All language subtitles for The Caught 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:12,044 ( woman sobbing ) 2 00:00:12,145 --> 00:00:14,213 ( footsteps ) 3 00:00:14,314 --> 00:00:16,181 ( furniture scraping ) 4 00:00:18,585 --> 00:00:20,753 ( woman giggling ) 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,658 ( tape wrapping ) 6 00:00:47,414 --> 00:00:48,981 Allie... 7 00:00:51,851 --> 00:00:54,086 ( singsong voice ) Allie... 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,839 ( whispering ) We know what you did. 9 00:01:03,696 --> 00:01:06,565 Aw, Allie. 10 00:01:06,666 --> 00:01:09,601 Are you scared? 11 00:01:09,702 --> 00:01:11,904 You should be. 12 00:01:58,618 --> 00:02:01,220 ♪ Wasting time ♪ 13 00:02:01,321 --> 00:02:04,523 ♪ Wasting time, My heartbeat ♪ 14 00:02:04,624 --> 00:02:08,527 ♪ Beat like a tom-tom 4:00 a.m. ♪ 15 00:02:08,628 --> 00:02:11,597 ♪ You bang the drum ♪ 16 00:02:11,698 --> 00:02:15,267 ♪ Heat beats, beats along ♪ 17 00:02:22,775 --> 00:02:26,745 ♪ All the boys say "Fall in, girls" ♪ 18 00:02:26,846 --> 00:02:30,716 ♪ They easily prey on their hearts ♪ 19 00:02:30,817 --> 00:02:36,455 ♪ Rain falls, the clock beats on and on ♪ 20 00:02:38,691 --> 00:02:42,227 ♪ It gets so hot in in my head ♪ 21 00:02:42,328 --> 00:02:46,031 ♪ But I'm fine ♪ 22 00:02:46,132 --> 00:02:49,468 ♪ Could've stood by you for days ♪ 23 00:02:49,569 --> 00:02:52,437 ♪ I would forget the world for you ♪ 24 00:02:59,846 --> 00:03:03,715 ♪ The tide has turned, changes have come ♪ 25 00:03:03,816 --> 00:03:05,984 ♪ The beat goes on ♪ 26 00:03:07,487 --> 00:03:10,856 ( continues, indistinct ) 27 00:03:25,004 --> 00:03:28,440 ♪ It gets so hot in my head ♪ 28 00:03:28,541 --> 00:03:32,911 ♪ But I'm fine ♪ 29 00:03:33,012 --> 00:03:35,347 ♪ Could've stood by you for days ♪ 30 00:03:35,448 --> 00:03:37,616 ♪ I would forget the world for you ♪ 31 00:03:40,720 --> 00:03:42,665 ♪ Could've stood by you for days ♪ 32 00:03:42,689 --> 00:03:45,958 ♪ I would forget the world for you ♪ 33 00:03:48,761 --> 00:03:50,706 ♪ Could've stood by you for days ♪ 34 00:03:50,730 --> 00:03:53,732 ♪ I would forget the world for you ♪ 35 00:03:56,903 --> 00:03:58,937 ♪ Could've stood by you for days ♪ 36 00:03:59,038 --> 00:04:01,907 ♪ I would forget the world for you ♪ 37 00:04:19,626 --> 00:04:21,893 MAN: You bailed out of the last 50. 38 00:04:23,429 --> 00:04:25,530 Yeah, I didn't have it. 39 00:04:25,632 --> 00:04:28,000 You're a talented athlete, Allie, 40 00:04:28,101 --> 00:04:31,069 which makes this even more disappointing. 41 00:04:32,772 --> 00:04:35,807 Miss Westin came to see me yesterday. 42 00:04:35,908 --> 00:04:37,676 History? 43 00:04:37,777 --> 00:04:39,555 Yeah. I mean, I'm a little behind, but... 44 00:04:39,579 --> 00:04:42,281 You're failing. 45 00:04:44,150 --> 00:04:45,884 Look, you know the rules, Allie. 46 00:04:45,985 --> 00:04:49,021 I'll do better, I swear. 47 00:04:49,122 --> 00:04:52,301 Please let me stay on. This team means everything to me. 48 00:04:52,325 --> 00:04:54,626 I can't bail you out again. 