All language subtitles for The Sea Beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,958 --> 00:01:25,166 "There was a time when children dreaded the night, 2 00:01:26,000 --> 00:01:29,250 for the sleeping hours brought visions of horror." 3 00:01:30,000 --> 00:01:33,833 "The dark times when those terrible sea beasts 4 00:01:33,916 --> 00:01:35,333 would ravage our shores, 5 00:01:35,416 --> 00:01:38,291 and no ship was safe on the sea." 6 00:01:40,083 --> 00:01:43,583 "But thanks to the hunters, those days are over." 7 00:01:43,666 --> 00:01:48,958 "Today, these valiant warriors battle the beasts far beyond the horizon, 8 00:01:49,041 --> 00:01:53,875 risking their lives to rid the seas of those nightmare creatures." 9 00:01:53,958 --> 00:01:57,875 "And the greatest of the hunting ships is the Inevitable--" 10 00:01:57,958 --> 00:02:00,791 "And the greatest of the hunters is Captain Crow!" 11 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 -Yar! -Captain Crow! 12 00:02:03,250 --> 00:02:06,083 I'm Captain Crow. Smelly old beast! 13 00:02:06,166 --> 00:02:07,541 Hey. 14 00:02:08,208 --> 00:02:09,583 Who's reading this story? 15 00:02:09,666 --> 00:02:10,750 Oh my word! 16 00:02:10,833 --> 00:02:11,666 What's this? 17 00:02:11,750 --> 00:02:15,166 Lights-out was an hour ago. Oh, you'll be the death of me. 18 00:02:15,250 --> 00:02:16,833 Come on. Along. Along you pop. 19 00:02:17,375 --> 00:02:19,291 And, Miss Maisie, 20 00:02:19,875 --> 00:02:22,958 the king and queen care for you hunter orphans 21 00:02:23,041 --> 00:02:24,500 out of their kindness. 22 00:02:24,583 --> 00:02:28,791 When you disobey the house rules, you disrespect them. 23 00:02:28,875 --> 00:02:33,833 So we're not going to have any more attempts now, are we? 24 00:02:35,000 --> 00:02:36,208 Absolutely not. 25 00:02:38,000 --> 00:02:38,833 Hmm. 26 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 Hmm. 27 00:02:58,750 --> 00:03:00,666 Fair travels, me swabs. 28 00:03:03,375 --> 00:03:04,333 And remember, 29 00:03:04,416 --> 00:03:05,958 live a great life 30 00:03:06,041 --> 00:03:08,125 and die a great death. 31 00:03:08,208 --> 00:03:10,458 -Bye-bye, Maisie! -We'll miss you! 32 00:03:10,541 --> 00:03:11,791 See you tomorrow! 33 00:03:36,041 --> 00:03:37,875 All hands on deck! 34 00:03:40,583 --> 00:03:42,083 All together now! 35 00:03:42,166 --> 00:03:43,750 Heave away! 36 00:03:48,916 --> 00:03:51,125 Hold your tongues! 37 00:03:54,416 --> 00:03:56,541 -Where'd you see it? -Dead ahead, Jacob. 38 00:03:57,125 --> 00:03:57,958 Huh. 39 00:03:58,041 --> 00:03:59,083 Are you sure? 40 00:03:59,166 --> 00:04:02,958 Aye, a red tail. Biggest I ever saw. Just under the surface. 41 00:04:03,750 --> 00:04:04,916 Then today is the day. 42 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 It's the Red Bluster. 43 00:04:13,583 --> 00:04:15,083 I know it in me bones. 44 00:04:15,583 --> 00:04:16,458 See there! 45 00:04:16,541 --> 00:04:18,625 -Birds follow it. 46 00:04:19,208 --> 00:04:22,708 -We come all this way for a proper fight. -And we'll get it, me boy. 47 00:04:22,791 --> 00:04:25,875 It's been 30 years since that thing took me deadlight. 48 00:04:25,958 --> 00:04:27,291 Now I'll have me revenge. 49 00:04:27,375 --> 00:04:28,333 Aye. 50 00:04:28,833 --> 00:04:29,791 Well, 51 00:04:30,416 --> 00:04:32,291 we've passed Rum Pepper Island. 52 00:04:32,916 --> 00:04:35,250 It's heading for the Dregmorr Sea. 53 00:04:40,416 --> 00:04:41,625 If we're gonna do battle 54 00:04:41,708 --> 00:04:44,333 with the greatest and most terrible thing in the sea, 55 00:04:44,416 --> 00:04:46,083 it's best not to wait till after. 56 00:04:46,916 --> 00:04:48,541 There might not be an after. 57 00:04:52,208 --> 00:04:56,041 Haul away, all! Haul, you dogs! 58 00:04:58,708 --> 00:04:59,750 Captain! 59 00:04:59,833 --> 00:05:02,666 It's another hunting ship under attack! 60 00:05:05,875 --> 00:05:08,250 It's Jim Nicklebones' ship. 61 00:05:08,333 --> 00:05:11,833 -It looks like he's found a brickleback. -I'd say it found him. 62 00:05:11,916 --> 00:05:13,000 We have to help him. 63 00:05:19,041 --> 00:05:20,625 What course, Captain? 64 00:05:23,541 --> 00:05:24,958 -We press on. -What? 65 00:05:25,041 --> 00:05:27,750 If Jim Nicklebones were half the sea dog he says he is, 66 00:05:27,833 --> 00:05:29,500 he wouldn't be in this mess. 67 00:05:29,583 --> 00:05:31,583 Captain, you know the code. 68 00:05:32,125 --> 00:05:36,791 It binds us to all who come before and all who come after. 69 00:05:39,708 --> 00:05:42,541 And even that rum gagger Jim Nicklebones. 70 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Ms. Merino, set a new course. 71 00:05:44,833 --> 00:05:46,166 Aye, Captain. 72 00:05:46,250 --> 00:05:47,958 Strike the spanker! 73 00:05:48,041 --> 00:05:49,750 Clew up for an' main. 74 00:05:51,041 --> 00:05:52,750 Thirty years I've waited. 75 00:06:00,958 --> 00:06:02,375 Thirty years! 76 00:06:02,458 --> 00:06:03,375 Blast! 77 00:06:04,958 --> 00:06:07,750 Rudder to midship. Come around! 78 00:06:07,833 --> 00:06:10,791 Don't worry. We'll be to the Bluster in no time, Captain. 79 00:06:10,875 --> 00:06:13,375 Drive her down, Mr. Crisp! 80 00:06:21,041 --> 00:06:24,333 It's too much, Captain! We're going down! 81 00:06:24,416 --> 00:06:25,875 This is it, mates! 82 00:06:26,375 --> 00:06:28,625 It's been me honor to serve with ya. 83 00:06:31,041 --> 00:06:32,416 Haul away! 84 00:06:33,208 --> 00:06:35,333 By God, it's the Inevitable! 85 00:06:35,916 --> 00:06:38,625 Have at it, Black Bird! 86 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 Let it know we're here! 87 00:07:05,583 --> 00:07:06,666 We've joined. 88 00:07:06,750 --> 00:07:09,500 We have weather gauge. Shall we draw it upwind? 89 00:07:09,583 --> 00:07:11,916 Aye, and cross the T. 90 00:07:12,000 --> 00:07:13,708 Hard to port, Mr. Crisp! 91 00:07:13,791 --> 00:07:16,750 I'll have her into the wind as high as she'll bear, Ms. Merino! 92 00:07:16,833 --> 00:07:21,416 Furl the main and fore, and ease your headsails, swabbies. 93 00:07:21,500 --> 00:07:23,041 Mainsail haul! 94 00:07:25,791 --> 00:07:27,041 Here we go! 95 00:07:27,125 --> 00:07:27,958 Heads up. 96 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 Aim low. 97 00:07:34,791 --> 00:07:36,875 All right, ya fish killers! 98 00:07:36,958 --> 00:07:39,791 We come all this way for a proper fight. 99 00:07:39,875 --> 00:07:41,458 And now, we'll get it! 100 00:07:53,875 --> 00:07:55,416 Nearly there, Captain. 101 00:07:55,500 --> 00:07:56,750 Aye, Sarah. 102 00:08:02,791 --> 00:08:05,500 Now, to port, Ms. Merino. And cross the T! 103 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 You heard him, ya lubbers! 104 00:08:07,416 --> 00:08:09,708 Haul your mizzen! Main and fore! 105 00:08:09,791 --> 00:08:11,875 Make it scream, piper! 106 00:08:23,000 --> 00:08:24,416 Here we go! 107 00:08:24,500 --> 00:08:25,458 Fire! 108 00:08:39,916 --> 00:08:43,625 We've not discouraged our prey. Quite the opposite, I'm afraid! 109 00:08:43,708 --> 00:08:45,125 Not to worry, Jacob. 110 00:08:45,208 --> 00:08:47,125 Clew up aloft, Ms. Merino. 111 00:08:47,208 --> 00:08:49,333 Haul away your main and mizzen! 112 00:08:49,416 --> 00:08:50,791 Topsail, clew lines! 113 00:08:50,875 --> 00:08:52,791 -Haul away! -Loose! 114 00:09:03,208 --> 00:09:04,458 It's diving! 115 00:09:34,583 --> 00:09:37,666 Get under the companionway and don't come out till it's settled. 116 00:09:39,875 --> 00:09:40,958 Clever fish. 117 00:09:41,708 --> 00:09:42,833 It's gone upwind. 118 00:09:43,375 --> 00:09:45,833 Stand to. Wait for the word! 119 00:09:47,125 --> 00:09:50,083 You heard the captain! Hands to braces. 120 00:09:50,166 --> 00:09:51,750 Stand by, all! 121 00:09:52,291 --> 00:09:53,666 No birds. 122 00:09:54,166 --> 00:09:56,750 It's smarter than we think. The line's been severed. 123 00:10:02,041 --> 00:10:03,541 -It's below us. 124 00:10:06,083 --> 00:10:07,833 Whoa! 125 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Jacob! 126 00:11:09,041 --> 00:11:09,916 Whoa! 127 00:11:38,083 --> 00:11:39,416 Don't worry, lad. 128 00:11:39,500 --> 00:11:42,291 -We got it right where we want it. -Jacob, look out! 129 00:11:47,041 --> 00:11:48,583 Jacob! 130 00:11:48,666 --> 00:11:50,791 Man overboard! Hard to port! 131 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 -Haul them lines, ya swabs! -Hard to port! 132 00:12:50,083 --> 00:12:51,500 Whoa! 133 00:12:53,750 --> 00:12:56,333 Time has come, ya devil! 