know, I'm trying
to get it down...
286
00:12:23,300 --> 00:12:24,809
I can't change physics, though...
287
00:12:24,833 --> 00:12:26,609
And then if it's
not thick enough,
288
00:12:26,633 --> 00:12:28,176
I have my Plan "B" over here.
289
00:12:28,200 --> 00:12:29,942
I made like a
little, light roux,
290
00:12:29,966 --> 00:12:31,809
and then, you know, that's maybe
291
00:12:31,833 --> 00:12:33,009
what I have to go with.
292
00:12:33,033 --> 00:12:34,109
I don't know.
293
00:12:34,133 --> 00:12:35,309
{\an1}Cornstarch always works, too,
294
00:12:35,333 --> 00:12:36,409
{\an1}right, a little cornstarch
295
00:12:36,433 --> 00:12:37,476
{\an1}and water as a slurry.
296
00:12:37,500 --> 00:12:38,709
{\an1}Just add a little,
maybe don't put
297
00:12:38,733 --> 00:12:39,909
{\an1}too much in, you still get
298
00:12:39,933 --> 00:12:41,342
{\an1}that nice, thickness
that you're looking for.
299
00:12:41,366 --> 00:12:42,442
Really? All right.
Yeah.
300
00:12:42,466 --> 00:12:44,976
Fingers crossed on that.
301
00:12:45,000 --> 00:12:51,009
♪
302
00:12:51,033 --> 00:12:52,576
Robin, voice-over:
As the lamb is cooking,
303
00:12:52,600 --> 00:12:56,442
{\an7}I need to put together
the Mediterranean orzo salad.
304
00:12:56,466 --> 00:12:58,809
Ha ha ha! Working it.
305
00:12:58,833 --> 00:13:01,209
My son Omar
is an incredible chef,
306
00:13:01,233 --> 00:13:04,776
{\an1}and he created this dish for me
for my birthday
307
00:13:04,800 --> 00:13:07,609
based on the things
he knows I like to eat.
308
00:13:07,633 --> 00:13:09,776
He knows I like feta.
He knows I like olives.
309
00:13:09,800 --> 00:13:11,409
Eh.
310
00:13:11,433 --> 00:13:12,842
{\an1}Robin, voice-over: I would love
to be able to win
311
00:13:12,866 --> 00:13:14,842
with my son's recipe.
312
00:13:14,866 --> 00:13:18,942
♪
313
00:13:18,966 --> 00:13:20,000
Mm.
314
00:13:21,266 --> 00:13:22,642
Mm. Ha ha!
315
00:13:22,666 --> 00:13:27,409
♪
316
00:13:27,433 --> 00:13:29,409
[Hums]
317
00:13:29,433 --> 00:13:31,876
♪
318
00:13:31,900 --> 00:13:35,309
{\an1}1, 2, 3, 4...
319
00:13:35,333 --> 00:13:36,942
Let's get you over here.
320
00:13:36,966 --> 00:13:40,442
Ooh! Almost
busted my ankle.
321
00:13:40,466 --> 00:13:42,309
Tony, voice-over:
The meat for my bulgogi
322
00:13:42,333 --> 00:13:44,976
{\an1}is well-marinated, so I'm
gonna focus on cooking that
323
00:13:45,000 --> 00:13:47,242
with some scallions
and some onions.
324
00:13:47,266 --> 00:13:48,642
{\an1}And I'm just doing a batch.
325
00:13:48,666 --> 00:13:50,542
{\an1}It's still kind of a wash,
rinse, repeat step here,
326
00:13:50,566 --> 00:13:52,409
{\an1}so we're just taking all that,
and I'm toasting
327
00:13:52,433 --> 00:13:54,276
{\an1}some sesame seeds that I'm gonna
add for the garnish at the end,
328
00:13:54,300 --> 00:13:57,176
{\an1}so while we're doing all that,
the pickled vegetables
329
00:13:57,200 --> 00:13:59,842
{\an1}ae marinating, so we're just
kind of rolling with it.
330
00:13:59,866 --> 00:14:01,876
{\an1}Tony, voice-over: I'm paying
a lot of attention
331
00:14:01,900 --> 00:14:03,942
{\an1}to all the components of this
dish because this is something
332
00:14:03,966 --> 00:14:06,309
{\an1}that is near and dear to me
but also because we're down
333
00:14:06,333 --> 00:14:08,309
to the final 6 of us
and I want to make sure
334
00:14:08,333 --> 00:14:10,942
{\an1}that every step along the way
is perfection.
335
00:14:10,966 --> 00:14:13,709
{\an1}Hopefully, everything comes out
in the end for the judges.
336
00:14:13,733 --> 00:14:20,942
♪
337
00:14:20,966 --> 00:14:23,942
{\an1}Hello. Hi.
Hi, Silvia.
338
00:14:23,966 --> 00:14:25,342
How are you doing?
339
00:14:25,366 --> 00:14:26,576
{\an1}Good, thank you,
340
00:14:26,600 --> 00:14:28,276
{\an1}very happy making this dish.
341
00:14:28,300 --> 00:14:29,542
[Laughter]
342
00:14:29,566 --> 00:14:31,276
{\an1}I love soups.
I love beans.
343
00:14:31,300 --> 00:14:32,409
What's in it?
344
00:14:32,433 --> 00:14:34,242
{\an1}It's a roasted tomato and beans.
345
00:14:34,266 --> 00:14:36,609
What special event does
this dish celebrate?
346
00:14:36,633 --> 00:14:39,309
{\an1}I became a U.S. citizen
when I was pregnant
347
00:14:39,333 --> 00:14:42,109
{\an1}with my second kid,
and I never thought
348
00:14:42,133 --> 00:14:43,676
{\an1}that I would be
live in United States
349
00:14:43,700 --> 00:14:45,309
{\an1}and I will have kids
that are Americans,
350
00:14:45,333 --> 00:14:47,842
{\an1}so when I became
a U.S. citizen...
351
00:14:47,866 --> 00:14:49,042
{\an1}I'm gonna cry;
I'm gonna cry;
352
00:14:49,066 --> 00:14:50,442
{\an1}you shouldn't make me cry...
353
00:14:50,466 --> 00:14:52,076
{\an1}I was very happy for my family
354
00:14:52,100 --> 00:14:53,942
{\an1}because now may family
is my husband and my kids,
355
00:14:53,966 --> 00:14:56,842
{\an1}right, all Americans,
but after I went
356
00:14:56,866 --> 00:14:58,876
{\an1}to that ceremony, I came back,
357
00:14:58,900 --> 00:15:00,742
{\an1}and I had to make
something homey,
358
00:15:00,766 --> 00:15:03,076
{\an1}something that reminds me
that I'm still Mexican...
359
00:15:03,100 --> 00:15:04,142
Yeah.
Yeah.
360
00:15:04,166 --> 00:15:06,109
{\an1}right, so that's my soup.
361
00:15:06,133 --> 00:15:08,009
{\an1}Sorry.
362
00:15:08,033 --> 00:15:10,809
No. Now we're
gonna tear up, too.
363
00:15:10,833 --> 00:15:13,109
{\an1}Yeah. It just reminds
me that I'm both.
364
00:15:13,133 --> 00:15:15,876
{\an1}My kids are both,
and it's just a way, too,
365
00:15:15,900 --> 00:15:18,042
{\an1}like, feel that
I was not abandon
366
00:15:18,066 --> 00:15:20,709
{\an1}my family in Mexico just
because I became an American.
367
00:15:20,733 --> 00:15:22,476
100% here, 100% there,
368
00:15:22,500 --> 00:15:24,842
aqui y alla.
Yes, exactly.
369
00:15:24,866 --> 00:15:26,576
That's wonderful.
Thank you, Silvia.
370
00:15:26,600 --> 00:15:28,109
I love how you
honor your culture
371
00:15:28,133 --> 00:15:29,842
of being both
Mexican and American.
372
00:15:29,866 --> 00:15:31,642
{\an1}Yes. Yes. Thank you.
373
00:15:31,666 --> 00:15:35,009
♪
374
00:15:35,033 --> 00:15:37,842
{\an1}All right, everybody.
15 minutes to go.
375
00:15:37,866 --> 00:15:39,742
{\an1}All right.
376
00:15:39,766 --> 00:15:41,176
{\an1}Silvia, can I use your wok?
377
00:15:41,200 --> 00:15:42,809
Absolutely.
Come get it.
378
00:15:42,833 --> 00:15:44,742
{\an1}Thank you.
379
00:15:44,766 --> 00:15:47,742
{\an7}Foo, voice-over: The reason why
this dish is called shaking beef
380
00:15:47,766 --> 00:15:51,176
{\an1}is because you want that wok
really searing hot
381
00:15:51,200 --> 00:15:53,409
{\an1}so when you throw that beef
in there, it sizzles,
382
00:15:53,433 --> 00:15:55,876
{\an1}and you're shaking the wok
as it's cooking.
383
00:15:55,900 --> 00:15:57,676
{\an1}That's why they call it
shaking beef.
384
00:15:57,700 --> 00:15:59,676
♪
385
00:15:59,700 --> 00:16:03,309
{\an1}Whew! That is a hot wok.
386
00:16:03,333 --> 00:16:05,376
{\an1}Foo, voice-over: I've made
this dish a hundred times.
387
00:16:05,400 --> 00:16:07,342
I can make it
with my eyes closed.
388
00:16:07,366 --> 00:16:09,676
{\an1}I feel good about my dish
at this point.
389
00:16:09,700 --> 00:16:13,076
All right, everyone.
10 minutes left.
390
00:16:13,100 --> 00:16:15,476
[All hoot]
391
00:16:15,500 --> 00:16:17,309
Alejandra: So we're
down to 6 cooks.
392
00:16:17,333 --> 00:16:19,476
How do you think
everyone is doing?
393
00:16:19,500 --> 00:16:20,976
{\an1}Tiffany: One thing
today that feels
394
00:16:21,000 --> 00:16:23,409
{\an1}a little bit different
is that there is
395
00:16:23,433 --> 00:16:25,542
{\an1}crazy intensity in here.
396
00:16:25,566 --> 00:16:27,209
{\an1}It's kind of like this.
397
00:16:27,233 --> 00:16:28,576
{\an1}I don't hear anything.
398
00:16:28,600 --> 00:16:29,909
{\an1}Focus.
I hear focus.
399
00:16:29,933 --> 00:16:31,276
{\an3}Yes.
Focus. Yeah.
400
00:16:31,300 --> 00:16:32,709
{\an1}Yep. People are connected
to their pots and pans,
401
00:16:32,733 --> 00:16:34,109
and they're not playing around.
402
00:16:34,133 --> 00:16:35,276
{\an1}Tiffany: Yep.
403
00:16:35,300 --> 00:16:38,509
♪
404
00:16:38,533 --> 00:16:40,609
{\an1}[Beep beep, beep beep]
405
00:16:40,633 --> 00:16:43,676
♪
406
00:16:43,700 --> 00:16:46,776
1, 2, 3,
407
00:16:46,800 --> 00:16:48,742
4, 5,
408
00:16:48,766 --> 00:16:51,242
6, 7, 8...
409
00:16:51,266 --> 00:16:54,242
{\an1}Nikki, voice-over: So I want
this perfect sear on a scallop,
410
00:16:54,266 --> 00:16:58,576
{\an7}and I learned that if you
count openly for two minutes,
411
00:16:58,600 --> 00:17:02,542
{\an8}so 120 seconds,
you get the perfect top sear,
412
00:17:02,566 --> 00:17:05,242
{\an1}and then you just turn it over
for, like, a minute,
413
00:17:05,266 --> 00:17:06,809
{\an1}and then it will be perfect.
414
00:17:06,833 --> 00:17:10,542
59, 60, 61, 62, 63...
415
00:17:10,566 --> 00:17:11,876
{\an1}Nikki, how's it going?
416
00:17:11,900 --> 00:17:15,176
64, 65, 66, 67,
417
00:17:15,200 --> 00:17:18,076
68, 69, 70...
418
00:17:18,100 --> 00:17:20,776
{\an1}Nikki, voice-over: So Foo's
asking me, "How we doing?"