49 00:04:54,727 --> 00:04:56,828 I'm sorry. My hands are tied. 50 00:05:00,867 --> 00:05:03,535 ( bell ringing ) 51 00:05:05,738 --> 00:05:07,898 ( people chattering, indistinct ) 52 00:05:13,946 --> 00:05:16,725 MAN: Come on, girl, show some hustle. 53 00:05:16,749 --> 00:05:18,460 Come on, go, go, go. 54 00:05:18,484 --> 00:05:21,044 Pick it up, pick it up. 55 00:05:50,950 --> 00:05:53,452 WOMAN: Nice of you to join me. I know I'm late. 56 00:05:53,553 --> 00:05:56,121 How was track? 57 00:05:56,222 --> 00:05:59,858 "It was great, Mom. Thanks for asking." 58 00:05:59,959 --> 00:06:02,928 That's why I don't answer: You do a much better job than I ever could. 59 00:06:03,029 --> 00:06:05,140 So it was an accurate assessment of your day? 60 00:06:05,164 --> 00:06:06,965 Close enough. 61 00:06:07,066 --> 00:06:10,869 Good, because I need to talk to you about something. 62 00:06:10,970 --> 00:06:12,981 The gas bill's higher than I thought it would be, 63 00:06:13,005 --> 00:06:14,983 so I picked up another shift on Sunday night. 64 00:06:15,007 --> 00:06:16,985 I knew you were supposed to have the weekend off, but... 65 00:06:17,009 --> 00:06:19,644 I worked every day this week. You promised me the weekend. 66 00:06:19,746 --> 00:06:22,106 But we don't really have a choice. 67 00:06:22,148 --> 00:06:24,348 It's been a tough month. 68 00:06:25,685 --> 00:06:28,153 ( exhales ) Yeah, okay. 69 00:06:28,254 --> 00:06:30,489 Things will get better. 70 00:06:30,590 --> 00:06:32,791 Um, I'm gonna go change. 71 00:06:32,892 --> 00:06:35,052 I'll see you out there. 72 00:06:39,766 --> 00:06:41,343 MAN: "Rare." 73 00:06:41,367 --> 00:06:44,336 I asked for the steak to be rare, not scorched. 74 00:06:44,437 --> 00:06:46,705 I'm so sorry. 75 00:06:46,806 --> 00:06:49,241 MAN: That enchilada platter is getting cold. 76 00:06:59,385 --> 00:07:01,086 The guy at table five 77 00:07:01,187 --> 00:07:03,827 flagged me down and asked for his check. Thanks. Got it. 78 00:07:04,991 --> 00:07:05,991 ( groans ) 79 00:07:23,776 --> 00:07:25,677 Oh, um, 80 00:07:25,778 --> 00:07:28,023 I know I already asked you this, but is everything... 81 00:07:28,047 --> 00:07:29,948 No, it's not. 82 00:07:30,049 --> 00:07:31,783 Go home. 83 00:07:31,884 --> 00:07:33,685 I can't. 84 00:07:33,786 --> 00:07:35,954 You can. I'll cover for you. 85 00:07:38,891 --> 00:07:40,725 Thank you. 86 00:07:54,640 --> 00:07:56,274 ( phone beeps ) 87 00:08:15,428 --> 00:08:17,329 ( phone beeps ) 88 00:08:27,707 --> 00:08:29,608 ( vehicle engine starts ) 89 00:08:31,477 --> 00:08:33,478 ( engine revs ) 90 00:08:43,789 --> 00:08:46,625 ( gasping ) Please, don't hurt me! 91 00:08:59,272 --> 00:09:01,506 ( woman chuckling ) 92 00:09:10,683 --> 00:09:13,051 Allie... 93 00:09:13,152 --> 00:09:16,555 ( singsong voice ) Oh, Allie... 94 00:09:16,656 --> 00:09:19,124 Oh, Allie! 95 00:09:19,225 --> 00:09:20,959 Allie? 96 00:09:21,060 --> 00:09:23,128 Allie, are you scared? Yes. 97 00:09:23,229 --> 00:09:25,263 Yeah? Aw. 98 00:09:25,364 --> 00:09:27,699 You should be. 99 00:09:27,800 --> 00:09:29,734 ( horn blowing ) 100 00:09:34,240 --> 00:09:36,451 Don't bother screaming. 