Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,736
Ранее в Исчезновении Мауры Мюррей .
2
00:00:04,805 --> 00:00:06,205
Фред, что вас не устраивает в полиции?
3
00:00:06,307 --> 00:00:08,374
- Я думаю они что-то скрывают.
4
00:00:08,476 --> 00:00:10,342
Я расследовала теорию что полиция
5
00:00:10,444 --> 00:00:13,045
могла покрывать исчезновение Мауры...
6
00:00:13,147 --> 00:00:15,280
- Что бы вы у него спросили если бы могли задать один вопрос?
7
00:00:15,383 --> 00:00:17,383
- Что ты сделал с Маурой Мюррей?
8
00:00:17,485 --> 00:00:21,053
...и взяла интервью у очевидца, известного как "Свидетель А"
9
00:00:21,155 --> 00:00:23,822
который скрывал свою личность годами.
10
00:00:23,924 --> 00:00:25,491
- Вы хотели бы вернуться назад
11
00:00:25,593 --> 00:00:26,592
и предложить помощь?
12
00:00:26,694 --> 00:00:29,795
- Иногда мне кажется, если бы я это сделала,
13
00:00:29,897 --> 00:00:31,096
я бы тоже исчезла.
14
00:00:32,333 --> 00:00:36,068
Её обвинения строятся на полицейском джипе 001,
15
00:00:36,170 --> 00:00:39,805
на котором, как утверждают жители, ездил шеф полиции
16
00:00:39,907 --> 00:00:41,306
Джефф Вильямс.
17
00:00:41,409 --> 00:00:43,642
Но полиция утверждает обратное.
18
00:00:43,744 --> 00:00:45,544
- На какой машине вы были?
19
00:00:45,646 --> 00:00:47,446
- На внедорожнике
20
00:00:47,548 --> 00:00:50,582
С бепсрецендентным доступом к правоохранительным органам,
21
00:00:50,684 --> 00:00:52,918
Я разбираю эту теорию...
22
00:00:53,020 --> 00:00:54,520
- Люди говорят что вы знаете где она.
23
00:00:54,622 --> 00:00:55,721
- Мы не знаем где она,
24
00:00:55,823 --> 00:00:57,823
и мы не знаем что с ней случилось.
25
00:00:57,925 --> 00:01:02,394
...и до сих пор, я не убеждена что полиция причастна к этому.
26
00:01:02,797 --> 00:01:05,764
Но кое-что другое привлекло мое внимание.
27
00:01:06,667 --> 00:01:09,501
- Фред сказал, "Что ж, она в депрессии.
28
00:01:09,603 --> 00:01:11,203
"Ты идешь в лес, сходишь с тропинки
29
00:01:11,305 --> 00:01:12,771
и умираешь."
30
00:01:27,060 --> 00:01:30,140
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
31
00:01:33,828 --> 00:01:36,028
- Вы слышали теорию о том что там был
32
00:01:36,130 --> 00:01:37,830
другой офицер до вас?
33
00:01:37,932 --> 00:01:40,232
Показания Свидетеля А?
34
00:01:40,334 --> 00:01:43,602
- Я слышал об этом, но там, там
35
00:01:43,704 --> 00:01:45,304
никого не было когда я приехал.
36
00:01:45,406 --> 00:01:47,773
Я беру интервью у сержанта Сесила Смита,
37
00:01:47,875 --> 00:01:51,243
офицера который приехал по вызову об аварии.
38
00:01:51,345 --> 00:01:56,448
Если сержант Смит был и правда на джипе 001,
39
00:01:56,550 --> 00:02:00,986
то нет ничего необычного в показаниях свидетеля А.
40
00:02:01,088 --> 00:02:03,922
Но почему власти так заинтересовались
41
00:02:04,024 --> 00:02:06,959
её личностью после её показаний?
42
00:02:07,061 --> 00:02:09,561
- Мне перезвонили из полиции.
43
00:02:09,663 --> 00:02:11,864
Они не спрашивали что-то вроде "Вы уверены что никого не видели?"
44
00:02:11,966 --> 00:02:13,699
Они такие
"Вы уверены что это была 001?"
45
00:02:13,801 --> 00:02:15,033
Я сказала "Да"
46
00:02:15,136 --> 00:02:17,436
- Я не знаю ответ на этот вопрос.
47
00:02:17,538 --> 00:02:19,738
Может это просто последующая работа с людьми
48
00:02:19,840 --> 00:02:21,773
с места аварии...
49
00:02:21,876 --> 00:02:23,942
Это все кажется странным.
50
00:02:24,044 --> 00:02:25,711
Именно поэтому нам важно поговорить
51
00:02:25,813 --> 00:02:28,113
с самим Джеффом Вилльямсом.
52
00:02:28,215 --> 00:02:32,284
Мы отправляли много запросов, но все еще ждем.
53
00:02:32,386 --> 00:02:33,585
- Вы говорили семьей,
54
00:02:33,687 --> 00:02:34,786
с кем то из членов семьи?
55
00:02:34,889 --> 00:02:35,654
- Говорил
56
00:02:35,756 --> 00:02:36,855
С Фредом.
57
00:02:37,958 --> 00:02:39,658
Я обьяснил все ему
и он сказал, "Ну, вы знаете
58
00:02:39,760 --> 00:02:42,127
"она попала в аварию за несколько дней до этого.
59
00:02:42,229 --> 00:02:43,562
"У неё депрессия.
60
00:02:43,664 --> 00:02:46,765
Она могла поступить как старая жена."
61
00:02:46,867 --> 00:02:48,967
Я говорю "Это как?"
62
00:02:49,069 --> 00:02:50,269
"Ну знаешь когда ты в депрессии.
63
00:02:50,371 --> 00:02:53,539
"Мы говорили об этом раньше в походах.
64
00:02:53,641 --> 00:02:56,542
"Ты идешь в лес, сходишь с тропинки
65
00:02:56,644 --> 00:02:58,710
и умираешь."
66
00:02:58,812 --> 00:03:00,512
Вот так!
67
00:03:00,881 --> 00:03:02,147
- Что вы подумали об этом?
68
00:03:02,249 --> 00:03:05,083
- Фред знал что-то, чего не знал я
69
00:03:05,186 --> 00:03:08,420
о Мауре и её психическом состоянии.
70
00:03:08,522 --> 00:03:14,126
И потом я поговорил с её сестрой, Кэтлин, в тот же день,
71
00:03:14,228 --> 00:03:16,261
она рассказала мне почти тоже самое.
72
00:03:16,363 --> 00:03:19,298
Маура попала в аварию на папиной машине,
73
00:03:19,400 --> 00:03:23,635
в нетрезвом состоянии,
неделю назад.
74
00:03:23,737 --> 00:03:27,005
Она разозлилась на Фреда, села в другую машину.
75
00:03:27,107 --> 00:03:31,843
Уехала из Массачусетса и мы думаем она пошла в лес,
76
00:03:31,946 --> 00:03:33,679
спряталась, и приняла кучу таблеток для сна,
77
00:03:33,781 --> 00:03:35,781
и мы думаем что она мертва.
78
00:03:37,017 --> 00:03:38,650
И вот у меня сестра и отец говорящие мне
79
00:03:38,752 --> 00:03:40,385
что она скорее всего мертва.
80
00:03:40,487 --> 00:03:43,488
Тогда все и стало серьёзным.
81
00:03:46,360 --> 00:03:48,994
Если Фред предупредил полицию о суициде,
82
00:03:49,096 --> 00:03:52,331
это в корне отличается от всего что он говорил мне.
83
00:03:52,433 --> 00:03:57,402
- Парень схватил её, пока она шла по дороге,
и убил её.
84
00:03:57,504 --> 00:03:59,671
Скорее всего в ту ночь.
85
00:03:59,773 --> 00:04:02,274
И Кэтлин уверенна что этого
86
00:04:02,376 --> 00:04:03,642
не происходило.
87
00:04:03,744 --> 00:04:06,178
- Суицид, нет.
88
00:04:06,280 --> 00:04:07,779
Нет.
89
00:04:09,116 --> 00:04:10,882
Почему на интервью они мне говорят то
90
00:04:12,186 --> 00:04:14,019
что абсолютно противоречит тому что они сказали полиции
91
00:04:14,121 --> 00:04:17,623
в дни после исчезновения Мауры?
92
00:04:17,725 --> 00:04:20,125
Мне нужно сесть с Фредом и поговорить детальнее
93
00:04:20,227 --> 00:04:23,395
о возможности самоубийства.
94
00:04:24,732 --> 00:04:27,866
В то же время, наши немаловажные интервью с Сесил Смит
95
00:04:27,968 --> 00:04:31,536
и Джоном Монаганом принесли свои плоды. -
96
00:04:31,639 --> 00:04:33,939
Помощник генерального прокурора Стрельзи
97
00:04:34,041 --> 00:04:37,242
сообщил нам что готовит Джефа Вилльямса
98
00:04:37,344 --> 00:04:39,444
к нашему интервью.
99
00:04:39,546 --> 00:04:43,015
Фред, семейный детектив Джон Смит, подкастеры
100
00:04:43,117 --> 00:04:47,286
Тим и Лэнс, все хотели поговорить с шефом,
101
00:04:47,388 --> 00:04:50,289
но никто не смог добиться разрешения.
102
00:04:50,891 --> 00:04:51,690
- Мэгги, приятно познакомиться.
103
00:04:51,792 --> 00:04:53,458
- Арт.
- Рад вас видеть, Джефф
104
00:04:53,560 --> 00:04:54,293
Заходите
105
00:04:54,395 --> 00:04:55,427
Спасибо
106
00:04:56,463 --> 00:04:57,195
- Вам наверное есть что сказать
107
00:04:58,465 --> 00:05:00,999
об этих обвинениях, слухах о себе,
108
00:05:01,101 --> 00:05:02,634
уверенна, вы слышали что-то из этого.
109
00:05:02,736 --> 00:05:04,002
- Вы знаете, очень мало.
110
00:05:04,104 --> 00:05:06,772
Я не большой фанат социальных сетей.
111
00:05:06,874 --> 00:05:08,640
- Дело в том что,
112
00:05:08,742 --> 00:05:12,711
женщина, так называемая Свидетель А,
проезжала мимо места аварии
113
00:05:12,813 --> 00:05:16,048
до того как приехал Сесил,
114
00:05:16,150 --> 00:05:19,151
и говорит что видела джип 001 на месте преступления.