134 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 Captain. 135 00:14:14,458 --> 00:14:16,208 -Captain. -He's coming to. 136 00:14:16,291 --> 00:14:17,583 Captain! Captain! 137 00:14:56,625 --> 00:15:00,416 Captain, the mizzen's in splinters, and I don't like the main. 138 00:15:00,500 --> 00:15:01,833 She can't fight. 139 00:15:01,916 --> 00:15:04,250 Then we'll come back for the Bluster when she can. 140 00:15:04,333 --> 00:15:07,166 -Repairs shouldn't take too-- -Set a course for Three Bridges. 141 00:15:08,416 --> 00:15:09,375 We're going home. 142 00:15:21,041 --> 00:15:22,791 Right mess, aren't ya? 143 00:15:23,458 --> 00:15:24,708 Let's get you fixed up. 144 00:15:25,916 --> 00:15:28,291 If you know what's good for ya, 145 00:15:28,875 --> 00:15:30,541 you'll keep clear of the captain. 146 00:15:30,625 --> 00:15:33,166 He was close enough to smell that red devil. 147 00:15:33,250 --> 00:15:38,125 But if he can't have the Bluster's hide, he'll have ours, to be sure. 148 00:15:44,083 --> 00:15:46,833 Why, it's gloomy as the Helgard trenches in here. 149 00:15:46,916 --> 00:15:50,541 We've taken some right proper monsters on this hunt, 150 00:15:50,625 --> 00:15:53,041 and the royals will pay us accordingly. 151 00:15:53,125 --> 00:15:56,458 And then we'll come back, and we'll take that red devil. 152 00:15:56,958 --> 00:16:00,625 Can we beat it, Jacob? They say the Bluster moves the very sea. 153 00:16:01,125 --> 00:16:04,833 Aye, and it shoots fireballs out of its eyes, they say. 154 00:16:04,916 --> 00:16:06,958 It's enough to make your knees wobble. 155 00:16:08,666 --> 00:16:12,416 But I ain't afraid, 'cause I'm on the Inevitable with you lot. 156 00:16:13,291 --> 00:16:16,500 This ship has taken more of them beasts than any other, 157 00:16:16,583 --> 00:16:18,708 and she's got the scars to prove it. 158 00:16:18,791 --> 00:16:21,500 As do we, Jacob! 159 00:16:22,083 --> 00:16:22,916 Aye. 160 00:16:23,000 --> 00:16:25,833 And every hunter's scar is a life saved. 161 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 A merchant sailor on their first voyage. 162 00:16:32,208 --> 00:16:33,041 A mother. 163 00:16:35,541 --> 00:16:36,416 A son. 164 00:16:37,750 --> 00:16:39,833 All hunters die of the same thing. 165 00:16:39,916 --> 00:16:43,458 Aye, being a hunter. 166 00:16:43,541 --> 00:16:45,833 That's right. Being a hunter. 167 00:16:46,791 --> 00:16:49,666 But every hunter dies a great death. 168 00:16:51,333 --> 00:16:54,750 Because every hunter lives a great life! 169 00:16:59,541 --> 00:17:00,916 -Jacob! 170 00:17:01,500 --> 00:17:03,291 Captain would like a word. 171 00:17:03,916 --> 00:17:06,541 Speaking of dying a great death. 172 00:17:06,625 --> 00:17:08,458 Nice knowing you, Jacob! 173 00:17:11,041 --> 00:17:16,625 We'll think of you often and fondly. 174 00:17:22,000 --> 00:17:23,666 You wanted to see me, Captain? 175 00:17:24,708 --> 00:17:25,541 Sit. 176 00:17:27,625 --> 00:17:29,500 Captain, we'll get the Bluster. 177 00:17:29,583 --> 00:17:32,666 We know where it is now, and you will have your revenge. 178 00:17:34,541 --> 00:17:37,416 I'm… I'm just sorry it wasn't today. 179 00:17:38,166 --> 00:17:42,666 Jacob, I hate that devil with every fiber in me being, 180 00:17:42,750 --> 00:17:45,541 but saving Jim Nicklebones was the right thing to do. 181 00:17:47,000 --> 00:17:48,583 You steered me right today. 182 00:17:50,125 --> 00:17:52,708 Well, I'm… I-I'm glad you see it that way. 183 00:17:53,416 --> 00:17:57,791 So we'll go home, collect our bounty, and repair the ship. 184 00:17:58,583 --> 00:18:03,750 And we'll come back for that beast and bring hell down upon it. 185 00:18:12,166 --> 00:18:13,000 And then what? 186 00:18:15,333 --> 00:18:17,083 What is to become of the Inevitable 187 00:18:18,125 --> 00:18:19,208 after I'm gone? 188 00:18:24,083 --> 00:18:25,666 Through battle and wear, 189 00:18:25,750 --> 00:18:29,375 every beam, block, and spar has been replaced 190 00:18:29,458 --> 00:18:31,166 since the day she was launched. 191 00:18:33,833 --> 00:18:35,000 Yet she lives on. 192 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 It's an eternal thing. 193 00:18:40,708 --> 00:18:41,666 But I am not. 194 00:18:48,125 --> 00:18:48,958 Come. 195 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 Here is my greatness. 196 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 My father's before me, 197 00:18:57,500 --> 00:18:59,166 and his father's before him. 198 00:19:00,708 --> 00:19:02,541 On the day we take the Red Bluster, 199 00:19:04,041 --> 00:19:06,375 I will make me last entry as captain. 200 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Then it'll be your time. 201 00:19:13,875 --> 00:19:16,541 I've known it since the day I pulled you from the sea. 202 00:19:22,458 --> 00:19:24,125 You'd been out there for days. 203 00:19:25,333 --> 00:19:27,291 But there was something in you, Jacob. 204 00:19:27,958 --> 00:19:30,041 A fire that wouldn't die. 205 00:19:30,875 --> 00:19:32,166 Then I held you, 206 00:19:33,291 --> 00:19:34,166 and I knew. 207 00:19:36,041 --> 00:19:37,875 The fates had brought me a son. 208 00:19:38,791 --> 00:19:42,958 And that one day, you would be captain of the Inevitable. 209 00:19:56,208 --> 00:19:57,416 The day you found me, 210 00:19:57,916 --> 00:20:02,750 I swore I would do everything in my power to keep people safe from them demons. 211 00:20:04,000 --> 00:20:07,416 If you would grant me this ship, I would accept, 212 00:20:08,166 --> 00:20:10,125 and it would be my honor. 213 00:20:13,708 --> 00:20:14,625 My boy. 214 00:20:17,500 --> 00:20:19,041 You're gonna do great things. 215 00:20:44,833 --> 00:20:46,958 It's the Inevitable! The Inevitable's back! 216 00:20:47,041 --> 00:20:48,166 -Look! -What a sight! 217 00:20:48,250 --> 00:20:50,375 Bet she's got a belly full of bones! 218 00:20:51,208 --> 00:20:52,333 The Inevitable! 219 00:21:02,125 --> 00:21:04,291 It's good to be home at last, 220 00:21:04,791 --> 00:21:07,208 but it will be a short stay, I'm afraid. 221 00:21:07,291 --> 00:21:11,375 Captain Crow will visit the king and queen at first light. 222 00:21:11,458 --> 00:21:13,208 And when the ship is ready, 223 00:21:14,000 --> 00:21:17,083 we'll be off to kill a monster! 224 00:21:17,166 --> 00:21:20,500 -We're going after the Red Bluster! 225 00:21:20,583 --> 00:21:23,291 So if this be our last visit to Three Bridges, 226 00:21:23,375 --> 00:21:27,291 I expect some right, proper debauchery! 227 00:21:30,291 --> 00:21:33,708 Go on, then. Make way for the hunters. 228 00:21:36,083 --> 00:21:38,000 Here we go, mates! 229 00:21:40,375 --> 00:21:42,666 The Crown will pay well for them horns. 230 00:21:42,750 --> 00:21:45,791 -So the drinks are on us! 231 00:21:45,875 --> 00:21:48,041 No one goes thirsty tonight, swabbies! 232 00:21:48,125 --> 00:21:49,541 Come on, then! 233 00:22:26,958 --> 00:22:27,791 Hmm. 234 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 Hello! 235 00:22:32,625 --> 00:22:33,500 Hello. 236 00:22:33,583 --> 00:22:35,166 Me name's Maisie. 237 00:22:35,250 --> 00:22:36,500 Maisie Brumble. 238 00:22:36,583 --> 00:22:38,625 Well, it's a pleasure to meet you. 239 00:22:38,708 --> 00:22:40,375 And you're Jacob Holland, 240 00:22:40,458 --> 00:22:43,541 who once killed four of them beasts in a span of two days. 241 00:22:43,625 --> 00:22:45,250 Is it true you done that? 242 00:22:45,333 --> 00:22:46,875 Four in two days? 243 00:22:46,958 --> 00:22:51,041 Don't believe everything you hear, lass. Four in two days? 244 00:22:51,541 --> 00:22:52,625 It was five. 245 00:22:53,791 --> 00:22:54,708 I heard… 246 00:22:58,791 --> 00:23:02,625 I heard there was a time them beasts used to come right up to shore, 247 00:23:02,708 --> 00:23:05,083 pluck a lady right out of her veggie patch, 248 00:23:05,166 --> 00:23:06,500 and swallow her up! 249 00:23:06,583 --> 00:23:10,083 But not no more. And it's 'cause of the hunters. 250 00:23:10,166 --> 00:23:12,791 There's not a nobler profession, I says. 251 00:23:12,875 --> 00:23:15,458 I come from a long line of hunters meself. 252 00:23:15,541 --> 00:23:16,500 Is that so? 253 00:23:17,000 --> 00:23:21,250 Aye. Me parents were lancers. They served on the Monarch. 254 00:23:21,333 --> 00:23:22,583 The Monarch. 255 00:23:23,083 --> 00:23:25,666 -So they're… -Aye. 256 00:23:26,375 --> 00:23:28,583 That's just the way for a hunter, ain't it? 257 00:23:29,083 --> 00:23:32,125 You live a great life and die a great death. 