All language subtitles for The.Disappearance.Of.Maura.Murray.S01E05.720p.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,736 Ранее в Исчезновении Мауры Мюррей . 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,205 Фред, что вас не устраивает в полиции? 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,374 - Я думаю они что-то скрывают. 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,342 Я расследовала теорию что полиция 5 00:00:10,444 --> 00:00:13,045 могла покрывать исчезновение Мауры... 6 00:00:13,147 --> 00:00:15,280 - Что бы вы у него спросили если бы могли задать один вопрос? 7 00:00:15,383 --> 00:00:17,383 - Что ты сделал с Маурой Мюррей? 8 00:00:17,485 --> 00:00:21,053 ...и взяла интервью у очевидца, известного как "Свидетель А" 9 00:00:21,155 --> 00:00:23,822 который скрывал свою личность годами. 10 00:00:23,924 --> 00:00:25,491 - Вы хотели бы вернуться назад 11 00:00:25,593 --> 00:00:26,592 и предложить помощь? 12 00:00:26,694 --> 00:00:29,795 - Иногда мне кажется, если бы я это сделала, 13 00:00:29,897 --> 00:00:31,096 я бы тоже исчезла. 14 00:00:32,333 --> 00:00:36,068 Её обвинения строятся на полицейском джипе 001, 15 00:00:36,170 --> 00:00:39,805 на котором, как утверждают жители, ездил шеф полиции 16 00:00:39,907 --> 00:00:41,306 Джефф Вильямс. 17 00:00:41,409 --> 00:00:43,642 Но полиция утверждает обратное. 18 00:00:43,744 --> 00:00:45,544 - На какой машине вы были? 19 00:00:45,646 --> 00:00:47,446 - На внедорожнике 20 00:00:47,548 --> 00:00:50,582 С бепсрецендентным доступом к правоохранительным органам, 21 00:00:50,684 --> 00:00:52,918 Я разбираю эту теорию... 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,520 - Люди говорят что вы знаете где она. 23 00:00:54,622 --> 00:00:55,721 - Мы не знаем где она, 24 00:00:55,823 --> 00:00:57,823 и мы не знаем что с ней случилось. 25 00:00:57,925 --> 00:01:02,394 ...и до сих пор, я не убеждена что полиция причастна к этому. 26 00:01:02,797 --> 00:01:05,764 Но кое-что другое привлекло мое внимание. 27 00:01:06,667 --> 00:01:09,501 - Фред сказал, "Что ж, она в депрессии. 28 00:01:09,603 --> 00:01:11,203 "Ты идешь в лес, сходишь с тропинки 29 00:01:11,305 --> 00:01:12,771 и умираешь." 30 00:01:27,060 --> 00:01:30,140 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ 31 00:01:33,828 --> 00:01:36,028 - Вы слышали теорию о том что там был 32 00:01:36,130 --> 00:01:37,830 другой офицер до вас? 33 00:01:37,932 --> 00:01:40,232 Показания Свидетеля А? 34 00:01:40,334 --> 00:01:43,602 - Я слышал об этом, но там, там 35 00:01:43,704 --> 00:01:45,304 никого не было когда я приехал. 36 00:01:45,406 --> 00:01:47,773 Я беру интервью у сержанта Сесила Смита, 37 00:01:47,875 --> 00:01:51,243 офицера который приехал по вызову об аварии. 38 00:01:51,345 --> 00:01:56,448 Если сержант Смит был и правда на джипе 001, 39 00:01:56,550 --> 00:02:00,986 то нет ничего необычного в показаниях свидетеля А. 40 00:02:01,088 --> 00:02:03,922 Но почему власти так заинтересовались 41 00:02:04,024 --> 00:02:06,959 её личностью после её показаний? 42 00:02:07,061 --> 00:02:09,561 - Мне перезвонили из полиции. 43 00:02:09,663 --> 00:02:11,864 Они не спрашивали что-то вроде "Вы уверены что никого не видели?" 44 00:02:11,966 --> 00:02:13,699 Они такие "Вы уверены что это была 001?" 45 00:02:13,801 --> 00:02:15,033 Я сказала "Да" 46 00:02:15,136 --> 00:02:17,436 - Я не знаю ответ на этот вопрос. 47 00:02:17,538 --> 00:02:19,738 Может это просто последующая работа с людьми 48 00:02:19,840 --> 00:02:21,773 с места аварии... 49 00:02:21,876 --> 00:02:23,942 Это все кажется странным. 50 00:02:24,044 --> 00:02:25,711 Именно поэтому нам важно поговорить 51 00:02:25,813 --> 00:02:28,113 с самим Джеффом Вилльямсом. 52 00:02:28,215 --> 00:02:32,284 Мы отправляли много запросов, но все еще ждем. 53 00:02:32,386 --> 00:02:33,585 - Вы говорили семьей, 54 00:02:33,687 --> 00:02:34,786 с кем то из членов семьи? 55 00:02:34,889 --> 00:02:35,654 - Говорил 56 00:02:35,756 --> 00:02:36,855 С Фредом. 57 00:02:37,958 --> 00:02:39,658 Я обьяснил все ему и он сказал, "Ну, вы знаете 58 00:02:39,760 --> 00:02:42,127 "она попала в аварию за несколько дней до этого. 59 00:02:42,229 --> 00:02:43,562 "У неё депрессия. 60 00:02:43,664 --> 00:02:46,765 Она могла поступить как старая жена." 61 00:02:46,867 --> 00:02:48,967 Я говорю "Это как?" 62 00:02:49,069 --> 00:02:50,269 "Ну знаешь когда ты в депрессии. 63 00:02:50,371 --> 00:02:53,539 "Мы говорили об этом раньше в походах. 64 00:02:53,641 --> 00:02:56,542 "Ты идешь в лес, сходишь с тропинки 65 00:02:56,644 --> 00:02:58,710 и умираешь." 66 00:02:58,812 --> 00:03:00,512 Вот так! 67 00:03:00,881 --> 00:03:02,147 - Что вы подумали об этом? 68 00:03:02,249 --> 00:03:05,083 - Фред знал что-то, чего не знал я 69 00:03:05,186 --> 00:03:08,420 о Мауре и её психическом состоянии. 70 00:03:08,522 --> 00:03:14,126 И потом я поговорил с её сестрой, Кэтлин, в тот же день, 71 00:03:14,228 --> 00:03:16,261 она рассказала мне почти тоже самое. 72 00:03:16,363 --> 00:03:19,298 Маура попала в аварию на папиной машине, 73 00:03:19,400 --> 00:03:23,635 в нетрезвом состоянии, неделю назад. 74 00:03:23,737 --> 00:03:27,005 Она разозлилась на Фреда, села в другую машину. 75 00:03:27,107 --> 00:03:31,843 Уехала из Массачусетса и мы думаем она пошла в лес, 76 00:03:31,946 --> 00:03:33,679 спряталась, и приняла кучу таблеток для сна, 77 00:03:33,781 --> 00:03:35,781 и мы думаем что она мертва. 78 00:03:37,017 --> 00:03:38,650 И вот у меня сестра и отец говорящие мне 79 00:03:38,752 --> 00:03:40,385 что она скорее всего мертва. 80 00:03:40,487 --> 00:03:43,488 Тогда все и стало серьёзным. 81 00:03:46,360 --> 00:03:48,994 Если Фред предупредил полицию о суициде, 82 00:03:49,096 --> 00:03:52,331 это в корне отличается от всего что он говорил мне. 83 00:03:52,433 --> 00:03:57,402 - Парень схватил её, пока она шла по дороге, и убил её. 84 00:03:57,504 --> 00:03:59,671 Скорее всего в ту ночь. 85 00:03:59,773 --> 00:04:02,274 И Кэтлин уверенна что этого 86 00:04:02,376 --> 00:04:03,642 не происходило. 87 00:04:03,744 --> 00:04:06,178 - Суицид, нет. 88 00:04:06,280 --> 00:04:07,779 Нет. 89 00:04:09,116 --> 00:04:10,882 Почему на интервью они мне говорят то 90 00:04:12,186 --> 00:04:14,019 что абсолютно противоречит тому что они сказали полиции 91 00:04:14,121 --> 00:04:17,623 в дни после исчезновения Мауры? 92 00:04:17,725 --> 00:04:20,125 Мне нужно сесть с Фредом и поговорить детальнее 93 00:04:20,227 --> 00:04:23,395 о возможности самоубийства. 94 00:04:24,732 --> 00:04:27,866 В то же время, наши немаловажные интервью с Сесил Смит 95 00:04:27,968 --> 00:04:31,536 и Джоном Монаганом принесли свои плоды. - 96 00:04:31,639 --> 00:04:33,939 Помощник генерального прокурора Стрельзи 97 00:04:34,041 --> 00:04:37,242 сообщил нам что готовит Джефа Вилльямса 98 00:04:37,344 --> 00:04:39,444 к нашему интервью. 99 00:04:39,546 --> 00:04:43,015 Фред, семейный детектив Джон Смит, подкастеры 100 00:04:43,117 --> 00:04:47,286 Тим и Лэнс, все хотели поговорить с шефом, 101 00:04:47,388 --> 00:04:50,289 но никто не смог добиться разрешения. 102 00:04:50,891 --> 00:04:51,690 - Мэгги, приятно познакомиться. 103 00:04:51,792 --> 00:04:53,458 - Арт. - Рад вас видеть, Джефф 104 00:04:53,560 --> 00:04:54,293 Заходите 105 00:04:54,395 --> 00:04:55,427 Спасибо 106 00:04:56,463 --> 00:04:57,195 - Вам наверное есть что сказать 107 00:04:58,465 --> 00:05:00,999 об этих обвинениях, слухах о себе, 108 00:05:01,101 --> 00:05:02,634 уверенна, вы слышали что-то из этого. 109 00:05:02,736 --> 00:05:04,002 - Вы знаете, очень мало. 110 00:05:04,104 --> 00:05:06,772 Я не большой фанат социальных сетей. 111 00:05:06,874 --> 00:05:08,640 - Дело в том что, 112 00:05:08,742 --> 00:05:12,711 женщина, так называемая Свидетель А, проезжала мимо места аварии 113 00:05:12,813 --> 00:05:16,048 до того как приехал Сесил, 114 00:05:16,150 --> 00:05:19,151 и говорит что видела джип 001 на месте преступления. 