All language subtitles for The.Great.American.Recipe.S01E05.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,076 {\an7}Alejandra Ramos: Tonight on "The Great American Recipe"... 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,676 {\an1}This week, we want to keep the festivities going 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,809 {\an1}by seeing what recipes you would make 4 00:00:07,833 --> 00:00:10,509 for one of life's special celebrations. 5 00:00:10,533 --> 00:00:13,142 {\an1}Dan, voice-over: I made this meal for my wife 6 00:00:13,166 --> 00:00:15,176 {\an1}on our 30th wedding anniversary. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,909 It's gonna be really hard not to cry about this one. 8 00:00:17,933 --> 00:00:19,176 {\an1}I'm gonna cry. I'm gonna cry. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,542 {\an1}You shouldn't make me cry. 10 00:00:20,566 --> 00:00:22,542 No. Now we're gonna tear up, too. 11 00:00:22,566 --> 00:00:24,842 {\an1}You won her over with this dish, 12 00:00:24,866 --> 00:00:26,842 {\an1}and then you're keeping her with this dish. 13 00:00:26,866 --> 00:00:31,142 {\an1}I'm feeling the festive spirit. 14 00:00:31,166 --> 00:00:32,809 Alejandra: What makes a great recipe? 15 00:00:32,833 --> 00:00:34,476 Are they the dishes that are passed down to us 16 00:00:34,500 --> 00:00:36,909 through generations of home cooking? 17 00:00:36,933 --> 00:00:39,076 Bambi, voice-over: I love to make my mom's 18 00:00:39,100 --> 00:00:40,476 honey turkey wings. 19 00:00:40,500 --> 00:00:41,976 {\an1}Alejandra: Are they the ones that tell the story 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,876 of who we are and where we're from? 21 00:00:44,900 --> 00:00:46,142 Silvia, voice-over: I make mantecada. 22 00:00:46,166 --> 00:00:47,842 {\an1}It's like a Mexican muffin. 23 00:00:47,866 --> 00:00:51,376 {\an1}Tiffany: If this is what it feels like at your home... 24 00:00:51,400 --> 00:00:54,842 {\an1}no matter what culture, no matter what type of cuisine... 25 00:00:54,866 --> 00:00:56,976 This type of comfort I understand. 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,776 {\an1}Alejandra: Modern American home cooking has it all. 27 00:00:59,800 --> 00:01:03,109 {\an1}Dan: You have marinara sauce, you have pizza sauce, 28 00:01:03,133 --> 00:01:04,909 {\an1}but you have Sunday gravy. 29 00:01:04,933 --> 00:01:07,409 {\an1}Foo: I'm making a crab meatball soup. 30 00:01:07,433 --> 00:01:08,476 Yum! 31 00:01:08,500 --> 00:01:10,609 {\an1}You guys asking for funk and some... 32 00:01:10,633 --> 00:01:11,809 [Laughter] 33 00:01:11,833 --> 00:01:13,576 There it is. 34 00:01:13,600 --> 00:01:15,676 {\an1}Alejandra: To discover the melting pot of dishes 35 00:01:15,700 --> 00:01:18,109 {\an1}this country has to offer, we have invited 36 00:01:18,133 --> 00:01:23,109 {\an1}10 talented home cooks from regions across the United States 37 00:01:23,133 --> 00:01:25,909 to share the unique and heartwarming stories 38 00:01:25,933 --> 00:01:28,576 behind their most treasured recipes... 39 00:01:28,600 --> 00:01:30,476 This is family. 40 00:01:30,500 --> 00:01:33,376 {\an1}Alejandra: and at the end of their journey, one home cook... 41 00:01:33,400 --> 00:01:35,242 Graham: You're passionate about flavor, 42 00:01:35,266 --> 00:01:37,209 and you respect your heritage. 43 00:01:37,233 --> 00:01:38,942 That is a perfect recipe. 44 00:01:38,966 --> 00:01:41,442 Alejandra: will crowned the winner. 45 00:01:41,466 --> 00:01:43,609 Ohh! 46 00:01:43,633 --> 00:01:46,576 {\an1}Alejandra: Our doors are open, and everyone's invited. 47 00:01:46,600 --> 00:01:49,000 Welcome to "The Great American Recipe." 48 00:01:51,466 --> 00:01:53,366 [Pencil scratching] 49 00:01:54,966 --> 00:01:56,342 {\an8}♪ 50 00:01:56,366 --> 00:01:58,142 {\an8}Robin: Ha ha ha! 51 00:01:58,166 --> 00:01:59,509 No, you aren't. 52 00:01:59,533 --> 00:02:01,642 ♪ 53 00:02:01,666 --> 00:02:03,076 Leah: Hey, everyone. 54 00:02:03,100 --> 00:02:05,542 {\an1}Hi. Welcome back. 55 00:02:05,566 --> 00:02:07,376 {\an7}Tony, voice-over: Being on top from last week feels great. 56 00:02:07,400 --> 00:02:11,276 The most successful dish is... Tony 57 00:02:11,300 --> 00:02:15,142 with his deconstructed cannoli dip. 58 00:02:15,166 --> 00:02:17,276 Nice. 59 00:02:17,300 --> 00:02:19,142 {\an7}Tony, voice-over: I'm coming in this week feeling strong, 60 00:02:19,166 --> 00:02:21,109 {\an1}and I know that I just need to keep up this momentum. 61 00:02:21,133 --> 00:02:22,742 Aloha, all. 62 00:02:22,766 --> 00:02:23,909 {\an1}Dan: Buongiorno. 63 00:02:23,933 --> 00:02:25,209 Hey. Yes. 64 00:02:25,233 --> 00:02:26,642 {\an8}Knowing that I was on the bottom last week 65 00:02:26,666 --> 00:02:29,076 {\an1}was more devastating than actually being eliminated... 66 00:02:29,100 --> 00:02:32,176 {\an8}Nikki, you had a few technical issues. 67 00:02:32,200 --> 00:02:34,242 {\an8}The chicken wasn't cooked properly. 68 00:02:34,266 --> 00:02:35,809 {\an8}One of the things you have to do 69 00:02:35,833 --> 00:02:38,542 {\an8}is trust yourself and adapt. 70 00:02:38,566 --> 00:02:41,042 {\an1}Nikki, voice-over: so this week, I'm gonna bring it. 71 00:02:41,066 --> 00:02:42,642 {\an5}Alejandra: The remaining 6 of you 72 00:02:42,666 --> 00:02:46,042 {\an5}represent the best of American home cooking. 73 00:02:46,066 --> 00:02:49,942 {\an4}Please welcome back our judges... Graham Elliot, 74 00:02:49,966 --> 00:02:54,309 {\an5}Leah Cohen, and Tiffany Derry. 75 00:02:54,333 --> 00:02:56,309 {\an5}Last week, you took our palates 76 00:02:56,333 --> 00:02:58,776 {\an1}on an adventure to the great outdoors 77 00:02:58,800 --> 00:03:02,742 {\an1}by creating dishes that you can make and take anywhere. 78 00:03:02,766 --> 00:03:05,509 {\an1}This week, we want to keep the festivities going 79 00:03:05,533 --> 00:03:07,676 {\an1}by seeing what recipes you would make 80 00:03:07,700 --> 00:03:10,609 {\an1}for one of life's special celebrations. 81 00:03:10,633 --> 00:03:13,676 In this first round, you will have 60 minutes 82 00:03:13,700 --> 00:03:15,509 to create a dish that reminds you 83 00:03:15,533 --> 00:03:18,376 {\an1}of a special occasion, those memorable events 84 00:03:18,400 --> 00:03:20,376 that bring everyone together. 85 00:03:20,400 --> 00:03:23,742 The recipes you make should not only be delicious, 86 00:03:23,766 --> 00:03:26,609 {\an1}but they should also speak to how your community 87 00:03:26,633 --> 00:03:28,709 and your family celebrate. 88 00:03:28,733 --> 00:03:31,476 Remember, your dishes will be judged on taste, 89 00:03:31,500 --> 00:03:33,742 {\an1}execution, presentation, 90 00:03:33,766 --> 00:03:36,809 {\an1}and how well the recipe highlights the theme. 91 00:03:36,833 --> 00:03:39,409 {\an7}Dan, voice-over: At this point now, I'm feeling pretty good. 92 00:03:39,433 --> 00:03:42,176 {\an8}I think I know just the perfect dish to make. 93 00:03:42,200 --> 00:03:45,376 {\an1}I see the wheels turning, getting some ideas. 94 00:03:45,400 --> 00:03:47,009 [Laughter] 95 00:03:47,033 --> 00:03:49,776 Your time starts now. 96 00:03:49,800 --> 00:03:57,442 ♪ 97 00:03:57,466 --> 00:03:59,876 Ooh. Ooh. 98 00:03:59,900 --> 00:04:02,576 Ooh! It's all good. 99 00:04:02,600 --> 00:04:04,309 Nikki, voice-over: Last week, I gave them 100 00:04:04,333 --> 00:04:08,176 horrible chicken legs with vegetables, 101 00:04:08,200 --> 00:04:10,642 {\an8}so this week, I'm back in my wheelhouse. 102 00:04:10,666 --> 00:04:13,176 {\an8}I'm in it to win it. 103 00:04:13,200 --> 00:04:17,842 {\an7}I'm making a pesto pasta with seared scallops. 104 00:04:17,866 --> 00:04:20,509 {\an5}So this is all from my grandmother. 105 00:04:20,533 --> 00:04:24,409 {\an5}I found out that my grandmother actually loved pesto, 106 00:04:24,433 --> 00:04:26,009 and it was in my DNA. 107 00:04:26,033 --> 00:04:28,776 {\an1}Like, I knew I loved it, but the trip of a lifetime 108 00:04:28,800 --> 00:04:31,676 {\an1}happened when I turned 40 and my family took me 109 00:04:31,700 --> 00:04:35,242 {\an1}to Italy for my birthday, and I was able to take 110 00:04:35,266 --> 00:04:38,176 {\an1}an actual culinary class and learn this firsthand. 111 00:04:38,200 --> 00:04:42,509 {\an1}Nikki, voice-over: So I make it with basil, toasted pine nuts... 112 00:04:42,533 --> 00:04:45,609 Oh, these are pretty, pretty, pretty, pretty. 113 00:04:45,633 --> 00:04:47,976 {\an1}Nikki, voice-over: have to have the toasted pine nuts... 114 00:04:48,000 --> 00:04:50,676 {\an1}lemon juice and lemon zest... 115 00:04:50,700 --> 00:04:54,276 {\an1}Whew! This is a arm workout, arm workout. 116 00:04:54,300 --> 00:04:57,676 {\an7}Nikki, voice-over: like, so many pesto recipes don't have lemon, 117 00:04:57,700 --> 00:05:00,242 {\an7}and I really never had that until I went to Italy... 118 00:05:00,266 --> 00:05:03,376 {\an1}and then salt, parmesan cheese. 119 00:05:03,400 --> 00:05:05,909 {\an1}Nikki: I'm hoping that the judges feel the love in this. 120 00:05:05,933 --> 00:05:07,642 Oop. 121 00:05:07,666 --> 00:05:14,142 ♪ 122 00:05:14,166 --> 00:05:15,976 Oh, ho ho ho, baby. 123 00:05:16,000 --> 00:05:18,276 {\an1}Dan, voice-over: Today I'm doing a little stuffed veal chop, 124 00:05:18,300 --> 00:05:21,542 {\an7}and then I'm doing a little bit of spinach as a side, 125 00:05:21,566 --> 00:05:24,542 {\an7}and we're gonna go for it. 126 00:05:24,566 --> 00:05:27,476 {\an7}Dan, voice-over: I need to get this stuffing made really fast 127 00:05:27,500 --> 00:05:30,742 {\an7}because I only have 60 minutes and these chops are gonna take, 128 00:05:30,766 --> 00:05:33,809 {\an7}you know, at least 30, so I get the breading 129 00:05:33,833 --> 00:05:38,109 {\an1}in chicken stock and then add the meat and cheeses. 130 00:05:38,133 --> 00:05:40,742 {\an8}I'm gonna stuff them with Prosciutto di Parma, 131 00:05:40,766 --> 00:05:44,542 {\an8}some fontina cheese, some pecorino Romano, 132 00:05:44,566 --> 00:05:46,809 {\an7}and some mozzarella cheese. 133 00:05:46,833 --> 00:05:50,109 {\an7}My wife's favorite thing is veal chop. 134 00:05:50,133 --> 00:05:51,842 Anytime we go out to a restaurant, 135 00:05:51,866 --> 00:05:53,809 {\an1}more than likely veal chop, 136 00:05:53,833 --> 00:05:56,909 so I made this meal for my wife Desiree 137 00:05:56,933 --> 00:06:00,809 {\an1}on our 30th wedding anniversary. 138 00:06:00,833 --> 00:06:03,142 {\an1}Dan, voice-over: So we've been together for some time now. 139 00:06:03,166 --> 00:06:04,576 My daughter's grown. 140 00:06:04,600 --> 00:06:06,509 {\an1}She's actually married to a Providence firefighter. 141 00:06:06,533 --> 00:06:08,342 They have 3 kids. 142 00:06:08,366 --> 00:06:10,709 I wish that my wife was a judge today, 143 00:06:10,733 --> 00:06:13,209 {\an1}even though she's probably just as harsh as they are, 144 00:06:13,233 --> 00:06:15,842 {\an1}so wouldn't get a free pass from her, either, 145 00:06:15,866 --> 00:06:17,842 {\an1}which is just how I like it. 146 00:06:17,866 --> 00:06:19,376 {\an1}Dan, voice-over: It would be pretty cool to win 147 00:06:19,400 --> 00:06:21,842 {\an1}the whole entire thing for my wife. 148 00:06:21,866 --> 00:06:24,976 {\an1}That's a nice one there. That's the one I would want. 149 00:06:25,000 --> 00:06:32,033 ♪ 150 00:06:35,833 --> 00:06:37,642 {\an1}Yeah. These are beautiful. 