258 00:23:33,833 --> 00:23:35,791 Huh. Come on. 259 00:23:39,416 --> 00:23:42,083 So, uh, who's looking after you then? 260 00:23:42,166 --> 00:23:45,000 I'm staying at a children's home in Guelston, up the way. 261 00:23:45,708 --> 00:23:47,750 Except I ain't staying exactly. 262 00:23:48,333 --> 00:23:49,791 I'm on the run, you see. 263 00:23:51,458 --> 00:23:52,791 And I ain't going back. 264 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 'Cause I'm joining your crew. 265 00:23:57,000 --> 00:24:01,250 Oh, no, you ain't. A hunting ship ain't no place for a kid. 266 00:24:01,333 --> 00:24:04,708 You joined the ship when you were me age, and look at you now. 267 00:24:04,791 --> 00:24:07,333 You're a weapon against nature's darkest design. 268 00:24:07,916 --> 00:24:09,541 It says so on page 92. 269 00:24:11,750 --> 00:24:15,500 Look, kid, I'm clever with a spear, but I've been lucky more than once. 270 00:24:15,583 --> 00:24:18,291 There's no guarantee of making it to page 92. 271 00:24:18,375 --> 00:24:19,250 Trust me. 272 00:24:21,208 --> 00:24:22,791 Now, you should run along. 273 00:24:24,166 --> 00:24:29,958 Right, then. I'll talk to Captain Crow. That's a man with real authority. 274 00:24:31,166 --> 00:24:33,333 Do you know where I might find Captain Crow? 275 00:24:33,416 --> 00:24:35,541 Hey! I… I have authority. 276 00:24:35,625 --> 00:24:37,875 -All right? -You ain't captain, are ya? 277 00:24:37,958 --> 00:24:41,458 Uh, no, but I am captain material. 278 00:24:41,541 --> 00:24:44,166 "Captain material?" 279 00:24:46,208 --> 00:24:50,500 -Sorry. It just sounds funny. -I mean, I will be captain. 280 00:24:51,375 --> 00:24:54,458 -Someday. -Well, I intend to get on that ship. 281 00:24:54,541 --> 00:24:56,500 So, if you don't mind, 282 00:24:56,583 --> 00:24:58,375 I'll take it up with Captain Now, 283 00:24:58,875 --> 00:25:00,750 not Captain Someday. 284 00:25:02,083 --> 00:25:04,291 Hey! Put me down! Let me go! 285 00:25:04,375 --> 00:25:07,041 Monster hunters are supposed to be heroes. 286 00:25:07,125 --> 00:25:08,958 And here's me saving you. 287 00:25:09,041 --> 00:25:11,333 Evening, Rosie. You go through Guelston? 288 00:25:11,416 --> 00:25:12,291 Aye. 289 00:25:12,791 --> 00:25:14,666 Right. Let her out there and not before. 290 00:25:15,291 --> 00:25:18,166 -If that's not too much trouble. -Aye. 291 00:25:18,666 --> 00:25:20,208 Hey! 292 00:25:20,291 --> 00:25:22,125 This is kidnapping! 293 00:25:22,208 --> 00:25:25,416 No, love. It's the opposite of kidnapping. 294 00:25:34,916 --> 00:25:37,083 -New friend, Jacob? 295 00:25:37,750 --> 00:25:39,416 Ah, just some kid. 296 00:25:39,500 --> 00:25:42,458 Urgh. Horrible things, children. 297 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 You can say that again. 298 00:26:03,416 --> 00:26:06,041 Captain Crow! It's full of brickleback! 299 00:26:13,791 --> 00:26:18,666 Well, if it isn't Captain Crow and his loyal mates. 300 00:26:19,416 --> 00:26:24,541 Your Grace, as you can see, the oceans have offered abundant prey. 301 00:26:24,625 --> 00:26:27,833 And I see you've taken a full-grown brickleback. 302 00:26:28,333 --> 00:26:31,291 A specimen like that garners quite a bounty. 303 00:26:31,916 --> 00:26:35,083 But there's something I don't see. 304 00:26:35,166 --> 00:26:38,208 The horn of the Red Bluster. 305 00:26:38,291 --> 00:26:42,708 Admiral Hornagold has reported a rumor… 306 00:26:42,791 --> 00:26:44,875 Admiral Hornagold? 307 00:26:45,500 --> 00:26:50,166 …that you spotted the Red Bluster, but abandoned your pursuit 308 00:26:50,250 --> 00:26:54,291 because of a certain code. 309 00:26:54,375 --> 00:26:59,041 The royals don't pay you to honor such codes. 310 00:26:59,125 --> 00:27:02,833 They pay you to kill monsters. 311 00:27:02,916 --> 00:27:08,958 How many more ships will be lost because you let the Bluster slip away? 312 00:27:11,458 --> 00:27:16,458 This was once a small kingdom with a big idea. 313 00:27:16,541 --> 00:27:20,250 To send hunters out to repel the beasts from our shores 314 00:27:20,333 --> 00:27:24,125 and usher in a new era of peace. 315 00:27:24,208 --> 00:27:28,083 It's been hundreds of years since the dark times, 316 00:27:28,166 --> 00:27:30,791 but as long as the Bluster lives, 317 00:27:30,875 --> 00:27:34,291 people will still look to the seas with fear. 318 00:27:34,375 --> 00:27:38,750 So today marks the beginning of a new era. 319 00:27:38,833 --> 00:27:42,875 The Crown will no longer support the hunters. 320 00:27:42,958 --> 00:27:44,541 She's quite a sight, isn't she? 321 00:27:45,041 --> 00:27:48,166 The Imperator is the most heavily-armed ship ever to set sail. 322 00:27:48,666 --> 00:27:51,750 The Royal Navy will push deep into the unknown world 323 00:27:51,833 --> 00:27:56,166 and eradicate every sea beast in our path. 324 00:27:56,666 --> 00:27:57,833 Not in that thing. 325 00:27:57,916 --> 00:27:59,250 She rests too low. 326 00:27:59,833 --> 00:28:01,958 And them fixed cannons is useless. 327 00:28:02,666 --> 00:28:05,333 And her Captain is an ass. 328 00:28:05,416 --> 00:28:08,666 It's time for you to leave, Captain. 329 00:28:09,500 --> 00:28:10,666 Your time is up. 330 00:28:11,750 --> 00:28:17,000 Admiral, have you ever seen one of them beasts that wasn't hanging from a ceiling? 331 00:28:18,166 --> 00:28:21,291 Don't send your soldiers to die in a ship like that. 332 00:28:22,041 --> 00:28:23,500 It's not built for hunting, 333 00:28:24,458 --> 00:28:25,583 and neither are you. 334 00:28:25,666 --> 00:28:30,333 I assure you, I am not afraid of those beasts. 335 00:28:30,416 --> 00:28:31,625 Then you're a fool! 336 00:28:31,708 --> 00:28:34,375 And you'll take a lot of good sailors down with you! 337 00:28:34,458 --> 00:28:37,833 General, see the hunters out. We're done with them. 338 00:28:37,916 --> 00:28:42,333 We hunters have shed blood, while you lot hid behind walls 339 00:28:42,416 --> 00:28:44,541 and drew lines on maps. 340 00:28:44,625 --> 00:28:46,333 You're cowards, the lot of ya! 341 00:28:46,416 --> 00:28:50,458 General, the Captain is to be placed under arrest, 342 00:28:50,541 --> 00:28:53,541 and the Inevitable decommissioned. 343 00:28:54,625 --> 00:28:55,958 W-W-Wait, wait! 344 00:28:58,416 --> 00:29:00,958 Uh, Your Grace. 345 00:29:01,500 --> 00:29:05,250 The, uh… The Captain is well-known for his temper, 346 00:29:05,333 --> 00:29:08,333 but his talents as a hunter have served you well. 347 00:29:08,833 --> 00:29:10,041 He's opened the seas 348 00:29:10,125 --> 00:29:13,375 and made your empire the envy of the known world. 349 00:29:13,875 --> 00:29:18,250 Now, I believe the world still needs the hunters, 350 00:29:18,333 --> 00:29:19,416 so prove me wrong. 351 00:29:20,541 --> 00:29:23,125 Give us one more try for the Bluster. 352 00:29:23,625 --> 00:29:28,125 If we take it, you keep your promise, and we continue our alliance. 353 00:29:28,625 --> 00:29:30,250 If the Imperator takes the Bluster, 354 00:29:30,750 --> 00:29:33,291 well, you can tear down the Inevitable for scrap, 355 00:29:33,833 --> 00:29:35,916 and the days of the hunters will be over. 356 00:29:36,583 --> 00:29:37,666 Either way, 357 00:29:37,750 --> 00:29:38,625 you win. 358 00:29:39,166 --> 00:29:42,458 I, for one, would relish the opportunity. 359 00:29:44,458 --> 00:29:46,750 Then we have a contest. 360 00:29:49,583 --> 00:29:50,666 Get set. 361 00:29:52,291 --> 00:29:53,458 Go. 362 00:29:53,541 --> 00:29:57,500 We'll take the Bluster and bring it to your doorstep. 363 00:29:58,000 --> 00:30:00,333 The days of hunters are not over. 364 00:30:00,875 --> 00:30:02,083 Not nearly. 365 00:30:09,708 --> 00:30:12,416 When we reach the Dregmorr, we'll follow the trenches. 366 00:30:12,500 --> 00:30:16,916 We stay battle-ready, clear decks, sharpened flints, and fresh cartridge. 367 00:30:17,000 --> 00:30:19,041 The Bluster's hide will be plenty thick. 368 00:30:19,541 --> 00:30:22,208 -Best to use the long spears. 369 00:30:22,291 --> 00:30:27,250 Them archers won't do any good, but we've got plenty of carcass shot. 370 00:30:27,333 --> 00:30:30,541 We'll hit it with fire, then go for a sleigh ride. 371 00:30:30,625 --> 00:30:32,625 That's the way with something like this. 372 00:30:33,333 --> 00:30:36,500 We're ready, Captain. We'll take that red demon. 373 00:30:36,583 --> 00:30:39,333 For we are hunters. 374 00:30:39,416 --> 00:30:41,708 And we will bring all of our skill 375 00:30:42,416 --> 00:30:46,125 and all of our rage down upon this beast. 