115
00:05:19,253 --> 00:05:23,789
И суть в том что джип 001 это была ваша машина.
116
00:05:23,891 --> 00:05:25,390
Что возможно вы как то связаны
117
00:05:25,492 --> 00:05:27,326
с исчезновением Мауры?
118
00:05:27,428 --> 00:05:32,631
- Меня там не было 9 февраля, 2004го
119
00:05:32,733 --> 00:05:35,167
Я не был на смене во время аварии.
120
00:05:35,269 --> 00:05:37,602
- Джип 001 это была ваша машина?
121
00:05:37,705 --> 00:05:40,272
- Нет, город никогда не предоставлял
122
00:05:40,374 --> 00:05:42,307
шефу полиции внедорожник, нет.
123
00:05:42,409 --> 00:05:44,543
- Вы знаете кто был за рулем?
124
00:05:44,645 --> 00:05:46,345
- Сержант Смит
125
00:05:46,447 --> 00:05:48,146
- Так вы не проезжали мимо места аварии?
126
00:05:48,248 --> 00:05:49,181
- Нет.
127
00:05:50,117 --> 00:05:51,083
Нет, меня там не было в ту ночь.
128
00:05:51,185 --> 00:05:53,819
Нам нужно посмотреть с точки зрения...
129
00:05:53,921 --> 00:05:54,786
Да
130
00:05:54,940 --> 00:05:56,120
- ...что это был за звонок.
131
00:05:57,358 --> 00:05:59,591
Мы не знали что это самое крупное дело о пропавшем человеке
132
00:05:59,693 --> 00:06:01,560
в истории штата Нью-Хэмпшир.
133
00:06:01,662 --> 00:06:04,396
Мы отвечали за простую аварию.
134
00:06:04,498 --> 00:06:06,598
- Что вы думаете произошло с Маурой?
135
00:06:06,700 --> 00:06:09,334
- Вы знаете, я провел бессоные ночи, с тех пор
136
00:06:09,436 --> 00:06:11,803
как все это началось,
потому что когда ты начинаешь,
137
00:06:11,905 --> 00:06:13,438
думать об этом
появляются мысли
138
00:06:13,540 --> 00:06:15,173
"Джефф, что ты мог сделать?
139
00:06:15,275 --> 00:06:16,274
"Что мы пропустили?
140
00:06:17,277 --> 00:06:18,710
"Как это могло...как это могло произойти?
141
00:06:18,812 --> 00:06:20,979
Как могло это произойти?
142
00:06:21,081 --> 00:06:22,714
Хотел бы я чтобы у меня были отвели для вас.
143
00:06:24,051 --> 00:06:28,220
- Хотел, хотел бы, Боже, если бы они у меня были.
144
00:06:29,256 --> 00:06:31,390
Я провела три интервью с полицией.
145
00:06:31,492 --> 00:06:35,060
Трое мужчин которые не говорили с прессой об этом деле
146
00:06:35,162 --> 00:06:37,763
с тех пор как оно стало национальным.
147
00:06:37,865 --> 00:06:40,632
И все три совпадают.
148
00:06:40,734 --> 00:06:44,636
Сейчас я уверенна полиция не имеет отношения
149
00:06:44,738 --> 00:06:47,105
к исчезновению Мауры.
150
00:06:47,207 --> 00:06:51,410
Что приводит меня обратно к Фреду и его высказыванию про прогулку.
151
00:06:51,512 --> 00:06:55,113
Сейчас я понимаю почему полиция рассматривает суицид как вариант.
152
00:06:55,215 --> 00:06:58,216
Могло ли что-то в жизни Мауры спровоцировать её совершить
153
00:06:58,318 --> 00:07:02,921
суицид, будучи уже в нестабильном состоянии?
154
00:07:03,023 --> 00:07:04,389
- Какие проблемы были у Мауры?
155
00:07:04,491 --> 00:07:07,893
- Она украла из Форт-Нокса.
156
00:07:07,995 --> 00:07:12,564
Она попалась на истользовании чужих кредитных карт
157
00:07:12,666 --> 00:07:14,966
чтобы заказать еду.
158
00:07:16,770 --> 00:07:19,237
Я встречаюсь с подкастерами Тимом и Лэнсом.
159
00:07:19,339 --> 00:07:23,875
Я хочу узнать: были ли еще какие-то зацепки указывающие на самоубийство?
160
00:07:23,977 --> 00:07:26,478
- Многие люди предполагают, знаете,
161
00:07:26,580 --> 00:07:28,346
что в неё жизни было много проблем и она не была
162
00:07:28,449 --> 00:07:31,583
вся такая хорошая американская девочка.
163
00:07:31,685 --> 00:07:34,719
Возможно ли что её семья скрывала что
164
00:07:34,822 --> 00:07:38,690
у нее была депрессия или её мучали мысли о суициде?
165
00:07:38,792 --> 00:07:40,625
- Я думаю вполне возможно что она
166
00:07:40,727 --> 00:07:43,361
была склонна к суициду, и поэтому уехала.
167
00:07:43,464 --> 00:07:46,264
Я нашла статистику о людях которые совершили суицид
168
00:07:46,366 --> 00:07:48,733
и узнала кое-что интересное.
169
00:07:48,836 --> 00:07:51,870
- Есть статистика людей которые идут в такие места
170
00:07:51,972 --> 00:07:55,574
с которыми они чувствуют связь или умиротворение чтобы совершить самоубийство.
171
00:07:55,676 --> 00:07:58,143
Белые Горы как раз такое место.
172
00:07:58,245 --> 00:07:59,578
Она фактически выросла там.
173
00:07:59,680 --> 00:08:01,480
Есть ли вероятность что она ехала туда
174
00:08:01,582 --> 00:08:03,248
чтобы совершить суицид?
175
00:08:03,350 --> 00:08:06,184
- Поехать в спокойное место чтобы совершить самоубийство могло
176
00:08:06,286 --> 00:08:08,653
быть одним из её намерений.
177
00:08:08,755 --> 00:08:11,756
В машине Мауры, полиция нашла
178
00:08:11,859 --> 00:08:16,428
пять упаковок с таблетками для сна и более того,
179
00:08:16,530 --> 00:08:18,430
одна была пустая.
180
00:08:18,532 --> 00:08:20,732
- Пыталась ли она получить передозировку от таблеток для сна
181
00:08:20,834 --> 00:08:22,534
и потом запить это коктейлем?
182
00:08:22,636 --> 00:08:25,871
- Безусловно, это вполне возможно.
183
00:08:25,973 --> 00:08:28,073
- Когда Маура разбила машину отца в Юмассе,
184
00:08:28,175 --> 00:08:30,675
на сколько сильным был ущерб?
185
00:08:30,777 --> 00:08:32,477
- Примерно 9,000$
186
00:08:32,579 --> 00:08:33,578
- Довольно серьёзная авария?
187
00:08:33,680 --> 00:08:34,813
- Угу
188
00:08:34,915 --> 00:08:36,681
- Я бы сказал, что вполне возможно что он был зол на нее.
189
00:08:36,783 --> 00:08:38,850
Может даже кричал на нее.
190
00:08:38,952 --> 00:08:43,922
Возможно это, плюс ко всему прочему, подтолкнуло её уехать.
191
00:08:46,493 --> 00:08:48,026
Какой была реакция Фреда на
192
00:08:48,128 --> 00:08:49,761
на аварию?
193
00:08:49,863 --> 00:08:52,931
Могло ли это вывести её из себя, зная что это
194
00:08:53,033 --> 00:08:55,634
огромные финансовые убытки для Фреда и остальных её
195
00:08:55,736 --> 00:08:57,669
братьев и сестер?
196
00:08:57,771 --> 00:09:01,406
Могла ли семья знать что Маура покончила с собой?
197
00:09:03,510 --> 00:09:07,012
- Давайте поговорим о выходных до пропажи Мауры,
198
00:09:07,114 --> 00:09:08,213
вы были в Амхерсте.
199
00:09:09,216 --> 00:09:10,849
Маура была в кампусе возле своего общежития.
200
00:09:10,951 --> 00:09:13,785
Значит Маура уехала с вечеринки на вашей машине и потом
201
00:09:13,887 --> 00:09:15,020
попала в аварию.
202
00:09:15,122 --> 00:09:17,455
На сколько сильно была повреждена ваша машина?
203
00:09:17,558 --> 00:09:20,559
- Оу, когда я только её увидел, она была полностью
204
00:09:20,661 --> 00:09:21,927
полностью разбита.
205
00:09:22,029 --> 00:09:24,195
- Как Маура донесла вам эту новость,
206
00:09:24,298 --> 00:09:27,065
что она попала в аварию в Хэдли?
207
00:09:27,167 --> 00:09:30,335
- Ох, "Пап я должна тебе кое что сказать..."
208
00:09:30,437 --> 00:09:31,102
- Она была расстроеной?
209
00:09:31,204 --> 00:09:31,970
Она плакала?
210
00:09:32,072 --> 00:09:33,371
- О да, да.
211
00:09:34,608 --> 00:09:37,242
Она не рыдала с самого начала,
ей нужно было все мне сказать
212
00:09:37,344 --> 00:09:41,379
Как вы можете представить, для нее это было очень сложно.
213
00:09:41,481 --> 00:09:44,449
она не хотела меня разочаровывать, понимаете?
214
00:09:44,551 --> 00:09:45,617
- Какой была ваша реакция?
215
00:09:45,719 --> 00:09:46,585
Вы расстроились?
216
00:09:46,687 --> 00:09:47,786
- Да.
217
00:09:47,888 --> 00:09:50,121
- Вы кричали на неё?
218
00:09:50,223 --> 00:09:53,658
- Нет, не кричал, но мне не нужно кричать чтобы
219
00:09:53,760 --> 00:09:55,894
она поняла что я расстроен.
220
00:09:55,996 --> 00:09:58,063
- Тогда вы в последний раз её видели.
221
00:09:58,165 --> 00:10:02,400
Вы чувствуете себя виноватым за этот последний разговор
222
00:10:02,502 --> 00:10:05,270
с ней, что были огорчены?