101 00:09:36,475 --> 00:09:39,377 We're miles from where anyone can hear you. 102 00:09:49,522 --> 00:09:51,590 ( laughing ) Did you see her face? 103 00:09:51,691 --> 00:09:53,735 Yeah. She looked like she was gonna have a stroke! 104 00:09:53,759 --> 00:09:55,493 Sabrina, she was really freaked out. 105 00:09:55,595 --> 00:09:57,429 That's the point, Paige. 106 00:09:57,530 --> 00:09:59,531 Why do you even have that? 107 00:09:59,632 --> 00:10:01,610 I keep it in my handbag for personal protection. 108 00:10:01,634 --> 00:10:04,336 Don't you know the world is a very dangerous place? 109 00:10:04,437 --> 00:10:06,004 Oh, my God. 110 00:10:06,105 --> 00:10:08,607 Check it out. 111 00:10:10,977 --> 00:10:14,479 Why did you take that? That's evidence! Evidence? Oh, God, calm down! 112 00:10:14,580 --> 00:10:16,892 I'm just having a little fun. 113 00:10:16,916 --> 00:10:19,117 So, what do we do now? 114 00:10:21,120 --> 00:10:23,054 We celebrate. 115 00:10:24,890 --> 00:10:27,058 ( women giggling ) 116 00:10:30,963 --> 00:10:32,497 ( giggling continues ) 117 00:10:32,598 --> 00:10:35,077 SABRINA: So, have you heard from Stanford? 118 00:10:35,101 --> 00:10:37,902 No, probably not for another week. 119 00:10:38,004 --> 00:10:41,116 Oh, well, that's a formality. You're a legacy. 120 00:10:41,140 --> 00:10:44,580 And if something happens, Daddy will just fund a wing or something. 121 00:10:44,677 --> 00:10:47,579 So how long is she gonna stay up there? 122 00:10:47,680 --> 00:10:50,760 Oh, she needs some time to think about what she's done. 123 00:10:50,816 --> 00:10:52,851 Don't you think she's kind of suffered enough? 124 00:10:52,952 --> 00:10:55,097 Oh, God, she is tied to a chair. 125 00:10:55,121 --> 00:10:58,990 She's not suffering, she's sitting. 126 00:10:59,091 --> 00:11:01,059 You know, although, 127 00:11:01,160 --> 00:11:03,305 now that you have me thinking about it, 128 00:11:03,329 --> 00:11:06,564 maybe we should get a little more creative, you know? 129 00:11:06,666 --> 00:11:09,567 Really drive home the point. 130 00:11:16,475 --> 00:11:20,378 Mm! Do you think you could water-board someone in a Jacuzzi? 131 00:11:20,479 --> 00:11:22,180 I don't... 132 00:11:22,281 --> 00:11:24,793 Kidding. ( chuckles ) Okay. 133 00:11:24,817 --> 00:11:27,452 It's getting kind of hard to tell. 134 00:11:27,553 --> 00:11:29,531 Oh. What are you looking for? 135 00:11:29,555 --> 00:11:31,856 I have no idea. I'm just making this up as I go. 136 00:11:31,957 --> 00:11:34,592 Oh. Stop! Put your hands up! 137 00:11:34,694 --> 00:11:37,829 That's a robber. Oh, boo. You're no fun. 138 00:11:45,137 --> 00:11:47,539 You can't burn her. 139 00:11:47,640 --> 00:11:49,474 I know that. 140 00:11:49,575 --> 00:11:52,277 I was just thinking. 141 00:11:52,378 --> 00:11:55,447 Ooh! Maybe our guest could use a little trim. 142 00:11:55,548 --> 00:11:58,249 ( both giggling ) 143 00:11:58,350 --> 00:12:00,285 MAN: Sabrina? What is he doing here? 144 00:12:00,287 --> 00:12:02,954 I don't know. What if he sees... 145 00:12:03,055 --> 00:12:04,466 He won't. But... 146 00:12:04,490 --> 00:12:06,730 I'll take care of it. MAN: Sabrina? 