376 00:30:46,208 --> 00:30:48,875 And there will be justice! 377 00:30:51,875 --> 00:30:55,000 But that will not be the end of this great ship. 378 00:30:55,083 --> 00:30:58,583 For no one has sailed beyond the Dregmorr Sea. 379 00:30:58,666 --> 00:31:01,291 No one knows what dangers lurk 380 00:31:01,375 --> 00:31:03,208 in that terrible unknown. 381 00:31:04,250 --> 00:31:05,583 But it will be this ship, 382 00:31:06,625 --> 00:31:10,250 under Jacob Holland, that will pierce the darkness. 383 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 So let's drink to a successful hunt, with many more to come. 384 00:31:26,541 --> 00:31:28,458 -Ow! -What was that? 385 00:31:29,416 --> 00:31:32,041 -It came from the keg. -What was that? 386 00:31:41,000 --> 00:31:42,583 You stowed away? 387 00:31:42,666 --> 00:31:44,916 I stowed away. 388 00:31:45,000 --> 00:31:46,708 You stowed away. 389 00:31:46,791 --> 00:31:47,666 Uh, I… 390 00:31:48,500 --> 00:31:49,625 Yeah. 391 00:31:49,708 --> 00:31:52,000 Well, we're dropping you off at the nearest port. 392 00:31:52,083 --> 00:31:53,708 We're going after the Bluster. 393 00:31:53,791 --> 00:31:56,833 -We can't have a kid mucking about. -What's this? 394 00:31:58,916 --> 00:32:01,666 The name's Maisie Brumble, 395 00:32:02,541 --> 00:32:05,166 but you need no introduction. 396 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 You've been swallowed whole, 397 00:32:07,916 --> 00:32:11,125 shot through the heart, and cut to pieces. 398 00:32:11,625 --> 00:32:15,666 But the worms won't eat you, and hell won't take you, so here you are! 399 00:32:15,750 --> 00:32:19,083 The right, proud commander of the second-greatest hunting ship 400 00:32:19,166 --> 00:32:20,500 what ever sailed. 401 00:32:20,583 --> 00:32:22,083 Second-greatest? 402 00:32:22,958 --> 00:32:25,583 Which then, may I ask, is the greatest? 403 00:32:25,666 --> 00:32:28,250 I'm partial to the Monarch, 404 00:32:28,333 --> 00:32:30,708 for it's the ship me parents served on. 405 00:32:31,958 --> 00:32:32,875 I see. 406 00:32:33,791 --> 00:32:36,000 Then they died heroes, didn't they? 407 00:32:37,000 --> 00:32:37,833 Aye. 408 00:32:39,000 --> 00:32:40,041 I like this kid. 409 00:32:40,958 --> 00:32:43,291 -She's all vinegar. -But, C-Captain-- 410 00:32:43,375 --> 00:32:45,708 Sarah, be good enough to take her in, would you? 411 00:32:46,208 --> 00:32:47,500 Aye, Captain. 412 00:32:49,083 --> 00:32:51,333 Congratulations, Captain Someday. 413 00:32:52,208 --> 00:32:53,041 Uh… 414 00:33:23,708 --> 00:33:24,916 Sleep there. 415 00:33:26,916 --> 00:33:29,583 You're… Sarah Sharpe. 416 00:33:33,083 --> 00:33:35,750 They say no first mate is more loyal than-- 417 00:33:35,833 --> 00:33:36,916 That's enough. 418 00:33:37,416 --> 00:33:39,333 I've heard your speeches, Miss. 419 00:33:39,416 --> 00:33:42,250 My speeches kept me on this boat. 420 00:33:42,333 --> 00:33:46,291 You're on this boat because Captain Crow won't stop to put you off it. 421 00:33:47,916 --> 00:33:49,500 The hunt is all. 422 00:33:50,416 --> 00:33:53,416 So give him your absolute obedience. 423 00:33:56,833 --> 00:33:58,375 Or fall on that yourself, 424 00:33:58,458 --> 00:34:01,250 because I'll visit worse than death on ya. 425 00:34:02,125 --> 00:34:03,416 You're 426 00:34:04,333 --> 00:34:06,041 amazing. 427 00:34:24,833 --> 00:34:26,958 We passed Rum Pepper Island in the night. 428 00:34:27,583 --> 00:34:29,208 We've reached the Dregmorr. 429 00:34:29,291 --> 00:34:32,375 Aye, and we'll find that thing soon enough. 430 00:34:37,541 --> 00:34:42,000 I wonder if I might need something a little… larger? 431 00:34:42,083 --> 00:34:44,166 Hey, where'd you get that knife? 432 00:34:44,250 --> 00:34:47,625 Sarah gave it to me, 'cause I'm a hunter now. 433 00:34:48,125 --> 00:34:51,708 -A hunter who needs to go to bed. -But I'm too much awake to sleep. 434 00:34:51,791 --> 00:34:54,291 I'm on the Inevitable with Captain Crow. 435 00:34:54,375 --> 00:34:56,833 Them pictures in me books come to life, 436 00:34:56,916 --> 00:34:59,750 and exacting bloody revenge! 437 00:34:59,833 --> 00:35:02,041 Go, get your rest. 438 00:35:02,875 --> 00:35:05,083 Aye, Captain. 439 00:35:05,166 --> 00:35:07,416 We's gonna kill that thing, ain't we? 440 00:35:07,500 --> 00:35:09,458 And they'll make statues of us. 441 00:35:09,541 --> 00:35:11,708 We'll kill it, all right. Now get! 442 00:35:11,791 --> 00:35:13,166 Hmm. 443 00:35:16,166 --> 00:35:17,875 The monsters, I can handle. 444 00:35:17,958 --> 00:35:20,458 But that one, she'll be the death of me. 445 00:35:22,041 --> 00:35:25,750 You'll recall the hunter's code binds us to all who come before 446 00:35:25,833 --> 00:35:27,541 and all who come after. 447 00:35:29,916 --> 00:35:31,708 I see a fire in her. 448 00:35:31,791 --> 00:35:33,791 Same fire I saw in you. 449 00:35:43,791 --> 00:35:44,875 Beat to quarters! 450 00:35:45,625 --> 00:35:47,208 Let's have her ready! 451 00:35:47,708 --> 00:35:50,791 Today's the day we do what we do! 452 00:35:55,208 --> 00:35:58,125 Fighting trim! Clew up fore a' main! 453 00:35:58,208 --> 00:36:02,333 Harpooners, tie off them darts! We're going for a sleigh ride! 454 00:36:04,416 --> 00:36:05,916 Heave away! 455 00:36:15,875 --> 00:36:17,250 Brace! 456 00:36:35,125 --> 00:36:38,916 The ocean has sent us its worst, and we'll send it right back. 457 00:36:39,000 --> 00:36:41,250 Carcass shot if you please, gunners! 458 00:36:41,333 --> 00:36:42,958 Protect our broadside. 459 00:36:44,708 --> 00:36:46,583 All right, ya fish killers! 460 00:36:46,666 --> 00:36:49,500 We come all this way for a proper fight and-- 461 00:36:49,583 --> 00:36:50,416 Jacob! 462 00:36:51,375 --> 00:36:52,458 What's happening? 463 00:36:52,958 --> 00:36:54,791 Maisie, get back to your room! 464 00:36:55,500 --> 00:36:56,958 -Go. 465 00:37:05,416 --> 00:37:07,208 Stay away from the window. 466 00:37:13,791 --> 00:37:14,833 Hurry, lad! 467 00:37:30,458 --> 00:37:31,375 Fire! 468 00:37:46,125 --> 00:37:48,250 Now's our chance! Spears! 469 00:38:05,583 --> 00:38:08,458 We got it hooked. Now we'll wear it down. 470 00:38:08,541 --> 00:38:10,375 Full sail, Ms. Merino! 471 00:38:10,458 --> 00:38:13,000 Square the yards! Get it off the pins! 472 00:38:13,083 --> 00:38:16,750 It'll fight the very wind till there's no fight left in it. 473 00:38:21,625 --> 00:38:24,291 Run, ya devil! And there we'll be! 474 00:38:43,833 --> 00:38:44,750 Captain? 475 00:38:47,791 --> 00:38:50,458 We've got you now. 476 00:39:26,500 --> 00:39:28,333 The ship can't take it. 477 00:39:28,416 --> 00:39:29,958 We have to cut the lines. 478 00:39:30,041 --> 00:39:33,041 I've never run from a fight, and I won't start now. 479 00:39:33,125 --> 00:39:34,166 We must! 480 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Even dead, it'll drag us to the bottom! 481 00:39:54,833 --> 00:39:57,583 Time has come for ye, ye devil. 482 00:40:05,416 --> 00:40:09,541 Maisie Brumble, cut those lines, and I'll kill you for a coward! 483 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 Jacob, stop her! 484 00:40:36,666 --> 00:40:38,208 Jacob! 485 00:41:22,916 --> 00:41:25,625 -Bring her to me! 486 00:41:27,458 --> 00:41:30,250 -What are you gonna do? -I said bring her to me! 487 00:41:30,333 --> 00:41:32,791 -She's just a child. -I'm giving you an order! 488 00:41:33,375 --> 00:41:34,625 Please, Captain. 489 00:41:34,708 --> 00:41:37,958 Bring… her… to… me. 490 00:41:44,166 --> 00:41:45,333 Jacob! 491 00:42:17,916 --> 00:42:18,833 Are we gonna 492 00:42:19,625 --> 00:42:21,625 die in here? 493 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 No. 494 00:42:36,333 --> 00:42:37,166 Well, 495 00:42:37,958 --> 00:42:38,916 yeah. 496 00:42:41,833 --> 00:42:43,875 Is it gonna chew us, 497 00:42:44,375 --> 00:42:50,250 or will we get digested slowly with acids? 498 00:42:50,333 --> 00:42:53,958 I don't know, Maisie. This is all new territory for me. 499 00:42:54,041 --> 00:42:56,750 Haven't you hunted these things your whole life? 500 00:42:56,833 --> 00:42:59,166 We kill 'em, lass. We don't study 'em. 501 00:43:03,416 --> 00:43:04,958 I guess it's time to start. 