223
00:10:07,274 --> 00:10:08,740
- Да
224
00:10:08,842 --> 00:10:11,076
Она зашла в спальню.
225
00:10:11,178 --> 00:10:18,383
И я сказал ей что-то вроде, все будет хорошо.
226
00:10:18,485 --> 00:10:20,719
Это не худшее что могло произойти.
227
00:10:20,821 --> 00:10:22,954
Но она меня не слушала.
228
00:10:23,056 --> 00:10:27,692
Она как бы рыдала без слез, знаете, задыхалась.
229
00:10:27,794 --> 00:10:31,496
Она была очень встревожена, вышла из комнаты.
230
00:10:31,598 --> 00:10:34,299
Очень огорчена.
231
00:10:36,436 --> 00:10:38,603
Уже ничего не изменишь.
232
00:10:40,207 --> 00:10:42,007
- Почему вы сказали полиции
233
00:10:42,109 --> 00:10:44,042
что она могла уйти в лес?
234
00:10:44,144 --> 00:10:45,810
- Я просто так выразился.
235
00:10:45,912 --> 00:10:50,749
Мне не стоило так говорить.
236
00:10:50,851 --> 00:10:52,651
Я не верю в это ни на минуту.
237
00:10:52,753 --> 00:10:56,688
Она на много сильнее этого,
и на много умнее этого.
238
00:10:56,790 --> 00:10:58,690
Я знаю это дитя.
239
00:10:58,792 --> 00:11:00,592
Я её вырастил.
240
00:11:00,694 --> 00:11:02,827
Кто может знать её лучше?
241
00:11:02,929 --> 00:11:06,464
Она не хотела чтобы кто-то думал что она слабая
242
00:11:06,566 --> 00:11:11,403
ментально и не способна справиться с этим, что она просто сдалась
243
00:11:11,505 --> 00:11:16,508
и это причина по которой я знаю что она не совершала самоубийство.
244
00:11:17,560 --> 00:11:24,300
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
245
00:11:26,019 --> 00:11:27,385
- Я знаю что она не совершала самоубийство.
246
00:11:27,487 --> 00:11:29,587
Я знаю это дитя.
247
00:11:29,690 --> 00:11:31,456
Я её вырастил.
248
00:11:31,558 --> 00:11:33,958
Кто может знать её лучше?
249
00:11:34,061 --> 00:11:35,927
В любом случае вы бы нашли её.
250
00:11:36,029 --> 00:11:39,864
Как ты совершишь самоубийство чтобы тебя не нашли?
251
00:11:39,966 --> 00:11:42,200
Было полметра снега на земле.
252
00:11:42,302 --> 00:11:44,569
Все забывают о том что было полметра снега, понимаете?
253
00:11:44,671 --> 00:11:47,672
Были бы следы
254
00:11:48,542 --> 00:11:51,209
Фред может думать что Маура не совершала самоубийство,
255
00:11:51,311 --> 00:11:54,079
но еще многое нужно изучить о теории что Маура могла
256
00:11:54,181 --> 00:11:58,450
умереть в лесу, либо по своей воле либо во воле случая.
257
00:11:59,086 --> 00:12:00,885
- Я пошел поговорить с мистером Этвудом.
258
00:12:00,987 --> 00:12:04,322
Он сказал, "Её речь была невнятной
и ей нужно было упираться на что-то
259
00:12:04,424 --> 00:12:05,857
когда она стояла."
260
00:12:05,959 --> 00:12:07,892
- Вполне возможно что она стояла там смотрела
261
00:12:07,994 --> 00:12:10,462
и ждала пока все уйдут.
262
00:12:13,400 --> 00:12:15,366
Если Маура была так пьяна что не смогла
263
00:12:15,469 --> 00:12:17,969
сориентироваться в лесу и умерла,
264
00:12:18,071 --> 00:12:21,906
возможно ли что множество поисковых груп не смогли найти её?
265
00:12:26,713 --> 00:12:27,512
Привет, Тодд
266
00:12:27,614 --> 00:12:28,113
Привет.
267
00:12:28,782 --> 00:12:29,481
- Мэгги, приятно познакомиться
268
00:12:29,540 --> 00:12:30,960
Мы с Артом встречаемся с Тоддом Богардисом
269
00:12:31,585 --> 00:12:32,817
на месте аварии чтобы все выяснить.
270
00:12:32,919 --> 00:12:36,521
24 летний ветеран службы рыболовства и охоты,
271
00:12:36,623 --> 00:12:40,391
он был во главе операции по поиску Мауры
272
00:12:40,494 --> 00:12:44,329
которая началась через полтора дня после исчезновения.
273
00:12:44,431 --> 00:12:49,067
- У нас также есть наземные группы
проверяющие тропинки, дороги.
274
00:12:49,169 --> 00:12:51,503
- Сколько поисковых миссий вы провели?
275
00:12:51,605 --> 00:12:54,973
- Я бы сказал, что я принимал участие и руководил
276
00:12:55,075 --> 00:12:56,174
сотнями миссий.
277
00:12:56,276 --> 00:12:57,509
- Вау
278
00:12:57,660 --> 00:12:59,340
И сколько из них невыполненно?
279
00:13:00,280 --> 00:13:02,013
- Два ненайденных.
280
00:13:02,115 --> 00:13:03,615
Маура одна из них?
281
00:13:03,717 --> 00:13:04,949
- Да.
282
00:13:05,051 --> 00:13:08,219
Некоторые критиковали поиски Мауры...
283
00:13:08,321 --> 00:13:10,688
- Что вы думаете о поисковых работах
284
00:13:10,791 --> 00:13:12,690
полиции?
285
00:13:12,793 --> 00:13:15,026
- Когда они наконец-то их начали?
286
00:13:15,128 --> 00:13:20,598
Они ждали слишком долго,а потом применяли неэффективные методы.
287
00:13:20,700 --> 00:13:23,568
- Что вы сделали первым делом?
288
00:13:23,670 --> 00:13:27,138
- Полиция провела поверхностный
289
00:13:27,240 --> 00:13:31,309
осмотр в тот вечер,
как и на следующий день.
290
00:13:31,411 --> 00:13:35,580
- Команда Тодда прибыла через 36 часов после аварии,
291
00:13:35,682 --> 00:13:37,882
в ясное холодное утро.
292
00:13:37,984 --> 00:13:40,485
Было примерно полметра снега.
293
00:13:40,587 --> 00:13:42,954
Он был покрыт тонкой корочкой,
и если бы вы или я
294
00:13:43,056 --> 00:13:45,490
пошли туда по снега, мы бы
295
00:13:45,592 --> 00:13:47,392
очень просто оставили следы.
296
00:13:47,494 --> 00:13:49,460
Так как температура не менялась
297
00:13:49,563 --> 00:13:52,263
и снег не больше шел,снег на земле
298
00:13:52,365 --> 00:13:54,732
не изменился с дня аварии.
299
00:13:54,835 --> 00:13:57,869
Для поисковой группы это было преимуществом.
300
00:13:58,672 --> 00:14:01,906
- У вас были вертолеты?
301
00:14:02,008 --> 00:14:03,441
- Да, были
302
00:14:03,640 --> 00:14:05,540
Они осмотрели все в непосредственной близости
и потом мы их отправили
303
00:14:05,640 --> 00:14:07,570
за несколько миль от этой зоны.
304
00:14:08,748 --> 00:14:10,849
Вертолет также оборудован
иннфрокрасным сканером,,
305
00:14:10,951 --> 00:14:15,286
так что если бы исходил какой то
306
00:14:15,388 --> 00:14:18,623
тепловой сигнал , они бы его обнаружили.
307
00:14:18,725 --> 00:14:21,259
После охвата значительной територии,
308
00:14:21,361 --> 00:14:24,395
Дорога 112 и прилегающие дороги,
расстояние более 10 миль
309
00:14:24,497 --> 00:14:28,166
в результате ни одного человеческого следа,
310
00:14:28,268 --> 00:14:31,269
который бы вел в лес от дороги,
311
00:14:31,371 --> 00:14:34,806
мы не обнаружили.
312
00:14:34,908 --> 00:14:37,075
Мы пришли к выводу
313
00:14:37,177 --> 00:14:39,410
что она не покидала дорогу.
314
00:14:40,113 --> 00:14:42,647
Десять миль дороги было проверено в первых
315
00:14:42,749 --> 00:14:46,551
официальных поисках, и не единого следа
316
00:14:46,653 --> 00:14:48,219
которой могла оставить Маура.
317
00:14:48,321 --> 00:14:50,255
Сегодня, полиция привела поисковых собак
318
00:14:50,357 --> 00:14:51,389
во второй раз.
319
00:14:52,592 --> 00:14:54,359
Они прочесали всю зону где в последний раз
320
00:14:54,461 --> 00:14:56,027
видели 21 летнюю Мауру Мюррей.
321
00:14:57,464 --> 00:14:59,330
В случае если они что то пропстили, организовали
322
00:15:00,734 --> 00:15:03,902
вторые поиски, через 10 дней после аварии чтобы проверить лес,
323
00:15:04,004 --> 00:15:07,372
на этот раз три поисковые собаки,
которые былу обучены
324
00:15:07,474 --> 00:15:10,475
специльно поиску человеческих останков.
325
00:15:10,577 --> 00:15:12,143
- В этот раз, вы искали
326
00:15:12,245 --> 00:15:13,945
мертвого человека?
327
00:15:14,047 --> 00:15:15,346
- Да.
328
00:15:16,483 --> 00:15:18,283
Команды с собаками пошли в лес и искали
329
00:15:18,385 --> 00:15:21,252
в разных направлених от дороги 112
330
00:15:21,354 --> 00:15:24,389
в радиусе километра.
331
00:15:24,491 --> 00:15:27,492
Каждый раз при поиске мы ищем людей, конечно,
332
00:15:27,594 --> 00:15:29,694
но более важно, мы ищум зацепки.
333
00:15:29,796 --> 00:15:33,598
- Вы имеете в виду одежду, рюкзак
334
00:15:33,700 --> 00:15:35,700
мобильный телефон или что-то вроде этого.
335
00:15:35,802 --> 00:15:38,202
- Все что принадлежало человеку.
336
00:15:38,305 --> 00:15:39,704
- Вы нашли что-то?
337
00:15:39,806 --> 00:15:42,840
- На сколько я знаю, ничего что
338
00:15:42,943 --> 00:15:44,976
принадлежало бы Мауре.