151 00:06:37,666 --> 00:06:39,442 {\an8}Robin, voice-over: I'm making lamb chops 152 00:06:39,466 --> 00:06:41,676 {\an7}with a Mediterranean orzo salad 153 00:06:41,700 --> 00:06:44,109 {\an7}and some haricot verts on the side, 154 00:06:44,133 --> 00:06:46,542 {\an8}which is a finer, French green bean. 155 00:06:46,566 --> 00:06:49,609 {\an8}This is a dish that I have to nail 156 00:06:49,633 --> 00:06:51,909 {\an8}because this is my favorite dish. 157 00:06:51,933 --> 00:06:55,409 {\an1}My second oldest son Omar now prepares this 158 00:06:55,433 --> 00:06:57,942 {\an1}for my birthday every year, and he's a chef, 159 00:06:57,966 --> 00:06:59,776 and if my birthday falls on a day 160 00:06:59,800 --> 00:07:02,009 where he is supposed to be working, 161 00:07:02,033 --> 00:07:05,276 {\an1}he takes off and makes sure I have this dish. 162 00:07:05,300 --> 00:07:07,409 OK. 163 00:07:07,433 --> 00:07:10,742 {\an1}It's gonna be really hard not to cry about this one. 164 00:07:10,766 --> 00:07:13,409 {\an1}First thing I need to do is prepare the lamb. 165 00:07:13,433 --> 00:07:15,776 {\an1}I have rubbed them with mustard 166 00:07:15,800 --> 00:07:18,976 {\an1}that has also been laced with lots of garlic 167 00:07:19,000 --> 00:07:21,042 {\an1}and then sprinkled salt on top of them... 168 00:07:21,066 --> 00:07:24,976 {\an1}ah, I like salt right there close to the meat... 169 00:07:25,000 --> 00:07:28,209 {\an1}and then I make a nice panko-breaded crust, 170 00:07:28,233 --> 00:07:30,509 make sure it's patted on all sides of it, 171 00:07:30,533 --> 00:07:32,376 {\an1}and put them in a hot oven. 172 00:07:32,400 --> 00:07:37,876 ♪ 173 00:07:37,900 --> 00:07:39,742 Robin: You've got gorgeous carrots over there. 174 00:07:39,766 --> 00:07:40,942 {\an1}Tony: Thank you. 175 00:07:40,966 --> 00:07:42,442 {\an1}I'm gonna julienne these real quick, 176 00:07:42,466 --> 00:07:44,009 {\an1}so we're gonna use these for my bulgogi. 177 00:07:44,033 --> 00:07:45,409 OK. 178 00:07:45,433 --> 00:07:46,742 ♪ 179 00:07:46,766 --> 00:07:48,176 Tony, voice-over: My special-occasion dish 180 00:07:48,200 --> 00:07:51,276 {\an7}is beef bulgogi... which is a Korean-style, marinated beef... 181 00:07:51,300 --> 00:07:54,042 {\an7}and then I'm serving it with a nice, little, quick pickled veg. 182 00:07:54,066 --> 00:07:57,476 ♪ 183 00:07:57,500 --> 00:07:59,442 {\an1}This is a dish that my mom would always make for us 184 00:07:59,466 --> 00:08:01,142 on our arrival day. 185 00:08:01,166 --> 00:08:03,476 {\an1}It is a day that we celebrate for when my mother 186 00:08:03,500 --> 00:08:05,676 {\an1}adopted me and my brother from Korea. 187 00:08:05,700 --> 00:08:10,109 Have our ginger, soy sauce, sesame oil. 188 00:08:10,133 --> 00:08:11,942 {\an1}Tony, voice-over: You have to start by marinating the beef 189 00:08:11,966 --> 00:08:15,376 {\an1}with a mixture of Asian pear, onion, green onion, 190 00:08:15,400 --> 00:08:18,209 {\an1}soy sauce, sesame oil, black pepper. 191 00:08:18,233 --> 00:08:22,342 ♪ 192 00:08:22,366 --> 00:08:26,142 {\an1}Mm. Yep. Tastes great. 193 00:08:26,166 --> 00:08:27,642 Tony, voice-over: The biggest concern I have 194 00:08:27,666 --> 00:08:29,142 {\an1}is preparing the ribeye. 195 00:08:29,166 --> 00:08:31,276 ♪ 196 00:08:31,300 --> 00:08:34,576 {\an1}Bulgogi is really thin slices, and so typically, 197 00:08:34,600 --> 00:08:36,976 {\an1}I like to par-freeze my beef so that way, 198 00:08:37,000 --> 00:08:40,409 {\an1}it is able to cut a lot cleaner with those thinner slices, 199 00:08:40,433 --> 00:08:44,076 {\an1}but that's really tough to do in the short amount of time. 200 00:08:44,100 --> 00:08:47,476 {\an7}45 minutes left, chefs. Let's got going. 45 minutes. 201 00:08:47,500 --> 00:08:49,476 {\an7}All right. Thank you, Tony. 202 00:08:49,500 --> 00:08:52,009 {\an1}You're welcome, Robin. 203 00:08:52,033 --> 00:08:59,066 ♪ 204 00:09:05,000 --> 00:09:06,709 There's something about fried tortilla. 205 00:09:06,733 --> 00:09:08,842 You just cannot stop eating them. Ah. 206 00:09:08,866 --> 00:09:11,176 {\an7}Silvia, voice-over: For this round, I'm making sopa Tarasca. 207 00:09:11,200 --> 00:09:16,376 {\an7}It is a tomato and bean soup that is garnished 208 00:09:16,400 --> 00:09:20,542 {\an7}with different things, like fried tortilla strips 209 00:09:20,566 --> 00:09:26,509 {\an7}that create this very complex mixture of textures. 210 00:09:26,533 --> 00:09:29,909 {\an1}It was a soup that I made for the first time in United States 211 00:09:29,933 --> 00:09:32,609 right after I got my U.S. citizenship 212 00:09:32,633 --> 00:09:35,209 {\an1}and even though I became a citizen and I was very glad 213 00:09:35,233 --> 00:09:37,942 {\an1}because my family here are Americans 214 00:09:37,966 --> 00:09:40,676 {\an1}bringing a little bit of Mexico back to me 215 00:09:40,700 --> 00:09:45,909 {\an1}because it's still my identity was a big comfort to me. 216 00:09:45,933 --> 00:09:48,576 Silvia, voice-over: So sopa Tarasca is another 217 00:09:48,600 --> 00:09:51,176 {\an1}of the dishes that you need to layer the flavors, 218 00:09:51,200 --> 00:09:56,409 so I like to do a roasted-tomato-based salsa 219 00:09:56,433 --> 00:09:58,609 {\an1}because there is something really beautiful 220 00:09:58,633 --> 00:10:02,509 about the smokiness of that charred tomato skin, 221 00:10:02,533 --> 00:10:05,942 {\an1}and then I make my salsa with some chicken broth 222 00:10:05,966 --> 00:10:08,842 {\an1}because you want that marriage of, like, the spices 223 00:10:08,866 --> 00:10:10,509 and the liquid... 224 00:10:10,533 --> 00:10:15,042 ♪ 225 00:10:15,066 --> 00:10:16,576 {\an1}Foo: Silvia, may I have a bay leaf? 226 00:10:16,600 --> 00:10:18,576 Yes, absolutely. 227 00:10:18,600 --> 00:10:21,409 Silvia, voice-over: and then I fry it. 228 00:10:21,433 --> 00:10:25,809 {\an1}Frying the salsa, it gives another layer of flavor. 229 00:10:25,833 --> 00:10:27,776 {\an1}Smells good, Silvia. 230 00:10:27,800 --> 00:10:29,576 Silvia: Thank you. Ha ha! 231 00:10:29,600 --> 00:10:31,676 {\an7}Foo, voice-over: Today we're making shaking beef. 232 00:10:31,700 --> 00:10:33,476 {\an8}The Vietnamese name is called bo luc lac. 233 00:10:33,500 --> 00:10:38,076 Traditionally, it is beef tenderloin and tomatoes 234 00:10:38,100 --> 00:10:40,342 {\an8}with oyster sauce and hoisin sauce 235 00:10:40,366 --> 00:10:42,709 {\an8}and dark soy sauce... 236 00:10:42,733 --> 00:10:45,242 Ee, ay, ay. 237 00:10:45,266 --> 00:10:47,076 Foo, voice-over: but the way I'm making it, 238 00:10:47,100 --> 00:10:50,242 {\an1}instead of using tomatoes, I'm adding red bell peppers 239 00:10:50,266 --> 00:10:52,576 {\an1}for some contrasting texture, 240 00:10:52,600 --> 00:10:55,642 {\an1}and then I'm serving it on a coconut jasmine rice. 241 00:10:55,666 --> 00:10:58,209 {\an1}It's the very first dish I made for my wife 242 00:10:58,233 --> 00:11:00,776 while we were dating, so it has a lot of memories, 243 00:11:00,800 --> 00:11:02,976 and now we do it on our anniversary, 244 00:11:03,000 --> 00:11:07,009 and that's why we're still married. 245 00:11:07,033 --> 00:11:09,942 {\an1}She has me cooking every day. 246 00:11:09,966 --> 00:11:12,009 {\an1}Ha ha ha! I'm kidding. 247 00:11:12,033 --> 00:11:14,542 {\an1}I feel good. I feel good. 248 00:11:14,566 --> 00:11:17,009 Leah: Hi, Nikki. Hi, guys. 249 00:11:17,033 --> 00:11:19,076 How are you? Good. How are you? 250 00:11:19,100 --> 00:11:21,242 Doing great. What are you cooking up for us? 251 00:11:21,266 --> 00:11:23,909 {\an1}So I am making today a pesto pasta 252 00:11:23,933 --> 00:11:25,242 {\an1}with a seared scallop. 253 00:11:25,266 --> 00:11:26,909 Pesto is one of my favorites. 254 00:11:26,933 --> 00:11:28,776 {\an1}Oh, my gosh, I'm excited for you to try this. 255 00:11:28,800 --> 00:11:30,409 I love that you have the cast-iron out 256 00:11:30,433 --> 00:11:32,176 for these scallops, so we're expecting to see 257 00:11:32,200 --> 00:11:34,576 a good, brown sear. OK. 258 00:11:34,600 --> 00:11:36,376 I mean, you can't go wrong with that, 259 00:11:36,400 --> 00:11:37,909 but I want you to do what you do. 260 00:11:37,933 --> 00:11:39,042 I mean, no pressure. 261 00:11:39,066 --> 00:11:40,309 {\an1}No, no, no. I get it. 262 00:11:40,333 --> 00:11:42,242 I want to make sure today that you 263 00:11:42,266 --> 00:11:44,476 are breathing and that you have a plan... 264 00:11:44,500 --> 00:11:45,709 {\an1}I do. 265 00:11:45,733 --> 00:11:47,076 Because sometimes you get flustered. 266 00:11:47,100 --> 00:11:49,042 {\an1}Yes. I got a plan today, and if I have to, 267 00:11:49,066 --> 00:11:51,076 {\an1}I'll just casually pivot. 268 00:11:51,100 --> 00:11:52,242 {\an1}No one will know the difference. 269 00:11:52,266 --> 00:11:53,542 You will because you are a good cook, 270 00:11:53,566 --> 00:11:54,676 and you have to trust that. 271 00:11:54,700 --> 00:11:56,309 Trust your gut. Make it happen. 272 00:11:56,333 --> 00:11:57,876 {\an1}We believe in you. Yeah. 273 00:11:57,900 --> 00:11:59,742 {\an1}What do we got on time? 274 00:11:59,766 --> 00:12:05,042 {\an8}Tiffany: 30 minutes, everyone, 30 minutes. 275 00:12:05,066 --> 00:12:07,609 {\an1}Let's go. 30. 276 00:12:07,633 --> 00:12:09,476 Hello, Dan. Hey. 277 00:12:09,500 --> 00:12:10,576 {\an1}Dan the man. 278 00:12:10,600 --> 00:12:11,809 What's happening, chefs? 279 00:12:11,833 --> 00:12:12,942 Tell us what you're making. 280 00:12:12,966 --> 00:12:14,276 All right, so what we have 281 00:12:14,300 --> 00:12:15,776 is a stuffed veal chop 282 00:12:15,800 --> 00:12:17,176 that's inside of the oven, 283 00:12:17,200 --> 00:12:19,376 and I'm trying to reduce this sauce down. 284 00:12:19,400 --> 00:12:21,009 I got it in two pans. 285 00:12:21,033 --> 00:12:23,276 You know, I'm trying to get it down... 286 00:12:23,300 --> 00:12:24,809 I can't change physics, though... 287 00:12:24,833 --> 00:12:26,609 And then if it's not thick enough, 288 00:12:26,633 --> 00:12:28,176 I have my Plan "B" over here. 289 00:12:28,200 --> 00:12:29,942 I made like a little, light roux, 290 00:12:29,966 --> 00:12:31,809 and then, you know, that's maybe 291 00:12:31,833 --> 00:12:33,009 what I have to go with. 292 00:12:33,033 --> 00:12:34,109 I don't know. 293 00:12:34,133 --> 00:12:35,309 {\an1}Cornstarch always works, too, 294 00:12:35,333 --> 00:12:36,409 {\an1}right, a little cornstarch 295 00:12:36,433 --> 00:12:37,476 {\an1}and water as a slurry. 296 00:12:37,500 --> 00:12:38,709 {\an1}Just add a little, maybe don't put 297 00:12:38,733 --> 00:12:39,909 {\an1}too much in, you still get 298 00:12:39,933 --> 00:12:41,342 {\an1}that nice, thickness that you're looking for. 299 00:12:41,366 --> 00:12:42,442 Really? All right. Yeah. 300 00:12:42,466 --> 00:12:44,976 Fingers crossed on that. 301 00:12:45,000 --> 00:12:51,009 ♪ 302 00:12:51,033 --> 00:12:52,576 Robin, voice-over: As the lamb is cooking, 303 00:12:52,600 --> 00:12:56,442 {\an7}I need to put together the Mediterranean orzo salad. 304 00:12:56,466 --> 00:12:58,809 Ha ha ha! Working it. 305 00:12:58,833 --> 00:13:01,209 My son Omar is an incredible chef, 306 00:13:01,233 --> 00:13:04,776 {\an1}and he created this dish for me for my birthday 307 00:13:04,800 --> 00:13:07,609 based on the things he knows I like to eat. 308 00:13:07,633 --> 00:13:09,776 He knows I like feta. He knows I like olives. 309 00:13:09,800 --> 00:13:11,409 Eh. 310 00:13:11,433 --> 00:13:12,842 {\an1}Robin, voice-over: I would love to be able to win 311 00:13:12,866 --> 00:13:14,842 with my son's recipe. 312 00:13:14,866 --> 00:13:18,942 ♪ 313 00:13:18,966 --> 00:13:20,000 Mm. 314 00:13:21,266 --> 00:13:22,642 Mm. Ha ha! 315 00:13:22,666 --> 00:13:27,409 ♪ 316 00:13:27,433 --> 00:13:29,409 [Hums] 317 00:13:29,433 --> 00:13:31,876 ♪ 318 00:13:31,900 --> 00:13:35,309 {\an1}1, 2, 3, 4... 319 00:13:35,333 --> 00:13:36,942 Let's get you over here. 320 00:13:36,966 --> 00:13:40,442 Ooh! Almost busted my ankle. 321 00:13:40,466 --> 00:13:42,309 Tony, voice-over: The meat for my bulgogi 322 00:13:42,333 --> 00:13:44,976 {\an1}is well-marinated, so I'm gonna focus on cooking that 323 00:13:45,000 --> 00:13:47,242 with some scallions and some onions. 324 00:13:47,266 --> 00:13:48,642 {\an1}And I'm just doing a batch. 