502 00:43:17,125 --> 00:43:17,958 Jacob, 503 00:43:18,541 --> 00:43:20,000 what if it swallows you? 504 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 Cut the rope. 505 00:45:14,708 --> 00:45:17,041 -What are you going to do? -I'm gonna kill it. 506 00:45:17,125 --> 00:45:18,708 Kill it? How? 507 00:45:18,791 --> 00:45:21,791 Well, I don't know. I just get pumped up and kind of wing it. 508 00:45:21,875 --> 00:45:24,833 I don't want to overthink this, all right? I'm just gonna kill it. 509 00:45:25,500 --> 00:45:27,541 I don't know about this. 510 00:45:27,625 --> 00:45:29,166 I'm Jacob Holland, remember, 511 00:45:29,250 --> 00:45:31,708 who killed five of them beasts in the span of two days. 512 00:45:31,791 --> 00:45:34,541 And this is just another beast. 513 00:45:37,208 --> 00:45:39,416 There has to be another way! 514 00:45:39,500 --> 00:45:40,750 Afraid not, lass. 515 00:45:40,833 --> 00:45:43,875 Well, c-can you kill it from the inside? 516 00:45:44,875 --> 00:45:46,416 -Whoa! 517 00:45:48,541 --> 00:45:50,791 -Whoa! 518 00:46:25,333 --> 00:46:26,541 Hold on, lass. 519 00:46:31,208 --> 00:46:32,125 Huh? 520 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 -Jacob! 521 00:47:26,666 --> 00:47:27,625 No, wait! 522 00:47:37,041 --> 00:47:40,083 -Oof! 523 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 W-W-Wait, Jacob! No! 524 00:47:51,166 --> 00:47:52,041 Stop! 525 00:48:02,791 --> 00:48:04,375 Oh bloody hell. 526 00:48:04,458 --> 00:48:05,333 Whoa! 527 00:48:09,333 --> 00:48:11,541 Whoa. Whoa! 528 00:48:32,500 --> 00:48:34,458 You could've killed me! 529 00:48:34,541 --> 00:48:36,375 Wha… I could have killed you? 530 00:48:38,083 --> 00:48:39,625 You got it backwards, lass. 531 00:48:39,708 --> 00:48:42,458 I had it dead to rights, and you bollocksed it up. 532 00:48:42,541 --> 00:48:43,666 Dead to rights? 533 00:48:43,750 --> 00:48:45,916 I must have been watching a different fight. 534 00:48:46,000 --> 00:48:49,333 We wouldn't have been fighting at all if you hadn't cut them lines. 535 00:48:49,416 --> 00:48:50,875 We cut them lines. 536 00:48:50,958 --> 00:48:53,291 No, you cut them lines. 537 00:48:53,375 --> 00:48:55,041 You didn't stop me, did ya? 538 00:48:55,125 --> 00:48:57,000 That's not the same thing. 539 00:48:57,083 --> 00:48:58,041 Isn't it? 540 00:48:58,833 --> 00:49:00,750 No, it isn't. 541 00:49:18,875 --> 00:49:21,250 We'd best find shelter. 542 00:49:46,708 --> 00:49:47,666 Get your strength. 543 00:49:48,333 --> 00:49:49,791 We're leaving in the morning. 544 00:50:04,833 --> 00:50:07,958 Me book says the beasts used to come right up to shore. 545 00:50:08,958 --> 00:50:10,583 That nowhere was safe. 546 00:50:11,666 --> 00:50:12,583 Is that true? 547 00:50:13,916 --> 00:50:15,166 Of course it's true. 548 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 You saw it? 549 00:50:17,583 --> 00:50:21,166 It was before my time, but everyone knows it's true. 550 00:50:22,125 --> 00:50:25,375 What if them things ain't as bad as they say? 551 00:50:25,958 --> 00:50:28,166 I mean, the sea is their home. 552 00:50:28,916 --> 00:50:31,000 We went after her, didn't we? 553 00:50:32,000 --> 00:50:34,291 What if we just left 'em alone? 554 00:50:34,375 --> 00:50:37,041 We kill them because they kill us. 555 00:50:37,125 --> 00:50:40,708 Do I need to remind you that one of them things took your parents? 556 00:50:40,791 --> 00:50:42,833 Should they have just left the monsters alone? 557 00:50:43,875 --> 00:50:46,708 I… don't know. 558 00:50:46,791 --> 00:50:48,875 Oh, you are lost, girl. 559 00:50:48,958 --> 00:50:50,625 Your parents died heroes. 560 00:50:52,625 --> 00:50:53,958 I want to believe that, 561 00:50:55,041 --> 00:50:59,458 but maybe you can be a hero and still be wrong. 562 00:51:00,791 --> 00:51:04,333 -You're not making-- 563 00:51:06,208 --> 00:51:09,125 -You're not making any sense. -Why did Red swallow us? 564 00:51:09,208 --> 00:51:10,625 Oh, "Red," is it? 565 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 She, not it. 566 00:51:12,166 --> 00:51:15,458 I think it's a she, and I think she was protecting us from Crow. 567 00:51:15,541 --> 00:51:18,416 You're giving that beast way too much credit. 568 00:51:18,500 --> 00:51:22,750 -He was pointing a gun at you, and he– -He was pointing it at you, through me. 569 00:51:22,833 --> 00:51:24,750 Because you cut them lines. 570 00:51:24,833 --> 00:51:26,666 I don't wanna argue about it, all right? 571 00:51:26,750 --> 00:51:29,708 'Cause I don't want to attract any of the multitude of monsters 572 00:51:29,791 --> 00:51:30,833 on this island, 573 00:51:30,916 --> 00:51:34,041 that, that I wouldn't be on if you hadn't cut them lines! 574 00:51:35,750 --> 00:51:37,125 So we're not arguing? 575 00:51:38,125 --> 00:51:39,250 So what are we doing? 576 00:51:43,458 --> 00:51:46,666 I'm going to gather supplies. 577 00:51:46,750 --> 00:51:50,291 I'll take you to Guelston, and when I get back to the ship, 578 00:51:51,333 --> 00:51:53,125 we'll finish what we started. 579 00:51:55,666 --> 00:51:58,041 Don't… get killed out there. 580 00:51:59,041 --> 00:52:00,750 I won't make any promises. 581 00:52:02,291 --> 00:52:03,125 Jacob. 582 00:52:05,750 --> 00:52:06,583 Promise. 583 00:52:08,250 --> 00:52:09,083 All right. 584 00:52:10,041 --> 00:52:10,875 I promise. 585 00:52:39,000 --> 00:52:39,833 Captain, 586 00:52:40,583 --> 00:52:41,833 the beast is gone. 587 00:52:42,666 --> 00:52:44,500 We can't stay out here. 588 00:52:45,708 --> 00:52:47,458 That thing took Jacob. 589 00:52:47,541 --> 00:52:50,333 And I want it dead same as you, 590 00:52:50,416 --> 00:52:53,125 but we'll founder if we don't get to port. 591 00:52:55,500 --> 00:52:58,458 She's making more water than we can pump out. 592 00:52:58,541 --> 00:53:00,958 And the patch we fothered keeps slipping. 593 00:53:01,041 --> 00:53:04,000 If we stay out here much longer, we'll be sunk. 594 00:53:08,875 --> 00:53:12,291 Shape a course for Mukesh Island. 595 00:53:14,458 --> 00:53:16,583 -But the closest port is– -Mukesh! 596 00:53:17,166 --> 00:53:20,083 It'll be Mukesh by thunder, or the ocean floor. 597 00:53:22,041 --> 00:53:26,541 Would you be planning a visit to Gwen Batterbie, by any chance? 598 00:53:28,500 --> 00:53:32,250 Captain, her wares come at too steep a price. 599 00:53:32,333 --> 00:53:36,458 To make covenant with the likes of her is against the hunter's code. 600 00:53:36,541 --> 00:53:39,083 Blast whatever code would bar me my revenge! 601 00:53:39,666 --> 00:53:41,916 There be no charter over me own. 602 00:53:42,000 --> 00:53:45,750 I'll use Batterbie's methods. I'll do whatever it takes. 603 00:53:45,833 --> 00:53:47,916 I'd cleave the very sea 604 00:53:48,000 --> 00:53:52,625 and destroy everything that swims, scuttles, or bobs if I have to. 605 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 But I'll have vengeance. 606 00:53:56,791 --> 00:53:59,708 I'll have vengeance. 607 00:54:24,666 --> 00:54:28,916 Trim the sails for a new course! Keep her full and by! 608 00:55:09,666 --> 00:55:12,333 -Hey, little guy. 609 00:55:36,416 --> 00:55:39,125 These things ain't so bad. 610 00:55:43,333 --> 00:55:44,166 Uh… 611 00:55:49,666 --> 00:55:51,000 What are you doing? 612 00:55:51,541 --> 00:55:52,375 I, uh… 613 00:55:53,333 --> 00:55:56,625 I'm afraid anything I say will upset you. 614 00:55:56,708 --> 00:55:58,666 You're probably right. 615 00:55:58,750 --> 00:56:00,958 Just don't move. 616 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 I'm sorry, 617 00:56:05,500 --> 00:56:07,416 but I've always wanted a pet. 618 00:56:07,500 --> 00:56:09,416 That's not a pet. 619 00:56:09,500 --> 00:56:12,458 It's a monster, and we're not keeping it. 620 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 But I already named it. 621 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 Let me guess. 622 00:56:15,791 --> 00:56:16,791 Blue. 623 00:56:18,666 --> 00:56:20,916 You named that one Red. You named this one Blue. 624 00:56:21,000 --> 00:56:24,458 We stay much longer, and we'll have a rainbow of critters that wanna eat us. 625 00:56:24,541 --> 00:56:26,208 But he's so cute! 626 00:56:26,291 --> 00:56:27,750 Look at this face. 627 00:56:29,000 --> 00:56:32,166 You and I have a different idea of cute. 628 00:56:33,166 --> 00:56:34,166 No! 629 00:56:36,000 --> 00:56:37,541 When we get to Guelston, 630 00:56:38,125 --> 00:56:41,833 I'll get you a cat, and you can name it Grey or White. 631 00:56:42,333 --> 00:56:43,541 Ginger, if you like. 632 00:56:43,625 --> 00:56:45,333 You're too young to be this mean. 633 00:56:45,416 --> 00:56:49,000 And you're too old to be giving in to childish temptations. 