339
00:15:45,679 --> 00:15:48,813
Команда Тодда провела еще три поисковых операции,
340
00:15:48,915 --> 00:15:51,816
одну с семью собаками.
341
00:15:52,719 --> 00:15:56,321
Они осмотрели 20 км дороги,
342
00:15:56,423 --> 00:15:59,657
от двух до четырех км в лесу с собаками и даже места
343
00:15:59,759 --> 00:16:04,762
в 50 км которые Маура любила посещать.
344
00:16:06,466 --> 00:16:10,535
Они так и не нашли ни единой вещи связаной с Маурой.
345
00:16:11,204 --> 00:16:14,405
Спустя шесть месяцев, официальные поиски
346
00:16:14,507 --> 00:16:16,307
прекратили.
347
00:16:16,943 --> 00:16:18,910
- Мы слышали от людей, у которых брали интервью
348
00:16:19,012 --> 00:16:22,213
что сложно найти тело в этих лесах, потому что они очень густые.
349
00:16:22,315 --> 00:16:24,048
Вы согласны с этим?
350
00:16:24,150 --> 00:16:25,383
- Я согласен что это сложно.
351
00:16:26,653 --> 00:16:27,919
Но я вам скажу что я не особо верю в левитацию человека,
352
00:16:29,089 --> 00:16:30,955
она должна была оставить след для нас,
353
00:16:31,057 --> 00:16:32,757
если бы пошла в лес.
354
00:16:32,859 --> 00:16:35,426
Я абсолютно уверен что она не ходила в лес,
355
00:16:35,528 --> 00:16:37,195
а уехала от сюда.
356
00:16:37,297 --> 00:16:38,796
- Куда вы считаете она ушла?
357
00:16:38,898 --> 00:16:40,665
- В полиции Нью-Хэмпшира была ищейка
358
00:16:40,767 --> 00:16:43,334
которую привели в первый день поисков.
359
00:16:43,436 --> 00:16:45,803
Эта собака отследила путь от места аварии.
360
00:16:45,905 --> 00:16:47,438
Даже два раза.
361
00:16:47,540 --> 00:16:49,674
И каждый раз она бежала от места аварии,
362
00:16:49,776 --> 00:16:52,543
до пересечения с Брэдли Хилл Роуд
363
00:16:52,645 --> 00:16:56,981
которая в пределах видимости с места аварии.
364
00:16:58,151 --> 00:17:01,486
Возможно что её кто-то подобрал.
365
00:17:02,655 --> 00:17:05,723
Хоть попытки спасения звучат очень внушающе,
366
00:17:05,825 --> 00:17:08,292
некоторые верят что ищейка которая шла по следу с
367
00:17:08,395 --> 00:17:12,663
с места аварии, на самом деле ничего не отслеживала.
368
00:17:12,766 --> 00:17:14,899
И поисковые собаки могли пропустить её тело
369
00:17:15,001 --> 00:17:17,235
из-за мороза.
370
00:17:21,307 --> 00:17:25,343
Чтобы это проверить мы пригласили Деба Эш и Хизер Шэфер,
371
00:17:25,445 --> 00:17:28,312
вместе с их собаками-ищейками, в хижину.
372
00:17:28,415 --> 00:17:31,916
Женщины управляют фирмой под названием "Кинологические поисковые команды"
373
00:17:32,018 --> 00:17:35,119
которые предоставляют тренированых собак для полиции Нью-Хэмпшира
374
00:17:35,220 --> 00:17:38,620
и пожарных для поисков и операций по спасению
375
00:17:40,026 --> 00:17:41,592
Можете рассказать что делают ваши собаки?
376
00:17:41,694 --> 00:17:45,830
- Моя собака работает в дикой природе,
377
00:17:45,932 --> 00:17:49,267
и ищет умерших людей.
378
00:17:49,369 --> 00:17:53,137
- А мои ребята ищут в основном живых.
379
00:17:53,239 --> 00:17:54,505
- Давайте познакомимся с ним.
380
00:17:54,607 --> 00:17:55,540
Можно покормить их?
381
00:17:55,642 --> 00:17:57,208
Да можно
382
00:17:58,978 --> 00:18:01,045
- Оо какие милахи!
383
00:18:01,147 --> 00:18:01,946
Привет
384
00:18:02,048 --> 00:18:03,247
Ты Ангус.
385
00:18:04,617 --> 00:18:06,384
Ангус отследит живой след, значит использует что-то
386
00:18:07,854 --> 00:18:11,155
что принадлежало Мауре, или в нашем случае, мне.
387
00:18:11,257 --> 00:18:11,989
Сколько ему лет?
388
00:18:12,725 --> 00:18:13,091
Ему шесть с половиной
389
00:18:13,526 --> 00:18:13,991
Ух ты.
390
00:18:14,461 --> 00:18:14,859
Да
391
00:18:15,395 --> 00:18:15,793
Приветик
392
00:18:16,329 --> 00:18:16,761
- Это Айзен
393
00:18:17,330 --> 00:18:18,096
Он ищейка
394
00:18:19,499 --> 00:18:21,065
Собака Деб Айзен продемонстрирует нам как собаки
395
00:18:21,167 --> 00:18:22,700
ищут метрвые тела.
396
00:18:22,802 --> 00:18:25,770
У собак на счету тысячи часов тренировок,
397
00:18:25,872 --> 00:18:30,308
они помогали полиции,пожарникам в поисках
398
00:18:30,410 --> 00:18:32,777
пропавших или умерших людей.
399
00:18:32,879 --> 00:18:35,079
- Как работает поиск по запаху?
400
00:18:35,181 --> 00:18:37,949
- Для человеческих останков, в пределах трёх месяцев,
401
00:18:38,051 --> 00:18:39,851
скорее всего будет сильный неприятный запах.
402
00:18:39,953 --> 00:18:41,352
Так что будет большой след.
403
00:18:41,454 --> 00:18:43,354
- А что если больше чем три месяца?
404
00:18:43,456 --> 00:18:46,124
- Были собаки которые находили захороненные останки
405
00:18:46,226 --> 00:18:48,893
спустя столетия.
406
00:18:48,995 --> 00:18:50,161
- Да
407
00:18:51,164 --> 00:18:53,531
Они могут учуять маленький фрагмент чего-то,
408
00:18:53,633 --> 00:18:54,866
состредоточив свой нюх.
409
00:18:54,968 --> 00:18:56,367
Вау
410
00:18:57,737 --> 00:18:58,503
Ученые верят что нюх собак
411
00:18:59,772 --> 00:19:03,541
от 10,000 до 100,000 раз более точный чем у нас.
412
00:19:03,643 --> 00:19:07,211
Проводили исследования чтобы найти одно гнилое яблоко
413
00:19:07,313 --> 00:19:10,948
среди двух миллионов яблок.
414
00:19:11,050 --> 00:19:13,384
- Они натренерованы только на человеческие останки
415
00:19:13,486 --> 00:19:15,953
или могут найти белок или что-то такое?
416
00:19:16,055 --> 00:19:17,088
- Нет.
417
00:19:18,124 --> 00:19:18,823
Наши собаки проходили проверку.
418
00:19:19,859 --> 00:19:21,893
Все заинтересованы в поиске людей.
419
00:19:21,995 --> 00:19:23,861
- Я хотел вас спросить о сегодняшней погоде,
420
00:19:23,963 --> 00:19:26,631
ведь сегодня здесь очень ветренно и холодно.
421
00:19:26,733 --> 00:19:29,834
Влияет ли это на работу собак?
422
00:19:29,936 --> 00:19:32,303
Холод не особо, а ветер влияет.
423
00:19:32,405 --> 00:19:33,538
Даже очень.
424
00:19:34,574 --> 00:19:36,474
Запах не отличается от дыма, а ветер
425
00:19:36,576 --> 00:19:40,378
уносит дым и он будет развиваться.
426
00:19:41,814 --> 00:19:44,582
В день кгда Маура пропала, скорость ветра
427
00:19:44,684 --> 00:19:48,085
в области места аварии была установлена между двумя и четырьмя
428
00:19:48,188 --> 00:19:49,720
милями в час.
429
00:19:51,057 --> 00:19:54,659
Скорость ветра сегодня 23 мили в час, что делает нашу проверку
430
00:19:54,761 --> 00:19:58,763
еще более жесткой, потому что запах будет развиваться
431
00:19:58,865 --> 00:20:00,731
из-за сильного ветра.
432
00:20:02,035 --> 00:20:05,836
Деб привезла замороженную человеческую плаценту для теста.
433
00:20:06,472 --> 00:20:09,373
Если Айзен сможет найти её, это докажет что собаки ищейки
434
00:20:09,475 --> 00:20:13,177
могут найи тело, даже если осталась его маленькая часть.
435
00:20:13,279 --> 00:20:14,445
- Хочешь оставить здесь?
436
00:20:14,547 --> 00:20:15,613
- Да
437
00:20:15,715 --> 00:20:18,916
- Может спрятать под этими ветками
438
00:20:19,018 --> 00:20:22,019
Мы спрячем плаценту, так чтобы Айзен полагался
439
00:20:22,121 --> 00:20:24,388
только на свой нюх.
440
00:20:25,458 --> 00:20:27,024
Отлично
441
00:20:27,660 --> 00:20:28,993
- Tак хорошо
442
00:20:29,095 --> 00:20:31,195
Это за пол километра.
443
00:20:32,498 --> 00:20:34,398
Посмотрим сможет ли Айзен найти её.
444
00:20:34,500 --> 00:20:36,167
Айзен, иди сюда.
445
00:20:36,269 --> 00:20:37,635
Финиш
446
00:20:37,737 --> 00:20:39,036
Ты готов?
447
00:20:39,138 --> 00:20:40,671
Искать!
448
00:20:42,709 --> 00:20:45,276
Вы можете видеть небольшие изменения в его поведении.
449
00:20:45,378 --> 00:20:47,712
Видите он начал вилять хвостом?
450
00:20:48,080 --> 00:20:52,580
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
451
00:20:52,784 --> 00:20:53,417
Иди сюда
452
00:20:53,753 --> 00:20:55,119
Финиш
453
00:20:55,221 --> 00:20:56,220
Ты готов?
