Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,770
Ранее в Исчезновении Мауры Мюррей .
2
00:00:10,177 --> 00:00:14,446
9 февраля, 2004, Маура испаряется
3
00:00:14,482 --> 00:00:15,848
после аварии на своей машине.
4
00:00:15,883 --> 00:00:17,716
- Нет никаких следов от места аварии
5
00:00:17,752 --> 00:00:19,385
до леса.
6
00:00:19,420 --> 00:00:21,653
- Нет никаких признаков преступления.
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,422
Расследуя её исчезновения,
8
00:00:23,457 --> 00:00:28,394
я преследовала несколько теорий:
побег, убийство,
9
00:00:28,429 --> 00:00:31,930
заговор полиции, самоуйбиство.
10
00:00:33,567 --> 00:00:36,301
- Фред сказал, "Ну, она в депрессии.
11
00:00:36,337 --> 00:00:38,170
"Ты идешь в лес, сходишь с тропинки
12
00:00:38,205 --> 00:00:40,672
и умираешь."
13
00:00:40,708 --> 00:00:41,974
Вот так!
14
00:00:42,009 --> 00:00:45,077
Я пыталась понять почему Маура взяла отгул в тот день...
15
00:00:45,746 --> 00:00:47,346
- Я спросила все ли в порядке,
16
00:00:47,381 --> 00:00:49,048
и казалось что она плакала.
17
00:00:49,083 --> 00:00:51,984
- Я думаю она убегала от мужчины в своей жизни.
18
00:00:52,019 --> 00:00:54,153
- Я считала что мы были очень близки
19
00:00:54,188 --> 00:00:56,321
но у всех есть свои секреты.
20
00:00:58,025 --> 00:01:00,259
Семья Мюррей, и остальные,
21
00:01:00,294 --> 00:01:01,794
винят правоохранительные органы.
22
00:01:01,829 --> 00:01:05,097
- Их парень был на месте преступления,
где пропала девушка
23
00:01:05,132 --> 00:01:08,333
на 13 лет,
что вы сделали мистер?
24
00:01:08,369 --> 00:01:10,069
Вы бы хотели вернуться?
25
00:01:10,104 --> 00:01:14,807
- Иногда мне кажется, что если бы я это сделала
я бы исчезла тоже.
26
00:01:14,842 --> 00:01:18,177
Но после беспрецендентного доступа к расследованию,
27
00:01:18,212 --> 00:01:20,412
мы не обнаружили заговора.
28
00:01:20,448 --> 00:01:23,882
- Что, полиция сделала что-то с Маурой Мюррей?
29
00:01:23,918 --> 00:01:25,517
На чем это основано?
30
00:01:26,253 --> 00:01:28,987
Что приводит нас с Артом к окончательному выводу.
31
00:01:29,023 --> 00:01:31,090
- Самый вероятный сценарий это то что она
32
00:01:31,125 --> 00:01:33,959
садится с кем то в машину и становится жертвой преступления.
33
00:01:33,994 --> 00:01:35,561
- Её убили.
34
00:01:36,764 --> 00:01:38,363
Но кто это сделал?
35
00:01:38,399 --> 00:01:39,598
И почему?
36
00:01:40,640 --> 00:01:41,880
Думаешь это кровь?
37
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Скорее всего это человеческая кровь, если она в этой комнате.
38
00:01:44,672 --> 00:01:47,406
Может ли этот дом хранить ключ?
39
00:01:48,476 --> 00:01:51,110
Дом был обыскан собаками ищейками
40
00:01:51,145 --> 00:01:54,646
и они бурно отреагировали на этот шкаф.
41
00:01:55,282 --> 00:01:57,983
- Что ж, там может быть что-то
42
00:01:58,018 --> 00:01:59,051
- Правда?
43
00:02:12,140 --> 00:02:16,000
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
44
00:02:18,806 --> 00:02:22,875
- Тест фенолфталеином основывается на цвете,
45
00:02:22,910 --> 00:02:26,011
вы увидите очень яркий оранжевый цвет,
46
00:02:26,046 --> 00:02:29,781
если кровь присутствует.
47
00:02:31,952 --> 00:02:33,986
Мы тестируем улики из дома
48
00:02:34,021 --> 00:02:36,622
где предположительно была убита Мауры.
49
00:02:36,657 --> 00:02:38,090
- Это очень важно.
50
00:02:38,125 --> 00:02:40,792
Это все что осталось из дома.
51
00:02:44,830 --> 00:02:48,320
Отец Мауры, Фред, получил окровавленный нож
из этого дома
52
00:02:48,969 --> 00:02:54,206
Который, как ему сказали, мог быть использован в убийстве Мауры.
53
00:02:54,241 --> 00:02:56,141
Полиция приняла нож
54
00:02:56,177 --> 00:02:58,777
но не сказали нам, проверяли ли они его.
55
00:02:58,812 --> 00:03:01,346
Этии опилки это также хорошая зацепка
56
00:03:01,382 --> 00:03:05,417
потому что кровь, из того же предполагаемого места инцидента.
57
00:03:05,853 --> 00:03:08,420
Если ватная палочка станет розовой,это значит
58
00:03:08,455 --> 00:03:12,958
позитивный результат на кровь-либо животного либо человека.
59
00:03:13,227 --> 00:03:16,161
И если это человеческая кровь, ответ может привести нас
60
00:03:16,197 --> 00:03:18,897
к решению загадки исчезновения Мауры.
61
00:03:26,640 --> 00:03:30,042
- Я вижу появляется розовый цвет,.
62
00:03:30,077 --> 00:03:32,277
но он очень тусклый.
63
00:03:32,313 --> 00:03:37,883
Я на самом деле удивлен даже слабой реакции.
64
00:03:37,918 --> 00:03:40,052
- Что нам лучше всего сделать сейчас
65
00:03:40,087 --> 00:03:41,053
с опилками?
66
00:03:41,088 --> 00:03:44,189
- Я думаю лучшим следующим шагом
67
00:03:44,225 --> 00:03:45,958
будет отправить это на ДНК.
68
00:03:48,462 --> 00:03:50,562
Пока мы ждем результатов о том человеческая ли
69
00:03:50,598 --> 00:03:53,899
кровь на опилках, и принадлежит ли она Мауре,
70
00:03:53,934 --> 00:03:56,401
я думаю обо всем что мы проделали,
71
00:03:56,437 --> 00:03:58,437
теории которое мы развенчали
72
00:03:58,472 --> 00:04:01,807
и множество людей с которыми мы говорили.
73
00:04:02,309 --> 00:04:06,912
Если честно, кажется что,
во многих случаях мы зашли в тупик
74
00:04:06,947 --> 00:04:10,015
или хуже - остались ни с чем.
75
00:04:10,484 --> 00:04:13,752
И если мы остались ни с чем, и нам нечего терять
76
00:04:13,787 --> 00:04:17,289
почему бы не попробовать нечто неоднозначное?
77
00:04:18,859 --> 00:04:21,493
Медиум Элисон Дьюбо помогала в расследовании преступлений
78
00:04:21,528 --> 00:04:23,962
на протяжении более чем 20 лет.
79
00:04:23,998 --> 00:04:26,398
Она работала с департаментами полиции в Аризоне,
80
00:04:26,433 --> 00:04:28,867
также и с техасскими рейнджерами.
81
00:04:28,902 --> 00:04:33,372
О её жизненном опыте сняли даже ТВ сериал
82
00:04:33,407 --> 00:04:35,240
Он назывался Медиум .
83
00:04:36,243 --> 00:04:38,744
Арт и я пригласили её в Нью-Хэмпшир
84
00:04:39,947 --> 00:04:41,113
- Привет.
- Привет
85
00:04:41,148 --> 00:04:42,414
Мэгги, приятно познакомиться
86
00:04:42,449 --> 00:04:43,415
- Элисон
87
00:04:43,450 --> 00:04:44,449
Привет Эллисон, Арт Родерик
88
00:04:45,586 --> 00:04:46,785
- Пожалуйста проходите.
- Спасибо
89
00:04:46,820 --> 00:04:50,022
Мы ничего не говорили Элисон об этом деле.
90
00:04:50,057 --> 00:04:53,125
Она только знала что летит в Манчестер,Нью-Хэмпшир,
91
00:04:53,160 --> 00:04:55,460
и то что дело о пропавшей девушке.
92
00:04:55,496 --> 00:04:56,895
Это все.
93
00:04:58,165 --> 00:05:00,365
- Значит, ты ничего не знаешь об этом деле.
94
00:05:00,401 --> 00:05:01,600
- Я ничего не знаю об этом деле.
95
00:05:01,635 --> 00:05:04,069
Если бы я что-то знала, я бы не смогла с этим работать,
96
00:05:04,104 --> 00:05:08,173
потому что в противном случае, это искажает то что я получаю
когда прихожу на место преступления
97
00:05:08,208 --> 00:05:10,642
и я правда просто хочу отказаться от всего
98
00:05:10,678 --> 00:05:12,244
и просто следовать своим впечатлениям.
99
00:05:12,279 --> 00:05:14,513
И потом я передаю эту инфомацию вам.
100
00:05:14,548 --> 00:05:16,682
И потом вы спрашиваете меня что-то еще
101
00:05:16,717 --> 00:05:18,650
или давайте пойдем в эту сторону,
102
00:05:18,686 --> 00:05:20,886
давайте посмотрим на это,
и я пойду туда.
103
00:05:20,921 --> 00:05:24,289
Так что бы хотела начать с чистого листа.
104
00:05:25,159 --> 00:05:26,491
Что вам необходимо?
105
00:05:26,527 --> 00:05:27,492
Как вы хотите начать?
106
00:05:27,528 --> 00:05:28,427
- Фотография...
107
00:05:28,462 --> 00:05:29,294
- Конечно.
108
00:05:29,330 --> 00:05:30,429
- ...и имя.
109
00:05:30,464 --> 00:05:33,665
Это Маура Мюррей
110
00:05:33,701 --> 00:05:35,834
...и месяц и день рождения.