419
00:17:20,800 --> 00:17:22,776
{\an1}but I am, like, "Just focus.
420
00:17:22,800 --> 00:17:24,976
Focus, focus, focus,
focus, focus."
421
00:17:25,000 --> 00:17:28,976
99, 100, 1, 2...
422
00:17:29,000 --> 00:17:33,042
Foo, voice-over:
Nikki, relax. Ha ha!
423
00:17:33,066 --> 00:17:40,100
♪
424
00:17:46,966 --> 00:17:49,176
{\an1}Ohh, look at that, perfect.
425
00:17:49,200 --> 00:17:51,809
♪
426
00:17:51,833 --> 00:17:53,242
Tony, voice-over:
The judges said,
427
00:17:53,266 --> 00:17:54,942
{\an1}"Make sure you season.
Make sure you salt"...
428
00:17:54,966 --> 00:17:56,876
{\an1}Could use a little more salt,
to be honest.
429
00:17:56,900 --> 00:18:00,009
{\an1}so I just want to make sure
that I season as I go.
430
00:18:00,033 --> 00:18:02,242
I'm happy.
5 minutes, guys.
431
00:18:02,266 --> 00:18:05,342
{\an1}5 minutes.
You should be plating.
432
00:18:05,366 --> 00:18:07,776
{\an1}Time's overrated.
433
00:18:07,800 --> 00:18:09,976
Dan, voice-over:
Yeah. I'm behind,
434
00:18:10,000 --> 00:18:12,342
{\an7}so as time's running down,
I'm definitely concerned
435
00:18:12,366 --> 00:18:14,909
{\an7}about whether I'm gonna get
everything on the plate or not.
436
00:18:14,933 --> 00:18:17,809
{\an1}I got to finish the sauce...
I haven't even tasted it yet...
437
00:18:17,833 --> 00:18:20,009
And then I got to get
these chops,
438
00:18:20,033 --> 00:18:22,009
leaving those
till the last second,
439
00:18:22,033 --> 00:18:26,042
{\an1}feeling fear, F-E-A-R.
440
00:18:26,066 --> 00:18:27,609
Ha ha!
441
00:18:27,633 --> 00:18:31,342
{\an1}I want it to look just beautiful
because that soup and I...
442
00:18:31,366 --> 00:18:34,809
{\an1}it's really close to my heart,
and I think all the colors...
443
00:18:34,833 --> 00:18:38,342
{\an1}Because it's a bean soup,
it's brown.
444
00:18:38,366 --> 00:18:40,909
{\an1}It really needs a pop of color,
so I'm being,
445
00:18:40,933 --> 00:18:45,076
{\an1}like, super careful trying
to get everything on the plate.
446
00:18:45,100 --> 00:18:48,276
{\an7}Sometimes when I do it at home,
I add a little bit of the cream,
447
00:18:48,300 --> 00:18:50,642
and I like, you know,
when you go to restaurants
448
00:18:50,666 --> 00:18:53,076
{\an1}and it's something beautiful
and you do these shapes.
449
00:18:53,100 --> 00:18:55,376
{\an1}They look like hearts.
450
00:18:55,400 --> 00:18:57,609
Here we go.
451
00:18:57,633 --> 00:18:59,042
Nikki, voice-over:
The judges want to see
452
00:18:59,066 --> 00:19:00,976
{\an1}a perfect sear on the scallops.
453
00:19:01,000 --> 00:19:02,876
So I think these
are cooked perfect
454
00:19:02,900 --> 00:19:05,142
{\an1}because... check that out...
Gorgeous and white,
455
00:19:05,166 --> 00:19:08,476
{\an1}tastes good, really good.
456
00:19:08,500 --> 00:19:14,242
♪
457
00:19:14,266 --> 00:19:16,776
Alejandra:
One minute left, cooks.
458
00:19:16,800 --> 00:19:18,876
Oh, boy. OK.
459
00:19:18,900 --> 00:19:24,309
♪
460
00:19:24,333 --> 00:19:27,342
{\an1}Robin: Wouldn't I love
to take a bite right now?
461
00:19:27,366 --> 00:19:28,642
Make it happen, Dan.
462
00:19:28,666 --> 00:19:29,809
{\an1}Tiffany:
Go, Dan. Go.
463
00:19:29,833 --> 00:19:31,376
{\an1}Alejandra: You got this.
You got this.
464
00:19:31,400 --> 00:19:35,576
Chefs: 5, 4, 3, 2, 1.
465
00:19:35,600 --> 00:19:37,709
Graham:
Hands up.
466
00:19:37,733 --> 00:19:39,409
{\an1}Oh...
467
00:19:39,433 --> 00:19:41,876
Yummy. Heh heh.
468
00:19:41,900 --> 00:19:45,876
♪
469
00:19:45,900 --> 00:19:49,109
{\an1}Hi, Nikki. Tell us
what you made.
470
00:19:49,133 --> 00:19:51,176
So today I made for you
471
00:19:51,200 --> 00:19:53,276
pesto pasta with
a seared scallop.
472
00:19:53,300 --> 00:19:55,476
This is for my birthday.
473
00:19:55,500 --> 00:19:57,276
My family took me to Italy.
474
00:19:57,300 --> 00:19:59,209
We did the Cinque Terra Trail,
475
00:19:59,233 --> 00:20:01,609
and my family had
a culinary experience
476
00:20:01,633 --> 00:20:03,642
for me to make this dish.
477
00:20:03,666 --> 00:20:05,609
{\an1}Nikki, this is a very light
478
00:20:05,633 --> 00:20:08,176
{\an1}and refreshing bowl
of pesto pasta.
479
00:20:08,200 --> 00:20:10,542
{\an1}I love the addition
of the scallops.
480
00:20:10,566 --> 00:20:13,709
{\an1}That sweetness really makes
a difference to this dish,
481
00:20:13,733 --> 00:20:17,542
{\an1}and you can really taste
the basil, and I love that.
482
00:20:17,566 --> 00:20:20,309
Graham: Yeah. I feel
like you saved us the cost
483
00:20:20,333 --> 00:20:23,576
of a plane ticket
by letting us vicariously
484
00:20:23,600 --> 00:20:25,909
go with you to Italy,
so thank you for doing that.
485
00:20:25,933 --> 00:20:28,442
Yeah. Thank you,
judges. Thank you.
486
00:20:28,466 --> 00:20:30,676
Hi, Tony.
Hi.
487
00:20:30,700 --> 00:20:32,509
{\an7}I made for you all
my beef bulgogi
488
00:20:32,533 --> 00:20:33,809
{\an7}with pickled veg,
489
00:20:33,833 --> 00:20:35,276
{\an7}so this is near
and dear to my heart.
490
00:20:35,300 --> 00:20:37,309
{\an7}This is my beef bulgogi
that my mom used to make
491
00:20:37,333 --> 00:20:38,776
{\an1}for me, for my brother and I
492
00:20:38,800 --> 00:20:40,709
{\an1}and my whole family
for our arrival day.
493
00:20:40,733 --> 00:20:42,309
There's definitely
quite a bit of flavor
494
00:20:42,333 --> 00:20:43,609
in your bulgogi.
495
00:20:43,633 --> 00:20:45,109
There is some sweetness.
496
00:20:45,133 --> 00:20:46,509
We definitely get the sesame,
497
00:20:46,533 --> 00:20:47,909
some great pickle notes
498
00:20:47,933 --> 00:20:50,642
from the pickled cucumber,
which are excellent,
499
00:20:50,666 --> 00:20:52,009
and then I just like the carrot,
500
00:20:52,033 --> 00:20:53,842
kind of fresh, very delicious,
501
00:20:53,866 --> 00:20:55,542
but when you're
cutting your beef,
502
00:20:55,566 --> 00:20:56,842
you really want to make sure
503
00:20:56,866 --> 00:20:58,876
that you cut it even
because how you cut it
504
00:20:58,900 --> 00:21:00,676
affects how it's gonna taste,
505
00:21:00,700 --> 00:21:02,542
the texture you're gonna
have in your mouth.
506
00:21:02,566 --> 00:21:04,542
All of those things
mean something.
507
00:21:04,566 --> 00:21:07,076
{\an1}Right.
Thank you, Chef.
508
00:21:07,100 --> 00:21:08,509
Alejandra: Hi, Robin.
Hello.
509
00:21:08,533 --> 00:21:09,609
Graham: Hey.
510
00:21:09,633 --> 00:21:11,476
{\an7}I've made roasted lamb chops
511
00:21:11,500 --> 00:21:14,342
{\an7}with a Mediterranean orzo salad.
512
00:21:14,366 --> 00:21:17,576
{\an1}My second oldest son
Omar now does this
513
00:21:17,600 --> 00:21:19,776
{\an1}for my birthday every year.
514
00:21:19,800 --> 00:21:21,942
Let's get one thing clear.
515
00:21:21,966 --> 00:21:24,142
This isn't just
lamb chops and salad, right?
516
00:21:24,166 --> 00:21:27,042
{\an1}I have a rosemary-skewered
rack of lamb
517
00:21:27,066 --> 00:21:29,142
with haricot vert,
some red onion,
518
00:21:29,166 --> 00:21:31,276
and a Mediterranean orzo salad.
519
00:21:31,300 --> 00:21:32,776
Like, don't sell yourself short.
520
00:21:32,800 --> 00:21:34,042
This is legit.
521
00:21:34,066 --> 00:21:35,209
This looks like you just
522
00:21:35,233 --> 00:21:36,542
{\an1}opened your restaurant
and served this.
523
00:21:36,566 --> 00:21:37,543
Way to bring it, Robin.
524
00:21:37,567 --> 00:21:38,742
{\an1}Thank you so much.
525
00:21:38,766 --> 00:21:39,909
Hi, Foo.
Hi.
526
00:21:39,933 --> 00:21:41,509
{\an1}Tell us about your dish.
527
00:21:41,533 --> 00:21:43,076
I made a Vietnamese dish
528
00:21:43,100 --> 00:21:44,742
called bo luc lac.
529
00:21:44,766 --> 00:21:46,476
In English, it's translated
530
00:21:46,500 --> 00:21:48,409
to shaking beef.
531
00:21:48,433 --> 00:21:50,442
It's the dish I made my wife
532
00:21:50,466 --> 00:21:51,942
on our very first date.
533
00:21:51,966 --> 00:21:54,109
It's the first dish
I cooked for her,
534
00:21:54,133 --> 00:21:56,409
and now we do it
on our anniversary.
535
00:21:56,433 --> 00:21:58,242
The beef itself is very tender.
536
00:21:58,266 --> 00:22:00,909
There's a lot
of flavor going on.
537
00:22:00,933 --> 00:22:02,109
It is delicious,
538
00:22:02,133 --> 00:22:03,942
and I really like
the crispy shallot
539
00:22:03,966 --> 00:22:06,376
and the garlic
on there, love it.
540
00:22:06,400 --> 00:22:08,076
It is truly a delicious dish.
541
00:22:08,100 --> 00:22:09,676
{\an1}Leah: And I can tell
that this is something
542
00:22:09,700 --> 00:22:12,609
{\an1}that you have been
cooking for a long time,
543
00:22:12,633 --> 00:22:14,576
{\an1}many, many years of repetition
544
00:22:14,600 --> 00:22:16,709
{\an1}and nailing it down,
and I can see
545
00:22:16,733 --> 00:22:18,109
{\an1}why you're still
married to your wife
546
00:22:18,133 --> 00:22:20,742
{\an1}because the flavor, I mean,
547
00:22:20,766 --> 00:22:22,409
{\an1}you made her stay or, I mean...
548
00:22:22,433 --> 00:22:24,409
{\an1}I don't know,
but you won her over
549
00:22:24,433 --> 00:22:26,209
{\an1}with this dish, and then
550
00:22:26,233 --> 00:22:27,876
{\an1}you're keeping her
with this dish.
551
00:22:27,900 --> 00:22:29,209
Thank you very much.
Thank you, Chef.
552
00:22:29,233 --> 00:22:30,342
{\an1}Ha ha!
553
00:22:30,366 --> 00:22:32,342
Hi, Dan.
Hi, judges.