454
00:20:56,322 --> 00:20:57,722
Искать!
455
00:20:59,092 --> 00:21:01,826
Если ищейка Айзен, сможет найти маленькую,
456
00:21:01,928 --> 00:21:05,730
замороженную асть тела, которую мы спрятали в снегу,это продемонстрирует
457
00:21:05,832 --> 00:21:09,033
что собаки во время поисков Мауры,могли найти её останки,
458
00:21:09,135 --> 00:21:12,703
даже в самый холодный месяц зимы, и 10 дней после
459
00:21:12,805 --> 00:21:15,206
аварии, когда они начали.
460
00:21:15,608 --> 00:21:17,541
Выглядит как будто он
461
00:21:17,644 --> 00:21:19,277
ходит кругами.
462
00:21:19,379 --> 00:21:20,378
Вы правы!
463
00:21:20,480 --> 00:21:21,779
Они это и делают.
464
00:21:21,881 --> 00:21:23,080
Понял
465
00:21:24,284 --> 00:21:25,549
Вы можете видеть небольшие изменения в его поведении.
466
00:21:25,652 --> 00:21:26,851
Хм
467
00:21:26,953 --> 00:21:28,052
Смотрите, он учуял.
468
00:21:28,154 --> 00:21:29,220
Видите он начал вилять хвостом?
469
00:21:29,322 --> 00:21:30,655
Да
470
00:21:30,757 --> 00:21:31,522
Хорошо
471
00:21:31,620 --> 00:21:32,490
Видите как он мечется туда и обратно?
472
00:21:32,892 --> 00:21:34,058
Да
473
00:21:34,160 --> 00:21:35,559
О Боже
474
00:21:35,662 --> 00:21:36,460
Вау
475
00:21:36,562 --> 00:21:36,961
Вау
476
00:21:37,397 --> 00:21:38,729
Удивительно
477
00:21:38,831 --> 00:21:40,498
Да, хороший мальчик!
478
00:21:40,600 --> 00:21:41,866
Очень хорошо.
479
00:21:41,968 --> 00:21:42,867
Что он сделал?
480
00:21:42,969 --> 00:21:44,001
Он лег
481
00:21:44,971 --> 00:21:45,803
Дело пяти минут.
482
00:21:46,000 --> 00:21:47,630
- Пять шесть минут, очень холодно сегодня
483
00:21:48,875 --> 00:21:50,908
Так что если бы она была там,
был бы очень сильный запах
484
00:21:51,010 --> 00:21:52,910
конечно собаки нашли бы её.
485
00:21:53,012 --> 00:21:54,912
- Значит вы бы сказали, что там где
486
00:21:55,014 --> 00:21:57,848
её искали, её там не было?
487
00:21:57,950 --> 00:21:59,650
- Я бы сказала что скорее всего её там не было.
488
00:21:59,752 --> 00:22:01,218
- Ясно.
489
00:22:02,522 --> 00:22:04,789
Сейчас время проверить навыки Ангуса,
490
00:22:04,891 --> 00:22:06,924
собаку Хизер.
491
00:22:07,026 --> 00:22:09,994
В отличии от ищейки которая ищет метрвые тела,
492
00:22:10,096 --> 00:22:13,130
гончий пес идет по запаху живого человека
493
00:22:13,232 --> 00:22:15,800
используя их одежду или что-то
494
00:22:15,902 --> 00:22:18,436
что принадлежит преследуемому.
495
00:22:18,538 --> 00:22:22,139
Что и делали после аварии Мауры.
496
00:22:22,775 --> 00:22:24,842
- Эта собака отследила путь от места аварии.
497
00:22:24,944 --> 00:22:26,677
Даже два раза.
498
00:22:26,779 --> 00:22:30,681
И каждый раз заканчивала в пределах видимости с места аварии.
499
00:22:33,653 --> 00:22:37,221
- Ладно, я пойду по дороге туда где
500
00:22:37,323 --> 00:22:38,856
собаки потеряли след Мауры.
501
00:22:38,958 --> 00:22:40,191
- Так
502
00:22:40,280 --> 00:22:41,920
Потом я тебя заберу и мы приедем с другой стороны,
503
00:22:42,962 --> 00:22:45,363
я дам ей перчатки
и посмотрим что будет
504
00:22:45,465 --> 00:22:45,963
Oкей
505
00:22:46,065 --> 00:22:47,431
Давай, вперед
506
00:22:51,003 --> 00:22:53,104
Согласно полицейскому отчету, я иду
507
00:22:53,206 --> 00:22:57,041
по тому же пути что и Маурас места аварии.
508
00:22:57,143 --> 00:22:59,877
Меня заберут в том же месте
509
00:22:59,979 --> 00:23:03,914
где полицейские собаки потеряли след Мауры,
510
00:23:04,016 --> 00:23:06,650
прямо перед этим домом.
511
00:23:09,589 --> 00:23:10,521
Хорошо
512
00:23:10,623 --> 00:23:11,689
Ты молодец
513
00:23:11,791 --> 00:23:13,324
Поехали.
514
00:23:17,163 --> 00:23:18,562
Привет
515
00:23:18,664 --> 00:23:20,297
Что у вас есть в качестве зацепки?
516
00:23:20,400 --> 00:23:21,699
- Мои перчатки
517
00:23:21,801 --> 00:23:23,601
Положите их сюда
518
00:23:24,270 --> 00:23:26,837
Фред говорил, что у Мауры были новые перчатки
519
00:23:26,939 --> 00:23:29,006
во время инцидента.
520
00:23:29,108 --> 00:23:31,342
Я кладу перчатки которые носила на месте аварии
521
00:23:31,444 --> 00:23:33,477
в пластиковый пакет.
522
00:23:33,579 --> 00:23:36,213
По ним Ангус возьмет след.
523
00:23:36,315 --> 00:23:37,248
Хорошо
524
00:23:37,350 --> 00:23:38,082
Нюхай
525
00:23:38,184 --> 00:23:40,084
Очень хорошо
526
00:23:40,186 --> 00:23:41,685
Искать.
527
00:23:43,089 --> 00:23:45,656
Я чувствую как сильно он тянет.
528
00:23:45,758 --> 00:23:46,624
Да
529
00:23:47,427 --> 00:23:47,458
Я вижу как сильно он тащит.
530
00:23:48,060 --> 00:23:49,126
Он взял след, да?
531
00:23:49,228 --> 00:23:51,128
Да
532
00:23:55,501 --> 00:23:56,400
ОН осматривается
533
00:23:56,502 --> 00:23:58,536
Да
534
00:24:01,107 --> 00:24:03,441
Он полностью остановился.
535
00:24:03,543 --> 00:24:08,112
Это похоже на, знаешь,
куда пропал след?
536
00:24:08,214 --> 00:24:10,915
- Вау, Ангус, хорошая работа, потому что именно тут
537
00:24:11,017 --> 00:24:12,983
Мэгги остановилась.
538
00:24:13,085 --> 00:24:16,954
Это очень похоже на то что произошло с Маурой.
539
00:24:18,090 --> 00:24:21,659
И сколько вы думаете ту продержится этот запах?
540
00:24:21,761 --> 00:24:27,698
- От нескольких часов до нескольких дней.
541
00:24:27,800 --> 00:24:29,700
- Несколько дней, ясно
542
00:24:31,170 --> 00:24:32,803
Это важно.
543
00:24:32,905 --> 00:24:36,440
Ищеек пустили по следу Мауры через полтора дня
544
00:24:36,542 --> 00:24:40,911
после исчезновения, в пределах времени когда запах сильный.
545
00:24:41,013 --> 00:24:45,616
И в отличии от сегодняшнего дня, ветра почти не было, это значит что запах Мауры
546
00:24:45,718 --> 00:24:49,353
скорее всего остался нетронутым.
547
00:24:49,455 --> 00:24:53,257
- Могла ли она зайти или пропасть в одном
548
00:24:53,359 --> 00:24:55,359
из этих домов?
549
00:24:55,461 --> 00:24:56,760
- Я сомневаюсь в этом.
550
00:24:58,064 --> 00:25:00,831
Если собака действительно шла по запаху,
551
00:25:00,933 --> 00:25:02,299
по следу.
552
00:25:02,401 --> 00:25:03,033
Да
553
00:25:03,736 --> 00:25:04,134
Они бы отследили это.
554
00:25:05,104 --> 00:25:06,871
- Значит если след прервался тут,
555
00:25:06,973 --> 00:25:08,706
то скорее всего она села в машину?
556
00:25:08,808 --> 00:25:10,508
- Скорее всего.
557
00:25:16,415 --> 00:25:18,349
На протяжении трёх месяцев мы с Артом расследовали
558
00:25:18,451 --> 00:25:22,086
иссчезновение Мауры, мы поговорили с десятками людей,
559
00:25:22,188 --> 00:25:25,723
просмотрели сотни документов, и разбирались
560
00:25:25,825 --> 00:25:28,792
в интернет теориях о том что с ней случилось.
561
00:25:28,895 --> 00:25:32,630
Теперь, с готовой судебно-следственной экспертизой, мы хотим подвести итоги
562
00:25:32,732 --> 00:25:36,400
и решить какая теория самая вероятная и определить
563
00:25:36,502 --> 00:25:38,636
наши последующие действия.
564
00:25:38,738 --> 00:25:40,237
- Есть пять главных теорий.
565
00:25:40,339 --> 00:25:42,006
Она сбежала.
566
00:25:42,108 --> 00:25:43,874
Она умерла и полиция это покрывает
567
00:25:43,976 --> 00:25:45,342
Она покончила с собой
568
00:25:45,444 --> 00:25:46,810
Она умерла в лесу
569
00:25:46,913 --> 00:25:48,112
Или её убили.
570
00:25:49,382 --> 00:25:50,981
На счет бегства, я думаю в её жизни действительно
571
00:25:51,083 --> 00:25:52,149
многое происходило...
572
00:25:52,251 --> 00:25:53,551
- Безусловно да...
573
00:25:54,820 --> 00:25:56,554
- Когда ты слышишь что у Мауры были неприятности из-за кражи
574
00:25:56,656 --> 00:25:59,823
и мошенничество с кредитками, тогда есть смысл в
575
00:25:59,926 --> 00:26:01,025
том что она исчезла.