115 00:05:19,253 --> 00:05:23,789 И суть в том что джип 001 это была ваша машина. 116 00:05:23,891 --> 00:05:25,390 Что возможно вы как то связаны 117 00:05:25,492 --> 00:05:27,326 с исчезновением Мауры? 118 00:05:27,428 --> 00:05:32,631 - Меня там не было 9 февраля, 2004го 119 00:05:32,733 --> 00:05:35,167 Я не был на смене во время аварии. 120 00:05:35,269 --> 00:05:37,602 - Джип 001 это была ваша машина? 121 00:05:37,705 --> 00:05:40,272 - Нет, город никогда не предоставлял 122 00:05:40,374 --> 00:05:42,307 шефу полиции внедорожник, нет. 123 00:05:42,409 --> 00:05:44,543 - Вы знаете кто был за рулем? 124 00:05:44,645 --> 00:05:46,345 - Сержант Смит 125 00:05:46,447 --> 00:05:48,146 - Так вы не проезжали мимо места аварии? 126 00:05:48,248 --> 00:05:49,181 - Нет. 127 00:05:50,117 --> 00:05:51,083 Нет, меня там не было в ту ночь. 128 00:05:51,185 --> 00:05:53,819 Нам нужно посмотреть с точки зрения... 129 00:05:53,921 --> 00:05:54,786 Да 130 00:05:54,940 --> 00:05:56,120 - ...что это был за звонок. 131 00:05:57,358 --> 00:05:59,591 Мы не знали что это самое крупное дело о пропавшем человеке 132 00:05:59,693 --> 00:06:01,560 в истории штата Нью-Хэмпшир. 133 00:06:01,662 --> 00:06:04,396 Мы отвечали за простую аварию. 134 00:06:04,498 --> 00:06:06,598 - Что вы думаете произошло с Маурой? 135 00:06:06,700 --> 00:06:09,334 - Вы знаете, я провел бессоные ночи, с тех пор 136 00:06:09,436 --> 00:06:11,803 как все это началось, потому что когда ты начинаешь, 137 00:06:11,905 --> 00:06:13,438 думать об этом появляются мысли 138 00:06:13,540 --> 00:06:15,173 "Джефф, что ты мог сделать? 139 00:06:15,275 --> 00:06:16,274 "Что мы пропустили? 140 00:06:17,277 --> 00:06:18,710 "Как это могло...как это могло произойти? 141 00:06:18,812 --> 00:06:20,979 Как могло это произойти? 142 00:06:21,081 --> 00:06:22,714 Хотел бы я чтобы у меня были отвели для вас. 143 00:06:24,051 --> 00:06:28,220 - Хотел, хотел бы, Боже, если бы они у меня были. 144 00:06:29,256 --> 00:06:31,390 Я провела три интервью с полицией. 145 00:06:31,492 --> 00:06:35,060 Трое мужчин которые не говорили с прессой об этом деле 146 00:06:35,162 --> 00:06:37,763 с тех пор как оно стало национальным. 147 00:06:37,865 --> 00:06:40,632 И все три совпадают. 148 00:06:40,734 --> 00:06:44,636 Сейчас я уверенна полиция не имеет отношения 149 00:06:44,738 --> 00:06:47,105 к исчезновению Мауры. 150 00:06:47,207 --> 00:06:51,410 Что приводит меня обратно к Фреду и его высказыванию про прогулку. 151 00:06:51,512 --> 00:06:55,113 Сейчас я понимаю почему полиция рассматривает суицид как вариант. 152 00:06:55,215 --> 00:06:58,216 Могло ли что-то в жизни Мауры спровоцировать её совершить 153 00:06:58,318 --> 00:07:02,921 суицид, будучи уже в нестабильном состоянии? 154 00:07:03,023 --> 00:07:04,389 - Какие проблемы были у Мауры? 155 00:07:04,491 --> 00:07:07,893 - Она украла из Форт-Нокса. 156 00:07:07,995 --> 00:07:12,564 Она попалась на истользовании чужих кредитных карт 157 00:07:12,666 --> 00:07:14,966 чтобы заказать еду. 158 00:07:16,770 --> 00:07:19,237 Я встречаюсь с подкастерами Тимом и Лэнсом. 159 00:07:19,339 --> 00:07:23,875 Я хочу узнать: были ли еще какие-то зацепки указывающие на самоубийство? 160 00:07:23,977 --> 00:07:26,478 - Многие люди предполагают, знаете, 161 00:07:26,580 --> 00:07:28,346 что в неё жизни было много проблем и она не была 162 00:07:28,449 --> 00:07:31,583 вся такая хорошая американская девочка. 163 00:07:31,685 --> 00:07:34,719 Возможно ли что её семья скрывала что 164 00:07:34,822 --> 00:07:38,690 у нее была депрессия или её мучали мысли о суициде? 165 00:07:38,792 --> 00:07:40,625 - Я думаю вполне возможно что она 166 00:07:40,727 --> 00:07:43,361 была склонна к суициду, и поэтому уехала. 167 00:07:43,464 --> 00:07:46,264 Я нашла статистику о людях которые совершили суицид 168 00:07:46,366 --> 00:07:48,733 и узнала кое-что интересное. 169 00:07:48,836 --> 00:07:51,870 - Есть статистика людей которые идут в такие места 170 00:07:51,972 --> 00:07:55,574 с которыми они чувствуют связь или умиротворение чтобы совершить самоубийство. 171 00:07:55,676 --> 00:07:58,143 Белые Горы как раз такое место. 172 00:07:58,245 --> 00:07:59,578 Она фактически выросла там. 173 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 Есть ли вероятность что она ехала туда 174 00:08:01,582 --> 00:08:03,248 чтобы совершить суицид? 175 00:08:03,350 --> 00:08:06,184 - Поехать в спокойное место чтобы совершить самоубийство могло 176 00:08:06,286 --> 00:08:08,653 быть одним из её намерений. 177 00:08:08,755 --> 00:08:11,756 В машине Мауры, полиция нашла 178 00:08:11,859 --> 00:08:16,428 пять упаковок с таблетками для сна и более того, 179 00:08:16,530 --> 00:08:18,430 одна была пустая. 180 00:08:18,532 --> 00:08:20,732 - Пыталась ли она получить передозировку от таблеток для сна 181 00:08:20,834 --> 00:08:22,534 и потом запить это коктейлем? 182 00:08:22,636 --> 00:08:25,871 - Безусловно, это вполне возможно. 183 00:08:25,973 --> 00:08:28,073 - Когда Маура разбила машину отца в Юмассе, 184 00:08:28,175 --> 00:08:30,675 на сколько сильным был ущерб? 185 00:08:30,777 --> 00:08:32,477 - Примерно 9,000$ 186 00:08:32,579 --> 00:08:33,578 - Довольно серьёзная авария? 187 00:08:33,680 --> 00:08:34,813 - Угу 188 00:08:34,915 --> 00:08:36,681 - Я бы сказал, что вполне возможно что он был зол на нее. 189 00:08:36,783 --> 00:08:38,850 Может даже кричал на нее. 190 00:08:38,952 --> 00:08:43,922 Возможно это, плюс ко всему прочему, подтолкнуло её уехать. 191 00:08:46,493 --> 00:08:48,026 Какой была реакция Фреда на 192 00:08:48,128 --> 00:08:49,761 на аварию? 193 00:08:49,863 --> 00:08:52,931 Могло ли это вывести её из себя, зная что это 194 00:08:53,033 --> 00:08:55,634 огромные финансовые убытки для Фреда и остальных её 195 00:08:55,736 --> 00:08:57,669 братьев и сестер? 196 00:08:57,771 --> 00:09:01,406 Могла ли семья знать что Маура покончила с собой? 197 00:09:03,510 --> 00:09:07,012 - Давайте поговорим о выходных до пропажи Мауры, 198 00:09:07,114 --> 00:09:08,213 вы были в Амхерсте. 199 00:09:09,216 --> 00:09:10,849 Маура была в кампусе возле своего общежития. 200 00:09:10,951 --> 00:09:13,785 Значит Маура уехала с вечеринки на вашей машине и потом 201 00:09:13,887 --> 00:09:15,020 попала в аварию. 202 00:09:15,122 --> 00:09:17,455 На сколько сильно была повреждена ваша машина? 203 00:09:17,558 --> 00:09:20,559 - Оу, когда я только её увидел, она была полностью 204 00:09:20,661 --> 00:09:21,927 полностью разбита. 205 00:09:22,029 --> 00:09:24,195 - Как Маура донесла вам эту новость, 206 00:09:24,298 --> 00:09:27,065 что она попала в аварию в Хэдли? 207 00:09:27,167 --> 00:09:30,335 - Ох, "Пап я должна тебе кое что сказать..." 208 00:09:30,437 --> 00:09:31,102 - Она была расстроеной? 209 00:09:31,204 --> 00:09:31,970 Она плакала? 210 00:09:32,072 --> 00:09:33,371 - О да, да. 211 00:09:34,608 --> 00:09:37,242 Она не рыдала с самого начала, ей нужно было все мне сказать 212 00:09:37,344 --> 00:09:41,379 Как вы можете представить, для нее это было очень сложно. 213 00:09:41,481 --> 00:09:44,449 она не хотела меня разочаровывать, понимаете? 214 00:09:44,551 --> 00:09:45,617 - Какой была ваша реакция? 215 00:09:45,719 --> 00:09:46,585 Вы расстроились? 216 00:09:46,687 --> 00:09:47,786 - Да. 217 00:09:47,888 --> 00:09:50,121 - Вы кричали на неё? 218 00:09:50,223 --> 00:09:53,658 - Нет, не кричал, но мне не нужно кричать чтобы 219 00:09:53,760 --> 00:09:55,894 она поняла что я расстроен. 220 00:09:55,996 --> 00:09:58,063 - Тогда вы в последний раз её видели. 221 00:09:58,165 --> 00:10:02,400 Вы чувствуете себя виноватым за этот последний разговор 222 00:10:02,502 --> 00:10:05,270 с ней, что были огорчены? 