554
00:22:32,366 --> 00:22:34,776
{\an7}What I have is
a stuffed veal chop,
555
00:22:34,800 --> 00:22:36,776
{\an7}and on the side,
I did a little bit
556
00:22:36,800 --> 00:22:40,876
{\an7}of spinach and
a veal reduction sauce.
557
00:22:40,900 --> 00:22:43,009
How is this
a special-occasion dish?
558
00:22:43,033 --> 00:22:44,676
{\an1}The day before I came out here
559
00:22:44,700 --> 00:22:46,709
{\an1}was my 30th wedding anniversary,
560
00:22:46,733 --> 00:22:49,842
{\an1}and, in my wife's words,
veal chop is her
561
00:22:49,866 --> 00:22:51,809
{\an1}"favorite thing
on the entire planet,"
562
00:22:51,833 --> 00:22:53,809
{\an1}so I wanted to do
something special for her
563
00:22:53,833 --> 00:22:56,776
{\an1}on our 30th anniversary
because when it comes
564
00:22:56,800 --> 00:22:58,509
{\an1}to having, like,
the perfect wife,
565
00:22:58,533 --> 00:23:00,942
{\an1}at least for me, she
checks all the boxes.
566
00:23:00,966 --> 00:23:01,976
{\an1}Aww.
Aww.
567
00:23:02,000 --> 00:23:04,876
I mean, come on.
Yeah.
568
00:23:04,900 --> 00:23:06,709
{\an1}Graham: I really think
you got to call in
569
00:23:06,733 --> 00:23:08,409
some co-workers
because it's on fire.
570
00:23:08,433 --> 00:23:10,109
It's delicious.
You know what I mean?
571
00:23:10,133 --> 00:23:11,276
{\an1}You did a really great job
572
00:23:11,300 --> 00:23:12,809
in the flavor
of the sauce especially,
573
00:23:12,833 --> 00:23:14,676
{\an1}and I know that trying
to throw it on the plate
574
00:23:14,700 --> 00:23:17,009
{\an1}last second, you know,
is hard, but we got it.
575
00:23:17,033 --> 00:23:19,442
{\an1}You were able to do it,
got some great flavor.
576
00:23:19,466 --> 00:23:21,876
Tiffany: And I absolutely
love that your wife
577
00:23:21,900 --> 00:23:23,576
has your heart in every aspect
578
00:23:23,600 --> 00:23:25,776
and there's no other woman
as great as your wife...
579
00:23:25,800 --> 00:23:27,009
{\an1}Nope.
580
00:23:27,033 --> 00:23:29,009
And we need
every man to say that,
581
00:23:29,033 --> 00:23:31,142
but I think it's
just so special,
582
00:23:31,166 --> 00:23:34,509
and we know and
we feel that love
583
00:23:34,533 --> 00:23:36,542
that exudes through the food.
584
00:23:36,566 --> 00:23:38,142
{\an1}Thank you, Chef.
585
00:23:38,166 --> 00:23:40,142
Hi, Silvia.
Hello.
586
00:23:40,166 --> 00:23:41,609
[Laughter]
587
00:23:41,633 --> 00:23:43,876
Tell us about
this beautiful dish.
588
00:23:43,900 --> 00:23:46,042
Well, this is sopa Tarasca.
589
00:23:46,066 --> 00:23:48,909
In English, could be,
like Tarascan soup,
590
00:23:48,933 --> 00:23:50,809
and it is very close to my heart
591
00:23:50,833 --> 00:23:52,809
because the first
time I made this
592
00:23:52,833 --> 00:23:54,809
in United States was the day
593
00:23:54,833 --> 00:23:56,942
that I became
an American citizen.
594
00:23:56,966 --> 00:23:58,842
{\an1}Silvia, as if we didn't know
595
00:23:58,866 --> 00:24:00,609
{\an1}you made it with love,
we can tell
596
00:24:00,633 --> 00:24:02,476
{\an1}with the hearts in this bowl.
597
00:24:02,500 --> 00:24:04,909
{\an1}Ha ha ha!
I love that.
598
00:24:04,933 --> 00:24:07,109
{\an1}You executed this perfectly.
599
00:24:07,133 --> 00:24:09,709
{\an1}The texture, the mouth feel
600
00:24:09,733 --> 00:24:11,309
{\an1}that you get from the soup
601
00:24:11,333 --> 00:24:13,942
{\an1}is what a cream soup should be,
602
00:24:13,966 --> 00:24:16,009
{\an1}and then you have all
these wonderful textures
603
00:24:16,033 --> 00:24:17,942
{\an1}from the crispy tortilla,
604
00:24:17,966 --> 00:24:20,776
{\an1}the creaminess from the avocado.
605
00:24:20,800 --> 00:24:23,809
{\an1}Very flavorful and, you know,
one of your best dishes.
606
00:24:23,833 --> 00:24:25,609
{\an1}Tiffany: Yeah, and
I think that it's
607
00:24:25,633 --> 00:24:28,442
{\an1}just such a beautiful
way to showcase
608
00:24:28,466 --> 00:24:31,442
{\an1}everything you love
about being Mexican
609
00:24:31,466 --> 00:24:34,009
{\an1}and about being American
with your family.
610
00:24:34,033 --> 00:24:37,409
{\an1}It's absolutely amazing,
but also the story
611
00:24:37,433 --> 00:24:38,842
{\an1}makes it even more rich.
612
00:24:38,866 --> 00:24:40,542
Thank you very much.
613
00:24:40,566 --> 00:24:43,542
{\an7}Silvia, voice-over: It is
emotional because this soup
614
00:24:43,566 --> 00:24:46,776
{\an7}is very special to me,
and every comment
615
00:24:46,800 --> 00:24:48,309
{\an8}that they said about this soup
616
00:24:48,333 --> 00:24:52,242
{\an7}is just confirming that
the judges like my recipes.
617
00:24:52,266 --> 00:24:55,876
♪
618
00:24:55,900 --> 00:24:58,609
{\an1}Thank you all for sharing
such memorable dishes with us.
619
00:24:58,633 --> 00:25:01,442
It was all so delicious,
620
00:25:01,466 --> 00:25:03,309
we want to be invited to each
621
00:25:03,333 --> 00:25:05,309
and every one of your
parties next year.
622
00:25:05,333 --> 00:25:06,776
{\an1}We're just inviting ourselves.
623
00:25:06,800 --> 00:25:08,409
Leah: Yeah.
624
00:25:08,433 --> 00:25:09,709
Alejandra:
All right, judges.
625
00:25:09,733 --> 00:25:12,909
{\an1}Who made your favorite dishes
this round?
626
00:25:12,933 --> 00:25:15,609
Robin, your rack of lamb
627
00:25:15,633 --> 00:25:19,509
with the orzo was delicious.
628
00:25:19,533 --> 00:25:21,676
{\an1}Robin, voice-over: I feel
as though I put my son Omar
629
00:25:21,700 --> 00:25:25,076
{\an8}on a plate,
and I think if my son
630
00:25:25,100 --> 00:25:27,742
{\an7}were standing here now,
he'd be very proud.
631
00:25:27,766 --> 00:25:32,076
{\an1}Tiffany: And another one
of our favorites was Silvia.
632
00:25:32,100 --> 00:25:34,942
{\an1}Two words... muy deliciosa.
633
00:25:34,966 --> 00:25:36,809
Oh, thank you.
Gracias.
634
00:25:36,833 --> 00:25:39,642
{\an1}Tiffany: It was so good,
and it was wonderful
635
00:25:39,666 --> 00:25:42,242
{\an1}to hear the story of this was
the dish that you chose
636
00:25:42,266 --> 00:25:45,642
{\an1}to share with your family for
your American citizenship day,
637
00:25:45,666 --> 00:25:47,876
and then you chose
to share it with us.
638
00:25:47,900 --> 00:25:49,609
{\an1}We feel very honored.
639
00:25:49,633 --> 00:25:51,609
{\an1}Thank you.
Heh heh.
640
00:25:51,633 --> 00:25:53,442
Silvia: voice-over:
I'm very proud of myself
641
00:25:53,466 --> 00:25:56,176
because this soup
is very special,
642
00:25:56,200 --> 00:25:59,942
{\an1}and the story behind this recipe
is very moving.
643
00:25:59,966 --> 00:26:03,642
Amazing job, Robin and Silvia.
644
00:26:03,666 --> 00:26:05,076
We can't wait to see
what recipes
645
00:26:05,100 --> 00:26:07,142
you have for the next round.
646
00:26:07,166 --> 00:26:15,166
♪
647
00:26:16,000 --> 00:26:18,376
{\an1}Alejandra: In the last round,
you introduced us
648
00:26:18,400 --> 00:26:21,442
to a cherished recipe
for a special gathering.
649
00:26:21,466 --> 00:26:23,476
{\an1}This round, we want to taste
the food you make
650
00:26:23,500 --> 00:26:26,609
year after year
for your friends and family
651
00:26:26,633 --> 00:26:29,276
when your favorite
holiday comes around.
652
00:26:29,300 --> 00:26:33,842
{\an1}You will have two hours
to create a single dish
653
00:26:33,866 --> 00:26:37,142
{\an1}featuring your family's
favorite holiday recipe,
654
00:26:37,166 --> 00:26:40,109
{\an1}and since the holidays
are all about togetherness,
655
00:26:40,133 --> 00:26:42,809
{\an1}we're doing this round
a little differently.
656
00:26:42,833 --> 00:26:45,476
{\an1}You need to make enough food
to feed all of us
657
00:26:45,500 --> 00:26:47,576
and all of you.
658
00:26:47,600 --> 00:26:49,476
{\an1}Whoa.
Nice.
659
00:26:49,500 --> 00:26:51,376
[Laughter]
660
00:26:51,400 --> 00:26:52,876
{\an8}Robin, voice-over:
Cooking for large groups
661
00:26:52,900 --> 00:26:54,176
{\an7}is something that comes
natural for me.
662
00:26:54,200 --> 00:26:55,609
{\an7}I love this. This is exciting.
663
00:26:55,633 --> 00:26:57,776
Your dishes will be
judged on taste,
664
00:26:57,800 --> 00:27:00,176
{\an1}presentation, execution,
665
00:27:00,200 --> 00:27:03,409
{\an1}and how well your dish
showcases a theme.
666
00:27:03,433 --> 00:27:06,542
{\an1}So be sure to apply all
the tips and feedback
667
00:27:06,566 --> 00:27:08,242
{\an1}you've received from
the judges to make sure
668
00:27:08,266 --> 00:27:10,676
that this dish
is your best one yet.
669
00:27:10,700 --> 00:27:13,209
Unfortunately,
at the end of this round,
670
00:27:13,233 --> 00:27:15,242
{\an1}we will be saying good-bye
to one of you.
671
00:27:15,266 --> 00:27:19,209
{\an1}Cooks, are you ready for the
ultimate holiday celebration?
672
00:27:19,233 --> 00:27:21,876
{\an1}Let's do it.
Yes.
673
00:27:21,900 --> 00:27:24,942
Alejandra: Good,
because your time starts now.
674
00:27:24,966 --> 00:27:32,842
♪
675
00:27:32,866 --> 00:27:35,509
{\an7}Nikki: This smells like home.
676
00:27:35,533 --> 00:27:38,476
{\an8}I am making baccala,
677
00:27:38,500 --> 00:27:41,542
{\an1}so baccala is a salted cod,
and it's packed
678
00:27:41,566 --> 00:27:45,742
{\an1}with all different types
of garden veggies and wine,
679
00:27:45,766 --> 00:27:48,742
and it's gonna be
in a tomato broth.
680
00:27:48,766 --> 00:27:51,876
{\an1}It's the staple of the Feast
of the Seven Fishes.
681
00:27:51,900 --> 00:27:53,276
Nikki, voice-over:
The Feast of the Seven Fishes
682
00:27:53,300 --> 00:27:56,509
{\an7}is a Christmas Eve tradition
for many Italians,
683
00:27:56,533 --> 00:28:02,376
{\an1}and it's where we just cook
all different types of fish.
684
00:28:02,400 --> 00:28:04,209
{\an1}Yes. Caught it.
685
00:28:04,233 --> 00:28:06,309
{\an1}Nikki, voice-over: It's just
this big celebration.