147 00:12:14,700 --> 00:12:17,646 Hey, you. I thought you were gonna 148 00:12:17,670 --> 00:12:19,648 head right to the airport right after work. 149 00:12:19,672 --> 00:12:21,606 Change of plan. Trip's canceled. 150 00:12:21,707 --> 00:12:23,775 I am all yours. 151 00:12:26,479 --> 00:12:29,848 Unless I'm interrupting something. No, not at all. 152 00:12:39,658 --> 00:12:41,559 ( whimpering ) 153 00:12:52,605 --> 00:12:54,472 Have you seen Allie? 154 00:12:54,573 --> 00:12:57,475 Yeah, I sent her home. She seemed really upset. 155 00:13:01,247 --> 00:13:03,782 ( exclaims ) 156 00:13:03,883 --> 00:13:05,803 What are we gonna do? 157 00:13:05,885 --> 00:13:07,863 You could start by sitting down. You're making me dizzy. 158 00:13:07,887 --> 00:13:10,098 There's a girl in your attic! And? 159 00:13:10,122 --> 00:13:12,090 Does that need an "and"? 160 00:13:12,191 --> 00:13:14,336 We're just gonna have to cut this short. It's no big loss. 161 00:13:14,360 --> 00:13:16,838 I think we made our point. I'm gonna bring her out to the patio door, 162 00:13:16,862 --> 00:13:18,774 then through the yard. And then what? 163 00:13:18,798 --> 00:13:21,666 Same plan. We'll just drop her off right where we found her. 164 00:13:21,767 --> 00:13:24,169 Relax. I got this. 165 00:13:26,272 --> 00:13:28,640 Oh, and, Paige, it's a joke. 166 00:13:28,741 --> 00:13:31,409 A slap on the wrist. Won't even leave a mark. 167 00:13:31,510 --> 00:13:33,211 Scout's honor. 168 00:13:47,726 --> 00:13:50,628 Drink? 169 00:13:50,729 --> 00:13:53,164 So, what happened to Boston? 170 00:13:53,265 --> 00:13:55,877 We closed the Warner account. No trip necessary. 171 00:13:55,901 --> 00:13:59,971 Oh, congratulations. Did you do anything to celebrate? 172 00:14:00,072 --> 00:14:03,051 No, no. Just some inter-office memos and some back pats. 173 00:14:03,075 --> 00:14:05,510 Oh, that's a shame. 174 00:14:05,611 --> 00:14:08,490 Oh, there it is. I have been looking everywhere. 175 00:14:08,514 --> 00:14:10,592 It's nearly impossible to get through the day without this. 176 00:14:10,616 --> 00:14:13,384 I bet. Sabrina? 177 00:14:13,485 --> 00:14:16,321 Oh. Oh, it's late. I need to bring Paige home. 178 00:14:16,422 --> 00:14:19,167 Why don't you just stay over? Sabrina just bought 179 00:14:19,191 --> 00:14:21,303 new sheets for the guest room, and they cost more than all the furniture... 180 00:14:21,327 --> 00:14:23,728 No. No, no, no. She doesn't have any clothes with her. 181 00:14:23,829 --> 00:14:25,974 We'll just have to do it another time. 182 00:14:25,998 --> 00:14:29,167 Oh, the-the pictures. Yeah, pictures. 183 00:14:29,268 --> 00:14:31,479 Uh, Paige has a school project. Yeah. 184 00:14:31,503 --> 00:14:33,738 A family tree. I promised I would help her 185 00:14:33,839 --> 00:14:36,284 get the old picture stuff from the attic. I totally forgot. 