223 00:10:07,274 --> 00:10:08,740 - Да 224 00:10:08,842 --> 00:10:11,076 Она зашла в спальню. 225 00:10:11,178 --> 00:10:18,383 И я сказал ей что-то вроде, все будет хорошо. 226 00:10:18,485 --> 00:10:20,719 Это не худшее что могло произойти. 227 00:10:20,821 --> 00:10:22,954 Но она меня не слушала. 228 00:10:23,056 --> 00:10:27,692 Она как бы рыдала без слез, знаете, задыхалась. 229 00:10:27,794 --> 00:10:31,496 Она была очень встревожена, вышла из комнаты. 230 00:10:31,598 --> 00:10:34,299 Очень огорчена. 231 00:10:36,436 --> 00:10:38,603 Уже ничего не изменишь. 232 00:10:40,207 --> 00:10:42,007 - Почему вы сказали полиции 233 00:10:42,109 --> 00:10:44,042 что она могла уйти в лес? 234 00:10:44,144 --> 00:10:45,810 - Я просто так выразился. 235 00:10:45,912 --> 00:10:50,749 Мне не стоило так говорить. 236 00:10:50,851 --> 00:10:52,651 Я не верю в это ни на минуту. 237 00:10:52,753 --> 00:10:56,688 Она на много сильнее этого, и на много умнее этого. 238 00:10:56,790 --> 00:10:58,690 Я знаю это дитя. 239 00:10:58,792 --> 00:11:00,592 Я её вырастил. 240 00:11:00,694 --> 00:11:02,827 Кто может знать её лучше? 241 00:11:02,929 --> 00:11:06,464 Она не хотела чтобы кто-то думал что она слабая 242 00:11:06,566 --> 00:11:11,403 ментально и не способна справиться с этим, что она просто сдалась 243 00:11:11,505 --> 00:11:16,508 и это причина по которой я знаю что она не совершала самоубийство. 244 00:11:17,560 --> 00:11:24,300 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ 245 00:11:26,019 --> 00:11:27,385 - Я знаю что она не совершала самоубийство. 246 00:11:27,487 --> 00:11:29,587 Я знаю это дитя. 247 00:11:29,690 --> 00:11:31,456 Я её вырастил. 248 00:11:31,558 --> 00:11:33,958 Кто может знать её лучше? 249 00:11:34,061 --> 00:11:35,927 В любом случае вы бы нашли её. 250 00:11:36,029 --> 00:11:39,864 Как ты совершишь самоубийство чтобы тебя не нашли? 251 00:11:39,966 --> 00:11:42,200 Было полметра снега на земле. 252 00:11:42,302 --> 00:11:44,569 Все забывают о том что было полметра снега, понимаете? 253 00:11:44,671 --> 00:11:47,672 Были бы следы 254 00:11:48,542 --> 00:11:51,209 Фред может думать что Маура не совершала самоубийство, 255 00:11:51,311 --> 00:11:54,079 но еще многое нужно изучить о теории что Маура могла 256 00:11:54,181 --> 00:11:58,450 умереть в лесу, либо по своей воле либо во воле случая. 257 00:11:59,086 --> 00:12:00,885 - Я пошел поговорить с мистером Этвудом. 258 00:12:00,987 --> 00:12:04,322 Он сказал, "Её речь была невнятной и ей нужно было упираться на что-то 259 00:12:04,424 --> 00:12:05,857 когда она стояла." 260 00:12:05,959 --> 00:12:07,892 - Вполне возможно что она стояла там смотрела 261 00:12:07,994 --> 00:12:10,462 и ждала пока все уйдут. 262 00:12:13,400 --> 00:12:15,366 Если Маура была так пьяна что не смогла 263 00:12:15,469 --> 00:12:17,969 сориентироваться в лесу и умерла, 264 00:12:18,071 --> 00:12:21,906 возможно ли что множество поисковых груп не смогли найти её? 265 00:12:26,713 --> 00:12:27,512 Привет, Тодд 266 00:12:27,614 --> 00:12:28,113 Привет. 267 00:12:28,782 --> 00:12:29,481 - Мэгги, приятно познакомиться 268 00:12:29,540 --> 00:12:30,960 Мы с Артом встречаемся с Тоддом Богардисом 269 00:12:31,585 --> 00:12:32,817 на месте аварии чтобы все выяснить. 270 00:12:32,919 --> 00:12:36,521 24 летний ветеран службы рыболовства и охоты, 271 00:12:36,623 --> 00:12:40,391 он был во главе операции по поиску Мауры 272 00:12:40,494 --> 00:12:44,329 которая началась через полтора дня после исчезновения. 273 00:12:44,431 --> 00:12:49,067 - У нас также есть наземные группы проверяющие тропинки, дороги. 274 00:12:49,169 --> 00:12:51,503 - Сколько поисковых миссий вы провели? 275 00:12:51,605 --> 00:12:54,973 - Я бы сказал, что я принимал участие и руководил 276 00:12:55,075 --> 00:12:56,174 сотнями миссий. 277 00:12:56,276 --> 00:12:57,509 - Вау 278 00:12:57,660 --> 00:12:59,340 И сколько из них невыполненно? 279 00:13:00,280 --> 00:13:02,013 - Два ненайденных. 280 00:13:02,115 --> 00:13:03,615 Маура одна из них? 281 00:13:03,717 --> 00:13:04,949 - Да. 282 00:13:05,051 --> 00:13:08,219 Некоторые критиковали поиски Мауры... 283 00:13:08,321 --> 00:13:10,688 - Что вы думаете о поисковых работах 284 00:13:10,791 --> 00:13:12,690 полиции? 285 00:13:12,793 --> 00:13:15,026 - Когда они наконец-то их начали? 286 00:13:15,128 --> 00:13:20,598 Они ждали слишком долго,а потом применяли неэффективные методы. 287 00:13:20,700 --> 00:13:23,568 - Что вы сделали первым делом? 288 00:13:23,670 --> 00:13:27,138 - Полиция провела поверхностный 289 00:13:27,240 --> 00:13:31,309 осмотр в тот вечер, как и на следующий день. 290 00:13:31,411 --> 00:13:35,580 - Команда Тодда прибыла через 36 часов после аварии, 291 00:13:35,682 --> 00:13:37,882 в ясное холодное утро. 292 00:13:37,984 --> 00:13:40,485 Было примерно полметра снега. 293 00:13:40,587 --> 00:13:42,954 Он был покрыт тонкой корочкой, и если бы вы или я 294 00:13:43,056 --> 00:13:45,490 пошли туда по снега, мы бы 295 00:13:45,592 --> 00:13:47,392 очень просто оставили следы. 296 00:13:47,494 --> 00:13:49,460 Так как температура не менялась 297 00:13:49,563 --> 00:13:52,263 и снег не больше шел, снег на земле 298 00:13:52,365 --> 00:13:54,732 не изменился с дня аварии. 299 00:13:54,835 --> 00:13:57,869 Для поисковой группы это было преимуществом. 300 00:13:58,672 --> 00:14:01,906 - У вас были вертолеты? 301 00:14:02,008 --> 00:14:03,441 - Да, были 302 00:14:03,640 --> 00:14:05,540 Они осмотрели все в непосредственной близости и потом мы их отправили 303 00:14:05,640 --> 00:14:07,570 за несколько миль от этой зоны. 304 00:14:08,748 --> 00:14:10,849 Вертолет также оборудован иннфрокрасным сканером,, 305 00:14:10,951 --> 00:14:15,286 так что если бы исходил какой то 306 00:14:15,388 --> 00:14:18,623 тепловой сигнал , они бы его обнаружили. 307 00:14:18,725 --> 00:14:21,259 После охвата значительной територии, 308 00:14:21,361 --> 00:14:24,395 Дорога 112 и прилегающие дороги, расстояние более 10 миль 309 00:14:24,497 --> 00:14:28,166 в результате ни одного человеческого следа, 310 00:14:28,268 --> 00:14:31,269 который бы вел в лес от дороги, 311 00:14:31,371 --> 00:14:34,806 мы не обнаружили. 312 00:14:34,908 --> 00:14:37,075 Мы пришли к выводу 313 00:14:37,177 --> 00:14:39,410 что она не покидала дорогу. 314 00:14:40,113 --> 00:14:42,647 Десять миль дороги было проверено в первых 315 00:14:42,749 --> 00:14:46,551 официальных поисках, и не единого следа 316 00:14:46,653 --> 00:14:48,219 которой могла оставить Маура. 317 00:14:48,321 --> 00:14:50,255 Сегодня, полиция привела поисковых собак 318 00:14:50,357 --> 00:14:51,389 во второй раз. 319 00:14:52,592 --> 00:14:54,359 Они прочесали всю зону где в последний раз 320 00:14:54,461 --> 00:14:56,027 видели 21 летнюю Мауру Мюррей. 321 00:14:57,464 --> 00:14:59,330 В случае если они что то пропстили, организовали 322 00:15:00,734 --> 00:15:03,902 вторые поиски, через 10 дней после аварии чтобы проверить лес, 323 00:15:04,004 --> 00:15:07,372 на этот раз три поисковые собаки, которые былу обучены 324 00:15:07,474 --> 00:15:10,475 специльно поиску человеческих останков. 325 00:15:10,577 --> 00:15:12,143 - В этот раз, вы искали 326 00:15:12,245 --> 00:15:13,945 мертвого человека? 327 00:15:14,047 --> 00:15:15,346 - Да. 328 00:15:16,483 --> 00:15:18,283 Команды с собаками пошли в лес и искали 329 00:15:18,385 --> 00:15:21,252 в разных направлених от дороги 112 330 00:15:21,354 --> 00:15:24,389 в радиусе километра. 331 00:15:24,491 --> 00:15:27,492 Каждый раз при поиске мы ищем людей, конечно, 332 00:15:27,594 --> 00:15:29,694 но более важно, мы ищум зацепки. 333 00:15:29,796 --> 00:15:33,598 - Вы имеете в виду одежду, рюкзак 334 00:15:33,700 --> 00:15:35,700 мобильный телефон или что-то вроде этого. 335 00:15:35,802 --> 00:15:38,202 - Все что принадлежало человеку. 