576
00:26:01,127 --> 00:26:04,295
- Как по мне, то этого недостаточно
577
00:26:04,397 --> 00:26:06,130
для побега.
578
00:26:06,232 --> 00:26:07,598
Особенно на 13 лет.
579
00:26:07,700 --> 00:26:08,933
- Да.
580
00:26:09,040 --> 00:26:10,160
И она была довольно близка с семьёй, даже если бы
581
00:26:11,270 --> 00:26:13,404
она хотела, скажем, убежать от отца,
582
00:26:13,506 --> 00:26:15,506
я думаю она бы была на связи
583
00:26:15,608 --> 00:26:17,341
с Джули или Кэтлин.
584
00:26:17,443 --> 00:26:19,310
- Вы думаете она могла сбежать на все это время?
585
00:26:19,412 --> 00:26:22,146
- Нет, она любила семью.
586
00:26:22,248 --> 00:26:25,215
- Если бы у нее была возможность связаться нами,
587
00:26:25,318 --> 00:26:28,419
она бы точно это сделала,
но этого не случилось.
588
00:26:28,521 --> 00:26:30,554
- Мама Мауры была сильно больна раком
589
00:26:30,656 --> 00:26:31,822
когда она пропала.
590
00:26:32,040 --> 00:26:33,750
На сколько сложно было бы для неё не вернуться
591
00:26:33,859 --> 00:26:34,792
на похороны мамы?
592
00:26:34,894 --> 00:26:38,462
- Это кажется невозможным, не вернуться
593
00:26:38,564 --> 00:26:40,364
домой к маме
594
00:26:40,466 --> 00:26:42,566
- И были так называемые свидетели, которые видели Мауру,
595
00:26:42,668 --> 00:26:45,102
но это не подтвердилось.
596
00:26:47,173 --> 00:26:49,940
Роксанна говорит что глаза,
597
00:26:50,042 --> 00:26:53,377
цвет кожи,все лицо
598
00:26:53,479 --> 00:26:54,778
не совпадают.
599
00:26:54,880 --> 00:26:57,081
- Так что я думаю мы можем вычеркнуть это.
600
00:26:57,183 --> 00:26:58,649
Верно.
601
00:26:58,751 --> 00:27:00,651
- Еще одна теория, в которой люди обвиняют
602
00:27:00,753 --> 00:27:03,587
полицию в сокрытии чего либо.
603
00:27:03,689 --> 00:27:06,056
- Полиция скрывает, знаешь, либо
604
00:27:06,158 --> 00:27:10,561
загадочный джип 001, полиция штата
605
00:27:10,663 --> 00:27:13,697
пытается все замять,
но все с чем мы сталкивались
606
00:27:13,799 --> 00:27:16,166
имело логическое обьяснение для этого.
607
00:27:16,268 --> 00:27:17,768
- Могли ли они лучше сработать?
608
00:27:17,870 --> 00:27:18,602
Да.
609
00:27:19,305 --> 00:27:20,270
- Даже они признаю
610
00:27:21,240 --> 00:27:22,873
"Мы наверное могли справиться лучше."
611
00:27:22,975 --> 00:27:25,676
Я думаю они себя чувствуют так же плохо как и все остальные
612
00:27:31,150 --> 00:27:33,484
- С самого начала, версия самоубийства была значительной
613
00:27:33,586 --> 00:27:36,620
Но если задуматься, где тело?
614
00:27:36,722 --> 00:27:37,588
- Да
615
00:27:37,700 --> 00:27:38,920
Обычно с суицидом, есть записка.
616
00:27:39,392 --> 00:27:39,923
Есть тело.
617
00:27:40,626 --> 00:27:41,692
Ей было к чему возвращаться.
618
00:27:42,695 --> 00:27:44,161
- И прямо перед тем как уехать,
она сделала
619
00:27:44,263 --> 00:27:45,462
свое домашнее задание.
620
00:27:46,565 --> 00:27:48,098
Она отправила его за ночь до этого.
621
00:27:48,200 --> 00:27:49,767
Если бы это была я,
622
00:27:49,869 --> 00:27:51,101
я бы не тратила на это время.
623
00:27:51,203 --> 00:27:52,903
- Мы обсуждали весенние каникулы.
624
00:27:53,005 --> 00:27:54,371
- Она была рада?
625
00:27:54,473 --> 00:27:55,172
- Да.
626
00:27:56,008 --> 00:27:56,907
Мы собирались поехать на
Мертл-Бич
627
00:27:57,810 --> 00:27:58,842
- Она была в предвкушении своих планов на будщее
628
00:27:59,912 --> 00:28:01,311
Это не похоже на человека который собирается
629
00:28:01,414 --> 00:28:02,312
покончить с собой.
630
00:28:02,415 --> 00:28:03,480
- Согласен
631
00:28:04,517 --> 00:28:05,616
- И даже когда мы говорили с полицией,
632
00:28:06,852 --> 00:28:08,118
они сказали что есть возможность что она заблудилась в лесу
633
00:28:08,220 --> 00:28:10,888
и умерла естественной смертью
634
00:28:10,990 --> 00:28:13,657
- Я всегда рассматривал это как вариант.
635
00:28:13,759 --> 00:28:16,760
- Сколько раз вы видели мертвых животных в лесу?
636
00:28:16,862 --> 00:28:18,662
Можно ли не найти там человека?
637
00:28:18,764 --> 00:28:19,930
Безусловно.
638
00:28:21,067 --> 00:28:22,599
- Они устраивали поиски пять раз,
639
00:28:22,702 --> 00:28:25,235
у них были GPS на собаках,
мы видели карты,
640
00:28:25,337 --> 00:28:26,904
они провели очень тщательный поиск.
641
00:28:27,006 --> 00:28:28,539
- Мог ли человек пропустить что-то?
642
00:28:28,641 --> 00:28:29,673
Это возможно
643
00:28:29,775 --> 00:28:31,375
Но могли ли собаки?
644
00:28:31,477 --> 00:28:32,676
Нет, из того что мы видели.
645
00:28:33,779 --> 00:28:35,546
- Нет, я думаю они бы точно нашли её
646
00:28:40,219 --> 00:28:42,486
- Выходит самый вероятный сценарий это...
647
00:28:42,588 --> 00:28:45,055
- Она села в машину откуда
648
00:28:45,157 --> 00:28:46,090
собаки потеряли след.
649
00:28:46,192 --> 00:28:48,826
- Она бы приняла помощь от незнакомца?
650
00:28:48,928 --> 00:28:50,761
- Я думаю да
651
00:28:50,863 --> 00:28:51,962
Особенно там
652
00:28:53,132 --> 00:28:54,732
Все такие добрые и мы никогда особо не остерегались.
653
00:28:54,834 --> 00:28:57,201
- Значит она села кому то в машину
654
00:28:57,303 --> 00:28:59,303
и стала жертвой насильственной смерти.
655
00:29:02,108 --> 00:29:03,507
- Она была убита.
656
00:29:04,100 --> 00:29:09,610
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
657
00:29:10,483 --> 00:29:11,448
- самый вероятный сценарий это...
658
00:29:12,184 --> 00:29:13,383
- Она села в машину
659
00:29:14,320 --> 00:29:15,886
- Она бы приняла помощь от незнакомца?
660
00:29:15,988 --> 00:29:17,888
- Я думаю да
661
00:29:17,990 --> 00:29:19,156
Особенно там
662
00:29:20,326 --> 00:29:22,092
Все такие добрые и мы никогда особо не остерегались.
663
00:29:23,062 --> 00:29:24,461
- Это означает что...
664
00:29:24,563 --> 00:29:25,629
- Она была убита.
665
00:29:31,337 --> 00:29:34,004
- Маленький городок Хаверхилля, Нью Хэмпшир,
666
00:29:34,106 --> 00:29:36,673
не такой уж и милый
как все его рисуют.
667
00:29:36,776 --> 00:29:39,710
Если Маура умерла насильственой смертью,
668
00:29:39,812 --> 00:29:43,447
есть только один человеккоторый искал подозреваемых
669
00:29:43,549 --> 00:29:46,517
с первого дня: Джон Смит.
670
00:29:46,619 --> 00:29:49,319
Он бывший офицер полиции Нью-Хэмпшира, который помогает
671
00:29:49,421 --> 00:29:52,289
семье уже более десяти лет.
672
00:29:52,391 --> 00:29:55,225
- Расследовав дело исчезновения Мауры,
673
00:29:55,327 --> 00:29:58,028
вы считаете что она стала жертвой преступника.
674
00:29:58,130 --> 00:30:02,065
- По моей теории,
99% что она стала
675
00:30:02,168 --> 00:30:04,668
жертвой преступника.
676
00:30:04,770 --> 00:30:07,171
- Можете рассказать мне немного о здешних людях?
677
00:30:07,273 --> 00:30:09,973
Каково это - жить на севере страны?
678
00:30:10,075 --> 00:30:13,944
- Здесь дружелюбно, спокойно и мирно.
679
00:30:14,980 --> 00:30:19,249
Но как и везде,
здесь есть и не совсем
680
00:30:19,351 --> 00:30:21,285
приятные места.
681
00:30:21,987 --> 00:30:23,620
Здесь есть люди вроде отшельников, понимаете,
682
00:30:23,722 --> 00:30:25,589
они не выходят из дома месяцами.
683
00:30:25,691 --> 00:30:27,658
Они ни с кем не разговаривают.
684
00:30:27,760 --> 00:30:29,693
Есть много ненормальных людей, которые
685
00:30:29,795 --> 00:30:31,728
делают странные вещи.
686
00:30:34,800 --> 00:30:36,433
- И со многими такими вы сталкивались
687
00:30:36,535 --> 00:30:38,502
во время расследования?
688
00:30:38,604 --> 00:30:39,603
- О да.
689
00:30:40,673 --> 00:30:41,605
- Вы думаете кто-то из этих людей знает
690
00:30:41,707 --> 00:30:42,606
что-то?
691
00:30:42,708 --> 00:30:44,208
- Я уверен в этом.
692
00:30:45,511 --> 00:30:48,579
Один из местных слухов это что,
Мауру подобрали
693
00:30:48,681 --> 00:30:51,882
на машине два или три парня которые направлялись
694
00:30:51,984 --> 00:30:53,217
на горнолыжный курорт.