111
00:05:35,869 --> 00:05:38,003
- Она родилась 4 мая.
112
00:05:38,038 --> 00:05:39,004
- Okay.
113
00:05:39,039 --> 00:05:41,073
Я знаю, этот процесс кажется странным людям.
114
00:05:41,108 --> 00:05:44,443
Мне нужно наложить карандаш на бумагу
115
00:05:44,478 --> 00:05:46,712
Так, хорошо
116
00:05:54,388 --> 00:05:58,790
Эм, кое-что об этой девушке,
117
00:05:58,826 --> 00:06:01,793
она бы не осталась вдали по собственной воле.
118
00:06:01,829 --> 00:06:05,297
Что-то вроде, она бы не смогла не вернуться.
119
00:06:06,333 --> 00:06:09,301
- Вы чувствуете что она еще жива?
120
00:06:12,039 --> 00:06:13,872
- Эм...
121
00:06:15,776 --> 00:06:19,077
как это будет передано родителям?
122
00:06:21,248 --> 00:06:24,716
По моим ощущениям она не жива.
123
00:06:28,155 --> 00:06:29,621
- Вы чувствуете что-то...
124
00:06:29,656 --> 00:06:32,357
- Вообще, она бы не стала садиться в машину
125
00:06:32,393 --> 00:06:36,495
с незнакомцем, или к кем-то кого она плохо знала.
126
00:06:36,530 --> 00:06:38,163
- Вы сказали про транспорт
127
00:06:38,198 --> 00:06:39,231
Вы сказали машина
128
00:06:40,334 --> 00:06:43,835
Я говорю машина потому то,
129
00:06:43,871 --> 00:06:46,204
возможно она ехала от него.
130
00:06:46,473 --> 00:06:51,710
У меня чувство то кто-то кого она знала вовлечен
131
00:06:51,745 --> 00:06:56,982
или знает человека с кем она была в последний раз.
132
00:06:57,551 --> 00:06:59,951
'Потому что её друзья это ключ.
133
00:06:59,987 --> 00:07:02,954
Вроде как кто-то из них знает частички информации,
134
00:07:02,990 --> 00:07:06,758
но они не рассказали, потому что не считают это важным,
135
00:07:06,794 --> 00:07:09,528
или не могут сложить их вместе.
136
00:07:09,563 --> 00:07:12,464
Есть больше пары человек которые знают
137
00:07:12,499 --> 00:07:13,532
что случилось с ней.
138
00:07:13,567 --> 00:07:17,002
Если один человек изначально устранил её,
139
00:07:17,037 --> 00:07:19,704
то есть еще другие сообщники которые помогли скрыть
140
00:07:19,740 --> 00:07:22,407
некоторые элементы преступления.
141
00:07:22,443 --> 00:07:24,843
Это то к чему бы я присмотрелась ,
142
00:07:24,878 --> 00:07:28,013
люди которые свяжут вас с ним.
143
00:07:28,982 --> 00:07:30,615
- Вы сказали с ним.
144
00:07:30,651 --> 00:07:31,850
- Да
145
00:07:31,885 --> 00:07:34,719
Чувство будто это скромный парень,
146
00:07:34,755 --> 00:07:37,222
он мог улыбался тебе
и ты ему доверял.
147
00:07:37,257 --> 00:07:39,357
- Она знала этого человека?
148
00:07:39,393 --> 00:07:43,862
- Кажется что она его видела раньше
149
00:07:43,897 --> 00:07:45,597
или встречала.
150
00:07:45,632 --> 00:07:49,367
Но они не были близки.
151
00:07:49,903 --> 00:07:53,205
Я хочу подчеркнуть что Элисон сказала, что
152
00:07:53,240 --> 00:07:56,575
ничего не знала об этом делеперед тем как прийти сюда сегодня.
153
00:07:56,610 --> 00:07:59,277
Так что, то что она действительно находит связь
154
00:07:59,313 --> 00:08:01,179
это немного жутко.
155
00:08:01,215 --> 00:08:05,050
Машина, идея что Мауру подвозил кто-то кого она знает,
156
00:08:05,085 --> 00:08:09,287
эо все указывает на возможность тандем водителя,
157
00:08:09,323 --> 00:08:12,390
но не так как мы раньше предполагали.
158
00:08:12,426 --> 00:08:15,227
Однажды мы рассматривали теорию
о том что тандем водитель
159
00:08:15,262 --> 00:08:19,431
помог Мауре бросить свою жизнь,а в этой версии человек,
160
00:08:19,466 --> 00:08:22,234
или люди, забирают её жизнь.
161
00:08:22,769 --> 00:08:25,670
- У него хищная натура,
162
00:08:25,706 --> 00:08:27,506
что то вроде,
Теда Банди.
163
00:08:27,541 --> 00:08:30,008
Он из тех на кого вы бы никогда не подумали,
164
00:08:30,043 --> 00:08:33,245
потому что, они такие очаровательные.
165
00:08:33,280 --> 00:08:33,945
Понимаете.
166
00:08:33,981 --> 00:08:35,747
- Вы скаали Тед Банди,
167
00:08:35,782 --> 00:08:38,717
то есть серийный убийца.
168
00:08:38,752 --> 00:08:39,818
Это...
169
00:08:39,853 --> 00:08:42,988
- Она бы не была его первой жертвой.
170
00:08:43,023 --> 00:08:45,657
Это не что-то одноразовое.
171
00:08:46,994 --> 00:08:49,794
Эта идея о серийном убийце напомнила мне
172
00:08:49,830 --> 00:08:52,664
Брианну Мэйтланд, молодую девушку которая пропала
173
00:08:52,699 --> 00:08:55,267
примерно тогда же когда и Маура.
174
00:08:55,302 --> 00:08:56,935
- Вы знаете почему она была в том месте?
175
00:08:56,970 --> 00:08:58,103
Можете это почувствовать?
176
00:08:58,138 --> 00:09:00,539
- Мне нужно пойти на место чтобы получить эту информацию.
177
00:09:00,574 --> 00:09:03,542
Мы пойдем туда где её видели в последний раз
178
00:09:03,577 --> 00:09:04,910
сегодня?
179
00:09:04,945 --> 00:09:06,011
Обязательно.
180
00:09:06,046 --> 00:09:07,112
Поехали.
181
00:09:13,120 --> 00:09:15,020
- Это разрешимое дело.
182
00:09:15,522 --> 00:09:17,789
Оно не должно оставаться замороженным.
183
00:09:18,191 --> 00:09:20,091
Иногда это дело времени.
184
00:09:20,127 --> 00:09:23,461
Возможно настало время расставить все по местам.
185
00:09:23,497 --> 00:09:26,398
Точки соединятся в этом деле.
186
00:09:27,040 --> 00:09:33,260
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
187
00:09:34,841 --> 00:09:37,008
- Точки соединятся в этом деле.
188
00:09:37,044 --> 00:09:38,410
Оно разрешимое
189
00:09:38,445 --> 00:09:40,245
Это разрешимое дело.
190
00:09:40,280 --> 00:09:42,948
Оно не должно оставаться замороженным.
191
00:09:42,983 --> 00:09:45,417
Мы с медиумом Элисон Дьюбо.
192
00:09:45,452 --> 00:09:47,185
- Вы знаете почему она была в том месте?
193
00:09:47,220 --> 00:09:48,353
Можете это почувствовать?
194
00:09:48,388 --> 00:09:51,122
- Мне нужно пойти на место чтобы получить эту информацию.
195
00:09:52,125 --> 00:09:55,160
По дороге на место аварии, Элисон говорит
196
00:09:55,195 --> 00:09:58,263
что получает впечатления от Мауры,
197
00:09:58,298 --> 00:10:01,533
которой по её словам больше нет в живых.
198
00:10:01,568 --> 00:10:04,302
Эллисон передает эти впечатленния нам.
199
00:10:05,639 --> 00:10:07,906
- Она была похожа на отца,
'она была вроде
200
00:10:07,941 --> 00:10:09,107
папиной девочки.
201
00:10:09,142 --> 00:10:11,576
Они оба, отдали бы кому-то свою рубашку,
202
00:10:11,612 --> 00:10:14,879
они как соль земли,
хорошие люди.
203
00:10:14,915 --> 00:10:18,183
- Что-то еще о других членах семьи?
204
00:10:19,353 --> 00:10:22,354
- Я не знаю почему, но её мать кажется отдаленной
205
00:10:23,056 --> 00:10:26,257
Её мама показывается отдаленной
206
00:10:27,094 --> 00:10:29,027
- Отдаленной значит...
207
00:10:29,062 --> 00:10:30,762
- Иногда это то что они умерли,
208
00:10:30,797 --> 00:10:33,531
иногда это когда они эмоционально отдаленые
209
00:10:33,567 --> 00:10:36,968
и они ничего не чувствуют,
словно мертвые внутри.
210
00:10:37,004 --> 00:10:39,638
Элисон сказала то не знала ни единого аспекта
211
00:10:39,673 --> 00:10:43,475
из истории Мауры до того как прилетела в Нью-Хэмпшир сегодня.
212
00:10:43,510 --> 00:10:46,478
Так что если она говорит правду, она не могла знать
213
00:10:46,513 --> 00:10:49,247
что мать Мауры умерла-
214
00:10:49,282 --> 00:10:50,982
если она только не предположила,
215
00:10:51,018 --> 00:10:53,985
или не связалась с Маурой, как она утверждает.
216
00:11:02,062 --> 00:11:04,829
- Я себя здесь плохо чувствую,
и сначала
217
00:11:04,865 --> 00:11:09,467
мне показалось что она себя в машину по своей воле,
218
00:11:09,503 --> 00:11:11,636
но сейчас мне так не кажется
219
00:11:14,574 --> 00:11:18,076
Я не чувствую что это было взаимно,
220
00:11:18,111 --> 00:11:20,345
меня бы не тошнило прямо сейчас,
221
00:11:20,380 --> 00:11:22,247
поэтому это важно
222
00:11:23,350 --> 00:11:24,883
- Вы сказали что она знала этого человека,
223
00:11:24,918 --> 00:11:26,317
и возможно встречала его раньше?