325 00:13:48,666 --> 00:13:50,542 {\an1}It's still kind of a wash, rinse, repeat step here, 326 00:13:50,566 --> 00:13:52,409 {\an1}so we're just taking all that, and I'm toasting 327 00:13:52,433 --> 00:13:54,276 {\an1}some sesame seeds that I'm gonna add for the garnish at the end, 328 00:13:54,300 --> 00:13:57,176 {\an1}so while we're doing all that, the pickled vegetables 329 00:13:57,200 --> 00:13:59,842 {\an1}ae marinating, so we're just kind of rolling with it. 330 00:13:59,866 --> 00:14:01,876 {\an1}Tony, voice-over: I'm paying a lot of attention 331 00:14:01,900 --> 00:14:03,942 {\an1}to all the components of this dish because this is something 332 00:14:03,966 --> 00:14:06,309 {\an1}that is near and dear to me but also because we're down 333 00:14:06,333 --> 00:14:08,309 to the final 6 of us and I want to make sure 334 00:14:08,333 --> 00:14:10,942 {\an1}that every step along the way is perfection. 335 00:14:10,966 --> 00:14:13,709 {\an1}Hopefully, everything comes out in the end for the judges. 336 00:14:13,733 --> 00:14:20,942 ♪ 337 00:14:20,966 --> 00:14:23,942 {\an1}Hello. Hi. Hi, Silvia. 338 00:14:23,966 --> 00:14:25,342 How are you doing? 339 00:14:25,366 --> 00:14:26,576 {\an1}Good, thank you, 340 00:14:26,600 --> 00:14:28,276 {\an1}very happy making this dish. 341 00:14:28,300 --> 00:14:29,542 [Laughter] 342 00:14:29,566 --> 00:14:31,276 {\an1}I love soups. I love beans. 343 00:14:31,300 --> 00:14:32,409 What's in it? 344 00:14:32,433 --> 00:14:34,242 {\an1}It's a roasted tomato and beans. 345 00:14:34,266 --> 00:14:36,609 What special event does this dish celebrate? 346 00:14:36,633 --> 00:14:39,309 {\an1}I became a U.S. citizen when I was pregnant 347 00:14:39,333 --> 00:14:42,109 {\an1}with my second kid, and I never thought 348 00:14:42,133 --> 00:14:43,676 {\an1}that I would be live in United States 349 00:14:43,700 --> 00:14:45,309 {\an1}and I will have kids that are Americans, 350 00:14:45,333 --> 00:14:47,842 {\an1}so when I became a U.S. citizen... 351 00:14:47,866 --> 00:14:49,042 {\an1}I'm gonna cry; I'm gonna cry; 352 00:14:49,066 --> 00:14:50,442 {\an1}you shouldn't make me cry... 353 00:14:50,466 --> 00:14:52,076 {\an1}I was very happy for my family 354 00:14:52,100 --> 00:14:53,942 {\an1}because now may family is my husband and my kids, 355 00:14:53,966 --> 00:14:56,842 {\an1}right, all Americans, but after I went 356 00:14:56,866 --> 00:14:58,876 {\an1}to that ceremony, I came back, 357 00:14:58,900 --> 00:15:00,742 {\an1}and I had to make something homey, 358 00:15:00,766 --> 00:15:03,076 {\an1}something that reminds me that I'm still Mexican... 359 00:15:03,100 --> 00:15:04,142 Yeah. Yeah. 360 00:15:04,166 --> 00:15:06,109 {\an1}right, so that's my soup. 361 00:15:06,133 --> 00:15:08,009 {\an1}Sorry. 362 00:15:08,033 --> 00:15:10,809 No. Now we're gonna tear up, too. 363 00:15:10,833 --> 00:15:13,109 {\an1}Yeah. It just reminds me that I'm both. 364 00:15:13,133 --> 00:15:15,876 {\an1}My kids are both, and it's just a way, too, 365 00:15:15,900 --> 00:15:18,042 {\an1}like, feel that I was not abandon 366 00:15:18,066 --> 00:15:20,709 {\an1}my family in Mexico just because I became an American. 367 00:15:20,733 --> 00:15:22,476 100% here, 100% there, 368 00:15:22,500 --> 00:15:24,842 aqui y alla. Yes, exactly. 369 00:15:24,866 --> 00:15:26,576 That's wonderful. Thank you, Silvia. 370 00:15:26,600 --> 00:15:28,109 I love how you honor your culture 371 00:15:28,133 --> 00:15:29,842 of being both Mexican and American. 372 00:15:29,866 --> 00:15:31,642 {\an1}Yes. Yes. Thank you. 373 00:15:31,666 --> 00:15:35,009 ♪ 374 00:15:35,033 --> 00:15:37,842 {\an1}All right, everybody. 15 minutes to go. 375 00:15:37,866 --> 00:15:39,742 {\an1}All right. 376 00:15:39,766 --> 00:15:41,176 {\an1}Silvia, can I use your wok? 377 00:15:41,200 --> 00:15:42,809 Absolutely. Come get it. 378 00:15:42,833 --> 00:15:44,742 {\an1}Thank you. 379 00:15:44,766 --> 00:15:47,742 {\an7}Foo, voice-over: The reason why this dish is called shaking beef 380 00:15:47,766 --> 00:15:51,176 {\an1}is because you want that wok really searing hot 381 00:15:51,200 --> 00:15:53,409 {\an1}so when you throw that beef in there, it sizzles, 382 00:15:53,433 --> 00:15:55,876 {\an1}and you're shaking the wok as it's cooking. 383 00:15:55,900 --> 00:15:57,676 {\an1}That's why they call it shaking beef. 384 00:15:57,700 --> 00:15:59,676 ♪ 385 00:15:59,700 --> 00:16:03,309 {\an1}Whew! That is a hot wok. 386 00:16:03,333 --> 00:16:05,376 {\an1}Foo, voice-over: I've made this dish a hundred times. 387 00:16:05,400 --> 00:16:07,342 I can make it with my eyes closed. 388 00:16:07,366 --> 00:16:09,676 {\an1}I feel good about my dish at this point. 389 00:16:09,700 --> 00:16:13,076 All right, everyone. 10 minutes left. 390 00:16:13,100 --> 00:16:15,476 [All hoot] 391 00:16:15,500 --> 00:16:17,309 Alejandra: So we're down to 6 cooks. 392 00:16:17,333 --> 00:16:19,476 How do you think everyone is doing? 393 00:16:19,500 --> 00:16:20,976 {\an1}Tiffany: One thing today that feels 394 00:16:21,000 --> 00:16:23,409 {\an1}a little bit different is that there is 395 00:16:23,433 --> 00:16:25,542 {\an1}crazy intensity in here. 396 00:16:25,566 --> 00:16:27,209 {\an1}It's kind of like this. 397 00:16:27,233 --> 00:16:28,576 {\an1}I don't hear anything. 398 00:16:28,600 --> 00:16:29,909 {\an1}Focus. I hear focus. 399 00:16:29,933 --> 00:16:31,276 {\an3}Yes. Focus. Yeah. 400 00:16:31,300 --> 00:16:32,709 {\an1}Yep. People are connected to their pots and pans, 401 00:16:32,733 --> 00:16:34,109 and they're not playing around. 402 00:16:34,133 --> 00:16:35,276 {\an1}Tiffany: Yep. 403 00:16:35,300 --> 00:16:38,509 ♪ 404 00:16:38,533 --> 00:16:40,609 {\an1}[Beep beep, beep beep] 405 00:16:40,633 --> 00:16:43,676 ♪ 406 00:16:43,700 --> 00:16:46,776 1, 2, 3, 407 00:16:46,800 --> 00:16:48,742 4, 5, 408 00:16:48,766 --> 00:16:51,242 6, 7, 8... 409 00:16:51,266 --> 00:16:54,242 {\an1}Nikki, voice-over: So I want this perfect sear on a scallop, 410 00:16:54,266 --> 00:16:58,576 {\an7}and I learned that if you count openly for two minutes, 411 00:16:58,600 --> 00:17:02,542 {\an8}so 120 seconds, you get the perfect top sear, 412 00:17:02,566 --> 00:17:05,242 {\an1}and then you just turn it over for, like, a minute, 413 00:17:05,266 --> 00:17:06,809 {\an1}and then it will be perfect. 414 00:17:06,833 --> 00:17:10,542 59, 60, 61, 62, 63... 415 00:17:10,566 --> 00:17:11,876 {\an1}Nikki, how's it going? 416 00:17:11,900 --> 00:17:15,176 64, 65, 66, 67, 417 00:17:15,200 --> 00:17:18,076 68, 69, 70... 418 00:17:18,100 --> 00:17:20,776 {\an1}Nikki, voice-over: So Foo's asking me, "How we doing?" 419 00:17:20,800 --> 00:17:22,776 {\an1}but I am, like, "Just focus. 420 00:17:22,800 --> 00:17:24,976 Focus, focus, focus, focus, focus." 421 00:17:25,000 --> 00:17:28,976 99, 100, 1, 2... 422 00:17:29,000 --> 00:17:33,042 Foo, voice-over: Nikki, relax. Ha ha! 423 00:17:33,066 --> 00:17:40,100 ♪ 424 00:17:46,966 --> 00:17:49,176 {\an1}Ohh, look at that, perfect. 425 00:17:49,200 --> 00:17:51,809 ♪ 426 00:17:51,833 --> 00:17:53,242 Tony, voice-over: The judges said, 427 00:17:53,266 --> 00:17:54,942 {\an1}"Make sure you season. Make sure you salt"... 428 00:17:54,966 --> 00:17:56,876 {\an1}Could use a little more salt, to be honest. 429 00:17:56,900 --> 00:18:00,009 {\an1}so I just want to make sure that I season as I go. 430 00:18:00,033 --> 00:18:02,242 I'm happy. 5 minutes, guys. 431 00:18:02,266 --> 00:18:05,342 {\an1}5 minutes. You should be plating. 432 00:18:05,366 --> 00:18:07,776 {\an1}Time's overrated. 433 00:18:07,800 --> 00:18:09,976 Dan, voice-over: Yeah. I'm behind, 434 00:18:10,000 --> 00:18:12,342 {\an7}so as time's running down, I'm definitely concerned 435 00:18:12,366 --> 00:18:14,909 {\an7}about whether I'm gonna get everything on the plate or not. 436 00:18:14,933 --> 00:18:17,809 {\an1}I got to finish the sauce... I haven't even tasted it yet... 437 00:18:17,833 --> 00:18:20,009 And then I got to get these chops, 438 00:18:20,033 --> 00:18:22,009 leaving those till the last second, 439 00:18:22,033 --> 00:18:26,042 {\an1}feeling fear, F-E-A-R. 440 00:18:26,066 --> 00:18:27,609 Ha ha! 441 00:18:27,633 --> 00:18:31,342 {\an1}I want it to look just beautiful because that soup and I... 442 00:18:31,366 --> 00:18:34,809 {\an1}it's really close to my heart, and I think all the colors... 443 00:18:34,833 --> 00:18:38,342 {\an1}Because it's a bean soup, it's brown. 444 00:18:38,366 --> 00:18:40,909 {\an1}It really needs a pop of color, so I'm being, 445 00:18:40,933 --> 00:18:45,076 {\an1}like, super careful trying to get everything on the plate. 446 00:18:45,100 --> 00:18:48,276 {\an7}Sometimes when I do it at home, I add a little bit of the cream, 447 00:18:48,300 --> 00:18:50,642 and I like, you know, when you go to restaurants 448 00:18:50,666 --> 00:18:53,076 {\an1}and it's something beautiful and you do these shapes. 449 00:18:53,100 --> 00:18:55,376 {\an1}They look like hearts. 450 00:18:55,400 --> 00:18:57,609 Here we go. 451 00:18:57,633 --> 00:18:59,042 Nikki, voice-over: The judges want to see 452 00:18:59,066 --> 00:19:00,976 {\an1}a perfect sear on the scallops. 453 00:19:01,000 --> 00:19:02,876 So I think these are cooked perfect 454 00:19:02,900 --> 00:19:05,142 {\an1}because... check that out... Gorgeous and white, 455 00:19:05,166 --> 00:19:08,476 {\an1}tastes good, really good. 456 00:19:08,500 --> 00:19:14,242 ♪ 457 00:19:14,266 --> 00:19:16,776 Alejandra: One minute left, cooks. 458 00:19:16,800 --> 00:19:18,876 Oh, boy. OK. 459 00:19:18,900 --> 00:19:24,309 ♪ 460 00:19:24,333 --> 00:19:27,342 {\an1}Robin: Wouldn't I love to take a bite right now? 461 00:19:27,366 --> 00:19:28,642 Make it happen, Dan. 462 00:19:28,666 --> 00:19:29,809 {\an1}Tiffany: Go, Dan. Go. 463 00:19:29,833 --> 00:19:31,376 {\an1}Alejandra: You got this. You got this. 464 00:19:31,400 --> 00:19:35,576 Chefs: 5, 4, 3, 2, 1. 465 00:19:35,600 --> 00:19:37,709 Graham: Hands up. 466 00:19:37,733 --> 00:19:39,409 {\an1}Oh... 467 00:19:39,433 --> 00:19:41,876 Yummy. Heh heh. 468 00:19:41,900 --> 00:19:45,876 ♪ 469 00:19:45,900 --> 00:19:49,109 {\an1}Hi, Nikki. Tell us what you made. 470 00:19:49,133 --> 00:19:51,176 So today I made for you 471 00:19:51,200 --> 00:19:53,276 pesto pasta with a seared scallop. 472 00:19:53,300 --> 00:19:55,476 This is for my birthday. 473 00:19:55,500 --> 00:19:57,276 My family took me to Italy. 474 00:19:57,300 --> 00:19:59,209 We did the Cinque Terra Trail, 475 00:19:59,233 --> 00:20:01,609 and my family had a culinary experience 476 00:20:01,633 --> 00:20:03,642 for me to make this dish. 477 00:20:03,666 --> 00:20:05,609 {\an1}Nikki, this is a very light 478 00:20:05,633 --> 00:20:08,176 {\an1}and refreshing bowl of pesto pasta. 479 00:20:08,200 --> 00:20:10,542 {\an1}I love the addition of the scallops. 480 00:20:10,566 --> 00:20:13,709 {\an1}That sweetness really makes a difference to this dish, 481 00:20:13,733 --> 00:20:17,542 {\an1}and you can really taste the basil, and I love that. 482 00:20:17,566 --> 00:20:20,309 Graham: Yeah. I feel like you saved us the cost 483 00:20:20,333 --> 00:20:23,576 of a plane ticket by letting us vicariously 484 00:20:23,600 --> 00:20:25,909 go with you to Italy, so thank you for doing that. 485 00:20:25,933 --> 00:20:28,442 Yeah. Thank you, judges. Thank you. 486 00:20:28,466 --> 00:20:30,676 Hi, Tony. Hi. 487 00:20:30,700 --> 00:20:32,509 {\an7}I made for you all my beef bulgogi 488 00:20:32,533 --> 00:20:33,809 {\an7}with pickled veg, 489 00:20:33,833 --> 00:20:35,276 {\an7}so this is near and dear to my heart. 490 00:20:35,300 --> 00:20:37,309 {\an7}This is my beef bulgogi that my mom used to make 491 00:20:37,333 --> 00:20:38,776 {\an1}for me, for my brother and I 492 00:20:38,800 --> 00:20:40,709 {\an1}and my whole family for our arrival day. 493 00:20:40,733 --> 00:20:42,309 There's definitely quite a bit of flavor 494 00:20:42,333 --> 00:20:43,609 in your bulgogi. 495 00:20:43,633 --> 00:20:45,109 There is some sweetness. 496 00:20:45,133 --> 00:20:46,509 We definitely get the sesame, 497 00:20:46,533 --> 00:20:47,909 some great pickle notes 498 00:20:47,933 --> 00:20:50,642 from the pickled cucumber, which are excellent, 499 00:20:50,666 --> 00:20:52,009 and then I just like the carrot, 500 00:20:52,033 --> 00:20:53,842 kind of fresh, very delicious, 501 00:20:53,866 --> 00:20:55,542 but when you're cutting your beef, 502 00:20:55,566 --> 00:20:56,842 you really want to make sure 503 00:20:56,866 --> 00:20:58,876 that you cut it even because how you cut it 504 00:20:58,900 --> 00:21:00,676 affects how it's gonna taste, 505 00:21:00,700 --> 00:21:02,542 the texture you're gonna have in your mouth. 