336 00:15:38,305 --> 00:15:39,704 - Вы нашли что-то? 337 00:15:39,806 --> 00:15:42,840 - На сколько я знаю, ничего что 338 00:15:42,943 --> 00:15:44,976 принадлежало бы Мауре. 339 00:15:45,679 --> 00:15:48,813 Команда Тодда провела еще три поисковых операции, 340 00:15:48,915 --> 00:15:51,816 одну с семью собаками. 341 00:15:52,719 --> 00:15:56,321 Они осмотрели 20 км дороги, 342 00:15:56,423 --> 00:15:59,657 от двух до четырех км в лесу с собаками и даже места 343 00:15:59,759 --> 00:16:04,762 в 50 км которые Маура любила посещать. 344 00:16:06,466 --> 00:16:10,535 Они так и не нашли ни единой вещи связаной с Маурой. 345 00:16:11,204 --> 00:16:14,405 Спустя шесть месяцев, официальные поиски 346 00:16:14,507 --> 00:16:16,307 прекратили. 347 00:16:16,943 --> 00:16:18,910 - Мы слышали от людей, у которых брали интервью 348 00:16:19,012 --> 00:16:22,213 что сложно найти тело в этих лесах, потому что они очень густые. 349 00:16:22,315 --> 00:16:24,048 Вы согласны с этим? 350 00:16:24,150 --> 00:16:25,383 - Я согласен что это сложно. 351 00:16:26,653 --> 00:16:27,919 Но я вам скажу что я не особо верю в левитацию человека, 352 00:16:29,089 --> 00:16:30,955 она должна была оставить след для нас, 353 00:16:31,057 --> 00:16:32,757 если бы пошла в лес. 354 00:16:32,859 --> 00:16:35,426 Я абсолютно уверен что она не ходила в лес, 355 00:16:35,528 --> 00:16:37,195 а уехала от сюда. 356 00:16:37,297 --> 00:16:38,796 - Куда вы считаете она ушла? 357 00:16:38,898 --> 00:16:40,665 - В полиции Нью-Хэмпшира была ищейка 358 00:16:40,767 --> 00:16:43,334 которую привели в первый день поисков. 359 00:16:43,436 --> 00:16:45,803 Эта собака отследила путь от места аварии. 360 00:16:45,905 --> 00:16:47,438 Даже два раза. 361 00:16:47,540 --> 00:16:49,674 И каждый раз она бежала от места аварии, 362 00:16:49,776 --> 00:16:52,543 до пересечения с Брэдли Хилл Роуд 363 00:16:52,645 --> 00:16:56,981 которая в пределах видимости с места аварии. 364 00:16:58,151 --> 00:17:01,486 Возможно что её кто-то подобрал. 365 00:17:02,655 --> 00:17:05,723 Хоть попытки спасения звучат очень внушающе, 366 00:17:05,825 --> 00:17:08,292 некоторые верят что ищейка которая шла по следу с 367 00:17:08,395 --> 00:17:12,663 с места аварии, на самом деле ничего не отслеживала. 368 00:17:12,766 --> 00:17:14,899 И поисковые собаки могли пропустить её тело 369 00:17:15,001 --> 00:17:17,235 из-за мороза. 370 00:17:21,307 --> 00:17:25,343 Чтобы это проверить мы пригласили Деба Эш и Хизер Шэфер, 371 00:17:25,445 --> 00:17:28,312 вместе с их собаками-ищейками, в хижину. 372 00:17:28,415 --> 00:17:31,916 Женщины управляют фирмой под названием "Кинологические поисковые команды" 373 00:17:32,018 --> 00:17:35,119 которые предоставляют тренированых собак для полиции Нью-Хэмпшира 374 00:17:35,220 --> 00:17:38,620 и пожарных для поисков и операций по спасению 375 00:17:40,026 --> 00:17:41,592 Можете рассказать что делают ваши собаки? 376 00:17:41,694 --> 00:17:45,830 - Моя собака работает в дикой природе, 377 00:17:45,932 --> 00:17:49,267 и ищет умерших людей. 378 00:17:49,369 --> 00:17:53,137 - А мои ребята ищут в основном живых. 379 00:17:53,239 --> 00:17:54,505 - Давайте познакомимся с ним. 380 00:17:54,607 --> 00:17:55,540 Можно покормить их? 381 00:17:55,642 --> 00:17:57,208 Да можно 382 00:17:58,978 --> 00:18:01,045 - Оо какие милахи! 383 00:18:01,147 --> 00:18:01,946 Привет 384 00:18:02,048 --> 00:18:03,247 Ты Ангус. 385 00:18:04,617 --> 00:18:06,384 Ангус отследит живой след, значит использует что-то 386 00:18:07,854 --> 00:18:11,155 что принадлежало Мауре, или в нашем случае, мне. 387 00:18:11,257 --> 00:18:11,989 Сколько ему лет? 388 00:18:12,725 --> 00:18:13,091 Ему шесть с половиной 389 00:18:13,526 --> 00:18:13,991 Ух ты. 390 00:18:14,461 --> 00:18:14,859 Да 391 00:18:15,395 --> 00:18:15,793 Приветик 392 00:18:16,329 --> 00:18:16,761 - Это Айзен 393 00:18:17,330 --> 00:18:18,096 Он ищейка 394 00:18:19,499 --> 00:18:21,065 Собака Деб Айзен продемонстрирует нам как собаки 395 00:18:21,167 --> 00:18:22,700 ищут метрвые тела. 396 00:18:22,802 --> 00:18:25,770 У собак на счету тысячи часов тренировок, 397 00:18:25,872 --> 00:18:30,308 они помогали полиции,пожарникам в поисках 398 00:18:30,410 --> 00:18:32,777 пропавших или умерших людей. 399 00:18:32,879 --> 00:18:35,079 - Как работает поиск по запаху? 400 00:18:35,181 --> 00:18:37,949 - Для человеческих останков, в пределах трёх месяцев, 401 00:18:38,051 --> 00:18:39,851 скорее всего будет сильный неприятный запах. 402 00:18:39,953 --> 00:18:41,352 Так что будет большой след. 403 00:18:41,454 --> 00:18:43,354 - А что если больше чем три месяца? 404 00:18:43,456 --> 00:18:46,124 - Были собаки которые находили захороненные останки 405 00:18:46,226 --> 00:18:48,893 спустя столетия. 406 00:18:48,995 --> 00:18:50,161 - Да 407 00:18:51,164 --> 00:18:53,531 Они могут учуять маленький фрагмент чего-то, 408 00:18:53,633 --> 00:18:54,866 состредоточив свой нюх. 409 00:18:54,968 --> 00:18:56,367 Вау 410 00:18:57,737 --> 00:18:58,503 Ученые верят что нюх собак 411 00:18:59,772 --> 00:19:03,541 от 10,000 до 100,000 раз более точный чем у нас. 412 00:19:03,643 --> 00:19:07,211 Проводили исследования чтобы найти одно гнилое яблоко 413 00:19:07,313 --> 00:19:10,948 среди двух миллионов яблок. 414 00:19:11,050 --> 00:19:13,384 - Они натренерованы только на человеческие останки 415 00:19:13,486 --> 00:19:15,953 или могут найти белок или что-то такое? 416 00:19:16,055 --> 00:19:17,088 - Нет. 417 00:19:18,124 --> 00:19:18,823 Наши собаки проходили проверку. 418 00:19:19,859 --> 00:19:21,893 Все заинтересованы в поиске людей. 419 00:19:21,995 --> 00:19:23,861 - Я хотел вас спросить о сегодняшней погоде, 420 00:19:23,963 --> 00:19:26,631 ведь сегодня здесь очень ветренно и холодно. 421 00:19:26,733 --> 00:19:29,834 Влияет ли это на работу собак? 422 00:19:29,936 --> 00:19:32,303 Холод не особо, а ветер влияет. 423 00:19:32,405 --> 00:19:33,538 Даже очень. 424 00:19:34,574 --> 00:19:36,474 Запах не отличается от дыма, а ветер 425 00:19:36,576 --> 00:19:40,378 уносит дым и он будет развиваться. 426 00:19:41,814 --> 00:19:44,582 В день кгда Маура пропала, скорость ветра 427 00:19:44,684 --> 00:19:48,085 в области места аварии была установлена между двумя и четырьмя 428 00:19:48,188 --> 00:19:49,720 милями в час. 429 00:19:51,057 --> 00:19:54,659 Скорость ветра сегодня 23 мили в час, что делает нашу проверку 430 00:19:54,761 --> 00:19:58,763 еще более жесткой, потому что запах будет развиваться 431 00:19:58,865 --> 00:20:00,731 из-за сильного ветра. 432 00:20:02,035 --> 00:20:05,836 Деб привезла замороженную человеческую плаценту для теста. 433 00:20:06,472 --> 00:20:09,373 Если Айзен сможет найти её, это докажет что собаки ищейки 434 00:20:09,475 --> 00:20:13,177 могут найи тело, даже если осталась его маленькая часть. 435 00:20:13,279 --> 00:20:14,445 - Хочешь оставить здесь? 436 00:20:14,547 --> 00:20:15,613 - Да 437 00:20:15,715 --> 00:20:18,916 - Может спрятать под этими ветками 438 00:20:19,018 --> 00:20:22,019 Мы спрячем плаценту, так чтобы Айзен полагался 439 00:20:22,121 --> 00:20:24,388 только на свой нюх. 440 00:20:25,458 --> 00:20:27,024 Отлично 441 00:20:27,660 --> 00:20:28,993 - Tак хорошо 442 00:20:29,095 --> 00:20:31,195 Это за пол километра. 443 00:20:32,498 --> 00:20:34,398 Посмотрим сможет ли Айзен найти её. 444 00:20:34,500 --> 00:20:36,167 Айзен, иди сюда. 445 00:20:36,269 --> 00:20:37,635 Финиш 446 00:20:37,737 --> 00:20:39,036 Ты готов? 447 00:20:39,138 --> 00:20:40,671 Искать! 448 00:20:42,709 --> 00:20:45,276 Вы можете видеть небольшие изменения в его поведении. 449 00:20:45,378 --> 00:20:47,712 Видите он начал вилять хвостом? 450 00:20:48,080 --> 00:20:52,580 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ 451 00:20:52,784 --> 00:20:53,417 Иди сюда 452 00:20:53,753 --> 00:20:55,119 Финиш 453 00:20:55,221 --> 00:20:56,220 Ты готов? 