224
00:11:26,353 --> 00:11:27,852
- Вскользь.
- Вскользь
225
00:11:27,888 --> 00:11:29,421
- Но он начал приставать к ней.
226
00:11:29,456 --> 00:11:32,490
Понимаете, сначала он мог быть обаятельным,
227
00:11:32,526 --> 00:11:33,725
а потом измениться.
228
00:11:33,760 --> 00:11:36,227
Есть ли в городе бар, где они
229
00:11:36,263 --> 00:11:39,330
могли остановиться, или поесть, вроде....
230
00:11:39,366 --> 00:11:41,299
- Мы тоже задавались этим вопросом.
- Да.
231
00:11:41,334 --> 00:11:44,102
- 'Потому что я чувствую что это очень важно
232
00:11:45,472 --> 00:11:47,772
Идея что Маура могла остановиться для встречи с кем-то
233
00:11:47,808 --> 00:11:50,575
кого она знала, до аварии,
234
00:11:50,610 --> 00:11:52,343
это то что мы с Артом обсуждаем
235
00:11:52,379 --> 00:11:54,879
с начала расследования.
236
00:11:54,915 --> 00:11:58,016
Это одна из возможных причин, по которым её поездка
237
00:11:58,051 --> 00:12:01,252
заняла на час больше чем наша.
238
00:12:03,323 --> 00:12:05,223
- Такое чувство, что он сказал ей что отвезет её
239
00:12:05,258 --> 00:12:06,391
туда где будут другие люди,
240
00:12:06,426 --> 00:12:07,492
а их там не было.
241
00:12:07,527 --> 00:12:09,094
И потом она начала бояться, и он такой,
242
00:12:09,129 --> 00:12:10,528
"Нет, нет, нет, еще немного дальше.
243
00:12:10,564 --> 00:12:11,663
Проедь подальше," понимаете?
244
00:12:11,698 --> 00:12:14,833
И это начало превращаться во что то большее,
что-то плохое
245
00:12:14,868 --> 00:12:15,967
- Окей
246
00:12:16,903 --> 00:12:19,137
- У него были намерения навредить ей?
247
00:12:19,906 --> 00:12:23,074
- У него есть эта энергия насильника,
248
00:12:23,110 --> 00:12:24,676
кажется это просто зашло слишком далеко
249
00:12:24,711 --> 00:12:27,579
потому что она сражалась с ним, или,
250
00:12:27,614 --> 00:12:29,948
она могла рассказать людям что она знала
251
00:12:29,983 --> 00:12:32,517
о нем, и он этого не хотел.
252
00:12:32,552 --> 00:12:34,285
Поэтому кажется что
253
00:12:34,321 --> 00:12:37,255
свидание пошло не так.
254
00:12:38,558 --> 00:12:41,025
Как мне кажется, компания друзей это ключ.
255
00:12:41,061 --> 00:12:43,027
И я чувствую что были
256
00:12:43,063 --> 00:12:44,496
две лучших подруги,
257
00:12:44,531 --> 00:12:47,332
или две девушки которые были близки с ней.
258
00:12:47,367 --> 00:12:49,467
И они ничего плохого не сделали, они они знали
259
00:12:49,503 --> 00:12:52,837
что в окружении есть не совсем порядочные парни,
260
00:12:52,873 --> 00:12:56,241
и вынуждены были держать все в секрете.
261
00:12:56,276 --> 00:12:58,443
Могут ли друзья, о которых говорит Элисон,
262
00:12:58,478 --> 00:13:00,745
быть друзьями Мауры из Юмасса?
263
00:13:00,781 --> 00:13:04,182
Мы знаем что Маура пошла на вечеринку со своей близкой подругой Кейт
264
00:13:04,217 --> 00:13:08,453
и еще одной подругой, за две ночи перед уездом.
265
00:13:08,488 --> 00:13:10,889
Могли ли друзья с вечеринки отвезти Мауру
266
00:13:10,924 --> 00:13:12,524
в Нью-Хэмпшир?
267
00:13:12,559 --> 00:13:15,994
И могло ли чтото пойти не так в процессе?
268
00:13:16,029 --> 00:13:18,596
Нам нужно вернуться к той ночи.
269
00:13:20,133 --> 00:13:22,000
- Кажется у меня были друзья,
которые помогли ему
270
00:13:22,035 --> 00:13:24,803
избавиться от чего бы то ни было.
271
00:13:24,838 --> 00:13:27,739
И еще, возможно вы выясните что из этих трёх парней,
272
00:13:27,774 --> 00:13:28,973
двое возможно были братьями.
273
00:13:29,009 --> 00:13:32,644
И них была еще одна машина,
274
00:13:32,679 --> 00:13:35,780
тогда это обьясняет как она оказалась на другой дороге,
275
00:13:35,816 --> 00:13:37,649
в другой машине, потому что они
276
00:13:37,684 --> 00:13:40,952
следили за ней, или,
один парень был
277
00:13:40,987 --> 00:13:43,188
в машине с ней,
278
00:13:43,223 --> 00:13:44,989
а другие два ехали сзади.
279
00:13:45,826 --> 00:13:49,060
Элисон упомянула три мужчины.
280
00:13:49,095 --> 00:13:52,330
Видит ли она парней с вечеринки в Юмассе?
281
00:13:52,365 --> 00:13:55,300
Или же это три местных мужчины?
282
00:13:55,335 --> 00:13:57,001
Что приводит нас к городскому слуху
283
00:13:57,037 --> 00:13:59,404
о котором мне рассказывали.
284
00:13:59,439 --> 00:14:02,440
- Есть история об одном молодом человеке
285
00:14:02,475 --> 00:14:05,677
который работал в горнолыжной зоне в Луне
286
00:14:05,712 --> 00:14:09,747
который проежал мимо места аварии
287
00:14:09,783 --> 00:14:12,817
по дороге на работу, и так и не появился на работе в ту ночь.
288
00:14:14,187 --> 00:14:17,522
Не ясно каких именно мужчин Элисон видит.
289
00:14:17,557 --> 00:14:21,993
Так или иначе, если Маура стала жертвой трех мужчин,
290
00:14:22,028 --> 00:14:26,064
знает ли медиум что-то о том где может быть Маура.
291
00:14:26,967 --> 00:14:30,969
Без тела, Маура все еще пропавший человек
292
00:14:31,004 --> 00:14:32,737
в глазах закона.
293
00:14:32,772 --> 00:14:35,373
- Она упоминает мост, что это важно,
294
00:14:35,408 --> 00:14:38,409
я не знаю сколько мостов в этой местности.
295
00:14:38,445 --> 00:14:43,281
Мне кажется,
эм, где её,
296
00:14:43,316 --> 00:14:46,150
где улики, скажу так,
297
00:14:46,186 --> 00:14:48,019
за пределами того где они искали.
298
00:14:48,054 --> 00:14:51,923
Она не намного дальше того где они искали.
299
00:14:51,958 --> 00:14:54,626
Вы думаете её тело близко?
300
00:14:54,661 --> 00:14:56,127
Угу
301
00:14:56,162 --> 00:14:58,329
Это будет улица которая больше похожа на тупик,
302
00:14:58,365 --> 00:15:00,832
куда ходят только местные.
303
00:15:00,867 --> 00:15:04,435
А местные ходят только туда где можно выпить, или попасть в неприятности.
304
00:15:06,573 --> 00:15:09,007
Вообще я скептична на счет экстрасенсов,
305
00:15:09,042 --> 00:15:13,511
но я впечетлена некоторыми деталями,
которые Элисон предоставила.
306
00:15:13,546 --> 00:15:16,581
- То что, она сказала действительно немного пугает
307
00:15:16,616 --> 00:15:17,582
- Да
308
00:15:17,617 --> 00:15:21,719
Думаю нужно поговорить с Кейт,
если получится связаться с ней.
309
00:15:22,122 --> 00:15:25,423
Больше всего мне запомнилось
310
00:15:25,458 --> 00:15:26,457
это три...
311
00:15:26,493 --> 00:15:27,458
- Три парня
312
00:15:27,494 --> 00:15:28,660
- Три парня
313
00:15:28,695 --> 00:15:33,164
Возможно два брата, которые знают местность, которые дрались
314
00:15:33,199 --> 00:15:36,200
с ней в лесу
где-то поблизости.
315
00:15:36,236 --> 00:15:37,602
Недалеко есть мост.
316
00:15:37,637 --> 00:15:40,071
Есть дорога которая заводит в тупик.
317
00:15:40,106 --> 00:15:42,040
Будет конечно сложно определить точное место,
318
00:15:42,075 --> 00:15:45,009
но эти факты довольно конкрестые, и если мы сможем
319
00:15:45,045 --> 00:15:49,213
найти такое место,
мы должны позвонить ей.
320
00:15:49,516 --> 00:15:52,917
Мост, недалеко от места аварии
321
00:15:52,953 --> 00:15:55,353
но за поисковой зоной.
322
00:15:55,388 --> 00:15:58,389
Заброшенное место куда местные ходят выпить...
323
00:15:58,425 --> 00:16:01,159
это то что нам нужно найти.
324
00:16:02,060 --> 00:16:06,880
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
325
00:16:08,802 --> 00:16:12,403
Наша встреча с эстрасенсомЭлисон Дьюбо была увлекательной.
326
00:16:12,439 --> 00:16:14,706
Она внесла серьёзные коррективы в несколько
327
00:16:14,741 --> 00:16:17,342
теорий которые мы с Артом отслеживали.
328
00:16:17,377 --> 00:16:19,377
- Её друзья это ключ
329
00:16:19,412 --> 00:16:22,680
Вроде как кто-то из них знает частички информации,
330
00:16:22,716 --> 00:16:26,384
но они не рассказали, потому что не считают это важным,
331
00:16:26,419 --> 00:16:28,820
или не могут сложить их вместе.