506 00:21:02,566 --> 00:21:04,542 All of those things mean something. 507 00:21:04,566 --> 00:21:07,076 {\an1}Right. Thank you, Chef. 508 00:21:07,100 --> 00:21:08,509 Alejandra: Hi, Robin. Hello. 509 00:21:08,533 --> 00:21:09,609 Graham: Hey. 510 00:21:09,633 --> 00:21:11,476 {\an7}I've made roasted lamb chops 511 00:21:11,500 --> 00:21:14,342 {\an7}with a Mediterranean orzo salad. 512 00:21:14,366 --> 00:21:17,576 {\an1}My second oldest son Omar now does this 513 00:21:17,600 --> 00:21:19,776 {\an1}for my birthday every year. 514 00:21:19,800 --> 00:21:21,942 Let's get one thing clear. 515 00:21:21,966 --> 00:21:24,142 This isn't just lamb chops and salad, right? 516 00:21:24,166 --> 00:21:27,042 {\an1}I have a rosemary-skewered rack of lamb 517 00:21:27,066 --> 00:21:29,142 with haricot vert, some red onion, 518 00:21:29,166 --> 00:21:31,276 and a Mediterranean orzo salad. 519 00:21:31,300 --> 00:21:32,776 Like, don't sell yourself short. 520 00:21:32,800 --> 00:21:34,042 This is legit. 521 00:21:34,066 --> 00:21:35,209 This looks like you just 522 00:21:35,233 --> 00:21:36,542 {\an1}opened your restaurant and served this. 523 00:21:36,566 --> 00:21:37,543 Way to bring it, Robin. 524 00:21:37,567 --> 00:21:38,742 {\an1}Thank you so much. 525 00:21:38,766 --> 00:21:39,909 Hi, Foo. Hi. 526 00:21:39,933 --> 00:21:41,509 {\an1}Tell us about your dish. 527 00:21:41,533 --> 00:21:43,076 I made a Vietnamese dish 528 00:21:43,100 --> 00:21:44,742 called bo luc lac. 529 00:21:44,766 --> 00:21:46,476 In English, it's translated 530 00:21:46,500 --> 00:21:48,409 to shaking beef. 531 00:21:48,433 --> 00:21:50,442 It's the dish I made my wife 532 00:21:50,466 --> 00:21:51,942 on our very first date. 533 00:21:51,966 --> 00:21:54,109 It's the first dish I cooked for her, 534 00:21:54,133 --> 00:21:56,409 and now we do it on our anniversary. 535 00:21:56,433 --> 00:21:58,242 The beef itself is very tender. 536 00:21:58,266 --> 00:22:00,909 There's a lot of flavor going on. 537 00:22:00,933 --> 00:22:02,109 It is delicious, 538 00:22:02,133 --> 00:22:03,942 and I really like the crispy shallot 539 00:22:03,966 --> 00:22:06,376 and the garlic on there, love it. 540 00:22:06,400 --> 00:22:08,076 It is truly a delicious dish. 541 00:22:08,100 --> 00:22:09,676 {\an1}Leah: And I can tell that this is something 542 00:22:09,700 --> 00:22:12,609 {\an1}that you have been cooking for a long time, 543 00:22:12,633 --> 00:22:14,576 {\an1}many, many years of repetition 544 00:22:14,600 --> 00:22:16,709 {\an1}and nailing it down, and I can see 545 00:22:16,733 --> 00:22:18,109 {\an1}why you're still married to your wife 546 00:22:18,133 --> 00:22:20,742 {\an1}because the flavor, I mean, 547 00:22:20,766 --> 00:22:22,409 {\an1}you made her stay or, I mean... 548 00:22:22,433 --> 00:22:24,409 {\an1}I don't know, but you won her over 549 00:22:24,433 --> 00:22:26,209 {\an1}with this dish, and then 550 00:22:26,233 --> 00:22:27,876 {\an1}you're keeping her with this dish. 551 00:22:27,900 --> 00:22:29,209 Thank you very much. Thank you, Chef. 552 00:22:29,233 --> 00:22:30,342 {\an1}Ha ha! 553 00:22:30,366 --> 00:22:32,342 Hi, Dan. Hi, judges. 554 00:22:32,366 --> 00:22:34,776 {\an7}What I have is a stuffed veal chop, 555 00:22:34,800 --> 00:22:36,776 {\an7}and on the side, I did a little bit 556 00:22:36,800 --> 00:22:40,876 {\an7}of spinach and a veal reduction sauce. 557 00:22:40,900 --> 00:22:43,009 How is this a special-occasion dish? 558 00:22:43,033 --> 00:22:44,676 {\an1}The day before I came out here 559 00:22:44,700 --> 00:22:46,709 {\an1}was my 30th wedding anniversary, 560 00:22:46,733 --> 00:22:49,842 {\an1}and, in my wife's words, veal chop is her 561 00:22:49,866 --> 00:22:51,809 {\an1}"favorite thing on the entire planet," 562 00:22:51,833 --> 00:22:53,809 {\an1}so I wanted to do something special for her 563 00:22:53,833 --> 00:22:56,776 {\an1}on our 30th anniversary because when it comes 564 00:22:56,800 --> 00:22:58,509 {\an1}to having, like, the perfect wife, 565 00:22:58,533 --> 00:23:00,942 {\an1}at least for me, she checks all the boxes. 566 00:23:00,966 --> 00:23:01,976 {\an1}Aww. Aww. 567 00:23:02,000 --> 00:23:04,876 I mean, come on. Yeah. 568 00:23:04,900 --> 00:23:06,709 {\an1}Graham: I really think you got to call in 569 00:23:06,733 --> 00:23:08,409 some co-workers because it's on fire. 570 00:23:08,433 --> 00:23:10,109 It's delicious. You know what I mean? 571 00:23:10,133 --> 00:23:11,276 {\an1}You did a really great job 572 00:23:11,300 --> 00:23:12,809 in the flavor of the sauce especially, 573 00:23:12,833 --> 00:23:14,676 {\an1}and I know that trying to throw it on the plate 574 00:23:14,700 --> 00:23:17,009 {\an1}last second, you know, is hard, but we got it. 575 00:23:17,033 --> 00:23:19,442 {\an1}You were able to do it, got some great flavor. 576 00:23:19,466 --> 00:23:21,876 Tiffany: And I absolutely love that your wife 577 00:23:21,900 --> 00:23:23,576 has your heart in every aspect 578 00:23:23,600 --> 00:23:25,776 and there's no other woman as great as your wife... 579 00:23:25,800 --> 00:23:27,009 {\an1}Nope. 580 00:23:27,033 --> 00:23:29,009 And we need every man to say that, 581 00:23:29,033 --> 00:23:31,142 but I think it's just so special, 582 00:23:31,166 --> 00:23:34,509 and we know and we feel that love 583 00:23:34,533 --> 00:23:36,542 that exudes through the food. 584 00:23:36,566 --> 00:23:38,142 {\an1}Thank you, Chef. 585 00:23:38,166 --> 00:23:40,142 Hi, Silvia. Hello. 586 00:23:40,166 --> 00:23:41,609 [Laughter] 587 00:23:41,633 --> 00:23:43,876 Tell us about this beautiful dish. 588 00:23:43,900 --> 00:23:46,042 Well, this is sopa Tarasca. 589 00:23:46,066 --> 00:23:48,909 In English, could be, like Tarascan soup, 590 00:23:48,933 --> 00:23:50,809 and it is very close to my heart 591 00:23:50,833 --> 00:23:52,809 because the first time I made this 592 00:23:52,833 --> 00:23:54,809 in United States was the day 593 00:23:54,833 --> 00:23:56,942 that I became an American citizen. 594 00:23:56,966 --> 00:23:58,842 {\an1}Silvia, as if we didn't know 595 00:23:58,866 --> 00:24:00,609 {\an1}you made it with love, we can tell 596 00:24:00,633 --> 00:24:02,476 {\an1}with the hearts in this bowl. 597 00:24:02,500 --> 00:24:04,909 {\an1}Ha ha ha! I love that. 598 00:24:04,933 --> 00:24:07,109 {\an1}You executed this perfectly. 599 00:24:07,133 --> 00:24:09,709 {\an1}The texture, the mouth feel 600 00:24:09,733 --> 00:24:11,309 {\an1}that you get from the soup 601 00:24:11,333 --> 00:24:13,942 {\an1}is what a cream soup should be, 602 00:24:13,966 --> 00:24:16,009 {\an1}and then you have all these wonderful textures 603 00:24:16,033 --> 00:24:17,942 {\an1}from the crispy tortilla, 604 00:24:17,966 --> 00:24:20,776 {\an1}the creaminess from the avocado. 605 00:24:20,800 --> 00:24:23,809 {\an1}Very flavorful and, you know, one of your best dishes. 606 00:24:23,833 --> 00:24:25,609 {\an1}Tiffany: Yeah, and I think that it's 607 00:24:25,633 --> 00:24:28,442 {\an1}just such a beautiful way to showcase 608 00:24:28,466 --> 00:24:31,442 {\an1}everything you love about being Mexican 609 00:24:31,466 --> 00:24:34,009 {\an1}and about being American with your family. 610 00:24:34,033 --> 00:24:37,409 {\an1}It's absolutely amazing, but also the story 611 00:24:37,433 --> 00:24:38,842 {\an1}makes it even more rich. 612 00:24:38,866 --> 00:24:40,542 Thank you very much. 613 00:24:40,566 --> 00:24:43,542 {\an7}Silvia, voice-over: It is emotional because this soup 614 00:24:43,566 --> 00:24:46,776 {\an7}is very special to me, and every comment 615 00:24:46,800 --> 00:24:48,309 {\an8}that they said about this soup 616 00:24:48,333 --> 00:24:52,242 {\an7}is just confirming that the judges like my recipes. 617 00:24:52,266 --> 00:24:55,876 ♪ 618 00:24:55,900 --> 00:24:58,609 {\an1}Thank you all for sharing such memorable dishes with us. 619 00:24:58,633 --> 00:25:01,442 It was all so delicious, 620 00:25:01,466 --> 00:25:03,309 we want to be invited to each 621 00:25:03,333 --> 00:25:05,309 and every one of your parties next year. 622 00:25:05,333 --> 00:25:06,776 {\an1}We're just inviting ourselves. 623 00:25:06,800 --> 00:25:08,409 Leah: Yeah. 624 00:25:08,433 --> 00:25:09,709 Alejandra: All right, judges. 625 00:25:09,733 --> 00:25:12,909 {\an1}Who made your favorite dishes this round? 626 00:25:12,933 --> 00:25:15,609 Robin, your rack of lamb 627 00:25:15,633 --> 00:25:19,509 with the orzo was delicious. 628 00:25:19,533 --> 00:25:21,676 {\an1}Robin, voice-over: I feel as though I put my son Omar 629 00:25:21,700 --> 00:25:25,076 {\an8}on a plate, and I think if my son 630 00:25:25,100 --> 00:25:27,742 {\an7}were standing here now, he'd be very proud. 631 00:25:27,766 --> 00:25:32,076 {\an1}Tiffany: And another one of our favorites was Silvia. 632 00:25:32,100 --> 00:25:34,942 {\an1}Two words... muy deliciosa. 633 00:25:34,966 --> 00:25:36,809 Oh, thank you. Gracias. 634 00:25:36,833 --> 00:25:39,642 {\an1}Tiffany: It was so good, and it was wonderful 635 00:25:39,666 --> 00:25:42,242 {\an1}to hear the story of this was the dish that you chose 636 00:25:42,266 --> 00:25:45,642 {\an1}to share with your family for your American citizenship day, 637 00:25:45,666 --> 00:25:47,876 and then you chose to share it with us. 638 00:25:47,900 --> 00:25:49,609 {\an1}We feel very honored. 639 00:25:49,633 --> 00:25:51,609 {\an1}Thank you. Heh heh. 640 00:25:51,633 --> 00:25:53,442 Silvia: voice-over: I'm very proud of myself 641 00:25:53,466 --> 00:25:56,176 because this soup is very special, 642 00:25:56,200 --> 00:25:59,942 {\an1}and the story behind this recipe is very moving. 643 00:25:59,966 --> 00:26:03,642 Amazing job, Robin and Silvia. 644 00:26:03,666 --> 00:26:05,076 We can't wait to see what recipes 645 00:26:05,100 --> 00:26:07,142 you have for the next round. 646 00:26:07,166 --> 00:26:15,166 ♪ 647 00:26:16,000 --> 00:26:18,376 {\an1}Alejandra: In the last round, you introduced us 648 00:26:18,400 --> 00:26:21,442 to a cherished recipe for a special gathering. 649 00:26:21,466 --> 00:26:23,476 {\an1}This round, we want to taste the food you make 650 00:26:23,500 --> 00:26:26,609 year after year for your friends and family 651 00:26:26,633 --> 00:26:29,276 when your favorite holiday comes around. 652 00:26:29,300 --> 00:26:33,842 {\an1}You will have two hours to create a single dish 653 00:26:33,866 --> 00:26:37,142 {\an1}featuring your family's favorite holiday recipe, 654 00:26:37,166 --> 00:26:40,109 {\an1}and since the holidays are all about togetherness, 655 00:26:40,133 --> 00:26:42,809 {\an1}we're doing this round a little differently. 656 00:26:42,833 --> 00:26:45,476 {\an1}You need to make enough food to feed all of us 657 00:26:45,500 --> 00:26:47,576 and all of you. 658 00:26:47,600 --> 00:26:49,476 {\an1}Whoa. Nice. 659 00:26:49,500 --> 00:26:51,376 [Laughter] 660 00:26:51,400 --> 00:26:52,876 {\an8}Robin, voice-over: Cooking for large groups 661 00:26:52,900 --> 00:26:54,176 {\an7}is something that comes natural for me. 662 00:26:54,200 --> 00:26:55,609 {\an7}I love this. This is exciting. 663 00:26:55,633 --> 00:26:57,776 Your dishes will be judged on taste, 664 00:26:57,800 --> 00:27:00,176 {\an1}presentation, execution, 665 00:27:00,200 --> 00:27:03,409 {\an1}and how well your dish showcases a theme. 666 00:27:03,433 --> 00:27:06,542 {\an1}So be sure to apply all the tips and feedback 667 00:27:06,566 --> 00:27:08,242 {\an1}you've received from the judges to make sure 668 00:27:08,266 --> 00:27:10,676 that this dish is your best one yet. 669 00:27:10,700 --> 00:27:13,209 Unfortunately, at the end of this round, 670 00:27:13,233 --> 00:27:15,242 {\an1}we will be saying good-bye to one of you. 671 00:27:15,266 --> 00:27:19,209 {\an1}Cooks, are you ready for the ultimate holiday celebration? 