686
00:28:06,333 --> 00:28:09,176
{\an1}The whole family is there,
687
00:28:09,200 --> 00:28:11,776
{\an1}and so we still do that
to this day.
688
00:28:11,800 --> 00:28:13,809
{\an1}Actually, I'm really excited.
689
00:28:13,833 --> 00:28:17,209
{\an1}Any traditions that I can share
I absolutely love.
690
00:28:17,233 --> 00:28:22,242
♪
691
00:28:22,266 --> 00:28:24,176
Rice. Rice.
692
00:28:24,200 --> 00:28:26,509
{\an7}Tony, voice-over: I'm making
my Asian-style shish kebabs
693
00:28:26,533 --> 00:28:28,609
{\an8}with chicken and beef
and coconut rice.
694
00:28:28,633 --> 00:28:31,509
{\an7}It screams the holidays
because my mom
695
00:28:31,533 --> 00:28:33,809
{\an7}would always make this
every New Year's for us.
696
00:28:33,833 --> 00:28:36,542
{\an1}I'm trying to remember
how my mom would always get
697
00:28:36,566 --> 00:28:41,476
{\an1}the best way of getting them all
roughly the same sizes.
698
00:28:41,500 --> 00:28:43,609
{\an1}Tony, voice-over: We have
two hours this round,
699
00:28:43,633 --> 00:28:45,542
and it's a lot time,
700
00:28:45,566 --> 00:28:48,009
{\an1}but there's also a lot of
prep work that needs to be done.
701
00:28:48,033 --> 00:28:49,542
♪
702
00:28:49,566 --> 00:28:52,309
{\an1}After I cut the vegetables,
I'm gonna make the marinade
703
00:28:52,333 --> 00:28:55,676
{\an1}by blending together my
green onions, rice wine vinegar,
704
00:28:55,700 --> 00:28:58,176
{\an1}soy sauce, and pineapple juice.
705
00:28:58,200 --> 00:29:04,809
♪
706
00:29:04,833 --> 00:29:08,276
{\an1}Then, I'm going to reduce
that a little bit on the stove,
707
00:29:08,300 --> 00:29:09,842
{\an1}and then I'm gonna let that
cool for a little bit
708
00:29:09,866 --> 00:29:11,809
while I work on
cutting the meat.
709
00:29:11,833 --> 00:29:14,042
{\an1}My favorite thing about
the New Year's is being able
710
00:29:14,066 --> 00:29:17,142
to start anew
with my friends and family,
711
00:29:17,166 --> 00:29:18,842
{\an1}the people that I love the most.
712
00:29:18,866 --> 00:29:20,709
{\an1}When I am cooking these dishes,
713
00:29:20,733 --> 00:29:22,842
{\an1}I'm putting my heart, my soul
onto these plates,
714
00:29:22,866 --> 00:29:25,142
{\an1}and I'm in this competition
to share my story
715
00:29:25,166 --> 00:29:27,309
{\an1}and hopefully my food will win.
716
00:29:27,333 --> 00:29:28,642
{\an1}We'll see how it goes.
717
00:29:28,666 --> 00:29:31,709
♪
718
00:29:31,733 --> 00:29:36,676
{\an1}Foo: I'm drowning in calamari,
and it feels squishy.
719
00:29:36,700 --> 00:29:38,542
{\an7}Foo, voice-over: I am making
a Vietnamese dish
720
00:29:38,566 --> 00:29:40,376
{\an8}called muc xoai goi.
721
00:29:40,400 --> 00:29:43,342
{\an8}It translates
to calamari mango salad.
722
00:29:43,366 --> 00:29:47,342
This salad is made
traditionally for Christmas.
723
00:29:47,366 --> 00:29:49,742
{\an1}It's a lot of components
on this one.
724
00:29:49,766 --> 00:29:51,642
This is crazy.
725
00:29:51,666 --> 00:29:53,409
{\an1}Tony: Foo,
you need a hand?
726
00:29:53,433 --> 00:29:55,876
Uh... yeah.
727
00:29:55,900 --> 00:29:57,242
If you have time,
728
00:29:57,266 --> 00:29:59,009
I would like help
peeling mangoes.
729
00:29:59,033 --> 00:30:00,342
{\an1}Peeling mangoes.
All right.
730
00:30:00,366 --> 00:30:03,676
{\an1}I'm coming with my
peeler, question mark.
731
00:30:03,700 --> 00:30:05,509
Thank you.
732
00:30:05,533 --> 00:30:07,009
{\an1}Peeler on the way.
733
00:30:07,033 --> 00:30:08,309
Tony, voice-over:
It's called paying it forward.
734
00:30:08,333 --> 00:30:09,909
{\an1}I mean, as much as this
is a competition,
735
00:30:09,933 --> 00:30:11,442
we're family here.
736
00:30:11,466 --> 00:30:13,942
{\an1}Foo: What a good guy.
What a good guy.
737
00:30:13,966 --> 00:30:15,442
♪
738
00:30:15,466 --> 00:30:17,042
{\an1}Foo, voice-over: After
I prep the calamari,
739
00:30:17,066 --> 00:30:19,509
{\an1}the next thing I need to do
is start my marinade.
740
00:30:19,533 --> 00:30:20,976
[Inhales]
741
00:30:21,000 --> 00:30:23,409
{\an1}Foo, voice-over: The marinade
is fish sauce, sriracha,
742
00:30:23,433 --> 00:30:26,442
{\an7}chili paste, garlic salt,
salt, and pepper.
743
00:30:26,466 --> 00:30:28,376
{\an1}Ee, ay, ay, that's a lot.
744
00:30:28,400 --> 00:30:30,109
{\an1}Foo, voice-over: I'm praying
that they're gonna
745
00:30:30,133 --> 00:30:32,076
enjoy this dish
because it's something
746
00:30:32,100 --> 00:30:35,942
{\an1}that I really, really enjoy
making every year for my family.
747
00:30:35,966 --> 00:30:37,376
{\an1}I'm doing good.
I feel comfortable.
748
00:30:37,400 --> 00:30:38,676
{\an1}I got a good flow going.
749
00:30:38,700 --> 00:30:40,409
Hey, guys, it's 90 minutes.
750
00:30:40,433 --> 00:30:42,342
90 minutes.
Thank you.
751
00:30:42,366 --> 00:30:43,776
{\an7}Men: Thank you.
752
00:30:43,800 --> 00:30:45,009
{\an1}Foo: Silvia...
Yeah?
753
00:30:45,033 --> 00:30:46,342
{\an1}How's it going?
Good.
754
00:30:46,366 --> 00:30:47,509
{\an1}Nice.
You know what?
755
00:30:47,533 --> 00:30:49,209
After Tony's
peeling the mangoes,
756
00:30:49,233 --> 00:30:51,209
how about you come
and peel my apples
757
00:30:51,233 --> 00:30:53,409
and peaches, too, you know?
758
00:30:53,433 --> 00:30:55,642
{\an1}Tony: You know, Silvia,
for you, I'll do anything.
759
00:30:55,666 --> 00:30:58,442
Aw, thank you, Tony.
760
00:30:58,466 --> 00:31:00,142
{\an8}Silvia, voice-over:
For this round, I'm making
761
00:31:00,166 --> 00:31:02,109
{\an8}chiles en nogada,
which in English
762
00:31:02,133 --> 00:31:06,942
{\an7}is stuffed poblano peppers
with walnut sauce.
763
00:31:06,966 --> 00:31:09,942
It honors the colors
of the Mexican flag...
764
00:31:09,966 --> 00:31:12,142
{\an1}green, white, and red...
765
00:31:12,166 --> 00:31:15,209
And it is traditional
for Mexican Independence Day.
766
00:31:15,233 --> 00:31:19,376
Every year, my family
gets together on September 15,
767
00:31:19,400 --> 00:31:21,642
which is one day
before Independence Day,
768
00:31:21,666 --> 00:31:26,042
and we eat together.
769
00:31:26,066 --> 00:31:28,509
{\an1}Silvia, voice-over: Chiles en
nogada is a time-consuming dish
770
00:31:28,533 --> 00:31:30,042
{\an1}because you need to do
a lot of things,
771
00:31:30,066 --> 00:31:33,242
{\an1}like preparing the filling,
which is sweet and savory...
772
00:31:33,266 --> 00:31:34,876
Oops!
773
00:31:34,900 --> 00:31:38,576
{\an1}Silvia, voice-over: mix of
meats, nuts, fruits, and spices.
774
00:31:38,600 --> 00:31:41,042
You'll see.
It's gonna be delicious.
775
00:31:41,066 --> 00:31:42,276
Ha ha ha!
776
00:31:42,300 --> 00:31:48,942
♪
777
00:31:48,966 --> 00:31:50,542
Robin, what are you making?
778
00:31:50,566 --> 00:31:53,009
{\an7}Oh, I'm making
something called kibbeh.
779
00:31:53,033 --> 00:31:56,109
{\an7}They're kind of like
Middle Eastern meatballs.
780
00:31:56,133 --> 00:31:58,476
Ooh, a Middle Eastern
meatball. I love it.
781
00:31:58,500 --> 00:32:01,142
{\an1}Robin, voice-over: My lamb chops
were a success the first round,
782
00:32:01,166 --> 00:32:03,442
{\an1}and what makes me feel good
is that each round
783
00:32:03,466 --> 00:32:05,476
that I've presented
the judges food
784
00:32:05,500 --> 00:32:07,376
{\an7}that I wanted to serve to them,
785
00:32:07,400 --> 00:32:09,409
{\an8}they're enjoying
what I'm preparing for them.
786
00:32:09,433 --> 00:32:11,376
I hope to do the same
for this round.
787
00:32:11,400 --> 00:32:14,176
All right. Spice.
788
00:32:14,200 --> 00:32:17,709
Robin, voice-over:
Kibbeh should probably be
789
00:32:17,733 --> 00:32:20,209
the national dish
of Syria and Lebanon
790
00:32:20,233 --> 00:32:24,109
{\an1}because every Lebanese,
Syrian family makes this dish.
791
00:32:24,133 --> 00:32:26,576
It is ground lamb
with a bulgur wheat
792
00:32:26,600 --> 00:32:30,709
{\an1}that is soaked overnight
in water so that it swells
793
00:32:30,733 --> 00:32:35,176
{\an1}so it's this light, fluffy grain
to mix with the lamb.
794
00:32:35,200 --> 00:32:37,442
{\an1}My major concern with this dish
is the fact I don't have
795
00:32:37,466 --> 00:32:40,876
{\an1}24 hours to soak this bulgur
wheat, so I'm gonna boil it.
796
00:32:40,900 --> 00:32:42,976
We always have it
at Christmastime
797
00:32:43,000 --> 00:32:44,909
because our family
gets together then.
798
00:32:44,933 --> 00:32:47,042
I've got kids coming
from all different parts
799
00:32:47,066 --> 00:32:49,742
of the United States
with their families now,
800
00:32:49,766 --> 00:32:52,742
and so it's nice
to get everybody home,
801
00:32:52,766 --> 00:32:54,876
{\an1}and then we all cook together.
802
00:32:54,900 --> 00:32:56,976
{\an1}Robin, voice-over: There's no
way I'm gonna serve the judges
803
00:32:57,000 --> 00:32:59,942
{\an1}our family kibbeh without having
bread to go with it,
804
00:32:59,966 --> 00:33:02,676
{\an1}so I think in the time allotted,
805
00:33:02,700 --> 00:33:05,442
{\an1}I'm gonna be able to whip
together a rosemary bread.
806
00:33:05,466 --> 00:33:07,376
{\an1}Smells like... almost like
the Christmas tree.
807
00:33:07,400 --> 00:33:09,309
Ha ha ha!
808
00:33:09,333 --> 00:33:11,209
♪
809
00:33:11,233 --> 00:33:13,342
{\an1}Dan: Now I know why I've given
the grandkids this job.
810
00:33:13,366 --> 00:33:16,076
{\an7}Dan, voice-over: I'm making
Italian Christmas cookies,
811
00:33:16,100 --> 00:33:19,476
{\an8}so I'm gonna make
a almond biscotti,
812
00:33:19,500 --> 00:33:21,609
{\an8}and then with some
of those almond biscottis,
813
00:33:21,633 --> 00:33:23,476
{\an8}I'm gonna dip them
in some chocolate.