695
00:30:54,386 --> 00:30:56,286
Они схватили её, сказали что
696
00:30:56,388 --> 00:30:59,256
увезут её от сюда
и закончили на вечеринке,
697
00:30:59,358 --> 00:31:02,893
где Маура скончалась от передозировки.
698
00:31:02,995 --> 00:31:05,362
И они не знали что делать.
699
00:31:06,732 --> 00:31:08,365
Уже не первый раз я слышу о
700
00:31:08,467 --> 00:31:11,735
молодых людях связанных с горнолыжным курортом
701
00:31:11,837 --> 00:31:14,471
в 20 милях от места исчезновения.
702
00:31:14,573 --> 00:31:20,878
- Есть история о парне
703
00:31:20,980 --> 00:31:25,816
который работал в лыжной зоне в Луне,
он
704
00:31:25,918 --> 00:31:29,052
должен был приехать на работу, но так и не появился
705
00:31:29,154 --> 00:31:30,721
на работе в ту ночь.
706
00:31:30,823 --> 00:31:33,557
- Вы думаете какая-то из этих историй
707
00:31:33,659 --> 00:31:35,192
достоверная?
708
00:31:35,294 --> 00:31:39,963
- Они кажутся выдуманными,
и больше похожи на городские легенды.
709
00:31:40,065 --> 00:31:42,633
Но у меня сильное чувство что её похитили.
710
00:31:42,735 --> 00:31:43,734
Она красивая девушка.
711
00:31:44,703 --> 00:31:45,202
Они проезжали и, "Давай мы увезем тебя от сюда.
712
00:31:45,771 --> 00:31:46,436
Ты пила."
713
00:31:47,473 --> 00:31:48,705
И она наверно сказала,
"Да, ладно, поехали."
714
00:31:49,608 --> 00:31:50,641
- Что местные думают произошло?
715
00:31:51,844 --> 00:31:53,844
- Многие из этого района
716
00:31:53,946 --> 00:31:56,079
считают что её похитили
717
00:31:56,181 --> 00:31:57,948
и скорее всего убили.
718
00:31:59,518 --> 00:32:02,185
Но насколько это возможно, что
719
00:32:02,288 --> 00:32:05,489
убийца проезжал именно в этот момент?
720
00:32:05,591 --> 00:32:08,492
Некоторые считают что это более возможно
чем мы думаем.
721
00:32:09,561 --> 00:32:11,161
Вот подкаст криминального следователя
722
00:32:11,263 --> 00:32:14,097
о пропавшей Мауре Мюррей:
723
00:32:14,199 --> 00:32:17,367
- Люди говорят о том что вероятность что
724
00:32:17,469 --> 00:32:20,537
кто-то попал в аварию, а потом
725
00:32:20,639 --> 00:32:23,340
встретил серийного убийцу, что это
726
00:32:23,442 --> 00:32:25,909
практически невозможно.
727
00:32:26,011 --> 00:32:29,413
Но исследования показывают что два главное фактора
728
00:32:29,515 --> 00:32:32,382
которые побуждают к преступлению это
искушение и возможность.
729
00:32:32,484 --> 00:32:35,485
Нет вопросов, что Маура, будучи одной в ту ночь,
730
00:32:35,587 --> 00:32:38,522
создает прекрасную возможность.
731
00:32:40,059 --> 00:32:43,627
Один убийца и искал такую возможность.
732
00:32:44,630 --> 00:32:47,731
Исраэль Кейес охотился на людей которые заблудились
733
00:32:47,833 --> 00:32:51,301
и называл Нью-Хэмпшир своим охотничьим угодьем.
734
00:32:52,171 --> 00:32:54,938
Он оставлял свои наборы для убийств и оружие в округе
735
00:32:55,040 --> 00:32:58,275
так что он мог быть готов к своей следующей жертве.
736
00:32:59,478 --> 00:33:02,846
Его поймали в 2012 и обвинили в убийстве
737
00:33:02,948 --> 00:33:06,717
множества людей, включая двоих в Вермонте.
738
00:33:09,254 --> 00:33:11,455
Некоторые члены семьи Мюррей считают Кейеса
739
00:33:11,557 --> 00:33:13,757
возможным подозреваемым,
740
00:33:13,859 --> 00:33:17,294
полиция не обнаружила никакой связи,
741
00:33:17,396 --> 00:33:21,465
и он совершил суицид в тюрьме в 2012.
742
00:33:23,235 --> 00:33:25,802
Если Исраэль Кейес не убивал Мауру, может ли быть
743
00:33:25,904 --> 00:33:29,272
другой серийный убийца на свободе?
744
00:33:29,375 --> 00:33:31,108
В регионе были другие случаи
745
00:33:31,210 --> 00:33:33,243
таинственного исчезновения.
746
00:33:35,981 --> 00:33:40,117
В 1993, 10-летняяХолли Пирейниен была похищена
747
00:33:40,219 --> 00:33:41,852
во время прогулки с младшим братом
748
00:33:41,954 --> 00:33:44,121
в Стербридже, Массаччусетс.
749
00:33:44,223 --> 00:33:46,723
Её тело не могли найти три месяца.
750
00:33:48,627 --> 00:33:52,295
Семь лет спустя в десяти милях,
751
00:33:52,398 --> 00:33:55,632
16-летняя Молли Биш исчезла,
работая спасательницей
752
00:33:55,734 --> 00:33:58,301
на местном озере.
753
00:33:58,404 --> 00:34:02,606
Её кости нашли рабросанными в лесу три года спустя.
754
00:34:02,708 --> 00:34:05,909
Некоторые подозревают что девушки были убиты одним человеком
755
00:34:06,011 --> 00:34:08,678
но в ходе расследования,
756
00:34:08,781 --> 00:34:10,580
никому не были выдвинуты обвинения.
757
00:34:12,084 --> 00:34:15,252
Джон Смит в одиночку расследовал все дела пропавших и убитых женщин
758
00:34:15,354 --> 00:34:17,421
в Нью-Хэмпшире -
759
00:34:18,390 --> 00:34:21,892
все в пределах сотни миль от места исчезновения Мауры.
760
00:34:23,062 --> 00:34:25,162
Он так и не нашел четкой связи между Маурой
761
00:34:25,264 --> 00:34:27,064
и этими делами.
762
00:34:28,333 --> 00:34:30,600
Но одно дело выделяется:
763
00:34:32,905 --> 00:34:35,572
17-летняя Брианна Мэйтланд.
764
00:34:36,080 --> 00:34:39,040
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
765
00:34:43,715 --> 00:34:46,183
- Брианна Мэйтланд пропала 19 марта, 2004,
766
00:34:46,285 --> 00:34:48,151
примерно через пять неделю после Мауры,
767
00:34:48,253 --> 00:34:50,253
так что меня оень заинтересовало
768
00:34:50,355 --> 00:34:52,589
дело Брианны.
769
00:34:53,525 --> 00:34:56,026
Брианна Мэйтланд исчезла в 90 милях
770
00:34:56,128 --> 00:34:58,662
от места Мауры.
771
00:34:59,631 --> 00:35:01,865
Мы с Джоном Смитом едем к месту где
772
00:35:01,967 --> 00:35:03,767
была найдена её украденная машина.
773
00:35:03,869 --> 00:35:05,669
При каких обстоятельствах
774
00:35:05,771 --> 00:35:07,304
исчезла Брианна?
775
00:35:07,406 --> 00:35:08,839
- Довольно странных
776
00:35:09,180 --> 00:35:11,270
Она выехала с работы
и проехала не больше
777
00:35:12,377 --> 00:35:15,278
нескольких миль вниз по дороге,
и её машину нашли
778
00:35:15,380 --> 00:35:18,148
врезанной в старый сарай.
779
00:35:18,250 --> 00:35:21,818
Дверь была открыта и чеки лежали на сидении.
780
00:35:21,920 --> 00:35:23,753
Её нигде не видели.
781
00:35:27,226 --> 00:35:30,427
Должно быть справа за этим подъёмом.
782
00:35:30,529 --> 00:35:32,829
К сожалению, она сгорела, после последнего раза
783
00:35:32,931 --> 00:35:34,664
когда я был тут.
784
00:35:42,841 --> 00:35:46,143
Это место заброшенного амбара,
785
00:35:46,245 --> 00:35:47,878
где была найдена машина
786
00:35:47,980 --> 00:35:48,945
Брианна Мэйтланд.
787
00:35:49,047 --> 00:35:52,149
Я приехал сюда чтобы развесить обьявления о Мауре Мюррей.
788
00:35:52,251 --> 00:35:54,384
Я узнавал об этом деле
и пытался установить
789
00:35:54,486 --> 00:35:57,487
какую то связь из-за схожести в машинах
790
00:35:57,589 --> 00:36:00,157
в безлюдном месте.
791
00:36:00,259 --> 00:36:03,326
Машина въехала в дом на быстрой скорости
792
00:36:03,428 --> 00:36:06,463
и достаточно сильно чтобы проделать дыру с стене дома.
793
00:36:06,565 --> 00:36:08,832
И машину оставили там.
794
00:36:08,934 --> 00:36:13,703
Мне было интересно, есть ли возможность что это
795
00:36:13,805 --> 00:36:16,506
был один и тот же убийца.
796
00:36:18,010 --> 00:36:20,644
Было намного больше инфомации о Брианне Мэйтланд,
797
00:36:20,746 --> 00:36:22,045
чем у нас было о Мауре Мюррей.
798
00:36:22,147 --> 00:36:24,447
Они провели множество расследований,
799
00:36:24,550 --> 00:36:26,082
они выяснили что она была связана
800
00:36:26,185 --> 00:36:30,153
с наркотиками, так что я думаю, скорее всего
801
00:36:30,255 --> 00:36:33,023
она имела дело с плохими ребятами.
802
00:36:33,125 --> 00:36:34,424
Но у Мауры этого нет.
803
00:36:34,526 --> 00:36:36,660
У нас нет столько материала для работы.
804
00:36:36,762 --> 00:36:39,763
С Маурой мы всегда заходим в тупик.
805
00:36:39,865 --> 00:36:41,264
Но Мэйтланды отрицают что их дочь
806
00:36:41,366 --> 00:36:45,402
была связана с наркотикамии некоторые верят в связь
807
00:36:45,504 --> 00:36:49,706
между делами, и в то что возможно это один убийца .