332
00:16:28,855 --> 00:16:31,456
Она упоминает мост, что это важно,
333
00:16:31,491 --> 00:16:33,725
я не знаю сколько мостов в этой местности.
334
00:16:34,995 --> 00:16:36,594
Спустя недели после нашей с ней встречи,
335
00:16:36,629 --> 00:16:39,564
как растаял снег в северной столице,
336
00:16:39,599 --> 00:16:42,400
Арт и я посчитали нужным проверить
337
00:16:42,435 --> 00:16:44,836
то чем поделилась Элисон.
338
00:16:46,106 --> 00:16:49,140
Мы говорили с местннымии проверяли мосты
339
00:16:49,175 --> 00:16:52,610
которые подходят по критериям Элисон, где может быть тело Мауры,
340
00:16:52,645 --> 00:16:54,746
или свидетельства её исчезновения,
341
00:16:54,781 --> 00:16:56,647
которые могли остаться.
342
00:16:59,786 --> 00:17:03,388
Тем временем,я звонила лучшей
подруге Мауры из Юмасса Кейт,
343
00:17:03,423 --> 00:17:05,223
бесчисленное количество раз.
344
00:17:05,258 --> 00:17:08,092
Она была с Маурой на вечеринке в общежитии.
345
00:17:08,128 --> 00:17:11,429
Если кто-то что-то и знает то это она.
346
00:17:11,464 --> 00:17:13,197
Но она ни разу не ответила.
347
00:17:14,300 --> 00:17:18,970
Последняя попытка возле её дома.
348
00:17:19,005 --> 00:17:21,205
Привет Кейт, это снова Мэгги Фриленг
349
00:17:21,241 --> 00:17:24,675
Я нажохусь рядом с твоим домом,
буду очень признательна
350
00:17:24,711 --> 00:17:25,543
если ты перезвонишь
351
00:17:25,578 --> 00:17:26,711
Спасибо
352
00:17:30,016 --> 00:17:31,783
Пока от Кейт ничего нет,
353
00:17:31,818 --> 00:17:34,452
я возвращаюсь к потенциальным локациям.
354
00:17:34,487 --> 00:17:38,556
Может из этого ничего и не выйдет,
но я чувствую что должна.
355
00:17:39,092 --> 00:17:41,726
Арт и я сократили поиск до трех мостов
356
00:17:41,761 --> 00:17:44,695
которые подходят по описанию Элисон:
357
00:17:44,731 --> 00:17:48,466
в тупике, возле моста где тусуются дети,
358
00:17:48,501 --> 00:17:50,835
прямо вне поисковой зоны.
359
00:17:51,671 --> 00:17:54,906
Мы снова пригласили медиума проверить их.
360
00:17:56,910 --> 00:17:58,876
- Элисон, можете нам рассказать немного
361
00:17:58,912 --> 00:18:00,411
о самом процессе,
когда вы приедете туда,
362
00:18:00,447 --> 00:18:01,846
что вы будете делать?
363
00:18:01,881 --> 00:18:03,948
- Обычно я получаю впечатление
364
00:18:03,983 --> 00:18:05,983
или вспышку в голове,
365
00:18:06,019 --> 00:18:07,985
того что с ней случилось.
366
00:18:08,822 --> 00:18:11,422
Обычно смерть оставляет нестираемый отпечаток
367
00:18:11,458 --> 00:18:13,624
и не смотря на то что прошло 13 лет,
368
00:18:13,660 --> 00:18:15,927
все равно останется след,
369
00:18:15,962 --> 00:18:18,629
я надеюсь в этом деле так и произойдет.
370
00:18:20,433 --> 00:18:24,068
Авария произошла на дороге 112 в Вудсвиле.
371
00:18:24,104 --> 00:18:28,506
Официальный поиск происходил в радиусе 12 миль.
372
00:18:28,541 --> 00:18:31,042
Мы с Артом нашли 3 моста прямо за пределами
373
00:18:31,077 --> 00:18:34,312
поисковой зоны,все вдоль дороги 112,
374
00:18:34,347 --> 00:18:37,381
и все подходят по критериям.
375
00:18:45,992 --> 00:18:46,824
Хмм...
376
00:18:46,860 --> 00:18:48,726
- Тут немного жутковато
377
00:18:48,761 --> 00:18:51,429
- Да, но не чувствуется как убийство
378
00:18:51,464 --> 00:18:54,232
я не получаю этого впечатления здесь
379
00:18:54,934 --> 00:18:56,134
- Oкей
380
00:18:56,402 --> 00:18:58,102
У нас есть другие точки
381
00:19:01,474 --> 00:19:03,474
Не огня, не алкоголя,
не кемпинга, вау.
382
00:19:03,510 --> 00:19:04,942
Это точно место для вечеринок
383
00:19:04,978 --> 00:19:06,744
Да, это оно и есть.
384
00:19:11,751 --> 00:19:15,119
- Я могу сказать что, если я вижу мост
385
00:19:15,155 --> 00:19:17,488
я вижу его её глазами.
386
00:19:17,524 --> 00:19:20,558
Она не тут была убита.
387
00:19:20,593 --> 00:19:21,893
Ясно.
388
00:19:21,928 --> 00:19:24,328
- Потому что это то что она видела
389
00:19:24,564 --> 00:19:26,197
На сколько далеко она была от сюда?
390
00:19:26,232 --> 00:19:28,766
Это было близко,
может она была под мостом?
391
00:19:28,801 --> 00:19:29,901
- Не под мостом.
392
00:19:29,936 --> 00:19:34,238
Достаточно далеко чтобы видеть его полностью.
393
00:19:34,274 --> 00:19:36,741
- Она была убита близко
394
00:19:36,776 --> 00:19:39,410
к месту где её тело
было выброшено?
395
00:19:40,613 --> 00:19:42,046
- Да
396
00:19:42,081 --> 00:19:43,447
Да.
397
00:19:45,084 --> 00:19:47,451
Два моста позади,остался еще один.
398
00:19:48,121 --> 00:19:51,022
Последний мост самый многообещающий.
399
00:19:52,292 --> 00:19:54,125
Он ближе всего к месту аварии.
400
00:19:58,097 --> 00:20:00,831
Что ж, отсюда точно выбрасывают мусор
401
00:20:00,867 --> 00:20:02,433
Да, я согласен
402
00:20:02,468 --> 00:20:04,268
Здесь определенно намного глубже.
403
00:20:05,271 --> 00:20:06,771
- Это больше похоже на то что я ищу,
404
00:20:06,806 --> 00:20:09,006
здесь глубоко и её бы не выбросило
405
00:20:09,042 --> 00:20:10,541
на мелководье.
406
00:20:10,577 --> 00:20:12,243
Здесь течение для спуска...
407
00:20:12,278 --> 00:20:14,779
- Да.
- ...вниз по реке.
408
00:20:14,814 --> 00:20:17,114
Это больше похоже на то что я видела.
409
00:20:17,150 --> 00:20:19,984
Разница в том, что верхушка моста
410
00:20:20,019 --> 00:20:22,086
не была такой округленной.
411
00:20:22,121 --> 00:20:23,721
Значит там более прямой угл,
412
00:20:23,756 --> 00:20:24,922
противоположный дуге.
413
00:20:24,958 --> 00:20:26,591
- Да, я видела более прямой угл.
414
00:20:26,626 --> 00:20:27,725
То что я видела...
415
00:20:27,760 --> 00:20:28,859
- Хорошо
416
00:20:28,895 --> 00:20:30,895
Их того что вы видели сегодня,
417
00:20:30,930 --> 00:20:32,463
что вы можете сказать?
418
00:20:32,498 --> 00:20:35,299
- Я просто ничего не чувствую.
419
00:20:35,935 --> 00:20:37,201
Понятно.
420
00:20:38,371 --> 00:20:40,204
Могут ли быть впечатления Элисон за пределами
421
00:20:40,240 --> 00:20:42,340
мест которые мы нашли?
422
00:20:42,375 --> 00:20:43,774
Безусловно.
423
00:20:44,911 --> 00:20:46,844
Есть сотни мостов которые располагаются
424
00:20:46,879 --> 00:20:49,413
дальше в пределах штата.
425
00:20:49,449 --> 00:20:52,950
Более того, задумка что три мужчины
426
00:20:52,986 --> 00:20:56,153
как то связаны с Маурой так и не подтвердилась.
427
00:20:57,457 --> 00:21:00,324
Мы не говорили с Кейт, или с кем-то кто был
428
00:21:00,360 --> 00:21:03,160
на вечеринке в Юмассе.
429
00:21:03,196 --> 00:21:06,664
Мы с Артом не смогли определить личности мужчин.
430
00:21:06,699 --> 00:21:09,467
Которых мы называемТройка Горы Лун.
431
00:21:09,502 --> 00:21:14,305
По факту, полиция никогда не называла имен подозреваемых.
432
00:21:14,340 --> 00:21:15,940
Что значит,
433
00:21:15,975 --> 00:21:18,009
у нас почти не осталось зацепок.
434
00:21:18,478 --> 00:21:21,145
Осталась только одна...
435
00:21:22,949 --> 00:21:25,416
координаты о которых рассказывали мне Тим и Лэнм
436
00:21:25,451 --> 00:21:27,685
когда я в первый раз брала у них интервью.
437
00:21:27,720 --> 00:21:30,454
- И ты начинаешь искать координаты на карте.
438
00:21:30,490 --> 00:21:33,491
Это Белые горы,
это гора Карригейн.
439
00:21:33,526 --> 00:21:36,494
Дорога туда и обратно без остановок
440
00:21:36,529 --> 00:21:39,063
это примерно семь с половиной часов, это весь день,
441
00:21:39,098 --> 00:21:40,164
это поездка на целый день.
442
00:21:40,199 --> 00:21:43,234
Семь часов в дикую местность?
443
00:21:43,269 --> 00:21:45,903
Действительно ли кто-то приложил так много усилий чтобы отвезти
444
00:21:45,938 --> 00:21:48,506
Мауру туда, живой либо мертвой?