672 00:27:19,233 --> 00:27:21,876 {\an1}Let's do it. Yes. 673 00:27:21,900 --> 00:27:24,942 Alejandra: Good, because your time starts now. 674 00:27:24,966 --> 00:27:32,842 ♪ 675 00:27:32,866 --> 00:27:35,509 {\an7}Nikki: This smells like home. 676 00:27:35,533 --> 00:27:38,476 {\an8}I am making baccala, 677 00:27:38,500 --> 00:27:41,542 {\an1}so baccala is a salted cod, and it's packed 678 00:27:41,566 --> 00:27:45,742 {\an1}with all different types of garden veggies and wine, 679 00:27:45,766 --> 00:27:48,742 and it's gonna be in a tomato broth. 680 00:27:48,766 --> 00:27:51,876 {\an1}It's the staple of the Feast of the Seven Fishes. 681 00:27:51,900 --> 00:27:53,276 Nikki, voice-over: The Feast of the Seven Fishes 682 00:27:53,300 --> 00:27:56,509 {\an7}is a Christmas Eve tradition for many Italians, 683 00:27:56,533 --> 00:28:02,376 {\an1}and it's where we just cook all different types of fish. 684 00:28:02,400 --> 00:28:04,209 {\an1}Yes. Caught it. 685 00:28:04,233 --> 00:28:06,309 {\an1}Nikki, voice-over: It's just this big celebration. 686 00:28:06,333 --> 00:28:09,176 {\an1}The whole family is there, 687 00:28:09,200 --> 00:28:11,776 {\an1}and so we still do that to this day. 688 00:28:11,800 --> 00:28:13,809 {\an1}Actually, I'm really excited. 689 00:28:13,833 --> 00:28:17,209 {\an1}Any traditions that I can share I absolutely love. 690 00:28:17,233 --> 00:28:22,242 ♪ 691 00:28:22,266 --> 00:28:24,176 Rice. Rice. 692 00:28:24,200 --> 00:28:26,509 {\an7}Tony, voice-over: I'm making my Asian-style shish kebabs 693 00:28:26,533 --> 00:28:28,609 {\an8}with chicken and beef and coconut rice. 694 00:28:28,633 --> 00:28:31,509 {\an7}It screams the holidays because my mom 695 00:28:31,533 --> 00:28:33,809 {\an7}would always make this every New Year's for us. 696 00:28:33,833 --> 00:28:36,542 {\an1}I'm trying to remember how my mom would always get 697 00:28:36,566 --> 00:28:41,476 {\an1}the best way of getting them all roughly the same sizes. 698 00:28:41,500 --> 00:28:43,609 {\an1}Tony, voice-over: We have two hours this round, 699 00:28:43,633 --> 00:28:45,542 and it's a lot time, 700 00:28:45,566 --> 00:28:48,009 {\an1}but there's also a lot of prep work that needs to be done. 701 00:28:48,033 --> 00:28:49,542 ♪ 702 00:28:49,566 --> 00:28:52,309 {\an1}After I cut the vegetables, I'm gonna make the marinade 703 00:28:52,333 --> 00:28:55,676 {\an1}by blending together my green onions, rice wine vinegar, 704 00:28:55,700 --> 00:28:58,176 {\an1}soy sauce, and pineapple juice. 705 00:28:58,200 --> 00:29:04,809 ♪ 706 00:29:04,833 --> 00:29:08,276 {\an1}Then, I'm going to reduce that a little bit on the stove, 707 00:29:08,300 --> 00:29:09,842 {\an1}and then I'm gonna let that cool for a little bit 708 00:29:09,866 --> 00:29:11,809 while I work on cutting the meat. 709 00:29:11,833 --> 00:29:14,042 {\an1}My favorite thing about the New Year's is being able 710 00:29:14,066 --> 00:29:17,142 to start anew with my friends and family, 711 00:29:17,166 --> 00:29:18,842 {\an1}the people that I love the most. 712 00:29:18,866 --> 00:29:20,709 {\an1}When I am cooking these dishes, 713 00:29:20,733 --> 00:29:22,842 {\an1}I'm putting my heart, my soul onto these plates, 714 00:29:22,866 --> 00:29:25,142 {\an1}and I'm in this competition to share my story 715 00:29:25,166 --> 00:29:27,309 {\an1}and hopefully my food will win. 716 00:29:27,333 --> 00:29:28,642 {\an1}We'll see how it goes. 717 00:29:28,666 --> 00:29:31,709 ♪ 718 00:29:31,733 --> 00:29:36,676 {\an1}Foo: I'm drowning in calamari, and it feels squishy. 719 00:29:36,700 --> 00:29:38,542 {\an7}Foo, voice-over: I am making a Vietnamese dish 720 00:29:38,566 --> 00:29:40,376 {\an8}called muc xoai goi. 721 00:29:40,400 --> 00:29:43,342 {\an8}It translates to calamari mango salad. 722 00:29:43,366 --> 00:29:47,342 This salad is made traditionally for Christmas. 723 00:29:47,366 --> 00:29:49,742 {\an1}It's a lot of components on this one. 724 00:29:49,766 --> 00:29:51,642 This is crazy. 725 00:29:51,666 --> 00:29:53,409 {\an1}Tony: Foo, you need a hand? 726 00:29:53,433 --> 00:29:55,876 Uh... yeah. 727 00:29:55,900 --> 00:29:57,242 If you have time, 728 00:29:57,266 --> 00:29:59,009 I would like help peeling mangoes. 729 00:29:59,033 --> 00:30:00,342 {\an1}Peeling mangoes. All right. 730 00:30:00,366 --> 00:30:03,676 {\an1}I'm coming with my peeler, question mark. 731 00:30:03,700 --> 00:30:05,509 Thank you. 732 00:30:05,533 --> 00:30:07,009 {\an1}Peeler on the way. 733 00:30:07,033 --> 00:30:08,309 Tony, voice-over: It's called paying it forward. 734 00:30:08,333 --> 00:30:09,909 {\an1}I mean, as much as this is a competition, 735 00:30:09,933 --> 00:30:11,442 we're family here. 736 00:30:11,466 --> 00:30:13,942 {\an1}Foo: What a good guy. What a good guy. 737 00:30:13,966 --> 00:30:15,442 ♪ 738 00:30:15,466 --> 00:30:17,042 {\an1}Foo, voice-over: After I prep the calamari, 739 00:30:17,066 --> 00:30:19,509 {\an1}the next thing I need to do is start my marinade. 740 00:30:19,533 --> 00:30:20,976 [Inhales] 741 00:30:21,000 --> 00:30:23,409 {\an1}Foo, voice-over: The marinade is fish sauce, sriracha, 742 00:30:23,433 --> 00:30:26,442 {\an7}chili paste, garlic salt, salt, and pepper. 743 00:30:26,466 --> 00:30:28,376 {\an1}Ee, ay, ay, that's a lot. 744 00:30:28,400 --> 00:30:30,109 {\an1}Foo, voice-over: I'm praying that they're gonna 745 00:30:30,133 --> 00:30:32,076 enjoy this dish because it's something 746 00:30:32,100 --> 00:30:35,942 {\an1}that I really, really enjoy making every year for my family. 747 00:30:35,966 --> 00:30:37,376 {\an1}I'm doing good. I feel comfortable. 748 00:30:37,400 --> 00:30:38,676 {\an1}I got a good flow going. 749 00:30:38,700 --> 00:30:40,409 Hey, guys, it's 90 minutes. 750 00:30:40,433 --> 00:30:42,342 90 minutes. Thank you. 751 00:30:42,366 --> 00:30:43,776 {\an7}Men: Thank you. 752 00:30:43,800 --> 00:30:45,009 {\an1}Foo: Silvia... Yeah? 753 00:30:45,033 --> 00:30:46,342 {\an1}How's it going? Good. 754 00:30:46,366 --> 00:30:47,509 {\an1}Nice. You know what? 755 00:30:47,533 --> 00:30:49,209 After Tony's peeling the mangoes, 756 00:30:49,233 --> 00:30:51,209 how about you come and peel my apples 757 00:30:51,233 --> 00:30:53,409 and peaches, too, you know? 758 00:30:53,433 --> 00:30:55,642 {\an1}Tony: You know, Silvia, for you, I'll do anything. 759 00:30:55,666 --> 00:30:58,442 Aw, thank you, Tony. 760 00:30:58,466 --> 00:31:00,142 {\an8}Silvia, voice-over: For this round, I'm making 761 00:31:00,166 --> 00:31:02,109 {\an8}chiles en nogada, which in English 762 00:31:02,133 --> 00:31:06,942 {\an7}is stuffed poblano peppers with walnut sauce. 763 00:31:06,966 --> 00:31:09,942 It honors the colors of the Mexican flag... 764 00:31:09,966 --> 00:31:12,142 {\an1}green, white, and red... 765 00:31:12,166 --> 00:31:15,209 And it is traditional for Mexican Independence Day. 766 00:31:15,233 --> 00:31:19,376 Every year, my family gets together on September 15, 767 00:31:19,400 --> 00:31:21,642 which is one day before Independence Day, 768 00:31:21,666 --> 00:31:26,042 and we eat together. 769 00:31:26,066 --> 00:31:28,509 {\an1}Silvia, voice-over: Chiles en nogada is a time-consuming dish 770 00:31:28,533 --> 00:31:30,042 {\an1}because you need to do a lot of things, 771 00:31:30,066 --> 00:31:33,242 {\an1}like preparing the filling, which is sweet and savory... 772 00:31:33,266 --> 00:31:34,876 Oops! 773 00:31:34,900 --> 00:31:38,576 {\an1}Silvia, voice-over: mix of meats, nuts, fruits, and spices. 774 00:31:38,600 --> 00:31:41,042 You'll see. It's gonna be delicious. 775 00:31:41,066 --> 00:31:42,276 Ha ha ha! 776 00:31:42,300 --> 00:31:48,942 ♪ 777 00:31:48,966 --> 00:31:50,542 Robin, what are you making? 778 00:31:50,566 --> 00:31:53,009 {\an7}Oh, I'm making something called kibbeh. 779 00:31:53,033 --> 00:31:56,109 {\an7}They're kind of like Middle Eastern meatballs. 780 00:31:56,133 --> 00:31:58,476 Ooh, a Middle Eastern meatball. I love it. 781 00:31:58,500 --> 00:32:01,142 {\an1}Robin, voice-over: My lamb chops were a success the first round, 782 00:32:01,166 --> 00:32:03,442 {\an1}and what makes me feel good is that each round 783 00:32:03,466 --> 00:32:05,476 that I've presented the judges food 784 00:32:05,500 --> 00:32:07,376 {\an7}that I wanted to serve to them, 785 00:32:07,400 --> 00:32:09,409 {\an8}they're enjoying what I'm preparing for them. 786 00:32:09,433 --> 00:32:11,376 I hope to do the same for this round. 787 00:32:11,400 --> 00:32:14,176 All right. Spice. 788 00:32:14,200 --> 00:32:17,709 Robin, voice-over: Kibbeh should probably be 789 00:32:17,733 --> 00:32:20,209 the national dish of Syria and Lebanon 790 00:32:20,233 --> 00:32:24,109 {\an1}because every Lebanese, Syrian family makes this dish. 791 00:32:24,133 --> 00:32:26,576 It is ground lamb with a bulgur wheat 792 00:32:26,600 --> 00:32:30,709 {\an1}that is soaked overnight in water so that it swells 793 00:32:30,733 --> 00:32:35,176 {\an1}so it's this light, fluffy grain to mix with the lamb. 794 00:32:35,200 --> 00:32:37,442 {\an1}My major concern with this dish is the fact I don't have 795 00:32:37,466 --> 00:32:40,876 {\an1}24 hours to soak this bulgur wheat, so I'm gonna boil it. 796 00:32:40,900 --> 00:32:42,976 We always have it at Christmastime 797 00:32:43,000 --> 00:32:44,909 because our family gets together then. 798 00:32:44,933 --> 00:32:47,042 I've got kids coming from all different parts 799 00:32:47,066 --> 00:32:49,742 of the United States with their families now, 800 00:32:49,766 --> 00:32:52,742 and so it's nice to get everybody home, 801 00:32:52,766 --> 00:32:54,876 {\an1}and then we all cook together. 802 00:32:54,900 --> 00:32:56,976 {\an1}Robin, voice-over: There's no way I'm gonna serve the judges 803 00:32:57,000 --> 00:32:59,942 {\an1}our family kibbeh without having bread to go with it, 804 00:32:59,966 --> 00:33:02,676 {\an1}so I think in the time allotted, 805 00:33:02,700 --> 00:33:05,442 {\an1}I'm gonna be able to whip together a rosemary bread. 806 00:33:05,466 --> 00:33:07,376 {\an1}Smells like... almost like the Christmas tree. 807 00:33:07,400 --> 00:33:09,309 Ha ha ha! 808 00:33:09,333 --> 00:33:11,209 ♪ 809 00:33:11,233 --> 00:33:13,342 {\an1}Dan: Now I know why I've given the grandkids this job. 810 00:33:13,366 --> 00:33:16,076 {\an7}Dan, voice-over: I'm making Italian Christmas cookies, 811 00:33:16,100 --> 00:33:19,476 {\an8}so I'm gonna make a almond biscotti, 812 00:33:19,500 --> 00:33:21,609 {\an8}and then with some of those almond biscottis, 813 00:33:21,633 --> 00:33:23,476 {\an8}I'm gonna dip them in some chocolate. 814 00:33:23,500 --> 00:33:25,742 Then I'm gonna make a pignoli cookie, 815 00:33:25,766 --> 00:33:27,942 and I'm gonna make a butter ball cookie. 816 00:33:27,966 --> 00:33:30,076 {\an1}Well, the butter balls, a lot of people know them 817 00:33:30,100 --> 00:33:33,276 as snowballs around the holidays. 818 00:33:33,300 --> 00:33:35,609 {\an1}They're round, and they have the powdered sugar on them, 819 00:33:35,633 --> 00:33:38,776 {\an1}but that's a traditional cookie that you would see 820 00:33:38,800 --> 00:33:41,442 in any Italian house on Christmas. 821 00:33:41,466 --> 00:33:43,009 Dan, voice-over: So at this point, 822 00:33:43,033 --> 00:33:44,576 {\an1}I have the butter balls in the oven, 823 00:33:44,600 --> 00:33:46,709 {\an8}and then I start the pignoli cookies... 824 00:33:46,733 --> 00:33:49,176 {\an8}♪ 825 00:33:49,200 --> 00:33:51,842 {\an8}so that's got a lot of almond paste in it. 826 00:33:51,866 --> 00:33:55,609 {\an7}Mix that with some egg, sugar in the food processor. 827 00:33:55,633 --> 00:33:56,909 {\an1}[Food processor stops] 828 00:33:56,933 --> 00:33:58,942 {\an1}[Click click click click click click click] 829 00:33:58,966 --> 00:34:00,642 Huh. 830 00:34:00,666 --> 00:34:03,142 That was the end of that food processor. 