808
00:36:50,776 --> 00:36:53,944
- Если подумать, в обоих случаях незначительная авария,
809
00:36:54,046 --> 00:36:56,313
они обе молодые и красивые,
810
00:36:56,415 --> 00:36:59,115
и они обе пропали без следа.
811
00:36:59,218 --> 00:37:00,951
- Люди здесь очень расстроены.
812
00:37:01,053 --> 00:37:02,319
Они хотят ответы.
813
00:37:03,555 --> 00:37:06,723
Она пропала не по своей воле, как и Мауры.
814
00:37:07,292 --> 00:37:09,359
Неравнодушные люди расследовали
815
00:37:09,461 --> 00:37:13,630
дело Брианны Мэйтланд,но так и не нашли ни одного подозреваемого.
816
00:37:13,732 --> 00:37:17,601
Дело Брианны, как и Мауры, застыло на месте.
817
00:37:20,806 --> 00:37:24,040
Джон Смит все еще не исключает версию серийного убийцы,
818
00:37:24,142 --> 00:37:28,144
и он продолжает прорабатывать версии, по именам,
819
00:37:28,247 --> 00:37:31,014
несколько местных привлекли его внимание.
820
00:37:31,116 --> 00:37:33,116
- Есть ли кто-то
821
00:37:33,218 --> 00:37:36,119
к кому вы присматриваетесь в этом деле?
822
00:37:36,221 --> 00:37:38,755
- Есть одна подозрительная история
823
00:37:38,857 --> 00:37:41,725
о двух братьях, один из них жил в домике,
824
00:37:41,827 --> 00:37:44,861
который находится всего в миле от места аварии.
825
00:37:47,099 --> 00:37:50,433
Есть слухи что Мауру забрали
826
00:37:50,535 --> 00:37:53,103
и привезли в этот домик
827
00:37:53,205 --> 00:37:57,407
где она и была убита.
828
00:37:57,509 --> 00:37:59,509
Говорят что один из братьев был
829
00:37:59,611 --> 00:38:03,346
связан с наркотикамии имел криминальное прошлое.
830
00:38:04,016 --> 00:38:07,484
Мог ли он подобрать Мауру и затем убить её...
831
00:38:10,856 --> 00:38:13,790
всего в миле от места её аварии?
832
00:38:17,296 --> 00:38:19,362
- Один из братьев откликнулся
833
00:38:19,464 --> 00:38:22,432
Спустя месяцы после исчезновения Мауры он сказал что
834
00:38:22,534 --> 00:38:24,367
верит в то что его брат может быть замешан
835
00:38:24,469 --> 00:38:26,770
в этом деле.
836
00:38:26,872 --> 00:38:31,574
Он позвонил мистеру Мюррей и сказал "Я нашел нож
837
00:38:31,677 --> 00:38:33,710
в бардачке
и на нем есть кровь."
838
00:38:37,416 --> 00:38:39,716
В итоге нож был у мистера Мюррей
839
00:38:39,818 --> 00:38:41,985
и он пытлся отдать этот нож в полицию штата
840
00:38:42,087 --> 00:38:43,853
Нью-Хэмпшир и они отказались.
841
00:38:43,955 --> 00:38:47,223
Он отправил его снова и они приняли его со второго раза.
842
00:38:47,326 --> 00:38:49,092
- Вы знаете что произошло с ножом после этого?
843
00:38:49,194 --> 00:38:50,727
- Нам это не известно, нет.
844
00:38:51,363 --> 00:38:53,096
- Вы делали какие либо судебно-следственные экспертизы?
845
00:38:53,198 --> 00:38:56,166
- Ничего чем я могу поделиться публично.
846
00:38:58,737 --> 00:39:04,074
- Дом был свободным в 2006,
и хозяин
847
00:39:04,176 --> 00:39:06,543
пришел к нам
что мы можем зайти в дом
848
00:39:06,645 --> 00:39:08,244
и посмотреть, если нужно.
849
00:39:08,347 --> 00:39:10,380
Мы пришли с собаками.
850
00:39:10,482 --> 00:39:15,318
Собаки что-то учуяли в шкафу на втором этаже
851
00:39:15,420 --> 00:39:16,986
на предмет человеческих останков.
852
00:39:17,089 --> 00:39:20,957
И образцы ковра были переданы в полицию штата,
853
00:39:21,059 --> 00:39:23,526
и снова же, мы не знаем что произошло
854
00:39:23,628 --> 00:39:26,596
с образцами или что показали тесты.
855
00:39:26,698 --> 00:39:29,399
- Мы можем взять на тест другие образцы
856
00:39:29,501 --> 00:39:30,667
или что-то другое из дома?
857
00:39:30,769 --> 00:39:32,168
- Нет.
858
00:39:32,440 --> 00:39:34,300
В доме больше нет ковров, потому что новый владелец
859
00:39:34,873 --> 00:39:36,206
их все убрал.
860
00:39:36,640 --> 00:39:38,140
Может быть там больше нет ковров
861
00:39:38,243 --> 00:39:41,277
но там есть что-то другое.
862
00:39:41,380 --> 00:39:45,949
- Мы были там последний раз в 2016 с Тимом и Лэнсом.
863
00:39:46,980 --> 00:39:50,550
Мы собираемся пойт в тот дом.
864
00:39:52,057 --> 00:39:54,591
Мы обошли весь дом.
865
00:39:54,880 --> 00:39:56,220
Думаешь это кровь?
866
00:39:56,320 --> 00:39:58,400
Скорее всего она человеческая,
если она в этой комнате
867
00:39:58,720 --> 00:39:59,740
Шкаф
868
00:40:00,180 --> 00:40:02,340
В шкафу не может быть кровавый олень
869
00:40:03,735 --> 00:40:06,569
Мы взяли опилки из шкафа
870
00:40:06,671 --> 00:40:09,205
и они все еще у меня есть.
871
00:40:09,307 --> 00:40:13,309
Если они правда видели кровь, может ли она быть Мауры?
872
00:40:13,412 --> 00:40:14,644
- Вы делали анализ опилков?
873
00:40:14,746 --> 00:40:17,614
- Нет, еще не делал.
874
00:40:17,716 --> 00:40:20,417
- Вы бы поделились с нами опилками
875
00:40:20,519 --> 00:40:22,252
и мы бы вместе провели анализ?
876
00:40:22,354 --> 00:40:23,653
- Да, я бы очень этого хотел.
877
00:40:23,755 --> 00:40:24,921
Давайте сделаем это.
878
00:40:29,795 --> 00:40:30,326
Здравствуйте
879
00:40:30,829 --> 00:40:31,161
Как вы?
880
00:40:31,696 --> 00:40:32,495
Заходите.
881
00:40:35,934 --> 00:40:37,367
Мэгги.
882
00:40:37,500 --> 00:40:39,230
Мы с Артом встречаемся с доктором Максом Норедином,
883
00:40:39,460 --> 00:40:43,370
молекулярный генетик и признанный суд-мед эксперт.
884
00:40:43,475 --> 00:40:46,843
Он скажет нам есть ли вообще кровь на этих опилках.
885
00:40:47,579 --> 00:40:49,979
Если есть,это может значить что Маура была убита
886
00:40:50,081 --> 00:40:52,115
в этом доме.
887
00:40:52,717 --> 00:40:57,287
А если будет смешанное ДНК,то это может быть кровь убийцы.
888
00:41:00,100 --> 00:41:03,940
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ
889
00:41:06,264 --> 00:41:07,030
Здравствуйте, как вы?
890
00:41:07,966 --> 00:41:09,032
- Хорошо, Макс Норедин,
приятно познакомиться.
891
00:41:10,368 --> 00:41:12,902
Арт и я сейчас с доктором Максом Норедином, генетик
892
00:41:13,004 --> 00:41:15,972
который скажет есть ли кровь на образцах опилков
893
00:41:16,074 --> 00:41:19,809
из дома, где по слухам, была убита Маура.
894
00:41:21,012 --> 00:41:23,713
Если есть, то мы узнаем как она исчезла
895
00:41:23,815 --> 00:41:25,849
и личность убийцы.
896
00:41:27,552 --> 00:41:31,788
- У нас есть немного опилков из дома
897
00:41:31,890 --> 00:41:35,692
который был обыскан ищейками
и они что-то учуяли
898
00:41:35,794 --> 00:41:38,628
именно в этом шкафу.
899
00:41:38,730 --> 00:41:41,164
- Стены выглядят будто они были обшиты панелями.
900
00:41:41,266 --> 00:41:44,968
Поэтому эти опилки из деревянных панелей.
901
00:41:50,575 --> 00:41:53,309
Доктор Нодерин использует фенолфталеин который
902
00:41:53,411 --> 00:41:56,713
определит есть ли вообще кровь на опилках
903
00:41:56,815 --> 00:41:59,082
и пригодна ли она для теста ДНК.
904
00:41:59,184 --> 00:42:03,286
- Этот тест основывается на цвете,
905
00:42:03,388 --> 00:42:06,189
вы увидите очень яркий оранжевый цвет,
906
00:42:06,291 --> 00:42:09,292
если кровь присутствует.
907
00:42:15,600 --> 00:42:16,799
- Это очень важно.
908
00:42:16,902 --> 00:42:21,170
Это все что осталось из дома, и это может
909
00:42:21,273 --> 00:42:23,806
отодвинуть некоторые теории,
910
00:42:23,909 --> 00:42:27,143
или кое-что подтвердить.
911
00:42:27,979 --> 00:42:30,847
Из-за ремонтных работ, эта важейшая улика
912
00:42:30,949 --> 00:42:33,983
это последнее что можно использовать из дома
913
00:42:34,085 --> 00:42:38,354
и возможно последие остатки Мауры.
914
00:42:40,058 --> 00:42:41,991
- Если тест будет положительным на кровь...
915
00:42:42,093 --> 00:42:45,028
- Вы отправляете это сразу на ДНК.
916
00:42:45,130 --> 00:42:46,062
- Ясно
917
00:42:56,408 --> 00:42:59,776
- Я начинаю с капли алкоголя
918
00:43:04,282 --> 00:43:06,382
Фенолфталеин
919
00:43:10,422 --> 00:43:13,756
Я вижу появляется розовый цвет.
920
00:43:17,128 --> 00:43:18,394
- Правда?
93182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.