445
00:21:49,108 --> 00:21:53,244
- Это правда пугающая история с координатами
446
00:21:53,279 --> 00:21:55,646
в этом деле.
447
00:21:55,682 --> 00:21:59,483
Джеймс Реннер получил эти координаты пару лет назад,
448
00:21:59,519 --> 00:22:00,818
с подписью, "Хватит искать."
449
00:22:00,853 --> 00:22:03,821
И отправитель был "Рей Раммюй",
450
00:22:03,856 --> 00:22:06,724
но если переставить буквы прозносится как Маура Мюррей.
451
00:22:06,759 --> 00:22:08,759
- Возможно ли что кто-то принес
452
00:22:08,795 --> 00:22:09,827
тело туда?
453
00:22:09,862 --> 00:22:12,430
- Нам кажется что это скорее всего
454
00:22:12,465 --> 00:22:14,465
ложный след, но вам стоит это проверить
455
00:22:14,500 --> 00:22:16,467
чтобы вычеркнуть из списка.
456
00:22:16,502 --> 00:22:17,802
Они пытались это сделать.
457
00:22:17,837 --> 00:22:21,138
Тим и Лэнс забронировали номер возле Линкольна, Нью-Хэмпшир,
458
00:22:21,174 --> 00:22:22,873
приготовились к походу.
459
00:22:22,909 --> 00:22:25,810
Тогда и начались неприятности.
460
00:22:26,713 --> 00:22:28,979
- Мы получили твитт с пенни.
461
00:22:29,015 --> 00:22:32,850
Год пенни был 1982,
год рождения Мауры.
462
00:22:32,885 --> 00:22:37,221
У отправителя была эмблема Черепа и скрещенных костей.
463
00:22:37,256 --> 00:22:39,357
- Чем дольше мы смотрели на это, тем
464
00:22:39,392 --> 00:22:40,558
понятнее все становилось.
465
00:22:40,593 --> 00:22:42,760
- Это было за день до нашего приезда в Линкольн.
466
00:22:42,795 --> 00:22:44,895
- Линкольн на пенни, и год
467
00:22:44,931 --> 00:22:46,697
рождения Мауры.
468
00:22:46,733 --> 00:22:47,865
- Это пугает
469
00:22:47,900 --> 00:22:50,301
Тим и Лэнс посчитали твитт шуткой,
470
00:22:50,336 --> 00:22:52,570
но не это было причиной для тревоги.
471
00:22:52,605 --> 00:22:54,171
По прибытию в Линкольн,
472
00:22:54,207 --> 00:22:57,041
они получили больше странных эмейлов.
473
00:22:57,076 --> 00:22:59,910
Он приблизлся к угрозам.
474
00:22:59,946 --> 00:23:02,813
At one point he says to us,
475
00:23:02,849 --> 00:23:06,083
"Томми Конрад бы убит на лужайке своей матери
476
00:23:06,119 --> 00:23:08,753
за то что лез не в свои дела."
477
00:23:08,788 --> 00:23:10,388
- Кто такой Томми Конрад?
478
00:23:10,423 --> 00:23:12,089
Томми Конрад это тот кого застрелили
479
00:23:12,125 --> 00:23:14,692
на лужайке своей мамы в 2005.
480
00:23:14,727 --> 00:23:15,659
Он отсюда?
481
00:23:15,695 --> 00:23:16,494
Да
482
00:23:16,529 --> 00:23:17,628
В Хаверхилле
483
00:23:17,663 --> 00:23:19,630
Все еще нераскрыто.
484
00:23:19,665 --> 00:23:21,065
- Вы пытались выследить это эмейл?
485
00:23:21,100 --> 00:23:22,500
Получилось его отследить?
486
00:23:22,535 --> 00:23:27,204
- У меня был коллега, умный айтишник
487
00:23:27,240 --> 00:23:30,474
я отправил ему эмейлы, он пришел ко мне
488
00:23:30,510 --> 00:23:32,777
и сказал, "Кто бы это не сделал,
489
00:23:32,812 --> 00:23:33,411
"он знает свое дело.
490
00:23:33,446 --> 00:23:35,146
"Он захоронен.
491
00:23:35,181 --> 00:23:37,615
Он захоронен и выглядит как бот."
492
00:23:37,650 --> 00:23:41,118
Твитт, угроза, и упоминание нерешенного
493
00:23:41,154 --> 00:23:43,888
убийства в Хаверхилле,в том же городе
494
00:23:43,923 --> 00:23:45,723
где исчезла Маура...
495
00:23:45,758 --> 00:23:49,093
все это заставило Тима и Лэнса нервничать.
496
00:23:49,128 --> 00:23:51,896
- И мы подумали "Нет, оно того не стоит."
497
00:23:51,931 --> 00:23:54,965
Потому что если там нет тела,
498
00:23:55,001 --> 00:23:57,334
то это скорее всего ловушка.
499
00:23:57,370 --> 00:23:59,470
Если там что-то и есть,
то это скорее всего ловушка.
500
00:23:59,505 --> 00:24:00,504
- Точно.
501
00:24:02,408 --> 00:24:04,008
История с координатами должна была
502
00:24:04,043 --> 00:24:06,610
закончиться тогда, но спустя несколько месяцев
503
00:24:06,646 --> 00:24:10,581
подкастеры получили еще один странный эмейл-
504
00:24:10,616 --> 00:24:13,984
в этот раз от кого о совершенно другого.
505
00:24:14,454 --> 00:24:17,822
Мы получили фотографии от туриста
506
00:24:17,857 --> 00:24:19,924
который путешествовал там один...
507
00:24:21,260 --> 00:24:25,262
и нашел ленточки с надписью
"Покойся с миром Маура Мюррей."
508
00:24:25,298 --> 00:24:27,565
обмотанные вокруг дерева.
509
00:24:27,600 --> 00:24:29,900
И мы позвонили ей по скапу, так что она настоящая.
510
00:24:29,936 --> 00:24:32,703
Она выглядела как обычный турист.
511
00:24:33,639 --> 00:24:36,841
- Кто бы не отправил этот эмейл,
512
00:24:36,876 --> 00:24:37,842
он был там.
513
00:24:37,877 --> 00:24:39,910
Они не просто отправили случайные координаты,
514
00:24:39,946 --> 00:24:42,246
то есть, они ходили туда.
515
00:24:42,281 --> 00:24:43,481
- Да
516
00:24:43,516 --> 00:24:44,548
Если кто-то напрямую связан с исчезновением Мауры,
517
00:24:44,584 --> 00:24:47,518
имеет ли это отношение к координатам?
518
00:24:47,553 --> 00:24:48,652
Есть только один способ узнать.
519
00:24:48,688 --> 00:24:49,720
Нужно поехать туда.
520
00:24:49,755 --> 00:24:52,323
Там нужно произвести тщательный поиск,
521
00:24:52,358 --> 00:24:54,058
который я не думаю, кто-то когда-то делал.
522
00:24:54,093 --> 00:24:56,093
- Может это были случайные координаты, во что я
523
00:24:56,128 --> 00:24:58,729
не сильно верю, но мы знаем что кто-то приложил усилия
524
00:24:58,764 --> 00:25:01,632
чтобы добраться туда, тогда что еще они могли сделать?
525
00:25:01,667 --> 00:25:03,834
И я думаю это нужно проверить.
526
00:25:05,638 --> 00:25:07,605
Я была сосредоточена на этом деле
527
00:25:07,640 --> 00:25:11,075
почти 6 месяцев, пытаясь связать зацепки и узнать
528
00:25:11,110 --> 00:25:14,078
что все таки произошло с Маурой Мюррей.
529
00:25:14,113 --> 00:25:17,515
Что если тот кто писал Тиму и Лэнсу
530
00:25:17,550 --> 00:25:21,685
это тот же человек или люди которых видела Элисон
531
00:25:21,721 --> 00:25:24,154
когда связывалась с Маурой?
532
00:25:24,190 --> 00:25:27,525
Возможная связь напоминает мне
о том что я зашла слишком далеко
533
00:25:27,560 --> 00:25:29,193
чтобы оставить эту зацепку без внимания.
534
00:25:29,228 --> 00:25:35,132
Плюс, у нас есть ресурсы которых никогда не было у
Тима, Лэнса и Реннера.
535
00:25:37,270 --> 00:25:40,738
У нас есть камеры на случай если с нами что-то случится,,
536
00:25:40,773 --> 00:25:42,473
чтобы предоставить полиции.
537
00:25:42,508 --> 00:25:44,008
Ладно, погнали!
538
00:25:48,514 --> 00:25:51,282
Неделю спустя, после того как мы наняли местного
539
00:25:51,317 --> 00:25:55,219
туристического гида, время отправиться в поход.
540
00:25:56,155 --> 00:25:58,656
Но как только мы встретились с подкастерами...
541
00:26:00,059 --> 00:26:02,493
произошло нечто странное.
542
00:26:04,030 --> 00:26:07,197
- Мы получили еще один эмейл от того же человека.
543
00:26:07,233 --> 00:26:08,299
- Правда?
544
00:26:08,334 --> 00:26:11,101
- Тема сообщения "Хватит искать снова"
545
00:26:11,137 --> 00:26:14,271
Написано "С тех пор как Реннер не забрал его в 2014,
546
00:26:14,307 --> 00:26:16,106
"возможно произнесение этого вслух поможет.
547
00:26:16,142 --> 00:26:17,007
Удачи."
548
00:26:17,043 --> 00:26:18,842
И он снова пишет координаты.
549
00:26:18,878 --> 00:26:19,643
- Вау
550
00:26:19,679 --> 00:26:20,611
- Это странно
551
00:26:20,646 --> 00:26:22,146
Подумайте о том кто знал
552
00:26:22,181 --> 00:26:23,347
что мы это делаем.
553
00:26:23,382 --> 00:26:24,782
- Я никому не говорил.
554
00:26:24,817 --> 00:26:25,916
Тим никому не говорил
555
00:26:25,952 --> 00:26:29,053
- Черт, я даже не говорил своей жене об этом.