814
00:33:23,500 --> 00:33:25,742
Then I'm gonna make
a pignoli cookie,
815
00:33:25,766 --> 00:33:27,942
and I'm gonna make
a butter ball cookie.
816
00:33:27,966 --> 00:33:30,076
{\an1}Well, the butter balls,
a lot of people know them
817
00:33:30,100 --> 00:33:33,276
as snowballs
around the holidays.
818
00:33:33,300 --> 00:33:35,609
{\an1}They're round, and they have
the powdered sugar on them,
819
00:33:35,633 --> 00:33:38,776
{\an1}but that's a traditional cookie
that you would see
820
00:33:38,800 --> 00:33:41,442
in any Italian house
on Christmas.
821
00:33:41,466 --> 00:33:43,009
Dan, voice-over:
So at this point,
822
00:33:43,033 --> 00:33:44,576
{\an1}I have the butter balls
in the oven,
823
00:33:44,600 --> 00:33:46,709
{\an8}and then I start
the pignoli cookies...
824
00:33:46,733 --> 00:33:49,176
{\an8}♪
825
00:33:49,200 --> 00:33:51,842
{\an8}so that's got a lot
of almond paste in it.
826
00:33:51,866 --> 00:33:55,609
{\an7}Mix that with some egg, sugar
in the food processor.
827
00:33:55,633 --> 00:33:56,909
{\an1}[Food processor stops]
828
00:33:56,933 --> 00:33:58,942
{\an1}[Click click click click
click click click]
829
00:33:58,966 --> 00:34:00,642
Huh.
830
00:34:00,666 --> 00:34:03,142
That was the end
of that food processor.
831
00:34:03,166 --> 00:34:05,542
{\an1}Hey, Tony, my good man...
832
00:34:05,566 --> 00:34:07,276
What's up, my guy?
833
00:34:07,300 --> 00:34:09,109
{\an1}I'm just gonna use
this for one second.
834
00:34:09,133 --> 00:34:10,576
{\an1}Hey, go ahead.
835
00:34:10,600 --> 00:34:14,109
{\an1}We're gonna let this thing rip
and make magic happen.
836
00:34:14,133 --> 00:34:15,110
{\an1}[Food processor stops]
837
00:34:15,134 --> 00:34:16,409
[Click click click]
838
00:34:16,433 --> 00:34:18,276
{\an1}Food processor number two dies.
839
00:34:18,300 --> 00:34:20,142
OK.
840
00:34:20,166 --> 00:34:22,676
{\an1}Well, apparently, heh,
841
00:34:22,700 --> 00:34:25,509
the food processor
does not like this dough,
842
00:34:25,533 --> 00:34:28,709
{\an1}so we're gonna have to go
to a quick Plan "B."
843
00:34:28,733 --> 00:34:30,742
{\an7}One hour left, guys, one hour.
844
00:34:30,766 --> 00:34:32,376
Whoo!
845
00:34:32,400 --> 00:34:36,176
Timing is absolutely
gonna be an issue for me.
846
00:34:36,200 --> 00:34:40,142
♪
847
00:34:40,166 --> 00:34:42,176
{\an1}Foo:
♪ ...you're around ♪
848
00:34:42,200 --> 00:34:44,476
{\an1}I'm just singing to myself.
849
00:34:44,500 --> 00:34:47,009
Ha! I caught it.
850
00:34:47,033 --> 00:34:49,642
{\an1}Ha ha ha!
851
00:34:49,666 --> 00:34:51,409
Nikki, voice-over:
I'm making a fried fish
852
00:34:51,433 --> 00:34:53,176
{\an1}to go with the baccala stew.
853
00:34:53,200 --> 00:34:54,742
{\an1}Typically, what we do is,
854
00:34:54,766 --> 00:34:57,776
it's called smelt,
but it's hard to find,
855
00:34:57,800 --> 00:35:02,176
{\an1}and if you can't find it,
then you do flounder.
856
00:35:02,200 --> 00:35:04,376
{\an7}So growing up, you have stages
857
00:35:04,400 --> 00:35:06,642
{\an7}of the Seven Fish dinner
that you can do,
858
00:35:06,666 --> 00:35:08,976
so you start off
by cleaning the fish
859
00:35:09,000 --> 00:35:11,776
{\an1}to then finally getting
to bread the fish
860
00:35:11,800 --> 00:35:13,609
to then finally
getting to make a soup,
861
00:35:13,633 --> 00:35:16,909
and now I have these
amazing pictures of my dad
862
00:35:16,933 --> 00:35:21,376
{\an1}taking my son aside and teaching
him the traditional baccala.
863
00:35:21,400 --> 00:35:24,642
It's actually good.
864
00:35:24,666 --> 00:35:26,842
♪
865
00:35:26,866 --> 00:35:29,542
Tony: You almost
slipped away from me.
866
00:35:29,566 --> 00:35:31,376
Why am I talking
to a shish kebab like that?
867
00:35:31,400 --> 00:35:32,609
That's weird.
868
00:35:32,633 --> 00:35:34,409
Tony, voice-over:
I am working feverishly
869
00:35:34,433 --> 00:35:36,276
{\an8}on putting those
shish kebabs together.
870
00:35:36,300 --> 00:35:37,942
{\an7}We've got 45 minutes, y'all.
871
00:35:37,966 --> 00:35:39,709
{\an8}What?
45.
872
00:35:39,733 --> 00:35:41,442
OK. Thank you.
873
00:35:41,466 --> 00:35:43,009
Tony, voice-over:
I am panicking a little bit.
874
00:35:43,033 --> 00:35:45,309
I still have, like,
7 more skewers to do,
875
00:35:45,333 --> 00:35:47,942
{\an8}cooking the ones
that are already on the pan,
876
00:35:47,966 --> 00:35:49,876
{\an7}and I still need to get
the glaze going on.
877
00:35:49,900 --> 00:35:52,309
{\an8}I mean, that's a lot.
878
00:35:52,333 --> 00:35:56,842
My mother is a saint,
putting all these together.
879
00:35:56,866 --> 00:35:58,842
{\an1}Dan: I had 3 more
minutes on those cookies,
880
00:35:58,866 --> 00:36:00,376
{\an1}so I got 2 1/2 minutes.
881
00:36:00,400 --> 00:36:01,776
{\an1}Need something?
882
00:36:01,800 --> 00:36:03,409
Do you want to put these,
actually, just in here
883
00:36:03,433 --> 00:36:04,942
and then put them in
the oven real quick?
884
00:36:04,966 --> 00:36:05,976
{\an1}They're done?
Yup.
885
00:36:06,000 --> 00:36:07,209
I'm gonna cook them up.
886
00:36:07,233 --> 00:36:08,309
I'll finish them off in the oven
887
00:36:08,333 --> 00:36:09,509
while the rest of these go on,
888
00:36:09,533 --> 00:36:10,876
so we're just gonna
do a flip-a-roo.
889
00:36:10,900 --> 00:36:12,142
{\an1}Roger that.
890
00:36:12,166 --> 00:36:13,976
Tony, voice-over:
I was helping Foo earlier.
891
00:36:14,000 --> 00:36:15,809
Now Dan is helping
with my kebabs,
892
00:36:15,833 --> 00:36:18,409
{\an1}and now it's just become
full circle.
893
00:36:18,433 --> 00:36:20,442
Fireman Dan to the rescue.
894
00:36:20,466 --> 00:36:24,009
♪
895
00:36:24,033 --> 00:36:26,742
{\an1}Whew! That's a workout.
896
00:36:26,766 --> 00:36:28,876
Hello, Foo.
Hello, chefs.
897
00:36:28,900 --> 00:36:30,342
Foo, what are you making for us?
898
00:36:30,366 --> 00:36:31,542
{\an1}So today I'm making you
899
00:36:31,566 --> 00:36:32,876
{\an1}a grilled calamari mango salad,
900
00:36:32,900 --> 00:36:34,942
{\an1}so typically at my household,
901
00:36:34,966 --> 00:36:36,376
{\an1}this is eaten during Christmas,
902
00:36:36,400 --> 00:36:38,442
{\an1}which is a time that
a lot of my siblings
903
00:36:38,466 --> 00:36:40,209
{\an1}live across 5 states,
904
00:36:40,233 --> 00:36:41,942
{\an1}so we don't get together often,
905
00:36:41,966 --> 00:36:44,009
{\an1}so when we do, this
is a cherished dish,
906
00:36:44,033 --> 00:36:45,309
{\an1}and it's a labor of love.
907
00:36:45,333 --> 00:36:47,109
Well, I love what you
have going on here.
908
00:36:47,133 --> 00:36:49,309
I think this is really genius.
909
00:36:49,333 --> 00:36:51,876
You don't have a grill,
necessarily, right?
910
00:36:51,900 --> 00:36:53,342
You need that open flame
911
00:36:53,366 --> 00:36:54,876
to char the squid.
912
00:36:54,900 --> 00:36:56,142
This is what they
do on the beach
913
00:36:56,166 --> 00:36:57,476
in Vietnam, right?
914
00:36:57,500 --> 00:36:58,909
{\an1}That's right.
You see the grill
915
00:36:58,933 --> 00:37:00,609
right over that charcoal burner.
916
00:37:00,633 --> 00:37:02,942
{\an1}100%. 100%.
Love it.
917
00:37:02,966 --> 00:37:04,709
{\an1}Thank you.
Thank you, chefs.
918
00:37:04,733 --> 00:37:06,009
Thank you.
Thank you.
919
00:37:06,033 --> 00:37:08,609
Leah: All right, cooks.
30 minutes left.
920
00:37:08,633 --> 00:37:13,376
Oh, my God. Ha ha ha!
921
00:37:13,400 --> 00:37:15,742
Silvia, voice-over:
This dish, it's a lot of work.
922
00:37:15,766 --> 00:37:19,709
{\an1}You need to roast, peel,
and deseed the poblanos.
923
00:37:19,733 --> 00:37:22,142
I just decide just
to put my hand in there.
924
00:37:22,166 --> 00:37:25,176
It's easier
to take the seeds out,
925
00:37:25,200 --> 00:37:27,376
and then you need
to make the sauce,
926
00:37:27,400 --> 00:37:31,042
and the thing is,
when we make it in my family,
927
00:37:31,066 --> 00:37:34,509
{\an1}there is my mom and my aunts
doing it together.
928
00:37:34,533 --> 00:37:36,842
{\an7}This time it was all me.
929
00:37:36,866 --> 00:37:39,476
Salt, salt.
930
00:37:39,500 --> 00:37:41,209
Silvia, voice-over:
I love sharing the culture
931
00:37:41,233 --> 00:37:42,809
{\an1}in traditional Mexican recipes,
932
00:37:42,833 --> 00:37:45,442
{\an1}and it's a very important dish
in Mexico,
933
00:37:45,466 --> 00:37:48,809
{\an1}so I'm just hoping the judges
think it's a winner.
934
00:37:48,833 --> 00:37:54,176
♪
935
00:37:54,200 --> 00:37:56,109
It's good.
936
00:37:56,133 --> 00:37:58,776
20 minutes, everyone.
937
00:37:58,800 --> 00:38:01,509
♪
938
00:38:01,533 --> 00:38:04,276
{\an1}Alejandra: So, judges,
we have 6 home cooks left,
939
00:38:04,300 --> 00:38:06,209
and they keep impressing us.
940
00:38:06,233 --> 00:38:08,676
{\an1}What do you think about
the cook's choices so far?
941
00:38:08,700 --> 00:38:10,809
{\an1}You know, I think
there is a great mix
942
00:38:10,833 --> 00:38:12,776
{\an1}of dishes being
represented here.
943
00:38:12,800 --> 00:38:14,709
Leah: Yeah, because
it just shows
944
00:38:14,733 --> 00:38:17,342
I might celebrate
one holiday one way,
945
00:38:17,366 --> 00:38:19,342
and someone celebrates
the exact same holiday
946
00:38:19,366 --> 00:38:21,142
with completely different food.
947
00:38:21,166 --> 00:38:22,642
Yeah.