186 00:14:36,308 --> 00:14:38,776 Do you need some help? No. No, no, no, no. 187 00:14:38,878 --> 00:14:42,247 Just, you relax and enjoy the drinks that we made. 188 00:14:42,348 --> 00:14:44,148 ( rock plays on stereo ) 189 00:14:44,250 --> 00:14:45,950 Oh. 190 00:14:49,221 --> 00:14:51,089 "Family tree?" What am I, 12? 191 00:14:51,190 --> 00:14:53,430 Don't let him leave the room. 192 00:14:58,797 --> 00:15:00,642 So did you and Sabrina get into anything fun today? 193 00:15:00,666 --> 00:15:03,268 Uh, yeah. 194 00:15:03,369 --> 00:15:05,737 What? 195 00:15:05,838 --> 00:15:08,773 Um... just the usual. 196 00:15:11,310 --> 00:15:14,445 Whoa, Sabrina does not have a delicate touch. 197 00:15:14,546 --> 00:15:16,347 I can't believe she lets you drink. 198 00:15:16,448 --> 00:15:17,982 She is such a bad influence. 199 00:16:13,005 --> 00:16:15,273 ( cries out ) 200 00:16:20,646 --> 00:16:22,680 You bitch! 201 00:16:22,781 --> 00:16:25,183 ( exclaiming ) 202 00:16:32,224 --> 00:16:34,425 ( gasping ) 203 00:16:34,526 --> 00:16:37,406 Did you hear that? I will see what's going on. 204 00:16:43,302 --> 00:16:46,304 What happened? I was untying her, and she kicked me. 205 00:16:46,405 --> 00:16:48,206 She kicked me! 206 00:16:48,307 --> 00:16:50,508 I mean, my God, I was helping her. 207 00:16:50,609 --> 00:16:52,554 As if she hasn't caused me enough aggravation. 208 00:16:52,578 --> 00:16:55,380 Is she okay? 209 00:16:55,481 --> 00:16:58,783 Yes, I'm fine. Thank you for your concern. 210 00:17:00,652 --> 00:17:02,887 Oh, my God! I just bought this! 211 00:17:02,988 --> 00:17:05,523 ( sobbing ) You know what I mean. 212 00:17:05,624 --> 00:17:08,826 She fell off the chair. She's out cold. What? 213 00:17:08,927 --> 00:17:12,430 What? It'll make it a lot easier for us to get her out of here. 214 00:17:12,531 --> 00:17:14,509 This was just supposed to be a prank, Sabrina. 215 00:17:14,533 --> 00:17:15,643 Nobody was supposed to get hurt. 216 00:17:15,667 --> 00:17:18,403 Don't you think I know that? 217 00:17:22,207 --> 00:17:24,976 Why do you have this? 218 00:17:25,077 --> 00:17:26,978 Leave it alone. 219 00:17:34,720 --> 00:17:36,721 Tequila! Yes! 220 00:17:36,822 --> 00:17:39,190 ( men chuckling ) Hi. 221 00:17:39,291 --> 00:17:41,726 I'm Allie. I'll be your server this evening. 222 00:17:41,827 --> 00:17:43,805 Can I start you off with some drinks? 223 00:17:43,829 --> 00:17:46,397 Well, Allie... and that is a beautiful name, by the way... 224 00:17:46,498 --> 00:17:48,777 We would like a round of drinks. 225 00:17:48,801 --> 00:17:50,768 What'll it be, boys? Tequila. 226 00:17:50,869 --> 00:17:53,871 ALL: Yeah! Seems we need a round of tequila. 227 00:17:53,972 --> 00:17:55,873 "A round"? The night is young! Yeah! 228 00:17:55,974 --> 00:17:57,852 MEN: Ooh! 229 00:17:57,876 --> 00:18:00,445 And plenty of limes, too. Will that be all? 230 00:18:00,546 --> 00:18:03,381 Could you get us some more salt? This one's out. 231 00:18:05,050 --> 00:18:06,451 You got it. 232 00:18:20,599 --> 00:18:22,799 I'd like to change my order. 233 00:18:23,836 --> 00:18:26,037 That's not on the menu. 234 00:18:30,909 --> 00:18:32,844 So how much salt is currently on the floor 235 00:18:32,945 --> 00:18:34,846 under your table? 