831 00:34:03,166 --> 00:34:05,542 {\an1}Hey, Tony, my good man... 832 00:34:05,566 --> 00:34:07,276 What's up, my guy? 833 00:34:07,300 --> 00:34:09,109 {\an1}I'm just gonna use this for one second. 834 00:34:09,133 --> 00:34:10,576 {\an1}Hey, go ahead. 835 00:34:10,600 --> 00:34:14,109 {\an1}We're gonna let this thing rip and make magic happen. 836 00:34:14,133 --> 00:34:15,110 {\an1}[Food processor stops] 837 00:34:15,134 --> 00:34:16,409 [Click click click] 838 00:34:16,433 --> 00:34:18,276 {\an1}Food processor number two dies. 839 00:34:18,300 --> 00:34:20,142 OK. 840 00:34:20,166 --> 00:34:22,676 {\an1}Well, apparently, heh, 841 00:34:22,700 --> 00:34:25,509 the food processor does not like this dough, 842 00:34:25,533 --> 00:34:28,709 {\an1}so we're gonna have to go to a quick Plan "B." 843 00:34:28,733 --> 00:34:30,742 {\an7}One hour left, guys, one hour. 844 00:34:30,766 --> 00:34:32,376 Whoo! 845 00:34:32,400 --> 00:34:36,176 Timing is absolutely gonna be an issue for me. 846 00:34:36,200 --> 00:34:40,142 ♪ 847 00:34:40,166 --> 00:34:42,176 {\an1}Foo: ♪ ...you're around ♪ 848 00:34:42,200 --> 00:34:44,476 {\an1}I'm just singing to myself. 849 00:34:44,500 --> 00:34:47,009 Ha! I caught it. 850 00:34:47,033 --> 00:34:49,642 {\an1}Ha ha ha! 851 00:34:49,666 --> 00:34:51,409 Nikki, voice-over: I'm making a fried fish 852 00:34:51,433 --> 00:34:53,176 {\an1}to go with the baccala stew. 853 00:34:53,200 --> 00:34:54,742 {\an1}Typically, what we do is, 854 00:34:54,766 --> 00:34:57,776 it's called smelt, but it's hard to find, 855 00:34:57,800 --> 00:35:02,176 {\an1}and if you can't find it, then you do flounder. 856 00:35:02,200 --> 00:35:04,376 {\an7}So growing up, you have stages 857 00:35:04,400 --> 00:35:06,642 {\an7}of the Seven Fish dinner that you can do, 858 00:35:06,666 --> 00:35:08,976 so you start off by cleaning the fish 859 00:35:09,000 --> 00:35:11,776 {\an1}to then finally getting to bread the fish 860 00:35:11,800 --> 00:35:13,609 to then finally getting to make a soup, 861 00:35:13,633 --> 00:35:16,909 and now I have these amazing pictures of my dad 862 00:35:16,933 --> 00:35:21,376 {\an1}taking my son aside and teaching him the traditional baccala. 863 00:35:21,400 --> 00:35:24,642 It's actually good. 864 00:35:24,666 --> 00:35:26,842 ♪ 865 00:35:26,866 --> 00:35:29,542 Tony: You almost slipped away from me. 866 00:35:29,566 --> 00:35:31,376 Why am I talking to a shish kebab like that? 867 00:35:31,400 --> 00:35:32,609 That's weird. 868 00:35:32,633 --> 00:35:34,409 Tony, voice-over: I am working feverishly 869 00:35:34,433 --> 00:35:36,276 {\an8}on putting those shish kebabs together. 870 00:35:36,300 --> 00:35:37,942 {\an7}We've got 45 minutes, y'all. 871 00:35:37,966 --> 00:35:39,709 {\an8}What? 45. 872 00:35:39,733 --> 00:35:41,442 OK. Thank you. 873 00:35:41,466 --> 00:35:43,009 Tony, voice-over: I am panicking a little bit. 874 00:35:43,033 --> 00:35:45,309 I still have, like, 7 more skewers to do, 875 00:35:45,333 --> 00:35:47,942 {\an8}cooking the ones that are already on the pan, 876 00:35:47,966 --> 00:35:49,876 {\an7}and I still need to get the glaze going on. 877 00:35:49,900 --> 00:35:52,309 {\an8}I mean, that's a lot. 878 00:35:52,333 --> 00:35:56,842 My mother is a saint, putting all these together. 879 00:35:56,866 --> 00:35:58,842 {\an1}Dan: I had 3 more minutes on those cookies, 880 00:35:58,866 --> 00:36:00,376 {\an1}so I got 2 1/2 minutes. 881 00:36:00,400 --> 00:36:01,776 {\an1}Need something? 882 00:36:01,800 --> 00:36:03,409 Do you want to put these, actually, just in here 883 00:36:03,433 --> 00:36:04,942 and then put them in the oven real quick? 884 00:36:04,966 --> 00:36:05,976 {\an1}They're done? Yup. 885 00:36:06,000 --> 00:36:07,209 I'm gonna cook them up. 886 00:36:07,233 --> 00:36:08,309 I'll finish them off in the oven 887 00:36:08,333 --> 00:36:09,509 while the rest of these go on, 888 00:36:09,533 --> 00:36:10,876 so we're just gonna do a flip-a-roo. 889 00:36:10,900 --> 00:36:12,142 {\an1}Roger that. 890 00:36:12,166 --> 00:36:13,976 Tony, voice-over: I was helping Foo earlier. 891 00:36:14,000 --> 00:36:15,809 Now Dan is helping with my kebabs, 892 00:36:15,833 --> 00:36:18,409 {\an1}and now it's just become full circle. 893 00:36:18,433 --> 00:36:20,442 Fireman Dan to the rescue. 894 00:36:20,466 --> 00:36:24,009 ♪ 895 00:36:24,033 --> 00:36:26,742 {\an1}Whew! That's a workout. 896 00:36:26,766 --> 00:36:28,876 Hello, Foo. Hello, chefs. 897 00:36:28,900 --> 00:36:30,342 Foo, what are you making for us? 898 00:36:30,366 --> 00:36:31,542 {\an1}So today I'm making you 899 00:36:31,566 --> 00:36:32,876 {\an1}a grilled calamari mango salad, 900 00:36:32,900 --> 00:36:34,942 {\an1}so typically at my household, 901 00:36:34,966 --> 00:36:36,376 {\an1}this is eaten during Christmas, 902 00:36:36,400 --> 00:36:38,442 {\an1}which is a time that a lot of my siblings 903 00:36:38,466 --> 00:36:40,209 {\an1}live across 5 states, 904 00:36:40,233 --> 00:36:41,942 {\an1}so we don't get together often, 905 00:36:41,966 --> 00:36:44,009 {\an1}so when we do, this is a cherished dish, 906 00:36:44,033 --> 00:36:45,309 {\an1}and it's a labor of love. 907 00:36:45,333 --> 00:36:47,109 Well, I love what you have going on here. 908 00:36:47,133 --> 00:36:49,309 I think this is really genius. 909 00:36:49,333 --> 00:36:51,876 You don't have a grill, necessarily, right? 910 00:36:51,900 --> 00:36:53,342 You need that open flame 911 00:36:53,366 --> 00:36:54,876 to char the squid. 912 00:36:54,900 --> 00:36:56,142 This is what they do on the beach 913 00:36:56,166 --> 00:36:57,476 in Vietnam, right? 914 00:36:57,500 --> 00:36:58,909 {\an1}That's right. You see the grill 915 00:36:58,933 --> 00:37:00,609 right over that charcoal burner. 916 00:37:00,633 --> 00:37:02,942 {\an1}100%. 100%. Love it. 917 00:37:02,966 --> 00:37:04,709 {\an1}Thank you. Thank you, chefs. 918 00:37:04,733 --> 00:37:06,009 Thank you. Thank you. 919 00:37:06,033 --> 00:37:08,609 Leah: All right, cooks. 30 minutes left. 920 00:37:08,633 --> 00:37:13,376 Oh, my God. Ha ha ha! 921 00:37:13,400 --> 00:37:15,742 Silvia, voice-over: This dish, it's a lot of work. 922 00:37:15,766 --> 00:37:19,709 {\an1}You need to roast, peel, and deseed the poblanos. 923 00:37:19,733 --> 00:37:22,142 I just decide just to put my hand in there. 924 00:37:22,166 --> 00:37:25,176 It's easier to take the seeds out, 925 00:37:25,200 --> 00:37:27,376 and then you need to make the sauce, 926 00:37:27,400 --> 00:37:31,042 and the thing is, when we make it in my family, 927 00:37:31,066 --> 00:37:34,509 {\an1}there is my mom and my aunts doing it together. 928 00:37:34,533 --> 00:37:36,842 {\an7}This time it was all me. 929 00:37:36,866 --> 00:37:39,476 Salt, salt. 930 00:37:39,500 --> 00:37:41,209 Silvia, voice-over: I love sharing the culture 931 00:37:41,233 --> 00:37:42,809 {\an1}in traditional Mexican recipes, 932 00:37:42,833 --> 00:37:45,442 {\an1}and it's a very important dish in Mexico, 933 00:37:45,466 --> 00:37:48,809 {\an1}so I'm just hoping the judges think it's a winner. 934 00:37:48,833 --> 00:37:54,176 ♪ 935 00:37:54,200 --> 00:37:56,109 It's good. 936 00:37:56,133 --> 00:37:58,776 20 minutes, everyone. 937 00:37:58,800 --> 00:38:01,509 ♪ 938 00:38:01,533 --> 00:38:04,276 {\an1}Alejandra: So, judges, we have 6 home cooks left, 939 00:38:04,300 --> 00:38:06,209 and they keep impressing us. 940 00:38:06,233 --> 00:38:08,676 {\an1}What do you think about the cook's choices so far? 941 00:38:08,700 --> 00:38:10,809 {\an1}You know, I think there is a great mix 942 00:38:10,833 --> 00:38:12,776 {\an1}of dishes being represented here. 943 00:38:12,800 --> 00:38:14,709 Leah: Yeah, because it just shows 944 00:38:14,733 --> 00:38:17,342 I might celebrate one holiday one way, 945 00:38:17,366 --> 00:38:19,342 and someone celebrates the exact same holiday 946 00:38:19,366 --> 00:38:21,142 with completely different food. 947 00:38:21,166 --> 00:38:22,642 Yeah. That's what's fun, 948 00:38:22,666 --> 00:38:24,276 is that might even be a completely different holiday. 949 00:38:24,300 --> 00:38:26,109 {\an1}We're not saying, "This is a Thanksgiving theme," 950 00:38:26,133 --> 00:38:27,676 {\an1}you know, "Let's see you make stuffing." 951 00:38:27,700 --> 00:38:29,176 It's like, "No. We don't do that," 952 00:38:29,200 --> 00:38:30,842 {\an1}so it is really exciting 953 00:38:30,866 --> 00:38:32,609 to not only taste the different food, 954 00:38:32,633 --> 00:38:34,509 but, like, know why they're doing it. 955 00:38:34,533 --> 00:38:36,042 ♪ 956 00:38:36,066 --> 00:38:38,609 {\an1}OK. I think we're close to that being done. 957 00:38:38,633 --> 00:38:40,142 {\an1}Alejandra, voice-over: Robin is making kibbeh, 958 00:38:40,166 --> 00:38:41,776 {\an1}and what's interesting and kind of unusual 959 00:38:41,800 --> 00:38:43,476 is that they're a Lebanese appetizer, 960 00:38:43,500 --> 00:38:45,176 but they're also incredibly popular 961 00:38:45,200 --> 00:38:46,442 in the Dominican Republic. 962 00:38:46,466 --> 00:38:48,109 A lot of my Dominican friends 963 00:38:48,133 --> 00:38:50,076 also grew up eating kibbeh. 964 00:38:50,100 --> 00:38:51,709 Graham: Interesting. 965 00:38:51,733 --> 00:38:54,942 {\an1}Kibbeh, you always dig a hole in the center of your meatball, 966 00:38:54,966 --> 00:38:57,309 and you stuff it with something else, 967 00:38:57,333 --> 00:39:01,176 {\an1}so I'm going to stuff it with loosely ground lamb, 968 00:39:01,200 --> 00:39:03,542 pine nuts, onions, and some seasoning. 969 00:39:03,566 --> 00:39:07,042 {\an1}Once it's filled, you can fry it, or you can bake it. 970 00:39:07,066 --> 00:39:10,209 I always baked it, but my son Omar said, 971 00:39:10,233 --> 00:39:12,876 {\an1}"Mom, you should try frying it," so I'm gonna try it 972 00:39:12,900 --> 00:39:14,609 for the first time in front of the judges. 973 00:39:14,633 --> 00:39:17,642 {\an1}Oh, OK. Sure. Why not? Ha ha! 974 00:39:17,666 --> 00:39:20,609 {\an1}Nope. That's not gonna work. 975 00:39:20,633 --> 00:39:22,309 It's important to me to carry on 976 00:39:22,333 --> 00:39:25,876 {\an1}my family's cooking tradition because it keeps it alive. 977 00:39:25,900 --> 00:39:27,209 I remember my mother. 978 00:39:27,233 --> 00:39:28,776 I remember being in the kitchen with her, 979 00:39:28,800 --> 00:39:31,776 {\an1}so by keeping her recipes part of our household, 980 00:39:31,800 --> 00:39:34,342 it keeps her part of our household. 981 00:39:34,366 --> 00:39:37,409 {\an1}It's hot... hot, hot, hot. 982 00:39:37,433 --> 00:39:40,609 {\an1}Robin, voice-over: I made these meatballs really large, 983 00:39:40,633 --> 00:39:42,909 and now I'm second-guessing myself, 984 00:39:42,933 --> 00:39:44,476 so I'm gonna put them in the oven 985 00:39:44,500 --> 00:39:47,776 {\an1}because I'm afraid that the inside is not gonna be cooked. 986 00:39:47,800 --> 00:39:50,676 ♪ 987 00:39:50,700 --> 00:39:52,242 Dan, how you doing? 988 00:39:52,266 --> 00:39:54,309 {\an1}Oh, I'm baking up a storm. 989 00:39:54,333 --> 00:39:56,542 {\an1}Dan, voice-over: Growing up, Christmas, for me, 990 00:39:56,566 --> 00:39:58,642 definitely felt like a magical time of year 991 00:39:58,666 --> 00:40:00,242 because I had two Christmas trees. 992 00:40:00,266 --> 00:40:01,976 {\an1}I had one in my house, and then I walked 993 00:40:02,000 --> 00:40:03,742 across the street to my grandparent's house, 994 00:40:03,766 --> 00:40:05,476 and I had another Christmas tree, 995 00:40:05,500 --> 00:40:08,442 and now the grandkids come over for Christmas. 996 00:40:08,466 --> 00:40:10,842 {\an1}My son-in-law's family, they come over for Christmas. 997 00:40:10,866 --> 00:40:12,442 {\an7}Christmastime brings me 998 00:40:12,466 --> 00:40:14,676 {\an8}some of my fondest memories, actually. 999 00:40:14,700 --> 00:40:16,142 {\an1}Hey, Dan... 1000 00:40:16,166 --> 00:40:17,609 Hey, chefs, how are you? 1001 00:40:17,633 --> 00:40:18,842 {\an1}see some sweet stuff 1002 00:40:18,866 --> 00:40:19,909 {\an1}happening in this kitchen. 