634 00:56:49,083 --> 00:56:51,250 It ain't childish to want a pet. 635 00:56:51,333 --> 00:56:52,916 Lots of people have pets. 636 00:56:53,000 --> 00:56:55,166 Not pets that will lay eggs in your mouth 637 00:56:55,250 --> 00:56:57,916 that hatch and burst out through your chest cavity! 638 00:56:58,583 --> 00:57:01,958 That is so specific. 639 00:57:02,041 --> 00:57:03,916 Well, I seen some things, all right? 640 00:57:04,500 --> 00:57:06,291 Point is we don't know what he'd do. 641 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 We don't know anything about this island, 642 00:57:08,208 --> 00:57:10,125 except we've got to get off it, by thunder! 643 00:57:22,250 --> 00:57:24,041 -Uh… 644 00:57:35,416 --> 00:57:36,333 Best be going. 645 00:57:47,125 --> 00:57:49,958 Maybe they're bonded to us, like geese. 646 00:57:50,041 --> 00:57:52,125 It's the mother goose I'm worried about. 647 00:58:00,291 --> 00:58:02,250 There she is. Come on, lass. 648 00:58:30,625 --> 00:58:31,750 Hmm. 649 00:58:34,333 --> 00:58:35,541 Hold the rudder. 650 00:58:37,916 --> 00:58:41,916 If we can make it to Rum Pepper Island, we'll be able to flag a ship. 651 00:58:42,000 --> 00:58:44,541 The Dregmorr is thick with monsters, but don't worry. 652 00:58:45,041 --> 00:58:48,583 If there's one of them things within a mile of us, I'll sense it. 653 00:58:50,125 --> 00:58:51,791 May be a little off my game here. 654 00:58:58,666 --> 00:58:59,916 Jacob! 655 00:59:41,250 --> 00:59:42,583 Hold on, Maisie! 656 01:01:37,833 --> 01:01:38,666 Maisie. 657 01:01:41,625 --> 01:01:42,708 Maisie? 658 01:01:43,333 --> 01:01:44,166 Maisie! 659 01:01:45,291 --> 01:01:46,458 Maisie! 660 01:01:53,583 --> 01:01:54,583 Good boy. 661 01:02:10,041 --> 01:02:11,208 We have to go back. 662 01:02:13,083 --> 01:02:16,041 -We'll never make it! -Depends on how fast you can bail. 663 01:02:25,666 --> 01:02:27,291 Maybe Red can take us! 664 01:02:27,375 --> 01:02:28,875 Back to the island? 665 01:02:28,958 --> 01:02:30,125 No, back home! 666 01:02:30,208 --> 01:02:32,000 You have really lost it. 667 01:02:32,083 --> 01:02:34,250 She saved us from that thing, didn't she? 668 01:02:34,333 --> 01:02:35,583 Wait… She… 669 01:02:36,208 --> 01:02:37,041 Are you… 670 01:02:37,125 --> 01:02:39,416 I think I did the saving, right? 671 01:02:39,500 --> 01:02:43,291 I mean, I threw the, the… Get bailing! The water's coming in! 672 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 Hey! 673 01:02:47,250 --> 01:02:48,208 Red! 674 01:02:49,833 --> 01:02:52,166 -See this little guy? 675 01:02:54,250 --> 01:02:55,791 This is you. 676 01:02:57,083 --> 01:02:58,625 You're wasting your time. 677 01:02:58,708 --> 01:03:00,458 And this is me. 678 01:03:00,541 --> 01:03:02,375 And this is him. 679 01:03:04,208 --> 01:03:07,375 Are you putting on a puppet show? We're sinking here. 680 01:03:07,458 --> 01:03:10,000 We need to get way over there. 681 01:03:10,083 --> 01:03:13,625 And I wonder if you might be good enough to take us? 682 01:03:33,708 --> 01:03:37,541 Well, if she does understand ya, she don't wanna help. 683 01:03:37,625 --> 01:03:39,458 Bright side? She didn't eat ya. 684 01:03:39,958 --> 01:03:41,750 Now, get bailing. 685 01:03:54,208 --> 01:03:55,708 -Whoa! 686 01:04:08,458 --> 01:04:10,958 I told you she was more than a beast! 687 01:04:22,041 --> 01:04:24,000 Woo! 688 01:04:26,458 --> 01:04:28,666 The world is wide, Jacob. 689 01:04:28,750 --> 01:04:30,708 And you don't know everything. 690 01:04:52,916 --> 01:04:55,916 With the right heading, we'll be there in three days. 691 01:05:02,166 --> 01:05:05,916 All right, beast. I need you to turn. 692 01:05:06,500 --> 01:05:08,375 Okay? Can you turn? 693 01:05:09,000 --> 01:05:13,791 Can you turn to starboard, yeah? 694 01:05:13,875 --> 01:05:15,000 To the right. 695 01:05:15,541 --> 01:05:17,583 Right, ya dumb beast. Right. 696 01:05:17,666 --> 01:05:21,833 -Can you turn to the right? That way! -You can scream all day. 697 01:05:21,916 --> 01:05:23,458 She don't understand ya. 698 01:05:23,541 --> 01:05:25,333 Oh, she understands, all right. 699 01:05:26,416 --> 01:05:28,583 She's just being monstrous. 700 01:05:32,291 --> 01:05:34,708 I need you to turn to the starboard. 701 01:05:34,791 --> 01:05:38,000 Over there, right where I'm pointing? That's starboard. That's the right. 702 01:05:38,083 --> 01:05:40,875 More to the right. Look, see? Over there, right! 703 01:05:41,625 --> 01:05:44,083 Turn to the right, you infernal bloody sea beast! 704 01:05:45,833 --> 01:05:48,333 He's wondering if you might turn a smidge. 705 01:05:48,833 --> 01:05:50,541 Like this, see? 706 01:06:01,333 --> 01:06:02,458 That's it! 707 01:06:03,250 --> 01:06:05,083 Thanks, girl! 708 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 Not so hard. 709 01:06:13,708 --> 01:06:16,500 She ain't no pet. Just don't let your guard down, all right? 710 01:06:16,583 --> 01:06:19,916 You can relax, Captain. She's a friend. 711 01:06:20,000 --> 01:06:23,416 -Yeah, right. Till she gets hungry. -Oh, will you just… 712 01:06:54,416 --> 01:06:55,375 Hmm. 713 01:08:08,291 --> 01:08:11,291 -Is that the Inevitable? -What are they doing here? 714 01:08:16,875 --> 01:08:17,708 Captain! 715 01:08:18,708 --> 01:08:21,916 We don't need this. We're hunters. 716 01:08:22,458 --> 01:08:23,750 Only if we kill it. 717 01:08:53,708 --> 01:08:57,250 I know why you're here, Captain. 718 01:08:57,791 --> 01:09:01,333 It's always the same reason, you see. 719 01:09:03,125 --> 01:09:06,541 And I can give you what you need. 720 01:09:07,333 --> 01:09:13,291 A poison powerful enough to take down the greatest of beasts, 721 01:09:13,375 --> 01:09:18,041 and a weapon strong enough to deliver it deep. 722 01:09:20,458 --> 01:09:24,041 You know what they say about me, Captain? 723 01:09:24,666 --> 01:09:29,500 Them what come see Gwen Batterbie get what they want, 724 01:09:29,583 --> 01:09:33,083 but won't see a good day after. 725 01:09:34,083 --> 01:09:36,500 Yet, here you are. 726 01:09:36,583 --> 01:09:39,083 I don't believe in them superstitions. 727 01:09:40,083 --> 01:09:43,125 No, I don't suppose you do. 728 01:09:45,583 --> 01:09:47,291 But you will. 729 01:09:51,375 --> 01:09:54,375 It's me most terrible creation. 730 01:09:55,000 --> 01:09:58,541 The Hand of God, I calls it. 731 01:09:59,458 --> 01:10:00,708 What will it cost me? 732 01:10:01,208 --> 01:10:02,750 Everything, Captain. 733 01:10:03,500 --> 01:10:06,291 I take everything. 734 01:10:08,166 --> 01:10:11,458 So, do we have a deal? 735 01:10:34,208 --> 01:10:35,041 Huh? 736 01:11:05,958 --> 01:11:09,833 Yeah, well, you know, I'm, uh… I'm used to a bigger target, all right? 737 01:11:30,333 --> 01:11:31,541 Huh. 738 01:11:43,791 --> 01:11:45,500 Dinner time! 739 01:13:03,500 --> 01:13:06,208 It says here that during the dark times, 740 01:13:06,291 --> 01:13:09,333 the beast destroyed a town on the coast of Kra' Zoul. 741 01:13:09,416 --> 01:13:13,666 But we been up and down that coast, and I ain't never seen no town, 742 01:13:13,750 --> 01:13:15,500 destroyed or otherwise. 743 01:13:16,583 --> 01:13:19,541 A-And… And we don't say "yar" half this much. 744 01:13:19,625 --> 01:13:21,958 E-Every other page, we're shouting "yar." 745 01:13:22,041 --> 01:13:24,250 I mean, this is just nonsense. 746 01:13:24,333 --> 01:13:25,583 Says you. 747 01:13:26,541 --> 01:13:28,333 But the book says otherwise, 748 01:13:28,833 --> 01:13:31,625 and it's going to outlast both of us. 749 01:13:31,708 --> 01:13:36,166 So people will believe the beasts destroy towns that don't exist, 750 01:13:36,875 --> 01:13:38,916 and hunters like to say "yar." 751 01:13:42,875 --> 01:13:44,166 But if that ain't true, 752 01:13:45,916 --> 01:13:48,166 then how are you supposed to know what is? 753 01:13:48,250 --> 01:13:49,875 And how do we know the sea beasts 754 01:13:49,958 --> 01:13:52,750 ever plucked ladies out of their veggie patches? 755 01:13:53,250 --> 01:13:56,083 That there really were the dark times? 756 01:13:57,333 --> 01:13:59,833 Maybe they didn't start this war. 757 01:14:02,333 --> 01:14:03,166 Maybe, but 758 01:14:03,916 --> 01:14:05,083 why would we? 759 01:14:20,333 --> 01:14:22,791 Looks like a real shipwrecker. 760 01:15:08,000 --> 01:15:09,666 Nicer down here, I'd say. 761 01:15:11,375 --> 01:15:12,291 Aye. 762 01:15:12,791 --> 01:15:13,916 Nicer down here. 763 01:16:10,166 --> 01:16:12,791 I don't know how the war started. 