454 00:20:56,322 --> 00:20:57,722 Искать! 455 00:20:59,092 --> 00:21:01,826 Если ищейка Айзен, сможет найти маленькую, 456 00:21:01,928 --> 00:21:05,730 замороженную асть тела, которую мы спрятали в снегу,это продемонстрирует 457 00:21:05,832 --> 00:21:09,033 что собаки во время поисков Мауры, могли найти её останки, 458 00:21:09,135 --> 00:21:12,703 даже в самый холодный месяц зимы, и 10 дней после 459 00:21:12,805 --> 00:21:15,206 аварии, когда они начали. 460 00:21:15,608 --> 00:21:17,541 Выглядит как будто он 461 00:21:17,644 --> 00:21:19,277 ходит кругами. 462 00:21:19,379 --> 00:21:20,378 Вы правы! 463 00:21:20,480 --> 00:21:21,779 Они это и делают. 464 00:21:21,881 --> 00:21:23,080 Понял 465 00:21:24,284 --> 00:21:25,549 Вы можете видеть небольшие изменения в его поведении. 466 00:21:25,652 --> 00:21:26,851 Хм 467 00:21:26,953 --> 00:21:28,052 Смотрите, он учуял. 468 00:21:28,154 --> 00:21:29,220 Видите он начал вилять хвостом? 469 00:21:29,322 --> 00:21:30,655 Да 470 00:21:30,757 --> 00:21:31,522 Хорошо 471 00:21:31,620 --> 00:21:32,490 Видите как он мечется туда и обратно? 472 00:21:32,892 --> 00:21:34,058 Да 473 00:21:34,160 --> 00:21:35,559 О Боже 474 00:21:35,662 --> 00:21:36,460 Вау 475 00:21:36,562 --> 00:21:36,961 Вау 476 00:21:37,397 --> 00:21:38,729 Удивительно 477 00:21:38,831 --> 00:21:40,498 Да, хороший мальчик! 478 00:21:40,600 --> 00:21:41,866 Очень хорошо. 479 00:21:41,968 --> 00:21:42,867 Что он сделал? 480 00:21:42,969 --> 00:21:44,001 Он лег 481 00:21:44,971 --> 00:21:45,803 Дело пяти минут. 482 00:21:46,000 --> 00:21:47,630 - Пять шесть минут, очень холодно сегодня 483 00:21:48,875 --> 00:21:50,908 Так что если бы она была там, был бы очень сильный запах 484 00:21:51,010 --> 00:21:52,910 конечно собаки нашли бы её. 485 00:21:53,012 --> 00:21:54,912 - Значит вы бы сказали, что там где 486 00:21:55,014 --> 00:21:57,848 её искали, её там не было? 487 00:21:57,950 --> 00:21:59,650 - Я бы сказала что скорее всего её там не было. 488 00:21:59,752 --> 00:22:01,218 - Ясно. 489 00:22:02,522 --> 00:22:04,789 Сейчас время проверить навыки Ангуса, 490 00:22:04,891 --> 00:22:06,924 собаку Хизер. 491 00:22:07,026 --> 00:22:09,994 В отличии от ищейки которая ищет метрвые тела, 492 00:22:10,096 --> 00:22:13,130 гончий пес идет по запаху живого человека 493 00:22:13,232 --> 00:22:15,800 используя их одежду или что-то 494 00:22:15,902 --> 00:22:18,436 что принадлежит преследуемому. 495 00:22:18,538 --> 00:22:22,139 Что и делали после аварии Мауры. 496 00:22:22,775 --> 00:22:24,842 - Эта собака отследила путь от места аварии. 497 00:22:24,944 --> 00:22:26,677 Даже два раза. 498 00:22:26,779 --> 00:22:30,681 И каждый раз заканчивала в пределах видимости с места аварии. 499 00:22:33,653 --> 00:22:37,221 - Ладно, я пойду по дороге туда где 500 00:22:37,323 --> 00:22:38,856 собаки потеряли след Мауры. 501 00:22:38,958 --> 00:22:40,191 - Так 502 00:22:40,280 --> 00:22:41,920 Потом я тебя заберу и мы приедем с другой стороны, 503 00:22:42,962 --> 00:22:45,363 я дам ей перчатки и посмотрим что будет 504 00:22:45,465 --> 00:22:45,963 Oкей 505 00:22:46,065 --> 00:22:47,431 Давай, вперед 506 00:22:51,003 --> 00:22:53,104 Согласно полицейскому отчету, я иду 507 00:22:53,206 --> 00:22:57,041 по тому же пути что и Маура с места аварии. 508 00:22:57,143 --> 00:22:59,877 Меня заберут в том же месте 509 00:22:59,979 --> 00:23:03,914 где полицейские собаки потеряли след Мауры, 510 00:23:04,016 --> 00:23:06,650 прямо перед этим домом. 511 00:23:09,589 --> 00:23:10,521 Хорошо 512 00:23:10,623 --> 00:23:11,689 Ты молодец 513 00:23:11,791 --> 00:23:13,324 Поехали. 514 00:23:17,163 --> 00:23:18,562 Привет 515 00:23:18,664 --> 00:23:20,297 Что у вас есть в качестве зацепки? 516 00:23:20,400 --> 00:23:21,699 - Мои перчатки 517 00:23:21,801 --> 00:23:23,601 Положите их сюда 518 00:23:24,270 --> 00:23:26,837 Фред говорил, что у Мауры были новые перчатки 519 00:23:26,939 --> 00:23:29,006 во время инцидента. 520 00:23:29,108 --> 00:23:31,342 Я кладу перчатки которые носила на месте аварии 521 00:23:31,444 --> 00:23:33,477 в пластиковый пакет. 522 00:23:33,579 --> 00:23:36,213 По ним Ангус возьмет след. 523 00:23:36,315 --> 00:23:37,248 Хорошо 524 00:23:37,350 --> 00:23:38,082 Нюхай 525 00:23:38,184 --> 00:23:40,084 Очень хорошо 526 00:23:40,186 --> 00:23:41,685 Искать. 527 00:23:43,089 --> 00:23:45,656 Я чувствую как сильно он тянет. 528 00:23:45,758 --> 00:23:46,624 Да 529 00:23:47,427 --> 00:23:47,458 Я вижу как сильно он тащит. 530 00:23:48,060 --> 00:23:49,126 Он взял след, да? 531 00:23:49,228 --> 00:23:51,128 Да 532 00:23:55,501 --> 00:23:56,400 ОН осматривается 533 00:23:56,502 --> 00:23:58,536 Да 534 00:24:01,107 --> 00:24:03,441 Он полностью остановился. 535 00:24:03,543 --> 00:24:08,112 Это похоже на, знаешь, куда пропал след? 536 00:24:08,214 --> 00:24:10,915 - Вау, Ангус, хорошая работа, потому что именно тут 537 00:24:11,017 --> 00:24:12,983 Мэгги остановилась. 538 00:24:13,085 --> 00:24:16,954 Это очень похоже на то что произошло с Маурой. 539 00:24:18,090 --> 00:24:21,659 И сколько вы думаете ту продержится этот запах? 540 00:24:21,761 --> 00:24:27,698 - От нескольких часов до нескольких дней. 541 00:24:27,800 --> 00:24:29,700 - Несколько дней, ясно 542 00:24:31,170 --> 00:24:32,803 Это важно. 543 00:24:32,905 --> 00:24:36,440 Ищеек пустили по следу Мауры через полтора дня 544 00:24:36,542 --> 00:24:40,911 после исчезновения, в пределах времени когда запах сильный. 545 00:24:41,013 --> 00:24:45,616 И в отличии от сегодняшнего дня, ветра почти не было, это значит что запах Мауры 546 00:24:45,718 --> 00:24:49,353 скорее всего остался нетронутым. 547 00:24:49,455 --> 00:24:53,257 - Могла ли она зайти или пропасть в одном 548 00:24:53,359 --> 00:24:55,359 из этих домов? 549 00:24:55,461 --> 00:24:56,760 - Я сомневаюсь в этом. 550 00:24:58,064 --> 00:25:00,831 Если собака действительно шла по запаху, 551 00:25:00,933 --> 00:25:02,299 по следу. 552 00:25:02,401 --> 00:25:03,033 Да 553 00:25:03,736 --> 00:25:04,134 Они бы отследили это. 554 00:25:05,104 --> 00:25:06,871 - Значит если след прервался тут, 555 00:25:06,973 --> 00:25:08,706 то скорее всего она села в машину? 556 00:25:08,808 --> 00:25:10,508 - Скорее всего. 557 00:25:16,415 --> 00:25:18,349 На протяжении трёх месяцев мы с Артом расследовали 558 00:25:18,451 --> 00:25:22,086 иссчезновение Мауры, мы поговорили с десятками людей, 559 00:25:22,188 --> 00:25:25,723 просмотрели сотни документов, и разбирались 560 00:25:25,825 --> 00:25:28,792 в интернет теориях о том что с ней случилось. 561 00:25:28,895 --> 00:25:32,630 Теперь, с готовой судебно-следственной экспертизой, мы хотим подвести итоги 562 00:25:32,732 --> 00:25:36,400 и решить какая теория самая вероятная и определить 563 00:25:36,502 --> 00:25:38,636 наши последующие действия. 564 00:25:38,738 --> 00:25:40,237 - Есть пять главных теорий. 565 00:25:40,339 --> 00:25:42,006 Она сбежала. 566 00:25:42,108 --> 00:25:43,874 Она умерла и полиция это покрывает 567 00:25:43,976 --> 00:25:45,342 Она покончила с собой 568 00:25:45,444 --> 00:25:46,810 Она умерла в лесу 569 00:25:46,913 --> 00:25:48,112 Или её убили. 570 00:25:49,382 --> 00:25:50,981 На счет бегства, я думаю в её жизни действительно 571 00:25:51,083 --> 00:25:52,149 многое происходило... 572 00:25:52,251 --> 00:25:53,551 - Безусловно да... 573 00:25:54,820 --> 00:25:56,554 - Когда ты слышишь что у Мауры были неприятности из-за кражи 574 00:25:56,656 --> 00:25:59,823 и мошенничество с кредитками, тогда есть смысл в 575 00:25:59,926 --> 00:26:01,025 том что она исчезла. 576 00:26:01,127 --> 00:26:04,295 - Как по мне, то этого недостаточно 577 00:26:04,397 --> 00:26:06,130 для побега. 