556
00:26:29,088 --> 00:26:31,255
- Я немного в шоке от этого.
557
00:26:31,290 --> 00:26:32,823
- Что вы ребята думаете об этом?
558
00:26:32,858 --> 00:26:34,825
Мы поменяли ваши пароли и эмейлы.
559
00:26:34,860 --> 00:26:36,493
То есть, что вы...
560
00:26:36,529 --> 00:26:37,461
это кто-то другой...
561
00:26:37,496 --> 00:26:39,330
это совпадение,
или кто-то...
562
00:26:39,365 --> 00:26:42,433
- Ни в коем случае это не совпадение, Боже!
563
00:26:42,560 --> 00:26:46,000
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
564
00:26:48,140 --> 00:26:50,240
- Мы поменяли ваши пароли и эмейлы.
565
00:26:50,276 --> 00:26:53,043
Кто-то взломал ваш ящик?
566
00:26:53,079 --> 00:26:55,446
Если интриги были и так недостаточно
567
00:26:55,481 --> 00:26:57,081
вокруг этих координатов,
568
00:26:57,116 --> 00:27:01,085
то Тим и Лэнс получили еще один загадочный эмейл.
569
00:27:01,120 --> 00:27:04,188
Это случилось в день когда мы ехали на место
570
00:27:04,223 --> 00:27:07,691
где мы могли найти рагзадку к исчезновению Мауры.
571
00:27:07,727 --> 00:27:08,959
- Я никому не говорил
572
00:27:08,995 --> 00:27:10,761
Тим ником не говорил.
573
00:27:10,796 --> 00:27:13,764
- Черт, я даже не говорил своей жене об этом.
574
00:27:14,133 --> 00:27:16,533
Это определенно ненормально.
575
00:27:17,036 --> 00:27:20,437
Очевидно что либо наши ящики взломали,
576
00:27:20,473 --> 00:27:22,706
либо просмотрели.
577
00:27:22,742 --> 00:27:26,210
Именно из-за этого Тим и Лэнс
578
00:27:26,245 --> 00:27:29,213
отозвали свои предыдущие поиски.
579
00:27:29,915 --> 00:27:32,483
Что может защищать этот человек?
580
00:27:32,518 --> 00:27:34,351
Что там такое?
581
00:27:34,387 --> 00:27:36,220
Я должна это выяснить.
582
00:27:48,267 --> 00:27:50,100
- Привет. Я Мэгги.
583
00:27:50,136 --> 00:27:51,335
- Приятно понакомиться
584
00:27:51,370 --> 00:27:54,104
Дастин Кормьер - сертифицированный горный спасатель
585
00:27:54,140 --> 00:27:55,105
и гид.
586
00:27:55,141 --> 00:27:57,608
Он будет сопроводжать нас к координатам.
587
00:27:57,643 --> 00:28:00,878
- Мы хотели прийти сюда раньше,
588
00:28:00,913 --> 00:28:03,747
но нас настойчиво переубедили.
589
00:28:03,783 --> 00:28:05,082
Мы не знали есть ли тут ловушка.
590
00:28:05,117 --> 00:28:05,983
- Ага.
- Подготовлена для нас
591
00:28:06,018 --> 00:28:09,219
- Что ж, надеюсь ловушек не будет.
592
00:28:09,255 --> 00:28:11,689
- Каждый раз когда кто-то пытается прийти сюда,
593
00:28:11,724 --> 00:28:13,657
этот таинственный отправитель возвращается.
594
00:28:13,693 --> 00:28:14,658
- Хах
595
00:28:14,694 --> 00:28:15,793
- Как сегодня
596
00:28:15,828 --> 00:28:18,762
- Значит, этот парень отправил вам те же координаты сегодня?
597
00:28:18,798 --> 00:28:20,931
Правда странно.
598
00:28:22,201 --> 00:28:24,134
- То что мы ищем,
599
00:28:24,170 --> 00:28:24,968
может быть чем угодно.
600
00:28:25,004 --> 00:28:27,104
Это может быть артефакт, может быть...
601
00:28:27,139 --> 00:28:28,872
- Я о том что, я не хочу звучать как параноик,
602
00:28:28,908 --> 00:28:31,341
но просто будьте на чеку
603
00:28:31,377 --> 00:28:32,142
во время пути.
604
00:28:32,178 --> 00:28:33,143
- Oкей.
605
00:28:33,179 --> 00:28:35,045
- Если вы на что-то наткнетесь, не трогайте это.
606
00:28:35,081 --> 00:28:36,246
Да
607
00:28:36,282 --> 00:28:38,082
- Хорошо, потому что нам нужно будет позвонить
608
00:28:38,117 --> 00:28:40,684
чтобы вызвать полицию
в случае если мы найти
609
00:28:40,720 --> 00:28:41,685
какие то доказательства..
610
00:28:41,721 --> 00:28:42,686
- Да.
611
00:28:43,923 --> 00:28:45,823
Пока мы все готовились, Лэнс ввел
612
00:28:45,858 --> 00:28:48,992
координаты в навигатор Дастина.
613
00:28:49,028 --> 00:28:52,529
Конкретно это место это самая густая часть
614
00:28:52,565 --> 00:28:57,067
Белых Гор: девственный лес,нетронутый
615
00:28:57,103 --> 00:28:58,635
на протяжении столетий.
616
00:28:58,671 --> 00:29:01,605
Наша цель в 48 милях
617
00:29:01,640 --> 00:29:03,440
от места аварии Мауры.
618
00:29:03,476 --> 00:29:06,043
Это задняя сторона вершины горы Керриган,
619
00:29:06,078 --> 00:29:08,779
примерно 15 миль туда и обратно,
620
00:29:08,814 --> 00:29:12,149
6,000 шагов с изменением уровня высоты.
621
00:29:12,184 --> 00:29:14,351
- Хорошо, давайте сделаем это.
622
00:29:14,854 --> 00:29:17,321
И со всем этим,
мы уходим.
623
00:29:21,427 --> 00:29:24,194
В одном из писем которые мы получили
624
00:29:24,230 --> 00:29:28,565
было сказано "Несколько лет назад я сказал тебе где.
625
00:29:28,601 --> 00:29:30,434
Посмотри снова, она все еще там."
626
00:29:30,469 --> 00:29:32,336
Чего?!
627
00:29:32,972 --> 00:29:35,205
Я обдумывал процесс
628
00:29:35,241 --> 00:29:39,476
перемещения тела по этим координатам.
629
00:29:39,512 --> 00:29:42,246
Какая тут дорога зимой?
630
00:29:42,982 --> 00:29:46,683
Тут будет примерно, четыре фута
631
00:29:46,719 --> 00:29:49,286
глубокого снега.
632
00:29:49,321 --> 00:29:50,187
Ясно.
633
00:29:50,222 --> 00:29:52,523
Тут ездят на снегоходе?
634
00:29:52,558 --> 00:29:56,660
Нет, это глушь, тут даже гулять нельзя.
635
00:29:56,695 --> 00:29:59,296
Принести сюда тело целое испытание
636
00:29:59,331 --> 00:30:02,432
Сюда можно привезти лошадь или осла?
637
00:30:02,468 --> 00:30:03,734
Я никогда не видел, но...
638
00:30:03,769 --> 00:30:05,202
Oкей
639
00:30:05,237 --> 00:30:06,470
В принципе, это возможно.
640
00:30:06,505 --> 00:30:07,871
Только понадобятся снегоступы.
641
00:30:07,907 --> 00:30:09,807
Использовать как сани и тащить
642
00:30:09,842 --> 00:30:11,275
Да.
643
00:30:11,310 --> 00:30:14,244
Если человек еще жив.
644
00:30:14,280 --> 00:30:15,479
Арт правильно подметил.
645
00:30:15,514 --> 00:30:18,315
Если человек жив, ты идешь с ним.
646
00:30:18,350 --> 00:30:22,019
Она могла идти сама, а потом её могли убить.
647
00:30:23,989 --> 00:30:26,590
Кому то еще кажется что за нами наблюдают?
648
00:30:26,625 --> 00:30:27,925
Определенно.
649
00:30:27,960 --> 00:30:30,561
Это спросто...
супер странно.
650
00:30:32,932 --> 00:30:35,432
- Прошел один час и 17 минут с тех пор
651
00:30:35,467 --> 00:30:38,502
как мы отошли от дороги,
652
00:30:38,537 --> 00:30:41,238
значит мы прошли 1.7 мили.
653
00:30:41,273 --> 00:30:42,105
Давайте сделаем это.
654
00:30:42,141 --> 00:30:43,407
Мы идем вверх и вниз.
655
00:30:43,442 --> 00:30:44,074
Да.
656
00:30:44,109 --> 00:30:45,709
- Окей.
- Отлично.
657
00:30:59,391 --> 00:31:01,291
Хорошо
658
00:31:01,327 --> 00:31:03,093
Это вершина.
659
00:31:03,128 --> 00:31:05,529
Поднялись на хребет.
660
00:31:05,564 --> 00:31:07,831
Теперь нам нужно спуститься вон туда.
661
00:31:07,867 --> 00:31:08,832
Спуск очень крутой.
662
00:31:08,868 --> 00:31:13,036
Примерно 1,700 шагов
к нашим
663
00:31:13,072 --> 00:31:15,639
координатам,
нужно будет зайти немного
664
00:31:15,674 --> 00:31:19,076
вглубь леса,
но мы уже близко.
665
00:31:19,111 --> 00:31:19,943
Окей
666
00:31:19,979 --> 00:31:22,512
- И возможно там будет...
667
00:31:22,548 --> 00:31:23,714
- Но если кто-то играет с нами
668
00:31:23,749 --> 00:31:28,285
нам нужно быть осторожными,
смотреть под ноги.
669
00:31:28,800 --> 00:31:32,180
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
670
00:31:46,705 --> 00:31:49,539
Ладно ребята, мы подходим к месту
671
00:31:49,575 --> 00:31:51,808
откуда сойдем с тропинки.