764 01:16:15,916 --> 01:16:19,333 Maybe all that matters is how it ends. 765 01:16:43,583 --> 01:16:45,000 It's a blood moon. 766 01:16:46,041 --> 01:16:47,291 Batterbie's watching. 767 01:16:47,833 --> 01:16:50,750 Honor is the currency of hunters, it is. 768 01:16:50,833 --> 01:16:54,333 And dealing with her ain't honorable. 769 01:16:54,416 --> 01:16:56,333 Aye. There'll be a payment due, 770 01:16:56,416 --> 01:16:59,375 and it's the ship and all aboard who'll suffer the cost. 771 01:17:00,208 --> 01:17:01,291 Sarah! 772 01:17:05,375 --> 01:17:06,375 Look there. 773 01:17:12,750 --> 01:17:14,333 Riddlebacks. 774 01:17:14,416 --> 01:17:15,375 Aye. 775 01:17:15,875 --> 01:17:17,708 They don't come this far north. 776 01:17:18,750 --> 01:17:21,125 Not unless they're swimming away from something. 777 01:17:21,958 --> 01:17:25,416 And there's only one thing what scares a riddleback. 778 01:17:25,500 --> 01:17:26,875 The Bluster. 779 01:17:37,708 --> 01:17:40,958 Ms. Merino, shape a new course. Due south, if you please. 780 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 Alee of Rum Pepper Island. 781 01:17:42,791 --> 01:17:47,000 Aye, captain. You heard him! Get it off the pins! 782 01:17:47,583 --> 01:17:49,083 Haul away now! 783 01:17:49,166 --> 01:17:50,791 Haul away, all! 784 01:17:52,458 --> 01:17:53,583 We'll find you. 785 01:17:54,625 --> 01:17:56,500 We'll find you soon enough. 786 01:18:12,333 --> 01:18:13,708 That ain't you no more. 787 01:18:14,625 --> 01:18:17,500 You're not Jacob Holland who killed four of them beasts 788 01:18:17,583 --> 01:18:19,166 in a span of two days. 789 01:18:19,250 --> 01:18:20,125 It was five. 790 01:18:20,208 --> 01:18:23,416 You're Jacob Holland who befriended a beast, 791 01:18:23,500 --> 01:18:24,750 saved me life, 792 01:18:24,833 --> 01:18:28,416 and led us all the way to Rum Pepper Island. 793 01:18:30,833 --> 01:18:32,041 We made it. 794 01:18:37,750 --> 01:18:39,500 This is as far as Red goes. 795 01:18:40,250 --> 01:18:42,500 Won't be safe for her beyond the Dregmorr, 796 01:18:42,583 --> 01:18:44,166 but we can flag a passing ship. 797 01:18:45,708 --> 01:18:46,583 And then what? 798 01:18:48,208 --> 01:18:51,208 Well, then I'll, uh, take you to Guelston, won't I? 799 01:18:53,625 --> 01:18:56,125 And what about you? 800 01:19:06,583 --> 01:19:08,208 Guelston is a place. 801 01:19:08,291 --> 01:19:09,875 It ain't a family. 802 01:19:10,666 --> 01:19:14,625 I ain't going back there, and you ain't going back on that ship. 803 01:19:14,708 --> 01:19:17,166 So all you have is me. 804 01:19:18,541 --> 01:19:20,125 And all I have is you. 805 01:19:21,291 --> 01:19:22,958 And that don't sound so bad. 806 01:19:30,000 --> 01:19:32,166 So, what do you say? 807 01:19:33,708 --> 01:19:34,875 Should we give it a go? 808 01:19:36,666 --> 01:19:37,541 You mean, uh… 809 01:19:38,583 --> 01:19:39,791 You mean, like a family? 810 01:19:40,666 --> 01:19:41,500 Sure. 811 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 I-I don't know. 812 01:19:44,583 --> 01:19:49,666 Maybe if we pretend long enough, it could feel real? 813 01:19:53,166 --> 01:19:55,416 Never mind. It's stupid. 814 01:19:56,458 --> 01:19:58,875 What, are you picturing us on a farm or something? 815 01:19:58,958 --> 01:20:00,916 I said "never mind," ya donkey. 816 01:20:01,666 --> 01:20:02,708 So never mind. 817 01:20:03,958 --> 01:20:05,750 It's just I-I don't think I'm-- 818 01:20:05,833 --> 01:20:07,750 You got something in your ears? 819 01:20:07,833 --> 01:20:09,208 All right, all right. 820 01:20:15,333 --> 01:20:18,708 Well, guess, uh, we'd better pack up. 821 01:20:38,541 --> 01:20:42,041 Well, girl, this has been an improbable adventure. 822 01:20:42,791 --> 01:20:45,291 And I thank you for all you've done, but, uh, 823 01:20:46,625 --> 01:20:47,958 it's time to go home now. 824 01:20:58,250 --> 01:21:02,416 And I promise I'll never hunt sea monsters again. 825 01:21:02,916 --> 01:21:05,916 No more monster hunting! 826 01:21:16,125 --> 01:21:16,958 Hang about. 827 01:21:18,333 --> 01:21:19,500 Okay. 828 01:21:20,208 --> 01:21:21,458 No more! 829 01:21:25,458 --> 01:21:26,916 No more! 830 01:21:27,000 --> 01:21:28,125 Ow! 831 01:21:28,625 --> 01:21:29,458 Jeez! 832 01:21:30,875 --> 01:21:35,125 Look, you understand the point I'm trying to make here, right? 833 01:21:35,208 --> 01:21:36,833 It's a… It's a symbolic gesture. 834 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 -I think she understands. 835 01:21:54,083 --> 01:21:55,208 All right, then. 836 01:21:55,916 --> 01:21:56,958 Time to go home. 837 01:22:22,125 --> 01:22:24,291 Go on, girl. Go home. 838 01:22:34,041 --> 01:22:34,875 Red? 839 01:22:37,875 --> 01:22:38,708 Red! 840 01:22:45,291 --> 01:22:47,083 Oh no. 841 01:22:57,041 --> 01:22:58,416 Need a hand here. 842 01:23:00,666 --> 01:23:02,500 Red, listen to me. 843 01:23:02,583 --> 01:23:04,000 Just leave. 844 01:23:04,083 --> 01:23:05,750 This doesn't have to be a fight. 845 01:23:12,291 --> 01:23:14,041 -No, Red. Go. 846 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 -Go on, Red. Just leave them be. -Red, we have to go. Please! 847 01:23:30,666 --> 01:23:32,416 No, Red! No! 848 01:23:35,083 --> 01:23:37,208 Red! Come back! 849 01:23:37,291 --> 01:23:39,541 All hands, to arms! 850 01:23:39,625 --> 01:23:41,041 Fire away! 851 01:23:48,541 --> 01:23:49,500 Maisie! 852 01:23:52,708 --> 01:23:54,000 No, Red! Stop! 853 01:23:54,625 --> 01:23:55,916 Maisie! 854 01:24:07,958 --> 01:24:08,958 Maisie! 855 01:24:10,500 --> 01:24:11,791 Are you all right, lass? 856 01:24:12,833 --> 01:24:14,541 Is Red okay? 857 01:24:17,625 --> 01:24:18,791 Hold fast! 858 01:25:15,291 --> 01:25:18,000 Stay back, beast. Leave her be. 859 01:25:35,083 --> 01:25:36,250 It's the Red Bluster. 860 01:25:36,916 --> 01:25:38,250 The beast is delivered! 861 01:25:48,625 --> 01:25:49,625 No, lass. 862 01:25:50,875 --> 01:25:52,500 There's nothing to be done. 863 01:25:53,333 --> 01:25:55,166 She doesn't have to do this. 864 01:25:59,375 --> 01:26:01,583 Yes, she does. 865 01:26:13,833 --> 01:26:15,375 Ready the Hand of God! 866 01:26:42,833 --> 01:26:44,416 Now is the reckoning. 867 01:26:46,916 --> 01:26:49,791 For all who've been lost, 868 01:26:49,875 --> 01:26:52,666 I strike at thee, devil! 869 01:27:31,500 --> 01:27:32,375 Don't fight. 870 01:27:32,958 --> 01:27:35,083 You'll make the poison flow faster. 871 01:27:35,583 --> 01:27:38,708 I don't want you to die. Not yet. 872 01:27:38,791 --> 01:27:42,541 Not till you've been immortalized at Castle Whiterock. 873 01:27:49,833 --> 01:27:53,750 Captain, might be wiser to let the poison finish the job. 874 01:27:53,833 --> 01:27:54,791 No, Sarah. 875 01:27:55,416 --> 01:27:57,541 I made a promise to the king and queen. 876 01:28:16,083 --> 01:28:17,166 But I'd not worry. 877 01:28:17,708 --> 01:28:19,541 There's no fight left in it. 878 01:28:23,416 --> 01:28:24,958 Yes, there is. 879 01:28:31,708 --> 01:28:33,791 Raise the studding sails! 880 01:28:33,875 --> 01:28:36,208 To starboard, Captain. It's a boat! 881 01:28:36,875 --> 01:28:38,041 Hold! 882 01:28:44,208 --> 01:28:45,416 By the powers… 883 01:28:46,000 --> 01:28:46,833 Jacob. 884 01:29:24,083 --> 01:29:25,166 I see. 885 01:29:26,041 --> 01:29:27,666 That's quite a story, Jacob. 886 01:29:29,125 --> 01:29:32,166 The hunter what befriended a beast. Hmm. 887 01:29:34,125 --> 01:29:36,250 The beast what took me deadlight. 888 01:29:37,416 --> 01:29:39,041 What am I to make of ye, Jacob? 889 01:29:40,250 --> 01:29:42,708 That thing and I, 890 01:29:43,458 --> 01:29:44,583 we, uh, had, uh, 891 01:29:46,541 --> 01:29:47,708 an understanding. 892 01:29:47,791 --> 01:29:49,458 A truce. Hmm? 893 01:29:50,458 --> 01:29:52,791 But there cannot be a truce without war. 894 01:29:53,291 --> 01:29:59,375 Whatever happened out there is nothing against hundreds of years of war. 895 01:30:02,833 --> 01:30:04,541 I've always known what I was, Jacob. 896 01:30:04,625 --> 01:30:07,541 I'm the son of a captain, who was the son of a captain. 897 01:30:07,625 --> 01:30:12,083 And if we are born to fight, then by God, let's fight. 898 01:30:12,166 --> 01:30:17,458 That we may be tested and find our greatness. 899 01:30:18,000 --> 01:30:21,000 So I ask you, Jacob, my son, 900 01:30:21,833 --> 01:30:24,333 are you my enemy? 901 01:30:30,375 --> 01:30:32,291 -Maisie, stop! 902 01:30:35,083 --> 01:30:36,416 Let her go! 903 01:30:39,333 --> 01:30:41,083 She's all vinegar. 