236 00:18:34,947 --> 00:18:37,381 I needed a way to get you alone. 237 00:18:37,483 --> 00:18:41,003 Don't worry. I threw some over my shoulder for good luck. 238 00:18:42,421 --> 00:18:45,423 You know, you shouldn't be here. I know. 239 00:18:45,524 --> 00:18:47,502 But I had some time open up, 240 00:18:47,526 --> 00:18:49,766 and I really wanted to see you. 241 00:18:50,963 --> 00:18:53,030 I'm sorry I have to sneak around like this. 242 00:18:53,132 --> 00:18:56,634 I don't know. That time in the back of my car was pretty fun. 243 00:18:56,735 --> 00:19:00,204 I kind of like having something that's just for me. 244 00:19:00,305 --> 00:19:03,007 And then there's my mom and her inevitable freak-out. 245 00:19:03,108 --> 00:19:06,087 It's okay. You don't have to explain. 246 00:19:06,111 --> 00:19:08,913 We can take this as slowly as you want. 247 00:19:09,014 --> 00:19:11,015 Not too slow. 248 00:19:13,819 --> 00:19:16,020 Oh, I'm sorry. 249 00:19:16,121 --> 00:19:19,123 Allie? Um, it's not what it looks like. 250 00:19:19,224 --> 00:19:27,224 I'll call you later, okay? 251 00:19:59,631 --> 00:20:01,532 ( grunts ) 252 00:20:04,836 --> 00:20:06,938 ( thud ) Oh, damn it! 253 00:20:07,039 --> 00:20:08,917 Go see what she's doing. 254 00:20:08,941 --> 00:20:11,008 Me? What-What do I do? 255 00:20:11,109 --> 00:20:13,154 Just go up there and put her back in the chair. 256 00:20:13,178 --> 00:20:14,478 Wait. 257 00:20:15,847 --> 00:20:17,492 Hogtie her if you have to. 258 00:20:17,516 --> 00:20:19,561 We have to keep this contained. 259 00:20:19,585 --> 00:20:21,252 Go! 260 00:20:32,564 --> 00:20:34,565 ( grunting ) 261 00:20:49,815 --> 00:20:51,716 It's just a prank. 262 00:20:53,051 --> 00:20:54,785 It's just a prank. 263 00:21:22,648 --> 00:21:24,615 ( rock music plays on stereo ) 264 00:21:30,455 --> 00:21:32,590 This is Justin. I can't take your call right now. 265 00:21:32,691 --> 00:21:35,026 Please leave a message. ( beep ) 266 00:21:35,127 --> 00:21:38,247 Justin! Justin, it's Allie. I've been taken. 267 00:21:38,297 --> 00:21:40,275 I don't know where I am. 268 00:21:40,299 --> 00:21:42,777 I was just in the parking lot. I don't know what hap... 269 00:21:42,801 --> 00:21:44,801 ( beeping ) No. 270 00:21:44,836 --> 00:21:47,171 No. No! 271 00:21:47,272 --> 00:21:49,407 ( thud ) 272 00:21:49,508 --> 00:21:52,043 It's just a prank. 273 00:21:52,144 --> 00:21:54,078 It's just a prank. 274 00:22:02,054 --> 00:22:03,587 Who are you? 275 00:22:05,991 --> 00:22:07,858 ( footsteps ) 276 00:22:09,961 --> 00:22:12,963 What's wrong? Her blindfold was off. 277 00:22:13,065 --> 00:22:16,233 She saw me! Okay. Calm down. 278 00:22:16,335 --> 00:22:20,071 "Calm down"? She saw my face, Sabrina! She knows who I am now! 279 00:22:20,172 --> 00:22:22,150 What is she gonna do, pick you out of a lineup? 280 00:22:22,174 --> 00:22:24,052 She doesn't know us, Paige. But... 281 00:22:24,076 --> 00:22:26,544 I mean, look at you. You're nondescript at best. 282 00:22:26,645 --> 00:22:27,855 ( closes washer) 283 00:22:27,879 --> 00:22:31,148 Okay. Well, where is she now? 284 00:22:31,249 --> 00:22:34,151 I... I don't know... 285 00:22:34,252 --> 00:22:35,920 I... I ran. 286 00:22:36,021 --> 00:22:38,199 All right. Well, that doesn't change anything. 