672
00:31:51,844 --> 00:31:54,578
В лесу будет довольно неприятно.
673
00:31:56,215 --> 00:31:59,216
Пройдя семь миль в дикой природе,
674
00:31:59,251 --> 00:32:01,685
мы должны сойти в тропинки...
675
00:32:01,720 --> 00:32:05,188
в еще более густой лес, с трудностями в рельефе,
676
00:32:05,224 --> 00:32:07,491
к точным координатам.
677
00:32:07,526 --> 00:32:09,059
Очень густой лес
678
00:32:09,094 --> 00:32:13,597
- Когда мы дойдем туда, что мы ищем?
679
00:32:13,632 --> 00:32:15,332
- Ловушки, эм..
680
00:32:15,367 --> 00:32:16,867
Человеческие останки в любом виде
681
00:32:16,902 --> 00:32:18,769
- Предметы одежды.
682
00:32:18,804 --> 00:32:19,836
Ювелирные изделия.
683
00:32:19,872 --> 00:32:22,472
Эм, все что не на своем месте.
684
00:32:22,508 --> 00:32:25,142
Кто знает, но да, будьте готовы ко всему
685
00:32:25,177 --> 00:32:27,411
что может навредить вам.
686
00:32:27,446 --> 00:32:28,278
Ловушки
687
00:32:28,314 --> 00:32:29,112
- Давайте сделаем это
688
00:32:29,148 --> 00:32:29,947
Я пойду впереди
689
00:32:29,982 --> 00:32:31,281
Следуйте за мной.
690
00:32:33,519 --> 00:32:34,851
Тут густо
691
00:32:35,220 --> 00:32:36,286
Это нереально.
692
00:32:36,322 --> 00:32:38,288
О черт
693
00:32:38,824 --> 00:32:41,858
Официально один из самых безумных дней в моей жизни
694
00:32:41,894 --> 00:32:42,526
Ты в норме?
695
00:32:42,561 --> 00:32:43,393
Ага
696
00:32:43,429 --> 00:32:44,194
Далеко еще?
697
00:32:44,229 --> 00:32:45,195
На полпути
698
00:32:45,230 --> 00:32:48,365
Немного проясняется.
699
00:32:50,202 --> 00:32:51,935
Это оно и есть
700
00:32:52,805 --> 00:32:56,573
Не знаю, будет сложно что-то найти,
701
00:32:56,608 --> 00:33:00,444
посмотрим тут все в радиусе 30 шагов.
702
00:33:00,479 --> 00:33:02,512
Мы добрались до координат.
703
00:33:02,548 --> 00:33:07,050
Наш план это обыскать всю ближайшую местность на предмет любых зацепок,
704
00:33:07,086 --> 00:33:10,087
или чего-то необычного.
705
00:33:25,471 --> 00:33:26,937
Что это там?
706
00:33:26,972 --> 00:33:28,271
Где?
707
00:33:28,307 --> 00:33:29,139
Что ты нашел?
708
00:33:29,174 --> 00:33:30,173
- Там что-то есть
709
00:33:30,209 --> 00:33:31,408
Сейчас
710
00:33:31,443 --> 00:33:33,310
- Вон там.
- Тут?
711
00:33:33,345 --> 00:33:34,544
Лэнс, ты достанешь?
712
00:33:34,580 --> 00:33:35,912
- Ты видишь?
713
00:33:35,948 --> 00:33:37,848
Думаю я вижу
714
00:33:38,650 --> 00:33:39,516
Подожди
715
00:33:39,551 --> 00:33:42,285
Здесь?
716
00:33:43,589 --> 00:33:45,122
О Боже!
717
00:33:45,157 --> 00:33:48,291
- Там что-то ярко-зеленое.
718
00:33:49,461 --> 00:33:50,260
Нет, тут ничего
719
00:33:50,295 --> 00:33:51,828
Просто дерево.
720
00:33:52,831 --> 00:33:54,431
Нашел что-то?
721
00:33:54,466 --> 00:33:57,401
Нет, там ничего нет.
722
00:33:57,436 --> 00:34:00,537
Тут даже не расчищено.
723
00:34:01,140 --> 00:34:04,007
Не доказательств...
724
00:34:04,043 --> 00:34:06,309
не ловушки...
725
00:34:06,345 --> 00:34:08,011
не Мауры.
726
00:34:12,818 --> 00:34:16,820
Координаты были нашей последней надеждой.
727
00:34:19,058 --> 00:34:22,492
Хоть мы и разобрали детально множество теорий:
728
00:34:22,528 --> 00:34:24,127
беременность,
729
00:34:24,163 --> 00:34:26,163
заговор полиции,
730
00:34:26,198 --> 00:34:28,331
попытка сломать машину,
731
00:34:28,367 --> 00:34:30,467
побег...
732
00:34:30,502 --> 00:34:34,304
но почти каждый раз мы оставались с пустыми руками.
733
00:34:35,741 --> 00:34:38,008
Мы больше ничего не можем сделать
734
00:34:38,043 --> 00:34:40,844
без информации которой полиция так дорожит
735
00:34:40,879 --> 00:34:42,446
и хранит в секрете.
736
00:34:47,453 --> 00:34:50,087
Осталось еще кое-что--
737
00:34:50,122 --> 00:34:54,091
результат экспертизы опилков на ДНК.
738
00:34:54,560 --> 00:34:56,793
Мы встречаемся с доктором Лори Бейкер
739
00:34:56,829 --> 00:34:59,563
профессором антропологии в университете Бейлор
740
00:34:59,598 --> 00:35:03,967
которая специализируется на суд-мед экспертизе человеческих останков.
741
00:35:04,770 --> 00:35:07,537
Она расскажет нам о результатах теста.
742
00:35:07,573 --> 00:35:09,706
- Что ж, у меня есть результаты ДНК
743
00:35:09,741 --> 00:35:11,708
Хотите чтобы я вам немного рассказала
744
00:35:11,743 --> 00:35:13,043
о том как это происходило?
745
00:35:13,078 --> 00:35:14,311
- Да.
- Конечно
746
00:35:14,346 --> 00:35:17,948
- Для теста ДНК сначала изьяли образцы крови
747
00:35:17,983 --> 00:35:20,250
потом их пытались избавить
748
00:35:20,285 --> 00:35:22,819
от ингибиторов, которые были найдены в дереве
749
00:35:22,855 --> 00:35:26,790
и так далее, и мы смогли получить интересные результаты.
750
00:35:27,359 --> 00:35:31,128
- На опилках была точно кровь?
751
00:35:31,163 --> 00:35:34,164
- Абсолютно точно кровь.
752
00:35:35,767 --> 00:35:37,734
- Человека или животного?
753
00:35:37,769 --> 00:35:38,735
- Человека
754
00:35:38,770 --> 00:35:39,970
Вау
755
00:35:40,005 --> 00:35:41,838
- У вас ДНК человека, а вообще у вас
756
00:35:41,874 --> 00:35:44,074
ДНК двоих людей.
757
00:35:46,712 --> 00:35:47,844
- Вау
758
00:35:47,880 --> 00:35:50,213
Я не думал что мы вообще что-то получим.
759
00:35:50,249 --> 00:35:53,283
- Полиция знает что вы тестировали эти образцы?
760
00:35:53,318 --> 00:35:56,286
Потому что мне кажется вам нужно будет поделиться этим с ними
761
00:35:56,321 --> 00:35:57,220
- Почему?
762
00:35:57,256 --> 00:35:59,256
Один из них Мауры?
763
00:36:01,026 --> 00:36:04,094
- Есть возможность что это может быть Маура
764
00:36:04,129 --> 00:36:05,295
- Вау
765
00:36:05,330 --> 00:36:06,763
Хотите чтобы я вам показала?
766
00:36:06,798 --> 00:36:08,231
Да.
767
00:36:09,301 --> 00:36:12,235
- Значит, в образце который был взят
768
00:36:12,271 --> 00:36:14,638
там было два человека,
769
00:36:14,673 --> 00:36:17,841
и один из них мужчина.
770
00:36:17,876 --> 00:36:22,179
Но мы не можем сказать, женщина ли второй человек.
771
00:36:22,214 --> 00:36:26,049
Мы не можем взять эти образцы и разделить их.
772
00:36:26,084 --> 00:36:27,851
Поэтому не можем определить какой образец
773
00:36:27,886 --> 00:36:29,553
от какого человека.
774
00:36:29,588 --> 00:36:33,456
Значит, что вам нужно сделать
это взять ДНК Мауры
775
00:36:33,492 --> 00:36:36,393
и сравнить с этими данными.
776
00:36:36,428 --> 00:36:39,429
- Значит, первым шагом будем узнать
777
00:36:39,464 --> 00:36:42,499
совпадает ли её ДНК с каким то из этих номеров на бумаге?
778
00:36:42,534 --> 00:36:45,502
- Да, и в особенности с этим номером
779
00:36:45,537 --> 00:36:47,337
которого у нас больше всего.
780
00:36:47,372 --> 00:36:47,971
Хорошо
781
00:36:48,006 --> 00:36:50,307
- И если нет, значит нет.
782
00:36:50,342 --> 00:36:51,908
- Значит нет.
783
00:36:52,411 --> 00:36:54,544
У штата Нью-Хэмпшир есть ДНК Мауры
784
00:36:54,580 --> 00:36:57,547
поэтому мы с Артом поделимся с ними результатами
785
00:36:57,583 --> 00:36:59,816
прямо сейчас.
786
00:37:05,023 --> 00:37:07,157
- Чак Вест позвонил мне, и я ждал пока
787
00:37:07,192 --> 00:37:09,226
ты приедешь чтобы перезвонить ему и узнать
788
00:37:09,261 --> 00:37:10,994
что у него есть.
789
00:37:11,029 --> 00:37:11,828
- Давай позвоним ему.
790
00:37:11,863 --> 00:37:13,063
- Да
791
00:37:15,167 --> 00:37:16,533
Привет Чак, это Арт Родерик.
792
00:37:16,568 --> 00:37:18,034
Как поживаешь?