That's what's fun,
948
00:38:22,666 --> 00:38:24,276
is that might even be
a completely different holiday.
949
00:38:24,300 --> 00:38:26,109
{\an1}We're not saying, "This
is a Thanksgiving theme,"
950
00:38:26,133 --> 00:38:27,676
{\an1}you know, "Let's see you
make stuffing."
951
00:38:27,700 --> 00:38:29,176
It's like, "No.
We don't do that,"
952
00:38:29,200 --> 00:38:30,842
{\an1}so it is really exciting
953
00:38:30,866 --> 00:38:32,609
to not only taste
the different food,
954
00:38:32,633 --> 00:38:34,509
but, like, know
why they're doing it.
955
00:38:34,533 --> 00:38:36,042
♪
956
00:38:36,066 --> 00:38:38,609
{\an1}OK. I think we're close
to that being done.
957
00:38:38,633 --> 00:38:40,142
{\an1}Alejandra, voice-over:
Robin is making kibbeh,
958
00:38:40,166 --> 00:38:41,776
{\an1}and what's interesting
and kind of unusual
959
00:38:41,800 --> 00:38:43,476
is that they're
a Lebanese appetizer,
960
00:38:43,500 --> 00:38:45,176
but they're also
incredibly popular
961
00:38:45,200 --> 00:38:46,442
in the Dominican Republic.
962
00:38:46,466 --> 00:38:48,109
A lot of my Dominican friends
963
00:38:48,133 --> 00:38:50,076
also grew up eating kibbeh.
964
00:38:50,100 --> 00:38:51,709
Graham:
Interesting.
965
00:38:51,733 --> 00:38:54,942
{\an1}Kibbeh, you always dig a hole
in the center of your meatball,
966
00:38:54,966 --> 00:38:57,309
and you stuff it
with something else,
967
00:38:57,333 --> 00:39:01,176
{\an1}so I'm going to stuff it
with loosely ground lamb,
968
00:39:01,200 --> 00:39:03,542
pine nuts, onions,
and some seasoning.
969
00:39:03,566 --> 00:39:07,042
{\an1}Once it's filled, you can
fry it, or you can bake it.
970
00:39:07,066 --> 00:39:10,209
I always baked it,
but my son Omar said,
971
00:39:10,233 --> 00:39:12,876
{\an1}"Mom, you should try frying it,"
so I'm gonna try it
972
00:39:12,900 --> 00:39:14,609
for the first time
in front of the judges.
973
00:39:14,633 --> 00:39:17,642
{\an1}Oh, OK. Sure. Why not? Ha ha!
974
00:39:17,666 --> 00:39:20,609
{\an1}Nope. That's not gonna work.
975
00:39:20,633 --> 00:39:22,309
It's important to me to carry on
976
00:39:22,333 --> 00:39:25,876
{\an1}my family's cooking tradition
because it keeps it alive.
977
00:39:25,900 --> 00:39:27,209
I remember my mother.
978
00:39:27,233 --> 00:39:28,776
I remember being
in the kitchen with her,
979
00:39:28,800 --> 00:39:31,776
{\an1}so by keeping her recipes
part of our household,
980
00:39:31,800 --> 00:39:34,342
it keeps her part
of our household.
981
00:39:34,366 --> 00:39:37,409
{\an1}It's hot... hot, hot, hot.
982
00:39:37,433 --> 00:39:40,609
{\an1}Robin, voice-over: I made
these meatballs really large,
983
00:39:40,633 --> 00:39:42,909
and now I'm
second-guessing myself,
984
00:39:42,933 --> 00:39:44,476
so I'm gonna put them
in the oven
985
00:39:44,500 --> 00:39:47,776
{\an1}because I'm afraid that the
inside is not gonna be cooked.
986
00:39:47,800 --> 00:39:50,676
♪
987
00:39:50,700 --> 00:39:52,242
Dan, how you doing?
988
00:39:52,266 --> 00:39:54,309
{\an1}Oh, I'm baking up a storm.
989
00:39:54,333 --> 00:39:56,542
{\an1}Dan, voice-over: Growing up,
Christmas, for me,
990
00:39:56,566 --> 00:39:58,642
definitely felt like
a magical time of year
991
00:39:58,666 --> 00:40:00,242
because I had
two Christmas trees.
992
00:40:00,266 --> 00:40:01,976
{\an1}I had one in my house,
and then I walked
993
00:40:02,000 --> 00:40:03,742
across the street
to my grandparent's house,
994
00:40:03,766 --> 00:40:05,476
and I had another
Christmas tree,
995
00:40:05,500 --> 00:40:08,442
and now the grandkids
come over for Christmas.
996
00:40:08,466 --> 00:40:10,842
{\an1}My son-in-law's family,
they come over for Christmas.
997
00:40:10,866 --> 00:40:12,442
{\an7}Christmastime brings me
998
00:40:12,466 --> 00:40:14,676
{\an8}some of my fondest
memories, actually.
999
00:40:14,700 --> 00:40:16,142
{\an1}Hey, Dan...
1000
00:40:16,166 --> 00:40:17,609
Hey, chefs, how are you?
1001
00:40:17,633 --> 00:40:18,842
{\an1}see some sweet stuff
1002
00:40:18,866 --> 00:40:19,909
{\an1}happening in this kitchen.
1003
00:40:19,933 --> 00:40:20,910
Oh, yeah.
1004
00:40:20,934 --> 00:40:22,576
We're doing a little baking.
1005
00:40:22,600 --> 00:40:24,409
Graham: So I heard
that there was an issue
1006
00:40:24,433 --> 00:40:26,776
{\an1}with the food processor...
Or processors.
1007
00:40:26,800 --> 00:40:28,776
Processors, due,
1008
00:40:28,800 --> 00:40:30,509
so I had to go old school
1009
00:40:30,533 --> 00:40:32,176
and mix them by hand.
1010
00:40:32,200 --> 00:40:33,342
[Bang]
1011
00:40:33,366 --> 00:40:34,976
{\an1}Shots fired.
Silvia: Yeah.
1012
00:40:35,000 --> 00:40:36,376
I'm OK, I'm OK, I'm OK.
1013
00:40:36,400 --> 00:40:37,976
{\an1}Is that a food processor?
1014
00:40:38,000 --> 00:40:39,976
Graham:
Yeah. I think so.
1015
00:40:40,000 --> 00:40:42,576
{\an1}Another food
processor went down.
1016
00:40:42,600 --> 00:40:44,342
{\an1}It's not just you,
Dan. You're good.
1017
00:40:44,366 --> 00:40:46,942
{\an1}Oh, there's always somebody
to take the pressure off.
1018
00:40:46,966 --> 00:40:48,576
{\an1}Well, I can't wait to
try your sweet treats.
1019
00:40:48,600 --> 00:40:50,776
Dan: Yes, yes.
Thank you.
1020
00:40:50,800 --> 00:40:52,709
{\an1}Good luck.
1021
00:40:52,733 --> 00:40:56,009
♪
1022
00:40:56,033 --> 00:40:58,142
{\an1}Tony, voice-over: So I'm
blow-torching the shish kebab.
1023
00:40:58,166 --> 00:40:59,709
{\an1}I just want to make sure
that each of them
1024
00:40:59,733 --> 00:41:01,742
has a nice, little
caramelization,
1025
00:41:01,766 --> 00:41:03,176
{\an1}a nice browning on them,
1026
00:41:03,200 --> 00:41:06,209
{\an1}and I'm also brushing those
with an orange glaze.
1027
00:41:06,233 --> 00:41:08,342
See how I perked up?
I know that sound.
1028
00:41:08,366 --> 00:41:10,109
Sounds like fire.
1029
00:41:10,133 --> 00:41:12,209
Alejandra:
5 minutes, everyone.
1030
00:41:12,233 --> 00:41:13,676
Whoo!
1031
00:41:13,700 --> 00:41:15,709
♪
1032
00:41:15,733 --> 00:41:17,542
Nothing cooks
when you look at it.
1033
00:41:17,566 --> 00:41:19,209
{\an1}Robin, voice-over: I'm just
gonna wait till the last minute
1034
00:41:19,233 --> 00:41:21,176
{\an1}and see if it's cooked
the right way.
1035
00:41:21,200 --> 00:41:24,442
{\an1}Can't have calamari
without their heads.
1036
00:41:24,466 --> 00:41:27,076
{\an1}This is where the good stuff
comes in now.
1037
00:41:27,100 --> 00:41:29,742
Robin: Dan, your sweets
are looking sweet.
1038
00:41:29,766 --> 00:41:31,409
{\an1}Dan: I'm gonna bring you
a cookie pretty soon.
1039
00:41:31,433 --> 00:41:33,842
One minute to go,
everybody, final minute.
1040
00:41:33,866 --> 00:41:36,176
Tony: All right,
crunch time.
1041
00:41:36,200 --> 00:41:37,177
Can I use your ladle?
1042
00:41:37,201 --> 00:41:38,709
{\an1}Absolutely.
1043
00:41:38,733 --> 00:41:41,709
{\an1}Robin: We're almost there,
almost dinner time.
1044
00:41:41,733 --> 00:41:44,709
{\an1}5, 4,
1045
00:41:44,733 --> 00:41:48,576
{\an1}3, 2, 1.
1046
00:41:48,600 --> 00:41:50,409
{\an1}Hands up, everyone.
1047
00:41:50,433 --> 00:41:52,242
Alejandra:
Great jobs, everyone.
1048
00:41:52,266 --> 00:41:54,442
Two hours, that went fast.
1049
00:41:54,466 --> 00:41:56,642
Ha ha ha!
1050
00:41:56,666 --> 00:41:59,642
♪
1051
00:41:59,666 --> 00:42:01,909
Cooks, come join us at our table
1052
00:42:01,933 --> 00:42:04,476
{\an1}and bring your holiday
dishes with you.
1053
00:42:04,500 --> 00:42:05,842
{\an1}Graham: What do we got?
What do we got?
1054
00:42:05,866 --> 00:42:07,609
Wow!
Sweet.
1055
00:42:07,633 --> 00:42:09,076
{\an1}Leah: ♪ Amazing ♪
1056
00:42:09,100 --> 00:42:10,942
Alejandra:
Ha ha ha!
1057
00:42:10,966 --> 00:42:13,376
I'm feeling the festive spirit.
1058
00:42:13,400 --> 00:42:15,076
Ha ha ha!
1059
00:42:15,100 --> 00:42:17,576
Foo, tell us about your dish.
1060
00:42:17,600 --> 00:42:21,076
{\an7}This is a Vietnamese dish.
It's called muc xoai goi.
1061
00:42:21,100 --> 00:42:22,976
{\an7}The English translation
1062
00:42:23,000 --> 00:42:25,842
{\an8}is grilled calamari mango salad.
1063
00:42:25,866 --> 00:42:27,676
♪
1064
00:42:27,700 --> 00:42:29,309
Alejandra: And what
holiday do you celebrate
1065
00:42:29,333 --> 00:42:30,709
when you eat this dish?
1066
00:42:30,733 --> 00:42:33,809
{\an1}Traditionally, we eat it
on Christmas every year.
1067
00:42:33,833 --> 00:42:35,242
Graham: I think this
is your best dish.
1068
00:42:35,266 --> 00:42:36,409
I'd have this,
like, twice a week.
1069
00:42:36,433 --> 00:42:38,109
I love this stuff.
Thank you.
1070
00:42:38,133 --> 00:42:39,609
Yeah.
1071
00:42:39,633 --> 00:42:40,809
Leah: I completely
agree with you.
1072
00:42:40,833 --> 00:42:43,142
The squid is really
nice and tender,
1073
00:42:43,166 --> 00:42:44,742
and it's perfectly cooked.
1074
00:42:44,766 --> 00:42:47,642
It has that nice
char on the outside,
1075
00:42:47,666 --> 00:42:51,042
and then you have
the perfect ratio
1076
00:42:51,066 --> 00:42:53,309
of all the other ingredients.
1077
00:42:53,333 --> 00:42:56,509
I just think that it is
really well-balanced.
1078
00:42:56,533 --> 00:42:57,909
{\an1}Thank you, Chef.
1079
00:42:57,933 --> 00:42:59,642
And next up, we have Silvia.