1003 00:40:19,933 --> 00:40:20,910 Oh, yeah. 1004 00:40:20,934 --> 00:40:22,576 We're doing a little baking. 1005 00:40:22,600 --> 00:40:24,409 Graham: So I heard that there was an issue 1006 00:40:24,433 --> 00:40:26,776 {\an1}with the food processor... Or processors. 1007 00:40:26,800 --> 00:40:28,776 Processors, due, 1008 00:40:28,800 --> 00:40:30,509 so I had to go old school 1009 00:40:30,533 --> 00:40:32,176 and mix them by hand. 1010 00:40:32,200 --> 00:40:33,342 [Bang] 1011 00:40:33,366 --> 00:40:34,976 {\an1}Shots fired. Silvia: Yeah. 1012 00:40:35,000 --> 00:40:36,376 I'm OK, I'm OK, I'm OK. 1013 00:40:36,400 --> 00:40:37,976 {\an1}Is that a food processor? 1014 00:40:38,000 --> 00:40:39,976 Graham: Yeah. I think so. 1015 00:40:40,000 --> 00:40:42,576 {\an1}Another food processor went down. 1016 00:40:42,600 --> 00:40:44,342 {\an1}It's not just you, Dan. You're good. 1017 00:40:44,366 --> 00:40:46,942 {\an1}Oh, there's always somebody to take the pressure off. 1018 00:40:46,966 --> 00:40:48,576 {\an1}Well, I can't wait to try your sweet treats. 1019 00:40:48,600 --> 00:40:50,776 Dan: Yes, yes. Thank you. 1020 00:40:50,800 --> 00:40:52,709 {\an1}Good luck. 1021 00:40:52,733 --> 00:40:56,009 ♪ 1022 00:40:56,033 --> 00:40:58,142 {\an1}Tony, voice-over: So I'm blow-torching the shish kebab. 1023 00:40:58,166 --> 00:40:59,709 {\an1}I just want to make sure that each of them 1024 00:40:59,733 --> 00:41:01,742 has a nice, little caramelization, 1025 00:41:01,766 --> 00:41:03,176 {\an1}a nice browning on them, 1026 00:41:03,200 --> 00:41:06,209 {\an1}and I'm also brushing those with an orange glaze. 1027 00:41:06,233 --> 00:41:08,342 See how I perked up? I know that sound. 1028 00:41:08,366 --> 00:41:10,109 Sounds like fire. 1029 00:41:10,133 --> 00:41:12,209 Alejandra: 5 minutes, everyone. 1030 00:41:12,233 --> 00:41:13,676 Whoo! 1031 00:41:13,700 --> 00:41:15,709 ♪ 1032 00:41:15,733 --> 00:41:17,542 Nothing cooks when you look at it. 1033 00:41:17,566 --> 00:41:19,209 {\an1}Robin, voice-over: I'm just gonna wait till the last minute 1034 00:41:19,233 --> 00:41:21,176 {\an1}and see if it's cooked the right way. 1035 00:41:21,200 --> 00:41:24,442 {\an1}Can't have calamari without their heads. 1036 00:41:24,466 --> 00:41:27,076 {\an1}This is where the good stuff comes in now. 1037 00:41:27,100 --> 00:41:29,742 Robin: Dan, your sweets are looking sweet. 1038 00:41:29,766 --> 00:41:31,409 {\an1}Dan: I'm gonna bring you a cookie pretty soon. 1039 00:41:31,433 --> 00:41:33,842 One minute to go, everybody, final minute. 1040 00:41:33,866 --> 00:41:36,176 Tony: All right, crunch time. 1041 00:41:36,200 --> 00:41:37,177 Can I use your ladle? 1042 00:41:37,201 --> 00:41:38,709 {\an1}Absolutely. 1043 00:41:38,733 --> 00:41:41,709 {\an1}Robin: We're almost there, almost dinner time. 1044 00:41:41,733 --> 00:41:44,709 {\an1}5, 4, 1045 00:41:44,733 --> 00:41:48,576 {\an1}3, 2, 1. 1046 00:41:48,600 --> 00:41:50,409 {\an1}Hands up, everyone. 1047 00:41:50,433 --> 00:41:52,242 Alejandra: Great jobs, everyone. 1048 00:41:52,266 --> 00:41:54,442 Two hours, that went fast. 1049 00:41:54,466 --> 00:41:56,642 Ha ha ha! 1050 00:41:56,666 --> 00:41:59,642 ♪ 1051 00:41:59,666 --> 00:42:01,909 Cooks, come join us at our table 1052 00:42:01,933 --> 00:42:04,476 {\an1}and bring your holiday dishes with you. 1053 00:42:04,500 --> 00:42:05,842 {\an1}Graham: What do we got? What do we got? 1054 00:42:05,866 --> 00:42:07,609 Wow! Sweet. 1055 00:42:07,633 --> 00:42:09,076 {\an1}Leah: ♪ Amazing ♪ 1056 00:42:09,100 --> 00:42:10,942 Alejandra: Ha ha ha! 1057 00:42:10,966 --> 00:42:13,376 I'm feeling the festive spirit. 1058 00:42:13,400 --> 00:42:15,076 Ha ha ha! 1059 00:42:15,100 --> 00:42:17,576 Foo, tell us about your dish. 1060 00:42:17,600 --> 00:42:21,076 {\an7}This is a Vietnamese dish. It's called muc xoai goi. 1061 00:42:21,100 --> 00:42:22,976 {\an7}The English translation 1062 00:42:23,000 --> 00:42:25,842 {\an8}is grilled calamari mango salad. 1063 00:42:25,866 --> 00:42:27,676 ♪ 1064 00:42:27,700 --> 00:42:29,309 Alejandra: And what holiday do you celebrate 1065 00:42:29,333 --> 00:42:30,709 when you eat this dish? 1066 00:42:30,733 --> 00:42:33,809 {\an1}Traditionally, we eat it on Christmas every year. 1067 00:42:33,833 --> 00:42:35,242 Graham: I think this is your best dish. 1068 00:42:35,266 --> 00:42:36,409 I'd have this, like, twice a week. 1069 00:42:36,433 --> 00:42:38,109 I love this stuff. Thank you. 1070 00:42:38,133 --> 00:42:39,609 Yeah. 1071 00:42:39,633 --> 00:42:40,809 Leah: I completely agree with you. 1072 00:42:40,833 --> 00:42:43,142 The squid is really nice and tender, 1073 00:42:43,166 --> 00:42:44,742 and it's perfectly cooked. 1074 00:42:44,766 --> 00:42:47,642 It has that nice char on the outside, 1075 00:42:47,666 --> 00:42:51,042 and then you have the perfect ratio 1076 00:42:51,066 --> 00:42:53,309 of all the other ingredients. 1077 00:42:53,333 --> 00:42:56,509 I just think that it is really well-balanced. 1078 00:42:56,533 --> 00:42:57,909 {\an1}Thank you, Chef. 1079 00:42:57,933 --> 00:42:59,642 And next up, we have Silvia. 1080 00:42:59,666 --> 00:43:01,176 {\an1}Hello. Ha ha! 1081 00:43:01,200 --> 00:43:03,842 {\an8}I made for you chiles en nogada, 1082 00:43:03,866 --> 00:43:06,576 {\an8}which in English is stuffed poblano peppers 1083 00:43:06,600 --> 00:43:08,309 {\an8}with walnut sauce. 1084 00:43:08,333 --> 00:43:10,709 And what holiday do you celebrate with this dish? 1085 00:43:10,733 --> 00:43:12,809 {\an1}Silvia: Well, as you can see in the colors... 1086 00:43:12,833 --> 00:43:15,142 {\an1}green, red, and white... 1087 00:43:15,166 --> 00:43:18,042 {\an1}it honors the colors of the Mexican flag, 1088 00:43:18,066 --> 00:43:21,176 {\an1}and it's usually served during Fiestas Patrias 1089 00:43:21,200 --> 00:43:24,009 {\an1}or in September for Independence Day. 1090 00:43:24,033 --> 00:43:25,942 Tiffany: Silvia, this dish is delicious. 1091 00:43:25,966 --> 00:43:28,842 {\an1}There is so much favor. There is some sweetness. 1092 00:43:28,866 --> 00:43:30,509 There's some crunch. 1093 00:43:30,533 --> 00:43:33,109 There is some savory going on, 1094 00:43:33,133 --> 00:43:35,809 but one of the things that I must talk about 1095 00:43:35,833 --> 00:43:39,076 {\an1}is the poblano because it's not just charred 1096 00:43:39,100 --> 00:43:40,609 {\an1}and the skin taken off. 1097 00:43:40,633 --> 00:43:43,076 It has acid in it. It has flavor. 1098 00:43:43,100 --> 00:43:45,242 It's almost pickled in a way, 1099 00:43:45,266 --> 00:43:47,476 {\an1}and so, it's great to see that technique 1100 00:43:47,500 --> 00:43:50,476 of doing something where we're adding on flavor, 1101 00:43:50,500 --> 00:43:52,842 layering this very complex dish. 1102 00:43:52,866 --> 00:43:54,642 {\an1}Thank you so much. 1103 00:43:54,666 --> 00:43:56,876 Robin, tell us about your dish. 1104 00:43:56,900 --> 00:43:59,842 {\an1}I made for you a dish called kibbeh. 1105 00:43:59,866 --> 00:44:02,209 {\an7}It is bulgur wheat with ground lamb. 1106 00:44:02,233 --> 00:44:03,876 {\an7}It's stuffed with pine nuts, 1107 00:44:03,900 --> 00:44:07,576 {\an7}and I made for you rosemary yeast bread. 1108 00:44:07,600 --> 00:44:10,242 {\an1}We used to have it for lots of different holidays, 1109 00:44:10,266 --> 00:44:11,876 {\an1}but now Christmas, for sure, 1110 00:44:11,900 --> 00:44:13,642 {\an1}when we can all be together, we all want to make sure 1111 00:44:13,666 --> 00:44:15,276 {\an1}that we have traditional foods. 1112 00:44:15,300 --> 00:44:18,709 {\an1}Tiffany: Robin, the flavor is delicious. 1113 00:44:18,733 --> 00:44:22,076 {\an1}Once I had that bite with all the flavor of the lamb, 1114 00:44:22,100 --> 00:44:24,309 and all those spices, and I add a little bit 1115 00:44:24,333 --> 00:44:26,509 of that yogurt sauce that has the texture 1116 00:44:26,533 --> 00:44:28,309 with the cumbers and the fresh dill 1117 00:44:28,333 --> 00:44:31,076 and that lemon juice of brightness that you get, 1118 00:44:31,100 --> 00:44:33,676 because it is a heavier meat, 1119 00:44:33,700 --> 00:44:35,509 you want some brightness, 1120 00:44:35,533 --> 00:44:37,342 and you get that in the yogurt, 1121 00:44:37,366 --> 00:44:39,542 but the texture of the meat 1122 00:44:39,566 --> 00:44:41,642 feels a little dry to me, and... 1123 00:44:41,666 --> 00:44:42,976 {\an1}Robin: It is. 1124 00:44:43,000 --> 00:44:45,609 {\an1}I could taste that, too, first bite. 1125 00:44:45,633 --> 00:44:48,642 {\an1}Graham: But the fact that you had time to do the bread, 1126 00:44:48,666 --> 00:44:50,609 {\an1}I was gonna say, like, "What'd you do with the two hours? 1127 00:44:50,633 --> 00:44:52,042 {\an1}You don't seem... "you know, 1128 00:44:52,066 --> 00:44:53,442 and then you're like, "Oh, I baked my own bread," 1129 00:44:53,466 --> 00:44:54,776 I'm like, "All right. Never mind, 1130 00:44:54,800 --> 00:44:56,976 Like, go back to what you're doing," 1131 00:44:57,000 --> 00:44:58,709 but that's great that you were able 1132 00:44:58,733 --> 00:44:59,976 to get all that stuff finished. 1133 00:45:00,000 --> 00:45:01,509 {\an1}Thank you. 1134 00:45:01,533 --> 00:45:03,309 Hi, Tony. Ha ha! Hi, judges. 1135 00:45:03,333 --> 00:45:05,042 What have you made for us tonight? 1136 00:45:05,066 --> 00:45:07,242 {\an7}I have made you my Asian-style beef 1137 00:45:07,266 --> 00:45:09,742 {\an7}and chicken shish kebabs served with coconut rice. 1138 00:45:09,766 --> 00:45:12,476 {\an1}My mom makes tons of these 1139 00:45:12,500 --> 00:45:14,742 {\an1}on New Year's Day for my family and I, 1140 00:45:14,766 --> 00:45:18,109 {\an1}so this is in honor of her. 1141 00:45:18,133 --> 00:45:19,876 Mm. Yeah. 1142 00:45:19,900 --> 00:45:21,409 So when I think of New Year's, 1143 00:45:21,433 --> 00:45:23,409 I think explosions and, like, fireworks 1144 00:45:23,433 --> 00:45:24,742 and everything else, and that's kind of, 1145 00:45:24,766 --> 00:45:26,042 like, what you give us, right, 1146 00:45:26,066 --> 00:45:27,509 like, "big food on swords" type of deal 1147 00:45:27,533 --> 00:45:29,876 with all the colors and flavors popping, 1148 00:45:29,900 --> 00:45:31,809 but the rice 1149 00:45:31,833 --> 00:45:33,942 is not screaming tasty, tasty, right? 1150 00:45:33,966 --> 00:45:35,409 There's just not much going on. 1151 00:45:35,433 --> 00:45:36,609 Maybe next time, throw in 1152 00:45:36,633 --> 00:45:37,776 some toasted coconut on top, 1153 00:45:37,800 --> 00:45:39,276 something to kind of tie it in. 1154 00:45:39,300 --> 00:45:43,342 Leah: And I think maybe just do 1155 00:45:43,366 --> 00:45:45,076 a little bit more layering 1156 00:45:45,100 --> 00:45:46,842 on that flavor, 1157 00:45:46,866 --> 00:45:48,842 glazing it a little bit more 1158 00:45:48,866 --> 00:45:50,842 because the meat itself, 1159 00:45:50,866 --> 00:45:52,809 it has great flavor, right, 1160 00:45:52,833 --> 00:45:54,709 but the vegetables, 1161 00:45:54,733 --> 00:45:56,776 you're not really getting that glaze, 1162 00:45:56,800 --> 00:45:58,676 and so, you know, it's an onion. 1163 00:45:58,700 --> 00:46:00,542 It's a nicely grilled onion, 1164 00:46:00,566 --> 00:46:02,609 but you're not getting that flavor. 1165 00:46:02,633 --> 00:46:04,676 {\an1}Yeah. Thank you, Tony. 1166 00:46:04,700 --> 00:46:06,276 {\an1}Thank you, judges, appreciate it. 1167 00:46:06,300 --> 00:46:07,609 Alejandra: Nikki. 1168 00:46:07,633 --> 00:46:09,142 I have made for you baccala. 1169 00:46:09,166 --> 00:46:11,909 {\an7}It's a salted cod stew 1170 00:46:11,933 --> 00:46:14,976 {\an8}with a fried fish to go with it. 1171 00:46:15,000 --> 00:46:16,876 This is our family tradition 1172 00:46:16,900 --> 00:46:18,676 that we do for Christmas Eve, 1173 00:46:18,700 --> 00:46:22,442 and we do the Feast of the Seven Fishes. 1174 00:46:22,466 --> 00:46:24,742 Graham: This is a delicious, 1175 00:46:24,766 --> 00:46:26,842 really concentrated flavor, right? 1176 00:46:26,866 --> 00:46:28,676 They really meld. It's beautiful. 