793
00:37:18,070 --> 00:37:19,703
Без проблем.
794
00:37:20,539 --> 00:37:24,040
Чак Вест из отдела холодных дел в Нью-Хэмпшире.
795
00:37:24,776 --> 00:37:28,278
И должностное лицо в управлении делом Мауры Мюррей.
796
00:37:28,313 --> 00:37:29,112
- Хорошо, Чак.
797
00:37:29,147 --> 00:37:31,114
Спасибо дружище, до связи.
798
00:37:32,851 --> 00:37:34,150
- Что он сказал?
799
00:37:34,186 --> 00:37:36,219
Посмотри
800
00:37:39,658 --> 00:37:40,690
- Это серьёзно
801
00:37:40,726 --> 00:37:42,325
- Да, я думаю это то что должна услышать
802
00:37:42,361 --> 00:37:43,827
вся семья.
803
00:37:43,862 --> 00:37:45,362
- Давай соберем их вместе.
804
00:37:46,140 --> 00:37:52,180
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ СЮРРЕЙ
805
00:37:59,011 --> 00:37:59,776
Привет Фред
806
00:37:59,811 --> 00:38:01,378
Привет Мэгги, как дела?
807
00:38:01,413 --> 00:38:03,280
- Как вы? Хорошо.
- Хорошо, хорошо
808
00:38:03,315 --> 00:38:04,247
Привет Джули
809
00:38:04,283 --> 00:38:07,450
Шорты и все такое, хорошо выглядите
810
00:38:08,053 --> 00:38:09,386
Привет Джулс, как ты?
811
00:38:09,421 --> 00:38:10,553
Рад тебя видеть.
812
00:38:11,423 --> 00:38:13,823
Чак Вест из отдела холодных дел
813
00:38:13,859 --> 00:38:16,960
сказал нам что, так как образцы крови взятые из
814
00:38:16,995 --> 00:38:22,198
опилков очень пострадали, и отделить их нельзя,
815
00:38:22,234 --> 00:38:24,901
поэтому будет невозможно идентифицировать
816
00:38:24,936 --> 00:38:26,803
принадлежит ли кровь Мауре.
817
00:38:26,838 --> 00:38:29,806
Эта кровь может принадлежать кому угодно,
818
00:38:29,841 --> 00:38:33,376
поэтому их никогда не примут в суде.
819
00:38:34,012 --> 00:38:38,481
Но Чак предоставил нам другую информацию,
которая обнадеживает.
820
00:38:39,618 --> 00:38:42,819
-Вообщем, с тех пор как мы
821
00:38:42,854 --> 00:38:47,857
начали работать над этим делом,
полиция штата начала изучать,
822
00:38:47,893 --> 00:38:49,726
или если хотите,
возобновила работу над делом,
823
00:38:49,761 --> 00:38:52,629
поэтому они вернулись назад и начали снова опрашивать всех.
824
00:38:52,664 --> 00:38:55,298
- Они задействовали три оперативные группы.
825
00:38:55,334 --> 00:38:57,834
Они возвращаются в начало, пересматривая все
826
00:38:57,869 --> 00:39:02,038
экспертизы, перепроверяя все с первого дня.
827
00:39:02,074 --> 00:39:05,008
Они подали в розыскю
828
00:39:05,043 --> 00:39:07,210
Это розыск Интерпола
и он распостраняется
829
00:39:07,245 --> 00:39:09,045
на 190 стран...
830
00:39:09,081 --> 00:39:10,113
- Вау.
831
00:39:10,148 --> 00:39:12,115
- ...со всей информацией на Мауру, её ДНК,
832
00:39:12,150 --> 00:39:16,152
они проверяют все записи, в случае если
833
00:39:16,188 --> 00:39:19,422
она пересекала канадскую границу.
834
00:39:20,092 --> 00:39:22,492
Взаимодействие властей
835
00:39:22,527 --> 00:39:23,760
очень многообещающее.
836
00:39:23,795 --> 00:39:26,963
Штат даже согласился предоставить нам небольшую улику
837
00:39:26,998 --> 00:39:30,600
которую они никогда раньше не публиковали:
838
00:39:30,635 --> 00:39:32,369
сьемку с банкомата.
839
00:39:33,605 --> 00:39:36,506
Семья Мауры сражалась за это.
840
00:39:37,609 --> 00:39:39,042
Тринадцать лет
841
00:39:39,077 --> 00:39:41,077
- Я знаю
842
00:39:41,113 --> 00:39:45,548
Это серия снимков за каждые три-четыре секунды.
843
00:39:45,584 --> 00:39:47,917
Это не совсем видео.
844
00:40:00,932 --> 00:40:02,699
- Это Маура
845
00:40:05,470 --> 00:40:07,904
- Ты узнаешь эту куртку?
846
00:40:08,974 --> 00:40:10,373
Я нет.
847
00:40:10,409 --> 00:40:11,241
И я нет.
848
00:40:11,276 --> 00:40:12,041
- Мне и не нужно
849
00:40:12,077 --> 00:40:12,709
Это Маура.
850
00:40:12,744 --> 00:40:14,344
- Я знаю что это Маура.
851
00:40:25,323 --> 00:40:27,657
Я начала этот проект с целью добиться справедливости
852
00:40:27,692 --> 00:40:32,996
для Мауры, пример одной из 70,000 пропавших женщин
853
00:40:33,031 --> 00:40:35,031
с Соединенных Штатах.
854
00:40:36,435 --> 00:40:38,435
Пока мы с Артом не выяснили что все таки
855
00:40:38,470 --> 00:40:42,872
произошло сней, но я поняла кое-что.
856
00:40:43,542 --> 00:40:45,942
Так много людей сразу же нарекают
857
00:40:45,977 --> 00:40:49,546
этих 70,000 пропавших женщин как беженок.
858
00:40:49,581 --> 00:40:52,048
Их считают чересчур эмоциональными,
859
00:40:52,083 --> 00:40:55,051
мол они не знают как со всем этим справиться,
и в так называемый
860
00:40:55,086 --> 00:40:58,488
"плохой день" оставляют все это позади.
861
00:40:58,523 --> 00:41:00,890
Но спустя год общения с людьми из
862
00:41:00,926 --> 00:41:04,394
жизни Мауры, я уверенна что Маура
863
00:41:04,429 --> 00:41:06,463
не пропадала по своей воле.
864
00:41:06,498 --> 00:41:09,699
Ничего в её семье не указывает на то, что она бы
865
00:41:09,734 --> 00:41:12,502
оставила свою семью навсегда.
866
00:41:12,838 --> 00:41:15,271
Что-то плохое с ней произошло...
867
00:41:15,307 --> 00:41:18,241
И возможно её больше нет в живых.
868
00:41:19,678 --> 00:41:22,212
Надеюсь я ошибаюсь.
869
00:41:22,247 --> 00:41:24,781
Но моя интуиция говорит что нет.
870
00:41:26,184 --> 00:41:29,052
Может сейчас, когда полиция вернулась к расследованию,
871
00:41:29,087 --> 00:41:31,488
они проверят то что я и Арт нашли,
872
00:41:31,523 --> 00:41:34,624
и сравнять это с приватной информацией.
873
00:41:36,528 --> 00:41:40,463
И может кто-то увидит эту передачу и наконец то свяжется
874
00:41:40,499 --> 00:41:45,034
с властями чтобы дать подсказки, которые они ждут.
875
00:41:45,070 --> 00:41:49,172
Я надеюсь что наш запрос на получение ответов даст результаты.
876
00:41:49,207 --> 00:41:51,841
Я надеюсь что наша работа принесет Мюрреям прорыв
877
00:41:51,877 --> 00:41:55,111
которого они ждут 13 лет.
878
00:41:58,617 --> 00:41:59,983
- Если кто-то обьявится...
879
00:42:00,018 --> 00:42:01,184
Увидив это....
880
00:42:01,219 --> 00:42:01,885
Верно
881
00:42:01,920 --> 00:42:03,486
- Значит оно того стоило.
882
00:42:03,522 --> 00:42:05,088
Кто-то о ком никто не знает.
883
00:42:05,123 --> 00:42:05,722
Да
884
00:42:05,757 --> 00:42:08,124
Кто-то знает что-то
885
00:42:08,159 --> 00:42:09,192
В этом нет сомнений.
886
00:42:09,227 --> 00:42:11,628
- Может они переживалии за свою
887
00:42:11,663 --> 00:42:14,597
личную безопастность, но сейчас это достигло такого уровня,
888
00:42:14,633 --> 00:42:17,867
возможно они перестанут так бояться
889
00:42:17,903 --> 00:42:19,536
выйти из тени.
890
00:42:19,571 --> 00:42:21,404
- Я думаю это все только начало.
891
00:42:21,439 --> 00:42:24,007
Я думаю будет намного больше информации.
892
00:42:24,042 --> 00:42:26,476
Я думаю вы ребята, получите много ответов.
893
00:42:26,511 --> 00:42:31,381
- Что ж, это все благодаря вам, люди
894
00:42:31,416 --> 00:42:35,585
вашей работе над этим дело, и мы будем в вечном
895
00:42:35,620 --> 00:42:37,220
долгу перед вами.
896
00:42:37,255 --> 00:42:39,789
Произойдет что-то хорошее,
и я верю в это, не только потому что
897
00:42:39,824 --> 00:42:42,458
я должен верить,
но я правда верю.
898
00:42:42,494 --> 00:42:46,129
Это прорыв которого мы ждали 13 лет.
899
00:42:46,164 --> 00:42:50,066
Маура знаем что мы делаем все что в наших силах.
900
00:42:50,802 --> 00:42:52,368
Мы идем за тобой, ребенок.
901
00:42:53,772 --> 00:42:55,204
Мы найдем тебя.
902
00:43:07,252 --> 00:43:09,385
Если у вас есть любая информация об исчезновении
903
00:43:09,421 --> 00:43:14,991
Мауры Мюррей, пожалуйста свяжитесь с отделом холодных дел в Нью-Хэмпшире.
90138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.