1080
00:42:59,666 --> 00:43:01,176
{\an1}Hello. Ha ha!
1081
00:43:01,200 --> 00:43:03,842
{\an8}I made for you chiles en nogada,
1082
00:43:03,866 --> 00:43:06,576
{\an8}which in English is
stuffed poblano peppers
1083
00:43:06,600 --> 00:43:08,309
{\an8}with walnut sauce.
1084
00:43:08,333 --> 00:43:10,709
And what holiday do you
celebrate with this dish?
1085
00:43:10,733 --> 00:43:12,809
{\an1}Silvia: Well, as you
can see in the colors...
1086
00:43:12,833 --> 00:43:15,142
{\an1}green, red, and white...
1087
00:43:15,166 --> 00:43:18,042
{\an1}it honors the colors
of the Mexican flag,
1088
00:43:18,066 --> 00:43:21,176
{\an1}and it's usually served
during Fiestas Patrias
1089
00:43:21,200 --> 00:43:24,009
{\an1}or in September
for Independence Day.
1090
00:43:24,033 --> 00:43:25,942
Tiffany: Silvia,
this dish is delicious.
1091
00:43:25,966 --> 00:43:28,842
{\an1}There is so much favor.
There is some sweetness.
1092
00:43:28,866 --> 00:43:30,509
There's some crunch.
1093
00:43:30,533 --> 00:43:33,109
There is some savory going on,
1094
00:43:33,133 --> 00:43:35,809
but one of the things
that I must talk about
1095
00:43:35,833 --> 00:43:39,076
{\an1}is the poblano because
it's not just charred
1096
00:43:39,100 --> 00:43:40,609
{\an1}and the skin taken off.
1097
00:43:40,633 --> 00:43:43,076
It has acid in it.
It has flavor.
1098
00:43:43,100 --> 00:43:45,242
It's almost pickled in a way,
1099
00:43:45,266 --> 00:43:47,476
{\an1}and so, it's great to see
that technique
1100
00:43:47,500 --> 00:43:50,476
of doing something
where we're adding on flavor,
1101
00:43:50,500 --> 00:43:52,842
layering this very complex dish.
1102
00:43:52,866 --> 00:43:54,642
{\an1}Thank you so much.
1103
00:43:54,666 --> 00:43:56,876
Robin, tell us about your dish.
1104
00:43:56,900 --> 00:43:59,842
{\an1}I made for you
a dish called kibbeh.
1105
00:43:59,866 --> 00:44:02,209
{\an7}It is bulgur wheat
with ground lamb.
1106
00:44:02,233 --> 00:44:03,876
{\an7}It's stuffed with pine nuts,
1107
00:44:03,900 --> 00:44:07,576
{\an7}and I made for you
rosemary yeast bread.
1108
00:44:07,600 --> 00:44:10,242
{\an1}We used to have it for
lots of different holidays,
1109
00:44:10,266 --> 00:44:11,876
{\an1}but now Christmas, for sure,
1110
00:44:11,900 --> 00:44:13,642
{\an1}when we can all be together,
we all want to make sure
1111
00:44:13,666 --> 00:44:15,276
{\an1}that we have traditional foods.
1112
00:44:15,300 --> 00:44:18,709
{\an1}Tiffany: Robin, the flavor
is delicious.
1113
00:44:18,733 --> 00:44:22,076
{\an1}Once I had that bite with
all the flavor of the lamb,
1114
00:44:22,100 --> 00:44:24,309
and all those spices,
and I add a little bit
1115
00:44:24,333 --> 00:44:26,509
of that yogurt sauce
that has the texture
1116
00:44:26,533 --> 00:44:28,309
with the cumbers
and the fresh dill
1117
00:44:28,333 --> 00:44:31,076
and that lemon juice
of brightness that you get,
1118
00:44:31,100 --> 00:44:33,676
because it is a heavier meat,
1119
00:44:33,700 --> 00:44:35,509
you want some brightness,
1120
00:44:35,533 --> 00:44:37,342
and you get that in the yogurt,
1121
00:44:37,366 --> 00:44:39,542
but the texture of the meat
1122
00:44:39,566 --> 00:44:41,642
feels a little dry to me, and...
1123
00:44:41,666 --> 00:44:42,976
{\an1}Robin: It is.
1124
00:44:43,000 --> 00:44:45,609
{\an1}I could taste that,
too, first bite.
1125
00:44:45,633 --> 00:44:48,642
{\an1}Graham: But the fact that
you had time to do the bread,
1126
00:44:48,666 --> 00:44:50,609
{\an1}I was gonna say, like, "What'd
you do with the two hours?
1127
00:44:50,633 --> 00:44:52,042
{\an1}You don't seem... "you know,
1128
00:44:52,066 --> 00:44:53,442
and then you're like,
"Oh, I baked my own bread,"
1129
00:44:53,466 --> 00:44:54,776
I'm like, "All right.
Never mind,
1130
00:44:54,800 --> 00:44:56,976
Like, go back
to what you're doing,"
1131
00:44:57,000 --> 00:44:58,709
but that's great
that you were able
1132
00:44:58,733 --> 00:44:59,976
to get all that stuff finished.
1133
00:45:00,000 --> 00:45:01,509
{\an1}Thank you.
1134
00:45:01,533 --> 00:45:03,309
Hi, Tony. Ha ha!
Hi, judges.
1135
00:45:03,333 --> 00:45:05,042
What have you made
for us tonight?
1136
00:45:05,066 --> 00:45:07,242
{\an7}I have made you
my Asian-style beef
1137
00:45:07,266 --> 00:45:09,742
{\an7}and chicken shish kebabs
served with coconut rice.
1138
00:45:09,766 --> 00:45:12,476
{\an1}My mom makes tons of these
1139
00:45:12,500 --> 00:45:14,742
{\an1}on New Year's Day
for my family and I,
1140
00:45:14,766 --> 00:45:18,109
{\an1}so this is in honor of her.
1141
00:45:18,133 --> 00:45:19,876
Mm. Yeah.
1142
00:45:19,900 --> 00:45:21,409
So when I think of New Year's,
1143
00:45:21,433 --> 00:45:23,409
I think explosions
and, like, fireworks
1144
00:45:23,433 --> 00:45:24,742
and everything else,
and that's kind of,
1145
00:45:24,766 --> 00:45:26,042
like, what you give us, right,
1146
00:45:26,066 --> 00:45:27,509
like, "big food on
swords" type of deal
1147
00:45:27,533 --> 00:45:29,876
with all the colors
and flavors popping,
1148
00:45:29,900 --> 00:45:31,809
but the rice
1149
00:45:31,833 --> 00:45:33,942
is not screaming
tasty, tasty, right?
1150
00:45:33,966 --> 00:45:35,409
There's just not much going on.
1151
00:45:35,433 --> 00:45:36,609
Maybe next time, throw in
1152
00:45:36,633 --> 00:45:37,776
some toasted coconut on top,
1153
00:45:37,800 --> 00:45:39,276
something to kind of tie it in.
1154
00:45:39,300 --> 00:45:43,342
Leah: And I think
maybe just do
1155
00:45:43,366 --> 00:45:45,076
a little bit more layering
1156
00:45:45,100 --> 00:45:46,842
on that flavor,
1157
00:45:46,866 --> 00:45:48,842
glazing it a little bit more
1158
00:45:48,866 --> 00:45:50,842
because the meat itself,
1159
00:45:50,866 --> 00:45:52,809
it has great flavor, right,
1160
00:45:52,833 --> 00:45:54,709
but the vegetables,
1161
00:45:54,733 --> 00:45:56,776
you're not really
getting that glaze,
1162
00:45:56,800 --> 00:45:58,676
and so, you know, it's an onion.
1163
00:45:58,700 --> 00:46:00,542
It's a nicely grilled onion,
1164
00:46:00,566 --> 00:46:02,609
but you're not
getting that flavor.
1165
00:46:02,633 --> 00:46:04,676
{\an1}Yeah.
Thank you, Tony.
1166
00:46:04,700 --> 00:46:06,276
{\an1}Thank you, judges,
appreciate it.
1167
00:46:06,300 --> 00:46:07,609
Alejandra:
Nikki.
1168
00:46:07,633 --> 00:46:09,142
I have made for you baccala.
1169
00:46:09,166 --> 00:46:11,909
{\an7}It's a salted cod stew
1170
00:46:11,933 --> 00:46:14,976
{\an8}with a fried fish to go with it.
1171
00:46:15,000 --> 00:46:16,876
This is our family tradition
1172
00:46:16,900 --> 00:46:18,676
that we do for Christmas Eve,
1173
00:46:18,700 --> 00:46:22,442
and we do the Feast
of the Seven Fishes.
1174
00:46:22,466 --> 00:46:24,742
Graham: This
is a delicious,
1175
00:46:24,766 --> 00:46:26,842
really concentrated
flavor, right?
1176
00:46:26,866 --> 00:46:28,676
They really meld.
It's beautiful.
1177
00:46:28,700 --> 00:46:30,276
It's kind of like family
in the bowl, right?
1178
00:46:30,300 --> 00:46:31,842
Leah: So, Nikki,
1179
00:46:31,866 --> 00:46:33,376
you started when you were young.
1180
00:46:33,400 --> 00:46:35,142
You were cleaning the baccala,
1181
00:46:35,166 --> 00:46:36,609
and now you're in charge
1182
00:46:36,633 --> 00:46:38,709
of making this wonderful dish,
1183
00:46:38,733 --> 00:46:40,142
and I'm very happy
1184
00:46:40,166 --> 00:46:41,342
that you shared it with us
1185
00:46:41,366 --> 00:46:42,676
because this is delicious.
1186
00:46:42,700 --> 00:46:44,242
Thank you so much.
1187
00:46:44,266 --> 00:46:45,742
And next up, we have Dan.
1188
00:46:45,766 --> 00:46:46,909
{\an1}Hi, judges.
1189
00:46:46,933 --> 00:46:48,242
{\an7}What we have here
1190
00:46:48,266 --> 00:46:49,809
{\an7}is a tray of Christmas cookies,
1191
00:46:49,833 --> 00:46:51,976
{\an7}and, obviously,
they're for Christmas.
1192
00:46:52,000 --> 00:46:53,909
[Laughter]
1193
00:46:53,933 --> 00:46:56,076
Why don't you tell us
about the cookies?
1194
00:46:56,100 --> 00:46:58,209
{\an1}I have almond biscotti,
1195
00:46:58,233 --> 00:46:59,576
{\an1}and one of them I dipped
1196
00:46:59,600 --> 00:47:01,109
{\an1}in some tempered chocolate,
1197
00:47:01,133 --> 00:47:03,276
{\an1}and I have pignoli nut cookie,
1198
00:47:03,300 --> 00:47:05,142
{\an1}and a butter ball cookie.
1199
00:47:05,166 --> 00:47:06,476
Dan...
1200
00:47:06,500 --> 00:47:08,076
[Laughter]
1201
00:47:08,100 --> 00:47:09,476
{\an1}Mm mm mm.
1202
00:47:09,500 --> 00:47:11,842
We have had so many
1203
00:47:11,866 --> 00:47:14,476
delicious traditions
here at the table.
1204
00:47:14,500 --> 00:47:18,076
{\an1}For Christmas, honestly,
there is no better way
1205
00:47:18,100 --> 00:47:21,142
{\an1}to end on the sweet note
1206
00:47:21,166 --> 00:47:24,142
{\an1}but with the perfection
of all of these flavors.
1207
00:47:24,166 --> 00:47:25,676
You hear people say,
1208
00:47:25,700 --> 00:47:27,276
"There's always room
for dessert," right,
1209
00:47:27,300 --> 00:47:29,476
and when they taste like this,
1210
00:47:29,500 --> 00:47:31,342
there's always room for dessert.
1211
00:47:31,366 --> 00:47:33,042
{\an1}Thank you, Chef.
1212
00:47:33,066 --> 00:47:35,076
Graham: So I know
that you killed
1213
00:47:35,100 --> 00:47:36,842
two food processors today,
1214
00:47:36,866 --> 00:47:39,976
and they died
for a worthy cause.