578 00:26:06,232 --> 00:26:07,598 Особенно на 13 лет. 579 00:26:07,700 --> 00:26:08,933 - Да. 580 00:26:09,040 --> 00:26:10,160 И она была довольно близка с семьёй, даже если бы 581 00:26:11,270 --> 00:26:13,404 она хотела, скажем, убежать от отца, 582 00:26:13,506 --> 00:26:15,506 я думаю она бы была на связи 583 00:26:15,608 --> 00:26:17,341 с Джули или Кэтлин. 584 00:26:17,443 --> 00:26:19,310 - Вы думаете она могла сбежать на все это время? 585 00:26:19,412 --> 00:26:22,146 - Нет, она любила семью. 586 00:26:22,248 --> 00:26:25,215 - Если бы у нее была возможность связаться нами, 587 00:26:25,318 --> 00:26:28,419 она бы точно это сделала, но этого не случилось. 588 00:26:28,521 --> 00:26:30,554 - Мама Мауры была сильно больна раком 589 00:26:30,656 --> 00:26:31,822 когда она пропала. 590 00:26:32,040 --> 00:26:33,750 На сколько сложно было бы для неё не вернуться 591 00:26:33,859 --> 00:26:34,792 на похороны мамы? 592 00:26:34,894 --> 00:26:38,462 - Это кажется невозможным, не вернуться 593 00:26:38,564 --> 00:26:40,364 домой к маме 594 00:26:40,466 --> 00:26:42,566 - И были так называемые свидетели, которые видели Мауру, 595 00:26:42,668 --> 00:26:45,102 но это не подтвердилось. 596 00:26:47,173 --> 00:26:49,940 Роксанна говорит что глаза, 597 00:26:50,042 --> 00:26:53,377 цвет кожи,все лицо 598 00:26:53,479 --> 00:26:54,778 не совпадают. 599 00:26:54,880 --> 00:26:57,081 - Так что я думаю мы можем вычеркнуть это. 600 00:26:57,183 --> 00:26:58,649 Верно. 601 00:26:58,751 --> 00:27:00,651 - Еще одна теория, в которой люди обвиняют 602 00:27:00,753 --> 00:27:03,587 полицию в сокрытии чего либо. 603 00:27:03,689 --> 00:27:06,056 - Полиция скрывает, знаешь, либо 604 00:27:06,158 --> 00:27:10,561 загадочный джип 001, полиция штата 605 00:27:10,663 --> 00:27:13,697 пытается все замять, но все с чем мы сталкивались 606 00:27:13,799 --> 00:27:16,166 имело логическое обьяснение для этого. 607 00:27:16,268 --> 00:27:17,768 - Могли ли они лучше сработать? 608 00:27:17,870 --> 00:27:18,602 Да. 609 00:27:19,305 --> 00:27:20,270 - Даже они признаю 610 00:27:21,240 --> 00:27:22,873 "Мы наверное могли справиться лучше." 611 00:27:22,975 --> 00:27:25,676 Я думаю они себя чувствуют так же плохо как и все остальные 612 00:27:31,150 --> 00:27:33,484 - С самого начала, версия самоубийства была значительной 613 00:27:33,586 --> 00:27:36,620 Но если задуматься, где тело? 614 00:27:36,722 --> 00:27:37,588 - Да 615 00:27:37,700 --> 00:27:38,920 Обычно с суицидом, есть записка. 616 00:27:39,392 --> 00:27:39,923 Есть тело. 617 00:27:40,626 --> 00:27:41,692 Ей было к чему возвращаться. 618 00:27:42,695 --> 00:27:44,161 - И прямо перед тем как уехать, она сделала 619 00:27:44,263 --> 00:27:45,462 свое домашнее задание. 620 00:27:46,565 --> 00:27:48,098 Она отправила его за ночь до этого. 621 00:27:48,200 --> 00:27:49,767 Если бы это была я, 622 00:27:49,869 --> 00:27:51,101 я бы не тратила на это время. 623 00:27:51,203 --> 00:27:52,903 - Мы обсуждали весенние каникулы. 624 00:27:53,005 --> 00:27:54,371 - Она была рада? 625 00:27:54,473 --> 00:27:55,172 - Да. 626 00:27:56,008 --> 00:27:56,907 Мы собирались поехать на Мертл-Бич 627 00:27:57,810 --> 00:27:58,842 - Она была в предвкушении своих планов на будщее 628 00:27:59,912 --> 00:28:01,311 Это не похоже на человека который собирается 629 00:28:01,414 --> 00:28:02,312 покончить с собой. 630 00:28:02,415 --> 00:28:03,480 - Согласен 631 00:28:04,517 --> 00:28:05,616 - И даже когда мы говорили с полицией, 632 00:28:06,852 --> 00:28:08,118 они сказали что есть возможность что она заблудилась в лесу 633 00:28:08,220 --> 00:28:10,888 и умерла естественной смертью 634 00:28:10,990 --> 00:28:13,657 - Я всегда рассматривал это как вариант. 635 00:28:13,759 --> 00:28:16,760 - Сколько раз вы видели мертвых животных в лесу? 636 00:28:16,862 --> 00:28:18,662 Можно ли не найти там человека? 637 00:28:18,764 --> 00:28:19,930 Безусловно. 638 00:28:21,067 --> 00:28:22,599 - Они устраивали поиски пять раз, 639 00:28:22,702 --> 00:28:25,235 у них были GPS на собаках, мы видели карты, 640 00:28:25,337 --> 00:28:26,904 они провели очень тщательный поиск. 641 00:28:27,006 --> 00:28:28,539 - Мог ли человек пропустить что-то? 642 00:28:28,641 --> 00:28:29,673 Это возможно 643 00:28:29,775 --> 00:28:31,375 Но могли ли собаки? 644 00:28:31,477 --> 00:28:32,676 Нет, из того что мы видели. 645 00:28:33,779 --> 00:28:35,546 - Нет, я думаю они бы точно нашли её 646 00:28:40,219 --> 00:28:42,486 - Выходит самый вероятный сценарий это... 647 00:28:42,588 --> 00:28:45,055 - Она села в машину откуда 648 00:28:45,157 --> 00:28:46,090 собаки потеряли след. 649 00:28:46,192 --> 00:28:48,826 - Она бы приняла помощь от незнакомца? 650 00:28:48,928 --> 00:28:50,761 - Я думаю да 651 00:28:50,863 --> 00:28:51,962 Особенно там 652 00:28:53,132 --> 00:28:54,732 Все такие добрые и мы никогда особо не остерегались. 653 00:28:54,834 --> 00:28:57,201 - Значит она села кому то в машину 654 00:28:57,303 --> 00:28:59,303 и стала жертвой насильственной смерти. 655 00:29:02,108 --> 00:29:03,507 - Она была убита. 656 00:29:04,100 --> 00:29:09,610 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ 657 00:29:10,483 --> 00:29:11,448 - самый вероятный сценарий это... 658 00:29:12,184 --> 00:29:13,383 - Она села в машину 659 00:29:14,320 --> 00:29:15,886 - Она бы приняла помощь от незнакомца? 660 00:29:15,988 --> 00:29:17,888 - Я думаю да 661 00:29:17,990 --> 00:29:19,156 Особенно там 662 00:29:20,326 --> 00:29:22,092 Все такие добрые и мы никогда особо не остерегались. 663 00:29:23,062 --> 00:29:24,461 - Это означает что... 664 00:29:24,563 --> 00:29:25,629 - Она была убита. 665 00:29:31,337 --> 00:29:34,004 - Маленький городок Хаверхилля, Нью Хэмпшир, 666 00:29:34,106 --> 00:29:36,673 не такой уж и милый как все его рисуют. 667 00:29:36,776 --> 00:29:39,710 Если Маура умерла насильственой смертью, 668 00:29:39,812 --> 00:29:43,447 есть только один человек который искал подозреваемых 669 00:29:43,549 --> 00:29:46,517 с первого дня: Джон Смит. 670 00:29:46,619 --> 00:29:49,319 Он бывший офицер полиции Нью-Хэмпшира, который помогает 671 00:29:49,421 --> 00:29:52,289 семье уже более десяти лет. 672 00:29:52,391 --> 00:29:55,225 - Расследовав дело исчезновения Мауры, 673 00:29:55,327 --> 00:29:58,028 вы считаете что она стала жертвой преступника. 674 00:29:58,130 --> 00:30:02,065 - По моей теории, 99% что она стала 675 00:30:02,168 --> 00:30:04,668 жертвой преступника. 676 00:30:04,770 --> 00:30:07,171 - Можете рассказать мне немного о здешних людях? 677 00:30:07,273 --> 00:30:09,973 Каково это - жить на севере страны? 678 00:30:10,075 --> 00:30:13,944 - Здесь дружелюбно, спокойно и мирно. 679 00:30:14,980 --> 00:30:19,249 Но как и везде, здесь есть и не совсем 680 00:30:19,351 --> 00:30:21,285 приятные места. 681 00:30:21,987 --> 00:30:23,620 Здесь есть люди вроде отшельников, понимаете, 682 00:30:23,722 --> 00:30:25,589 они не выходят из дома месяцами. 683 00:30:25,691 --> 00:30:27,658 Они ни с кем не разговаривают. 684 00:30:27,760 --> 00:30:29,693 Есть много ненормальных людей, которые 685 00:30:29,795 --> 00:30:31,728 делают странные вещи. 686 00:30:34,800 --> 00:30:36,433 - И со многими такими вы сталкивались 687 00:30:36,535 --> 00:30:38,502 во время расследования? 688 00:30:38,604 --> 00:30:39,603 - О да. 689 00:30:40,673 --> 00:30:41,605 - Вы думаете кто-то из этих людей знает 690 00:30:41,707 --> 00:30:42,606 что-то? 691 00:30:42,708 --> 00:30:44,208 - Я уверен в этом. 692 00:30:45,511 --> 00:30:48,579 Один из местных слухов это что, Мауру подобрали 693 00:30:48,681 --> 00:30:51,882 на машине два или три парня которые направлялись 694 00:30:51,984 --> 00:30:53,217 на горнолыжный курорт. 695 00:30:54,386 --> 00:30:56,286 Они схватили её, сказали что 696 00:30:56,388 --> 00:30:59,256 увезут её от сюда и закончили на вечеринке, 697 00:30:59,358 --> 00:31:02,893 где Маура скончалась от передозировки. 