904 01:30:45,583 --> 01:30:48,458 Easy, lass. Easy. There you go. 905 01:30:51,583 --> 01:30:53,791 You need to help Red. 906 01:30:53,875 --> 01:30:55,666 She's our friend. 907 01:30:56,541 --> 01:30:57,791 I'm sorry. 908 01:31:00,041 --> 01:31:01,250 She needs her rest. 909 01:31:01,916 --> 01:31:03,416 I'll get you back to Guelston. 910 01:31:05,041 --> 01:31:06,000 You'll be safe. 911 01:31:06,583 --> 01:31:09,125 You'll have a good, long life. 912 01:31:10,541 --> 01:31:13,208 But first, we'll pay a visit to Castle Whiterock. 913 01:31:13,916 --> 01:31:16,000 We have a date with the king and queen. 914 01:31:17,875 --> 01:31:19,875 Jacob, I imagine you could use a drink. 915 01:31:34,875 --> 01:31:36,333 Welcome home, lad. 916 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 Good to see ya. 917 01:31:38,791 --> 01:31:39,875 So good to see you. 918 01:31:48,500 --> 01:31:49,958 You're home, Jacob. 919 01:31:50,041 --> 01:31:53,458 Let's toast to the many adventures that lay ahead of you, 920 01:31:53,541 --> 01:31:55,791 as captain of the Inevitable. 921 01:32:19,458 --> 01:32:21,125 You're getting your strength back. 922 01:32:22,208 --> 01:32:23,125 Too late. 923 01:32:24,583 --> 01:32:25,416 Maybe. 924 01:32:27,583 --> 01:32:29,916 It's not right what they're doing to Red. 925 01:32:30,000 --> 01:32:31,458 She saved us. 926 01:32:31,541 --> 01:32:34,375 You have to believe me, please. 927 01:32:36,958 --> 01:32:37,916 I believe you. 928 01:32:38,500 --> 01:32:40,291 Then help me stop them. 929 01:32:41,666 --> 01:32:45,375 I've been fighting them beasts all me life, 930 01:32:45,458 --> 01:32:49,166 and I've seen things that will never go away. 931 01:32:50,208 --> 01:32:52,041 This ship is all I know. 932 01:32:54,375 --> 01:32:58,458 No first mate more loyal than Sarah Sharpe. 933 01:33:17,500 --> 01:33:19,791 Crow's done it! He got the Bluster! 934 01:33:44,458 --> 01:33:47,250 The whole world will know what we've done, me boy. 935 01:33:47,875 --> 01:33:51,416 This ship, your ship, will live on. 936 01:33:52,416 --> 01:33:54,000 Nothing can stop it. 937 01:34:14,958 --> 01:34:17,958 -Blue! 938 01:34:19,750 --> 01:34:21,583 Let's see a cat do that. 939 01:34:21,666 --> 01:34:23,041 Open the gate! 940 01:34:53,375 --> 01:34:54,791 It was them! 941 01:35:04,125 --> 01:35:05,083 Oh, girl. 942 01:35:16,416 --> 01:35:19,000 Don't worry, Red. I-I'll get you out of here. 943 01:35:46,708 --> 01:35:47,958 What is all this? 944 01:35:48,041 --> 01:35:50,416 Why is everyone… 945 01:35:56,500 --> 01:35:59,291 He's done it! He's got the Red Bluster! 946 01:36:03,416 --> 01:36:06,041 -That'll do, Ms. Merino. -You heard the captain. 947 01:36:06,125 --> 01:36:07,125 Drop anchor. 948 01:36:21,666 --> 01:36:23,666 Captain Crow. 949 01:36:23,750 --> 01:36:28,208 Well, it looks like we have our winner. 950 01:36:28,291 --> 01:36:30,750 When I last visited Whiterock, 951 01:36:30,833 --> 01:36:35,791 you told me that the days of hunters were over. 952 01:36:35,875 --> 01:36:39,666 But the Imperator was no match for the beast. 953 01:36:50,375 --> 01:36:53,041 All of your wealth and power, 954 01:36:53,125 --> 01:36:58,916 all of this is nothing compared to a hunter's fury. 955 01:37:04,125 --> 01:37:07,291 And it's the Inevitable what will lead the way 956 01:37:08,333 --> 01:37:10,875 into the Dregmorr and beyond. 957 01:37:13,041 --> 01:37:17,291 Until the bones of every one of them beasts 958 01:37:17,375 --> 01:37:19,500 lies at the bottom of the sea! 959 01:37:22,333 --> 01:37:23,166 Captain! 960 01:37:29,583 --> 01:37:30,500 Jacob, 961 01:37:31,500 --> 01:37:32,708 get back on the ship. 962 01:37:33,625 --> 01:37:34,833 I can't let you do it. 963 01:37:36,833 --> 01:37:38,208 You dishonor me, boy. 964 01:37:38,958 --> 01:37:41,916 As you dishonor all them hunters what come before. 965 01:37:42,000 --> 01:37:44,625 All them what died heroes. 966 01:37:45,208 --> 01:37:47,333 Aye, they were heroes. 967 01:37:49,166 --> 01:37:50,416 But you can be a hero 968 01:37:51,250 --> 01:37:52,291 and still be wrong. 969 01:37:56,166 --> 01:37:58,291 Now give me the lance. 970 01:37:59,791 --> 01:38:01,583 I thought of you as a son. 971 01:38:02,625 --> 01:38:05,416 But I don't know you. 972 01:38:11,833 --> 01:38:13,125 I gave you everything! 973 01:38:14,583 --> 01:38:15,875 I gave you life! 974 01:38:18,541 --> 01:38:20,625 You've laid down your lance 975 01:38:20,708 --> 01:38:23,125 and think it's made you strong? 976 01:38:25,750 --> 01:38:28,416 But you've turned your back on your own kind. 977 01:38:38,541 --> 01:38:39,875 -Jacob! -Jacob! 978 01:39:00,250 --> 01:39:02,416 I should have given you a bigger knife. 979 01:39:06,833 --> 01:39:08,958 -Oh! 980 01:39:11,833 --> 01:39:12,875 Whoa! 981 01:39:48,416 --> 01:39:52,083 The hunters brought the beast to the very heart of our kingdom. 982 01:39:52,166 --> 01:39:54,666 For your queen, for all that is good, 983 01:39:54,750 --> 01:39:56,083 strike it down! 984 01:39:56,166 --> 01:39:58,791 Cannoneers! Take position! 985 01:40:18,833 --> 01:40:21,125 Prepare to fire! 986 01:40:42,083 --> 01:40:43,833 Out of our way, you fools! 987 01:41:05,000 --> 01:41:06,083 Stop! 988 01:41:32,375 --> 01:41:35,708 If you do this, it never ends. 989 01:42:00,958 --> 01:42:04,750 No more monster hunting! 990 01:42:21,416 --> 01:42:22,583 Impossible. 991 01:42:44,583 --> 01:42:45,958 You did good, kid. 992 01:42:47,333 --> 01:42:48,291 I ain't done. 993 01:43:03,833 --> 01:43:04,875 Our books, 994 01:43:06,208 --> 01:43:07,500 our history, 995 01:43:08,458 --> 01:43:09,416 is a lie. 996 01:43:12,541 --> 01:43:15,708 I don't believe the beasts ever threatened our shores. 997 01:43:16,208 --> 01:43:17,958 It was just a story. 998 01:43:18,916 --> 01:43:21,041 A story told by them! 999 01:43:21,125 --> 01:43:22,500 -What? 1000 01:43:27,416 --> 01:43:31,958 For generations, they've taught us to hate the beasts 1001 01:43:32,625 --> 01:43:35,750 and sent the hunters out to destroy them. 1002 01:43:35,833 --> 01:43:39,958 And the beasts learned to fear us and hate us, 1003 01:43:40,041 --> 01:43:42,375 and they fought back! 1004 01:43:42,458 --> 01:43:46,041 Who are you to malign your king and queen with such falsehoods? 1005 01:43:46,125 --> 01:43:47,958 You have no right to speak! 1006 01:43:48,041 --> 01:43:50,041 I have every right! 1007 01:43:52,500 --> 01:43:58,125 I come from a long line of hunters that died your great death! 1008 01:43:59,083 --> 01:44:01,791 Your kingdom was paid for with their blood, 1009 01:44:02,750 --> 01:44:03,833 and their blood! 1010 01:44:03,916 --> 01:44:07,166 Enough! General, give the command. 1011 01:44:10,625 --> 01:44:14,916 This war was started by the kings and queens what come before. 1012 01:44:15,416 --> 01:44:18,666 And with every lie, their empire grew. 1013 01:44:19,625 --> 01:44:25,041 Now this lot stands on the same perch and tells the same lies. 1014 01:44:26,416 --> 01:44:27,708 For their greed. 1015 01:44:28,916 --> 01:44:29,875 General! 1016 01:44:34,458 --> 01:44:35,958 Let it end. 1017 01:44:36,958 --> 01:44:38,750 Let it end! 1018 01:44:41,958 --> 01:44:43,208 Listen to her! 1019 01:44:44,916 --> 01:44:46,333 Let the beast go! 1020 01:44:57,500 --> 01:44:59,541 Listen to the child! 1021 01:45:04,791 --> 01:45:05,833 Now I'm done. 1022 01:45:11,250 --> 01:45:12,208 All right, Red. 1023 01:45:12,958 --> 01:45:13,916 We best go. 1024 01:45:19,166 --> 01:45:20,666 What are you doing? 1025 01:45:20,750 --> 01:45:21,625 Fire! 1026 01:45:21,708 --> 01:45:23,750 Your queen demands it! 1027 01:45:26,541 --> 01:45:30,083 General, shouldn't we fire? 1028 01:45:34,500 --> 01:45:37,000 My brother was on the Monarch, Sergeant. 1029 01:45:43,625 --> 01:45:46,291 And I want to know how this war started. 1030 01:45:55,208 --> 01:45:56,708 That hurt, didn't it? 1031 01:45:58,000 --> 01:45:59,750 You have no idea. 1032 01:46:25,375 --> 01:46:27,333 Two lives were saved that day. 1033 01:46:28,166 --> 01:46:30,333 One man and one beast. 1034 01:46:31,041 --> 01:46:33,916 And with that, the world began to change. 1035 01:46:36,333 --> 01:46:38,833 No ship would ever sail the Dregmorr again. 1036 01:46:39,833 --> 01:46:42,875 And the mysteries beyond would remain undisturbed. 1037 01:46:49,666 --> 01:46:51,833 I don't think about it much though. 1038 01:46:52,416 --> 01:46:57,750 Red is safe, and I have everything I need right here. 1039 01:47:09,791 --> 01:47:12,875 I'm going to live a great life. 72662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.