287 00:22:38,223 --> 00:22:40,902 We need to just stick to the plan... get her out of the house. 288 00:22:40,926 --> 00:22:43,394 How? It won't be nearly as easy as getting her in. 289 00:22:45,163 --> 00:22:48,165 It could be, if we knock her out. 290 00:22:52,371 --> 00:22:54,071 ( music continues ) 291 00:22:54,172 --> 00:22:56,307 ( thudding ) 292 00:23:58,737 --> 00:24:00,638 ( grunting ) 293 00:24:20,592 --> 00:24:22,393 Is that safe? 294 00:24:22,494 --> 00:24:24,495 If you're worried, hold your breath. 295 00:24:24,596 --> 00:24:26,430 I meant for her. 296 00:24:26,531 --> 00:24:29,633 It's fine. I got the directions off the Internet. 297 00:24:29,734 --> 00:24:32,636 It's only slightly more toxic than your everyday manicure. 298 00:24:35,474 --> 00:24:37,485 This isn't gonna work. 299 00:24:37,509 --> 00:24:39,877 Yes, it will. 300 00:24:39,978 --> 00:24:41,779 It has to. 301 00:24:52,791 --> 00:24:54,525 Sabrina? 302 00:25:05,537 --> 00:25:07,371 Justin! 303 00:25:07,472 --> 00:25:09,484 Hey, what's going on up there? 304 00:25:09,508 --> 00:25:12,376 Oh, uh, we're just having trouble finding the pictures. 305 00:25:12,477 --> 00:25:14,578 Paige is moving things around. 306 00:25:14,679 --> 00:25:16,524 Anything I can help with? 307 00:25:16,548 --> 00:25:18,482 Actually, could you go down to the tool room 308 00:25:18,583 --> 00:25:20,317 and get some cardboard boxes? 309 00:25:20,418 --> 00:25:22,052 We need something to put them in. 310 00:25:22,153 --> 00:25:24,914 Sure. You got it, sweetheart. Thank you. 311 00:25:32,163 --> 00:25:34,375 Did you get the rag? This is the only thing I could find. 312 00:25:34,399 --> 00:25:37,601 I just sent Justin to the tool room to get boxes from God knows where, 313 00:25:37,702 --> 00:25:39,914 and you'll go back to the attic and knock her out, What? 314 00:25:39,938 --> 00:25:42,339 And then we'll put her in the car and ditch her in the woods. 315 00:25:42,440 --> 00:25:43,807 The woods? 316 00:25:43,909 --> 00:25:45,386 We can't go back to the restaurant. 317 00:25:45,410 --> 00:25:47,522 It's too risky now. But she saw me. 318 00:25:47,546 --> 00:25:49,580 Memories are unreliable. 319 00:25:49,681 --> 00:25:51,582 She won't have time to get a decent second look. 320 00:25:51,683 --> 00:25:54,123 Then why can't you just do it? 321 00:25:55,720 --> 00:25:58,422 I know things aren't going exactly as planned, 322 00:25:58,523 --> 00:26:01,759 but you know I would never let anything happen to you, right? 323 00:26:01,860 --> 00:26:03,594 We're sisters. 324 00:26:05,030 --> 00:26:07,197 Good. 325 00:26:09,401 --> 00:26:11,435 ( grunting ) 326 00:26:16,241 --> 00:26:17,841 ( chair thuds ) 327 00:26:25,016 --> 00:26:26,917 You can do this. 328 00:26:29,821 --> 00:26:32,523 I can do this. 329 00:26:32,624 --> 00:26:35,059 Three, two, one. 330 00:26:51,977 --> 00:26:53,477 Clocking out? 331 00:26:53,578 --> 00:26:55,946 Finally. Have a good night. 