698 00:31:02,995 --> 00:31:05,362 И они не знали что делать. 699 00:31:06,732 --> 00:31:08,365 Уже не первый раз я слышу о 700 00:31:08,467 --> 00:31:11,735 молодых людях связанных с горнолыжным курортом 701 00:31:11,837 --> 00:31:14,471 в 20 милях от места исчезновения. 702 00:31:14,573 --> 00:31:20,878 - Есть история о парне 703 00:31:20,980 --> 00:31:25,816 который работал в лыжной зоне в Луне, он 704 00:31:25,918 --> 00:31:29,052 должен был приехать на работу, но так и не появился 705 00:31:29,154 --> 00:31:30,721 на работе в ту ночь. 706 00:31:30,823 --> 00:31:33,557 - Вы думаете какая-то из этих историй 707 00:31:33,659 --> 00:31:35,192 достоверная? 708 00:31:35,294 --> 00:31:39,963 - Они кажутся выдуманными, и больше похожи на городские легенды. 709 00:31:40,065 --> 00:31:42,633 Но у меня сильное чувство что её похитили. 710 00:31:42,735 --> 00:31:43,734 Она красивая девушка. 711 00:31:44,703 --> 00:31:45,202 Они проезжали и, "Давай мы увезем тебя от сюда. 712 00:31:45,771 --> 00:31:46,436 Ты пила." 713 00:31:47,473 --> 00:31:48,705 И она наверно сказала, "Да, ладно, поехали." 714 00:31:49,608 --> 00:31:50,641 - Что местные думают произошло? 715 00:31:51,844 --> 00:31:53,844 - Многие из этого района 716 00:31:53,946 --> 00:31:56,079 считают что её похитили 717 00:31:56,181 --> 00:31:57,948 и скорее всего убили. 718 00:31:59,518 --> 00:32:02,185 Но насколько это возможно, что 719 00:32:02,288 --> 00:32:05,489 убийца проезжал именно в этот момент? 720 00:32:05,591 --> 00:32:08,492 Некоторые считают что это более возможно чем мы думаем. 721 00:32:09,561 --> 00:32:11,161 Вот подкаст криминального следователя 722 00:32:11,263 --> 00:32:14,097 о пропавшей Мауре Мюррей: 723 00:32:14,199 --> 00:32:17,367 - Люди говорят о том что вероятность что 724 00:32:17,469 --> 00:32:20,537 кто-то попал в аварию, а потом 725 00:32:20,639 --> 00:32:23,340 встретил серийного убийцу, что это 726 00:32:23,442 --> 00:32:25,909 практически невозможно. 727 00:32:26,011 --> 00:32:29,413 Но исследования показывают что два главное фактора 728 00:32:29,515 --> 00:32:32,382 которые побуждают к преступлению это искушение и возможность. 729 00:32:32,484 --> 00:32:35,485 Нет вопросов, что Маура, будучи одной в ту ночь, 730 00:32:35,587 --> 00:32:38,522 создает прекрасную возможность. 731 00:32:40,059 --> 00:32:43,627 Один убийца и искал такую возможность. 732 00:32:44,630 --> 00:32:47,731 Исраэль Кейес охотился на людей которые заблудились 733 00:32:47,833 --> 00:32:51,301 и называл Нью-Хэмпшир своим охотничьим угодьем. 734 00:32:52,171 --> 00:32:54,938 Он оставлял свои наборы для убийств и оружие в округе 735 00:32:55,040 --> 00:32:58,275 так что он мог быть готов к своей следующей жертве. 736 00:32:59,478 --> 00:33:02,846 Его поймали в 2012 и обвинили в убийстве 737 00:33:02,948 --> 00:33:06,717 множества людей, включая двоих в Вермонте. 738 00:33:09,254 --> 00:33:11,455 Некоторые члены семьи Мюррей считают Кейеса 739 00:33:11,557 --> 00:33:13,757 возможным подозреваемым, 740 00:33:13,859 --> 00:33:17,294 полиция не обнаружила никакой связи, 741 00:33:17,396 --> 00:33:21,465 и он совершил суицид в тюрьме в 2012. 742 00:33:23,235 --> 00:33:25,802 Если Исраэль Кейес не убивал Мауру, может ли быть 743 00:33:25,904 --> 00:33:29,272 другой серийный убийца на свободе? 744 00:33:29,375 --> 00:33:31,108 В регионе были другие случаи 745 00:33:31,210 --> 00:33:33,243 таинственного исчезновения. 746 00:33:35,981 --> 00:33:40,117 В 1993, 10-летняя Холли Пирейниен была похищена 747 00:33:40,219 --> 00:33:41,852 во время прогулки с младшим братом 748 00:33:41,954 --> 00:33:44,121 в Стербридже, Массаччусетс. 749 00:33:44,223 --> 00:33:46,723 Её тело не могли найти три месяца. 750 00:33:48,627 --> 00:33:52,295 Семь лет спустя в десяти милях, 751 00:33:52,398 --> 00:33:55,632 16-летняя Молли Биш исчезла, работая спасательницей 752 00:33:55,734 --> 00:33:58,301 на местном озере. 753 00:33:58,404 --> 00:34:02,606 Её кости нашли рабросанными в лесу три года спустя. 754 00:34:02,708 --> 00:34:05,909 Некоторые подозревают что девушки были убиты одним человеком 755 00:34:06,011 --> 00:34:08,678 но в ходе расследования, 756 00:34:08,781 --> 00:34:10,580 никому не были выдвинуты обвинения. 757 00:34:12,084 --> 00:34:15,252 Джон Смит в одиночку расследовал все дела пропавших и убитых женщин 758 00:34:15,354 --> 00:34:17,421 в Нью-Хэмпшире - 759 00:34:18,390 --> 00:34:21,892 все в пределах сотни миль от места исчезновения Мауры. 760 00:34:23,062 --> 00:34:25,162 Он так и не нашел четкой связи между Маурой 761 00:34:25,264 --> 00:34:27,064 и этими делами. 762 00:34:28,333 --> 00:34:30,600 Но одно дело выделяется: 763 00:34:32,905 --> 00:34:35,572 17-летняя Брианна Мэйтланд. 764 00:34:36,080 --> 00:34:39,040 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ 765 00:34:43,715 --> 00:34:46,183 - Брианна Мэйтланд пропала 19 марта, 2004, 766 00:34:46,285 --> 00:34:48,151 примерно через пять неделю после Мауры, 767 00:34:48,253 --> 00:34:50,253 так что меня оень заинтересовало 768 00:34:50,355 --> 00:34:52,589 дело Брианны. 769 00:34:53,525 --> 00:34:56,026 Брианна Мэйтланд исчезла в 90 милях 770 00:34:56,128 --> 00:34:58,662 от места Мауры. 771 00:34:59,631 --> 00:35:01,865 Мы с Джоном Смитом едем к месту где 772 00:35:01,967 --> 00:35:03,767 была найдена её украденная машина. 773 00:35:03,869 --> 00:35:05,669 При каких обстоятельствах 774 00:35:05,771 --> 00:35:07,304 исчезла Брианна? 775 00:35:07,406 --> 00:35:08,839 - Довольно странных 776 00:35:09,180 --> 00:35:11,270 Она выехала с работы и проехала не больше 777 00:35:12,377 --> 00:35:15,278 нескольких миль вниз по дороге, и её машину нашли 778 00:35:15,380 --> 00:35:18,148 врезанной в старый сарай. 779 00:35:18,250 --> 00:35:21,818 Дверь была открыта и чеки лежали на сидении. 780 00:35:21,920 --> 00:35:23,753 Её нигде не видели. 781 00:35:27,226 --> 00:35:30,427 Должно быть справа за этим подъёмом. 782 00:35:30,529 --> 00:35:32,829 К сожалению, она сгорела, после последнего раза 783 00:35:32,931 --> 00:35:34,664 когда я был тут. 784 00:35:42,841 --> 00:35:46,143 Это место заброшенного амбара, 785 00:35:46,245 --> 00:35:47,878 где была найдена машина 786 00:35:47,980 --> 00:35:48,945 Брианна Мэйтланд. 787 00:35:49,047 --> 00:35:52,149 Я приехал сюда чтобы развесить обьявления о Мауре Мюррей. 788 00:35:52,251 --> 00:35:54,384 Я узнавал об этом деле и пытался установить 789 00:35:54,486 --> 00:35:57,487 какую то связь из-за схожести в машинах 790 00:35:57,589 --> 00:36:00,157 в безлюдном месте. 791 00:36:00,259 --> 00:36:03,326 Машина въехала в дом на быстрой скорости 792 00:36:03,428 --> 00:36:06,463 и достаточно сильно чтобы проделать дыру с стене дома. 793 00:36:06,565 --> 00:36:08,832 И машину оставили там. 794 00:36:08,934 --> 00:36:13,703 Мне было интересно, есть ли возможность что это 795 00:36:13,805 --> 00:36:16,506 был один и тот же убийца. 796 00:36:18,010 --> 00:36:20,644 Было намного больше инфомации о Брианне Мэйтланд, 797 00:36:20,746 --> 00:36:22,045 чем у нас было о Мауре Мюррей. 798 00:36:22,147 --> 00:36:24,447 Они провели множество расследований, 799 00:36:24,550 --> 00:36:26,082 они выяснили что она была связана 800 00:36:26,185 --> 00:36:30,153 с наркотиками, так что я думаю, скорее всего 801 00:36:30,255 --> 00:36:33,023 она имела дело с плохими ребятами. 802 00:36:33,125 --> 00:36:34,424 Но у Мауры этого нет. 803 00:36:34,526 --> 00:36:36,660 У нас нет столько материала для работы. 804 00:36:36,762 --> 00:36:39,763 С Маурой мы всегда заходим в тупик. 805 00:36:39,865 --> 00:36:41,264 Но Мэйтланды отрицают что их дочь 806 00:36:41,366 --> 00:36:45,402 была связана с наркотиками и некоторые верят в связь 807 00:36:45,504 --> 00:36:49,706 между делами, и в то что возможно это один убийца . 