1215
00:47:40,000 --> 00:47:41,942
They were martyrs in the kitchen
1216
00:47:41,966 --> 00:47:44,609
because these cookies
are fantastic.
1217
00:47:44,633 --> 00:47:46,442
{\an1}Thank you, Chef.
1218
00:47:46,466 --> 00:47:48,309
{\an1}Alejandra: Thank you all
for sharing
1219
00:47:48,333 --> 00:47:50,042
so much of yourselves
1220
00:47:50,066 --> 00:47:51,876
{\an1}and your unique family
traditions with us today.
1221
00:47:51,900 --> 00:47:54,209
We wish all of you
could stay with us,
1222
00:47:54,233 --> 00:47:57,476
but sadly, one cook
will be going home tonight.
1223
00:47:57,500 --> 00:48:03,009
♪
1224
00:48:03,033 --> 00:48:04,776
{\an1}Your dishes today proved
1225
00:48:04,800 --> 00:48:07,742
why the 6 of you
have made it this far.
1226
00:48:07,766 --> 00:48:09,542
[Laughter]
1227
00:48:09,566 --> 00:48:13,076
{\an1}Today was a true celebration
of holiday traditions.
1228
00:48:13,100 --> 00:48:15,242
We're gonna have
a really tough time
1229
00:48:15,266 --> 00:48:17,376
{\an1}sending any of you home.
1230
00:48:17,400 --> 00:48:20,276
OK, judges.
What recipes stood out for you?
1231
00:48:20,300 --> 00:48:22,109
♪
1232
00:48:22,133 --> 00:48:25,076
Leah: Dan, your Christmas
cookies were delicious...
1233
00:48:25,100 --> 00:48:26,242
{\an1}Dan: Thank you.
1234
00:48:26,266 --> 00:48:27,442
{\an1}Ha ha ha!
1235
00:48:27,466 --> 00:48:28,942
And I want to eat
Christmas cookies
1236
00:48:28,966 --> 00:48:31,042
like that every year.
1237
00:48:31,066 --> 00:48:34,442
Tiffany: Another one
of our favorites was Foo.
1238
00:48:34,466 --> 00:48:38,142
We loved your squid
and mango salad.
1239
00:48:38,166 --> 00:48:39,742
{\an1}Thank you.
1240
00:48:39,766 --> 00:48:42,876
Tiffany: You have
been taking our critiques
1241
00:48:42,900 --> 00:48:45,876
and listening
and turning them into your own.
1242
00:48:45,900 --> 00:48:47,342
{\an1}Thank you, Chef.
1243
00:48:47,366 --> 00:48:49,676
Alejandra: There were
so many delicious recipes,
1244
00:48:49,700 --> 00:48:53,842
but we all agree
the most successful dish was...
1245
00:48:53,866 --> 00:48:56,976
♪
1246
00:48:57,000 --> 00:49:01,509
Foo with your squid
and mango salad.
1247
00:49:01,533 --> 00:49:02,876
Graham:
Absolutely.
1248
00:49:02,900 --> 00:49:04,276
{\an1}Thank you.
1249
00:49:04,300 --> 00:49:05,809
{\an1}Tiffany: It is something
that I think would be lovely
1250
00:49:05,833 --> 00:49:07,642
at every Christmas table.
1251
00:49:07,666 --> 00:49:09,342
{\an1}Thank you.
1252
00:49:09,366 --> 00:49:10,809
Foo, voice-over:
My squid salad,
1253
00:49:10,833 --> 00:49:12,509
{\an7}it's one of those dishes
that I'm very proud of.
1254
00:49:12,533 --> 00:49:14,509
{\an7}It's a dish that resembles
my family,
1255
00:49:14,533 --> 00:49:16,976
so I'm happy to hear
the judges enjoyed it,
1256
00:49:17,000 --> 00:49:18,576
{\an1}and it gives me the confidence
1257
00:49:18,600 --> 00:49:20,976
to move forward
to the next challenge.
1258
00:49:21,000 --> 00:49:23,009
{\an1}Alejandra: Unfortunately,
there were a couple recipes
1259
00:49:23,033 --> 00:49:24,876
that were not as successful.
1260
00:49:24,900 --> 00:49:28,576
♪
1261
00:49:28,600 --> 00:49:31,176
Tony, we love that you showed us
1262
00:49:31,200 --> 00:49:33,109
your shish kebabs that you do,
1263
00:49:33,133 --> 00:49:34,876
{\an1}but there were two hours,
and we wish
1264
00:49:34,900 --> 00:49:37,876
we could've seen just
a little bit more from you
1265
00:49:37,900 --> 00:49:39,676
because we know that you have
1266
00:49:39,700 --> 00:49:41,709
some amazing flavor profiles.
1267
00:49:41,733 --> 00:49:43,276
Tony, voice-over:
It's a real big bummer,
1268
00:49:43,300 --> 00:49:45,442
{\an7}facing the reality that
the judges were probably
1269
00:49:45,466 --> 00:49:46,842
{\an8}gonna call my name
in the bottom two.
1270
00:49:46,866 --> 00:49:48,409
This could be it.
1271
00:49:48,433 --> 00:49:52,642
{\an1}Graham: The other dish that just
wasn't quite up to the level,
1272
00:49:52,666 --> 00:49:57,242
{\an1}Robin, we love that you
have been stepping it up
1273
00:49:57,266 --> 00:50:00,109
{\an1}and really going after
some big flavors,
1274
00:50:00,133 --> 00:50:03,476
but, however,
the kibbeh itself was dry
1275
00:50:03,500 --> 00:50:06,176
and needed less time
in the oven.
1276
00:50:06,200 --> 00:50:07,976
Robin, voice-over:
It's wrong. What can I say?
1277
00:50:08,000 --> 00:50:09,542
The kibbeh is wrong.
1278
00:50:09,566 --> 00:50:12,342
{\an7}Messing up the one dish we've
made ever since I was born,
1279
00:50:12,366 --> 00:50:14,742
there's a good chance
I'm going home.
1280
00:50:14,766 --> 00:50:18,709
That means, Robin or Tony,
1281
00:50:18,733 --> 00:50:21,942
one of you will be leaving us.
1282
00:50:21,966 --> 00:50:24,276
This was extremely hard for us,
1283
00:50:24,300 --> 00:50:26,442
{\an1}and we don't want to see
any of you go,
1284
00:50:26,466 --> 00:50:30,342
but the judges
have made their decision,
1285
00:50:30,366 --> 00:50:32,576
and sadly, Tony,
1286
00:50:32,600 --> 00:50:35,576
{\an1}you'll be heading back
to your home kitchen tonight.
1287
00:50:35,600 --> 00:50:38,709
♪
1288
00:50:38,733 --> 00:50:40,442
It's OK, guys.
That's all right.
1289
00:50:40,466 --> 00:50:42,042
♪
1290
00:50:42,066 --> 00:50:44,042
{\an1}Tony, voice-over: You know,
I'm bummed that I'm leaving.
1291
00:50:44,066 --> 00:50:46,109
I've had these highs,
I've had these lows,
1292
00:50:46,133 --> 00:50:50,709
{\an1}but also, I feel very proud that
I was able to share my story.
1293
00:50:50,733 --> 00:50:53,942
Tiffany: Tony, it's
just been wonderful
1294
00:50:53,966 --> 00:50:56,176
to experience your traditions
1295
00:50:56,200 --> 00:50:58,742
and your culture
and so much love
1296
00:50:58,766 --> 00:51:00,842
that we see exuding from you.
1297
00:51:00,866 --> 00:51:03,142
Thank you very much,
chefs, judges.
1298
00:51:03,166 --> 00:51:05,176
{\an1}I'm just so glad I'm able
to share my story,
1299
00:51:05,200 --> 00:51:08,342
and, honestly, being
amongst these home cooks,
1300
00:51:08,366 --> 00:51:10,076
it's just been
a dream come true.
1301
00:51:10,100 --> 00:51:11,309
Speaking of dreams,
1302
00:51:11,333 --> 00:51:12,476
I know our first day,
we talked about
1303
00:51:12,500 --> 00:51:13,876
you wanting to be in a kitchen.
1304
00:51:13,900 --> 00:51:15,076
I think that you should
definitely follow that.
1305
00:51:15,100 --> 00:51:16,376
You got some great skills,
1306
00:51:16,400 --> 00:51:18,109
and like to see
where you end up.
1307
00:51:18,133 --> 00:51:20,442
{\an1}Thank you very much, Graham.
I really appreciate that.
1308
00:51:20,466 --> 00:51:23,542
{\an1}Tony, thank you for sharing
your recipes with us.
1309
00:51:23,566 --> 00:51:26,309
We have loved getting
to know you better
1310
00:51:26,333 --> 00:51:27,742
through your food.
1311
00:51:27,766 --> 00:51:31,009
{\an1}It was wonderful to have you
here with us.
1312
00:51:31,033 --> 00:51:32,742
Tony, voice-over:
I'm disappointed,
1313
00:51:32,766 --> 00:51:34,942
{\an1}but I'm very appreciative
of the experience
1314
00:51:34,966 --> 00:51:37,509
{\an1}that I've had so far, the
friendships that I've made.
1315
00:51:37,533 --> 00:51:39,909
{\an1}Learning from these other
home cooks and competitors
1316
00:51:39,933 --> 00:51:41,842
and also learning
from the judges,
1317
00:51:41,866 --> 00:51:43,776
it's given me more confidence.
1318
00:51:43,800 --> 00:51:45,309
{\an1}This experience has changed me
for the better,
1319
00:51:45,333 --> 00:51:48,409
{\an1}so I'm very thankful for it.
1320
00:51:48,433 --> 00:51:50,176
Robin, voice-over:
I feel relieved
1321
00:51:50,200 --> 00:51:52,176
that I'm not the one going home,
1322
00:51:52,200 --> 00:51:54,509
but I'm also
feeling sad for Tony.
1323
00:51:54,533 --> 00:51:56,742
{\an1}He's our youngest cook
in the kitchen,
1324
00:51:56,766 --> 00:52:00,709
{\an1}so my heart as a mother
kind of goes for him.
1325
00:52:00,733 --> 00:52:02,442
{\an1}This week was all about honoring
1326
00:52:02,466 --> 00:52:04,076
{\an1}the way that food
is at the heart
1327
00:52:04,100 --> 00:52:07,142
{\an1}of every special celebration
in our lives.
1328
00:52:07,166 --> 00:52:10,142
Thank you for sharing
your stories, your recipes,
1329
00:52:10,166 --> 00:52:12,109
{\an1}and your talents with us.
1330
00:52:12,133 --> 00:52:14,309
{\an1}We will see you back here
next week
1331
00:52:14,333 --> 00:52:16,976
for the next
"Great American Recipe."
1332
00:52:17,000 --> 00:52:19,542
♪
1333
00:52:19,566 --> 00:52:22,276
{\an5}Next time on
"The Great American Recipe"...
1334
00:52:22,300 --> 00:52:24,776
{\an4}This week, we're gonna mix it up
a little bit.
1335
00:52:24,800 --> 00:52:26,676
{\an8}I know.aid.
1336
00:52:26,700 --> 00:52:28,476
{\an8}♪
1337
00:52:28,500 --> 00:52:30,342
{\an8}Robin: I don't know
how to do Asian food.
1338
00:52:30,366 --> 00:52:32,242
{\an8}Dan: Love empanadas,
just not mine.
1339
00:52:32,266 --> 00:52:34,076
{\an7}Leah: I know you didn't
create this dish,
1340
00:52:34,100 --> 00:52:36,409
{\an8}but you recreated it very well.
1341
00:52:36,433 --> 00:52:38,509
{\an7}Alejandra: This round,
we want to see the melting pot
1342
00:52:38,533 --> 00:52:41,209
{\an8}of flavors from your
individual food story.
1343
00:52:41,233 --> 00:52:42,842
{\an8}Foo, voice-over:
This dish represents
1344
00:52:42,866 --> 00:52:45,109
{\an8}where I came from
and where I'm at now.
1345
00:52:45,133 --> 00:52:46,900
{\an8}This is wild!
1346
00:52:47,833 --> 00:52:49,313
{\an8}[Pencil scratches]
[Pencil scratching]
103747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.