1177 00:46:28,700 --> 00:46:30,276 It's kind of like family in the bowl, right? 1178 00:46:30,300 --> 00:46:31,842 Leah: So, Nikki, 1179 00:46:31,866 --> 00:46:33,376 you started when you were young. 1180 00:46:33,400 --> 00:46:35,142 You were cleaning the baccala, 1181 00:46:35,166 --> 00:46:36,609 and now you're in charge 1182 00:46:36,633 --> 00:46:38,709 of making this wonderful dish, 1183 00:46:38,733 --> 00:46:40,142 and I'm very happy 1184 00:46:40,166 --> 00:46:41,342 that you shared it with us 1185 00:46:41,366 --> 00:46:42,676 because this is delicious. 1186 00:46:42,700 --> 00:46:44,242 Thank you so much. 1187 00:46:44,266 --> 00:46:45,742 And next up, we have Dan. 1188 00:46:45,766 --> 00:46:46,909 {\an1}Hi, judges. 1189 00:46:46,933 --> 00:46:48,242 {\an7}What we have here 1190 00:46:48,266 --> 00:46:49,809 {\an7}is a tray of Christmas cookies, 1191 00:46:49,833 --> 00:46:51,976 {\an7}and, obviously, they're for Christmas. 1192 00:46:52,000 --> 00:46:53,909 [Laughter] 1193 00:46:53,933 --> 00:46:56,076 Why don't you tell us about the cookies? 1194 00:46:56,100 --> 00:46:58,209 {\an1}I have almond biscotti, 1195 00:46:58,233 --> 00:46:59,576 {\an1}and one of them I dipped 1196 00:46:59,600 --> 00:47:01,109 {\an1}in some tempered chocolate, 1197 00:47:01,133 --> 00:47:03,276 {\an1}and I have pignoli nut cookie, 1198 00:47:03,300 --> 00:47:05,142 {\an1}and a butter ball cookie. 1199 00:47:05,166 --> 00:47:06,476 Dan... 1200 00:47:06,500 --> 00:47:08,076 [Laughter] 1201 00:47:08,100 --> 00:47:09,476 {\an1}Mm mm mm. 1202 00:47:09,500 --> 00:47:11,842 We have had so many 1203 00:47:11,866 --> 00:47:14,476 delicious traditions here at the table. 1204 00:47:14,500 --> 00:47:18,076 {\an1}For Christmas, honestly, there is no better way 1205 00:47:18,100 --> 00:47:21,142 {\an1}to end on the sweet note 1206 00:47:21,166 --> 00:47:24,142 {\an1}but with the perfection of all of these flavors. 1207 00:47:24,166 --> 00:47:25,676 You hear people say, 1208 00:47:25,700 --> 00:47:27,276 "There's always room for dessert," right, 1209 00:47:27,300 --> 00:47:29,476 and when they taste like this, 1210 00:47:29,500 --> 00:47:31,342 there's always room for dessert. 1211 00:47:31,366 --> 00:47:33,042 {\an1}Thank you, Chef. 1212 00:47:33,066 --> 00:47:35,076 Graham: So I know that you killed 1213 00:47:35,100 --> 00:47:36,842 two food processors today, 1214 00:47:36,866 --> 00:47:39,976 and they died for a worthy cause. 1215 00:47:40,000 --> 00:47:41,942 They were martyrs in the kitchen 1216 00:47:41,966 --> 00:47:44,609 because these cookies are fantastic. 1217 00:47:44,633 --> 00:47:46,442 {\an1}Thank you, Chef. 1218 00:47:46,466 --> 00:47:48,309 {\an1}Alejandra: Thank you all for sharing 1219 00:47:48,333 --> 00:47:50,042 so much of yourselves 1220 00:47:50,066 --> 00:47:51,876 {\an1}and your unique family traditions with us today. 1221 00:47:51,900 --> 00:47:54,209 We wish all of you could stay with us, 1222 00:47:54,233 --> 00:47:57,476 but sadly, one cook will be going home tonight. 1223 00:47:57,500 --> 00:48:03,009 ♪ 1224 00:48:03,033 --> 00:48:04,776 {\an1}Your dishes today proved 1225 00:48:04,800 --> 00:48:07,742 why the 6 of you have made it this far. 1226 00:48:07,766 --> 00:48:09,542 [Laughter] 1227 00:48:09,566 --> 00:48:13,076 {\an1}Today was a true celebration of holiday traditions. 1228 00:48:13,100 --> 00:48:15,242 We're gonna have a really tough time 1229 00:48:15,266 --> 00:48:17,376 {\an1}sending any of you home. 1230 00:48:17,400 --> 00:48:20,276 OK, judges. What recipes stood out for you? 1231 00:48:20,300 --> 00:48:22,109 ♪ 1232 00:48:22,133 --> 00:48:25,076 Leah: Dan, your Christmas cookies were delicious... 1233 00:48:25,100 --> 00:48:26,242 {\an1}Dan: Thank you. 1234 00:48:26,266 --> 00:48:27,442 {\an1}Ha ha ha! 1235 00:48:27,466 --> 00:48:28,942 And I want to eat Christmas cookies 1236 00:48:28,966 --> 00:48:31,042 like that every year. 1237 00:48:31,066 --> 00:48:34,442 Tiffany: Another one of our favorites was Foo. 1238 00:48:34,466 --> 00:48:38,142 We loved your squid and mango salad. 1239 00:48:38,166 --> 00:48:39,742 {\an1}Thank you. 1240 00:48:39,766 --> 00:48:42,876 Tiffany: You have been taking our critiques 1241 00:48:42,900 --> 00:48:45,876 and listening and turning them into your own. 1242 00:48:45,900 --> 00:48:47,342 {\an1}Thank you, Chef. 1243 00:48:47,366 --> 00:48:49,676 Alejandra: There were so many delicious recipes, 1244 00:48:49,700 --> 00:48:53,842 but we all agree the most successful dish was... 1245 00:48:53,866 --> 00:48:56,976 ♪ 1246 00:48:57,000 --> 00:49:01,509 Foo with your squid and mango salad. 1247 00:49:01,533 --> 00:49:02,876 Graham: Absolutely. 1248 00:49:02,900 --> 00:49:04,276 {\an1}Thank you. 1249 00:49:04,300 --> 00:49:05,809 {\an1}Tiffany: It is something that I think would be lovely 1250 00:49:05,833 --> 00:49:07,642 at every Christmas table. 1251 00:49:07,666 --> 00:49:09,342 {\an1}Thank you. 1252 00:49:09,366 --> 00:49:10,809 Foo, voice-over: My squid salad, 1253 00:49:10,833 --> 00:49:12,509 {\an7}it's one of those dishes that I'm very proud of. 1254 00:49:12,533 --> 00:49:14,509 {\an7}It's a dish that resembles my family, 1255 00:49:14,533 --> 00:49:16,976 so I'm happy to hear the judges enjoyed it, 1256 00:49:17,000 --> 00:49:18,576 {\an1}and it gives me the confidence 1257 00:49:18,600 --> 00:49:20,976 to move forward to the next challenge. 1258 00:49:21,000 --> 00:49:23,009 {\an1}Alejandra: Unfortunately, there were a couple recipes 1259 00:49:23,033 --> 00:49:24,876 that were not as successful. 1260 00:49:24,900 --> 00:49:28,576 ♪ 1261 00:49:28,600 --> 00:49:31,176 Tony, we love that you showed us 1262 00:49:31,200 --> 00:49:33,109 your shish kebabs that you do, 1263 00:49:33,133 --> 00:49:34,876 {\an1}but there were two hours, and we wish 1264 00:49:34,900 --> 00:49:37,876 we could've seen just a little bit more from you 1265 00:49:37,900 --> 00:49:39,676 because we know that you have 1266 00:49:39,700 --> 00:49:41,709 some amazing flavor profiles. 1267 00:49:41,733 --> 00:49:43,276 Tony, voice-over: It's a real big bummer, 1268 00:49:43,300 --> 00:49:45,442 {\an7}facing the reality that the judges were probably 1269 00:49:45,466 --> 00:49:46,842 {\an8}gonna call my name in the bottom two. 1270 00:49:46,866 --> 00:49:48,409 This could be it. 1271 00:49:48,433 --> 00:49:52,642 {\an1}Graham: The other dish that just wasn't quite up to the level, 1272 00:49:52,666 --> 00:49:57,242 {\an1}Robin, we love that you have been stepping it up 1273 00:49:57,266 --> 00:50:00,109 {\an1}and really going after some big flavors, 1274 00:50:00,133 --> 00:50:03,476 but, however, the kibbeh itself was dry 1275 00:50:03,500 --> 00:50:06,176 and needed less time in the oven. 1276 00:50:06,200 --> 00:50:07,976 Robin, voice-over: It's wrong. What can I say? 1277 00:50:08,000 --> 00:50:09,542 The kibbeh is wrong. 1278 00:50:09,566 --> 00:50:12,342 {\an7}Messing up the one dish we've made ever since I was born, 1279 00:50:12,366 --> 00:50:14,742 there's a good chance I'm going home. 1280 00:50:14,766 --> 00:50:18,709 That means, Robin or Tony, 1281 00:50:18,733 --> 00:50:21,942 one of you will be leaving us. 1282 00:50:21,966 --> 00:50:24,276 This was extremely hard for us, 1283 00:50:24,300 --> 00:50:26,442 {\an1}and we don't want to see any of you go, 1284 00:50:26,466 --> 00:50:30,342 but the judges have made their decision, 1285 00:50:30,366 --> 00:50:32,576 and sadly, Tony, 1286 00:50:32,600 --> 00:50:35,576 {\an1}you'll be heading back to your home kitchen tonight. 1287 00:50:35,600 --> 00:50:38,709 ♪ 1288 00:50:38,733 --> 00:50:40,442 It's OK, guys. That's all right. 1289 00:50:40,466 --> 00:50:42,042 ♪ 1290 00:50:42,066 --> 00:50:44,042 {\an1}Tony, voice-over: You know, I'm bummed that I'm leaving. 1291 00:50:44,066 --> 00:50:46,109 I've had these highs, I've had these lows, 1292 00:50:46,133 --> 00:50:50,709 {\an1}but also, I feel very proud that I was able to share my story. 1293 00:50:50,733 --> 00:50:53,942 Tiffany: Tony, it's just been wonderful 1294 00:50:53,966 --> 00:50:56,176 to experience your traditions 1295 00:50:56,200 --> 00:50:58,742 and your culture and so much love 1296 00:50:58,766 --> 00:51:00,842 that we see exuding from you. 1297 00:51:00,866 --> 00:51:03,142 Thank you very much, chefs, judges. 1298 00:51:03,166 --> 00:51:05,176 {\an1}I'm just so glad I'm able to share my story, 1299 00:51:05,200 --> 00:51:08,342 and, honestly, being amongst these home cooks, 1300 00:51:08,366 --> 00:51:10,076 it's just been a dream come true. 1301 00:51:10,100 --> 00:51:11,309 Speaking of dreams, 1302 00:51:11,333 --> 00:51:12,476 I know our first day, we talked about 1303 00:51:12,500 --> 00:51:13,876 you wanting to be in a kitchen. 1304 00:51:13,900 --> 00:51:15,076 I think that you should definitely follow that. 1305 00:51:15,100 --> 00:51:16,376 You got some great skills, 1306 00:51:16,400 --> 00:51:18,109 and like to see where you end up. 1307 00:51:18,133 --> 00:51:20,442 {\an1}Thank you very much, Graham. I really appreciate that. 1308 00:51:20,466 --> 00:51:23,542 {\an1}Tony, thank you for sharing your recipes with us. 1309 00:51:23,566 --> 00:51:26,309 We have loved getting to know you better 1310 00:51:26,333 --> 00:51:27,742 through your food. 1311 00:51:27,766 --> 00:51:31,009 {\an1}It was wonderful to have you here with us. 1312 00:51:31,033 --> 00:51:32,742 Tony, voice-over: I'm disappointed, 1313 00:51:32,766 --> 00:51:34,942 {\an1}but I'm very appreciative of the experience 1314 00:51:34,966 --> 00:51:37,509 {\an1}that I've had so far, the friendships that I've made. 1315 00:51:37,533 --> 00:51:39,909 {\an1}Learning from these other home cooks and competitors 1316 00:51:39,933 --> 00:51:41,842 and also learning from the judges, 1317 00:51:41,866 --> 00:51:43,776 it's given me more confidence. 1318 00:51:43,800 --> 00:51:45,309 {\an1}This experience has changed me for the better, 1319 00:51:45,333 --> 00:51:48,409 {\an1}so I'm very thankful for it. 1320 00:51:48,433 --> 00:51:50,176 Robin, voice-over: I feel relieved 1321 00:51:50,200 --> 00:51:52,176 that I'm not the one going home, 1322 00:51:52,200 --> 00:51:54,509 but I'm also feeling sad for Tony. 1323 00:51:54,533 --> 00:51:56,742 {\an1}He's our youngest cook in the kitchen, 1324 00:51:56,766 --> 00:52:00,709 {\an1}so my heart as a mother kind of goes for him. 1325 00:52:00,733 --> 00:52:02,442 {\an1}This week was all about honoring 1326 00:52:02,466 --> 00:52:04,076 {\an1}the way that food is at the heart 1327 00:52:04,100 --> 00:52:07,142 {\an1}of every special celebration in our lives. 1328 00:52:07,166 --> 00:52:10,142 Thank you for sharing your stories, your recipes, 1329 00:52:10,166 --> 00:52:12,109 {\an1}and your talents with us. 1330 00:52:12,133 --> 00:52:14,309 {\an1}We will see you back here next week 1331 00:52:14,333 --> 00:52:16,976 for the next "Great American Recipe." 1332 00:52:17,000 --> 00:52:19,542 ♪ 1333 00:52:19,566 --> 00:52:22,276 {\an5}Next time on "The Great American Recipe"... 1334 00:52:22,300 --> 00:52:24,776 {\an4}This week, we're gonna mix it up a little bit. 1335 00:52:24,800 --> 00:52:26,676 {\an8}I know.aid. 1336 00:52:26,700 --> 00:52:28,476 {\an8}♪ 1337 00:52:28,500 --> 00:52:30,342 {\an8}Robin: I don't know how to do Asian food. 1338 00:52:30,366 --> 00:52:32,242 {\an8}Dan: Love empanadas, just not mine. 1339 00:52:32,266 --> 00:52:34,076 {\an7}Leah: I know you didn't create this dish, 1340 00:52:34,100 --> 00:52:36,409 {\an8}but you recreated it very well. 1341 00:52:36,433 --> 00:52:38,509 {\an7}Alejandra: This round, we want to see the melting pot 1342 00:52:38,533 --> 00:52:41,209 {\an8}of flavors from your individual food story. 1343 00:52:41,233 --> 00:52:42,842 {\an8}Foo, voice-over: This dish represents 1344 00:52:42,866 --> 00:52:45,109 {\an8}where I came from and where I'm at now. 1345 00:52:45,133 --> 00:52:46,900 {\an8}This is wild! 1346 00:52:47,833 --> 00:52:49,313 {\an8}[Pencil scratches] [Pencil scratching] 103747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.