808 00:36:50,776 --> 00:36:53,944 - Если подумать, в обоих случаях незначительная авария, 809 00:36:54,046 --> 00:36:56,313 они обе молодые и красивые, 810 00:36:56,415 --> 00:36:59,115 и они обе пропали без следа. 811 00:36:59,218 --> 00:37:00,951 - Люди здесь очень расстроены. 812 00:37:01,053 --> 00:37:02,319 Они хотят ответы. 813 00:37:03,555 --> 00:37:06,723 Она пропала не по своей воле, как и Мауры. 814 00:37:07,292 --> 00:37:09,359 Неравнодушные люди расследовали 815 00:37:09,461 --> 00:37:13,630 дело Брианны Мэйтланд, но так и не нашли ни одного подозреваемого. 816 00:37:13,732 --> 00:37:17,601 Дело Брианны, как и Мауры, застыло на месте. 817 00:37:20,806 --> 00:37:24,040 Джон Смит все еще не исключает версию серийного убийцы, 818 00:37:24,142 --> 00:37:28,144 и он продолжает прорабатывать версии, по именам, 819 00:37:28,247 --> 00:37:31,014 несколько местных привлекли его внимание. 820 00:37:31,116 --> 00:37:33,116 - Есть ли кто-то 821 00:37:33,218 --> 00:37:36,119 к кому вы присматриваетесь в этом деле? 822 00:37:36,221 --> 00:37:38,755 - Есть одна подозрительная история 823 00:37:38,857 --> 00:37:41,725 о двух братьях, один из них жил в домике, 824 00:37:41,827 --> 00:37:44,861 который находится всего в миле от места аварии. 825 00:37:47,099 --> 00:37:50,433 Есть слухи что Мауру забрали 826 00:37:50,535 --> 00:37:53,103 и привезли в этот домик 827 00:37:53,205 --> 00:37:57,407 где она и была убита. 828 00:37:57,509 --> 00:37:59,509 Говорят что один из братьев был 829 00:37:59,611 --> 00:38:03,346 связан с наркотиками и имел криминальное прошлое. 830 00:38:04,016 --> 00:38:07,484 Мог ли он подобрать Мауру и затем убить её... 831 00:38:10,856 --> 00:38:13,790 всего в миле от места её аварии? 832 00:38:17,296 --> 00:38:19,362 - Один из братьев откликнулся 833 00:38:19,464 --> 00:38:22,432 Спустя месяцы после исчезновения Мауры он сказал что 834 00:38:22,534 --> 00:38:24,367 верит в то что его брат может быть замешан 835 00:38:24,469 --> 00:38:26,770 в этом деле. 836 00:38:26,872 --> 00:38:31,574 Он позвонил мистеру Мюррей и сказал "Я нашел нож 837 00:38:31,677 --> 00:38:33,710 в бардачке и на нем есть кровь." 838 00:38:37,416 --> 00:38:39,716 В итоге нож был у мистера Мюррей 839 00:38:39,818 --> 00:38:41,985 и он пытлся отдать этот нож в полицию штата 840 00:38:42,087 --> 00:38:43,853 Нью-Хэмпшир и они отказались. 841 00:38:43,955 --> 00:38:47,223 Он отправил его снова и они приняли его со второго раза. 842 00:38:47,326 --> 00:38:49,092 - Вы знаете что произошло с ножом после этого? 843 00:38:49,194 --> 00:38:50,727 - Нам это не известно, нет. 844 00:38:51,363 --> 00:38:53,096 - Вы делали какие либо судебно-следственные экспертизы? 845 00:38:53,198 --> 00:38:56,166 - Ничего чем я могу поделиться публично. 846 00:38:58,737 --> 00:39:04,074 - Дом был свободным в 2006, и хозяин 847 00:39:04,176 --> 00:39:06,543 пришел к нам что мы можем зайти в дом 848 00:39:06,645 --> 00:39:08,244 и посмотреть, если нужно. 849 00:39:08,347 --> 00:39:10,380 Мы пришли с собаками. 850 00:39:10,482 --> 00:39:15,318 Собаки что-то учуяли в шкафу на втором этаже 851 00:39:15,420 --> 00:39:16,986 на предмет человеческих останков. 852 00:39:17,089 --> 00:39:20,957 И образцы ковра были переданы в полицию штата, 853 00:39:21,059 --> 00:39:23,526 и снова же, мы не знаем что произошло 854 00:39:23,628 --> 00:39:26,596 с образцами или что показали тесты. 855 00:39:26,698 --> 00:39:29,399 - Мы можем взять на тест другие образцы 856 00:39:29,501 --> 00:39:30,667 или что-то другое из дома? 857 00:39:30,769 --> 00:39:32,168 - Нет. 858 00:39:32,440 --> 00:39:34,300 В доме больше нет ковров, потому что новый владелец 859 00:39:34,873 --> 00:39:36,206 их все убрал. 860 00:39:36,640 --> 00:39:38,140 Может быть там больше нет ковров 861 00:39:38,243 --> 00:39:41,277 но там есть что-то другое. 862 00:39:41,380 --> 00:39:45,949 - Мы были там последний раз в 2016 с Тимом и Лэнсом. 863 00:39:46,980 --> 00:39:50,550 Мы собираемся пойт в тот дом. 864 00:39:52,057 --> 00:39:54,591 Мы обошли весь дом. 865 00:39:54,880 --> 00:39:56,220 Думаешь это кровь? 866 00:39:56,320 --> 00:39:58,400 Скорее всего она человеческая, если она в этой комнате 867 00:39:58,720 --> 00:39:59,740 Шкаф 868 00:40:00,180 --> 00:40:02,340 В шкафу не может быть кровавый олень 869 00:40:03,735 --> 00:40:06,569 Мы взяли опилки из шкафа 870 00:40:06,671 --> 00:40:09,205 и они все еще у меня есть. 871 00:40:09,307 --> 00:40:13,309 Если они правда видели кровь, может ли она быть Мауры? 872 00:40:13,412 --> 00:40:14,644 - Вы делали анализ опилков? 873 00:40:14,746 --> 00:40:17,614 - Нет, еще не делал. 874 00:40:17,716 --> 00:40:20,417 - Вы бы поделились с нами опилками 875 00:40:20,519 --> 00:40:22,252 и мы бы вместе провели анализ? 876 00:40:22,354 --> 00:40:23,653 - Да, я бы очень этого хотел. 877 00:40:23,755 --> 00:40:24,921 Давайте сделаем это. 878 00:40:29,795 --> 00:40:30,326 Здравствуйте 879 00:40:30,829 --> 00:40:31,161 Как вы? 880 00:40:31,696 --> 00:40:32,495 Заходите. 881 00:40:35,934 --> 00:40:37,367 Мэгги. 882 00:40:37,500 --> 00:40:39,230 Мы с Артом встречаемся с доктором Максом Норедином, 883 00:40:39,460 --> 00:40:43,370 молекулярный генетик и признанный суд-мед эксперт. 884 00:40:43,475 --> 00:40:46,843 Он скажет нам есть ли вообще кровь на этих опилках. 885 00:40:47,579 --> 00:40:49,979 Если есть,это может значить что Маура была убита 886 00:40:50,081 --> 00:40:52,115 в этом доме. 887 00:40:52,717 --> 00:40:57,287 А если будет смешанное ДНК, то это может быть кровь убийцы. 888 00:41:00,100 --> 00:41:03,940 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МАУРЫ МЮРРЕЙ 889 00:41:06,264 --> 00:41:07,030 Здравствуйте, как вы? 890 00:41:07,966 --> 00:41:09,032 - Хорошо, Макс Норедин, приятно познакомиться. 891 00:41:10,368 --> 00:41:12,902 Арт и я сейчас с доктором Максом Норедином, генетик 892 00:41:13,004 --> 00:41:15,972 который скажет есть ли кровь на образцах опилков 893 00:41:16,074 --> 00:41:19,809 из дома, где по слухам, была убита Маура. 894 00:41:21,012 --> 00:41:23,713 Если есть, то мы узнаем как она исчезла 895 00:41:23,815 --> 00:41:25,849 и личность убийцы. 896 00:41:27,552 --> 00:41:31,788 - У нас есть немного опилков из дома 897 00:41:31,890 --> 00:41:35,692 который был обыскан ищейками и они что-то учуяли 898 00:41:35,794 --> 00:41:38,628 именно в этом шкафу. 899 00:41:38,730 --> 00:41:41,164 - Стены выглядят будто они были обшиты панелями. 900 00:41:41,266 --> 00:41:44,968 Поэтому эти опилки из деревянных панелей. 901 00:41:50,575 --> 00:41:53,309 Доктор Нодерин использует фенолфталеин который 902 00:41:53,411 --> 00:41:56,713 определит есть ли вообще кровь на опилках 903 00:41:56,815 --> 00:41:59,082 и пригодна ли она для теста ДНК. 904 00:41:59,184 --> 00:42:03,286 - Этот тест основывается на цвете, 905 00:42:03,388 --> 00:42:06,189 вы увидите очень яркий оранжевый цвет, 906 00:42:06,291 --> 00:42:09,292 если кровь присутствует. 907 00:42:15,600 --> 00:42:16,799 - Это очень важно. 908 00:42:16,902 --> 00:42:21,170 Это все что осталось из дома, и это может 909 00:42:21,273 --> 00:42:23,806 отодвинуть некоторые теории, 910 00:42:23,909 --> 00:42:27,143 или кое-что подтвердить. 911 00:42:27,979 --> 00:42:30,847 Из-за ремонтных работ, эта важейшая улика 912 00:42:30,949 --> 00:42:33,983 это последнее что можно использовать из дома 913 00:42:34,085 --> 00:42:38,354 и возможно последие остатки Мауры. 914 00:42:40,058 --> 00:42:41,991 - Если тест будет положительным на кровь... 915 00:42:42,093 --> 00:42:45,028 - Вы отправляете это сразу на ДНК. 916 00:42:45,130 --> 00:42:46,062 - Ясно 917 00:42:56,408 --> 00:42:59,776 - Я начинаю с капли алкоголя 918 00:43:04,282 --> 00:43:06,382 Фенолфталеин 919 00:43:10,422 --> 00:43:13,756 Я вижу появляется розовый цвет. 920 00:43:17,128 --> 00:43:18,394 - Правда? 93182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.