332 00:27:10,028 --> 00:27:12,863 You did say Allie left, right? 333 00:27:12,964 --> 00:27:14,298 Yeah, a while ago. 334 00:27:14,399 --> 00:27:16,344 Did she leave with anyone? 335 00:27:16,368 --> 00:27:17,768 No. 336 00:27:22,474 --> 00:27:24,041 Where is she? 337 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Do you think that she got out? 338 00:27:26,244 --> 00:27:29,647 Well, wouldn't we have seen her? 339 00:27:29,748 --> 00:27:32,526 If she's loose in the house, then there's pictures of us everywhere. 340 00:27:32,550 --> 00:27:34,351 ( phone ringing ) 341 00:27:37,856 --> 00:27:40,658 Sorry, Mom. I'm a little tied up right now. 342 00:27:40,759 --> 00:27:42,960 Okay. We just have to look for her. 343 00:27:43,061 --> 00:27:44,962 She couldn't have gone far. Okay? 344 00:27:47,165 --> 00:27:49,967 ( Allie sniffling ) 345 00:28:01,913 --> 00:28:03,881 SABRINA: Paige, let's go! 346 00:28:17,796 --> 00:28:20,831 Hey, this is Allie. Leave a message. 347 00:28:20,932 --> 00:28:23,611 MAN: Any luck? It's going right to voicemail now. 348 00:28:23,635 --> 00:28:26,380 I just talked to the rest of the wait staff. No one knows where she might be. 349 00:28:26,404 --> 00:28:28,639 Have you tried her phone? 350 00:28:28,740 --> 00:28:30,708 Maybe it's just me she's ignoring. 351 00:28:30,809 --> 00:28:33,310 I don't have her phone number. 352 00:28:33,411 --> 00:28:36,691 I tried asking for it a couple of times, but, uh... 353 00:28:36,748 --> 00:28:38,726 But I'm sure everything's okay. 354 00:28:38,750 --> 00:28:40,951 Maybe she got picked up by a friend. 355 00:28:41,052 --> 00:28:44,388 She would've told me. And she'd never just leave her car. 356 00:28:46,424 --> 00:28:49,359 What if something happened to her? She's fine. 357 00:28:49,461 --> 00:28:52,796 But, um, if you're really worried... 358 00:28:57,335 --> 00:28:59,303 She have any reason for taking off? 359 00:28:59,404 --> 00:29:02,750 We had a fight. I told her to break up with her boyfriend. 360 00:29:02,774 --> 00:29:04,985 But it's been hours with no word. 361 00:29:05,009 --> 00:29:06,821 It's just not like her. 362 00:29:06,845 --> 00:29:09,557 I can't tell you how many of these I see a week. 363 00:29:09,581 --> 00:29:12,316 Somebody takes off in a fit of teenage rebellion. 364 00:29:12,417 --> 00:29:14,318 It's usually resolved within the night. 365 00:29:14,419 --> 00:29:16,220 This is different. 366 00:29:16,321 --> 00:29:18,322 It always is. 367 00:29:18,423 --> 00:29:20,924 Well, I don't see anything out of the ordinary. 368 00:29:21,025 --> 00:29:23,427 There's no sign of a struggle. 369 00:29:23,528 --> 00:29:26,530 MOTHER: What's that? 370 00:29:26,631 --> 00:29:28,999 Those are Allie's keys. 371 00:29:29,100 --> 00:29:31,201 This boy she was seeing... What's his name again? 372 00:29:31,302 --> 00:29:34,281 MOTHER: I know I saw him sign for the check. 373 00:29:34,305 --> 00:29:36,073 Oh, here it is. 374 00:29:36,174 --> 00:29:38,675 Justin Price. And a credit card number. 375 00:29:38,777 --> 00:29:41,945 This should be enough. I'll swing over there and see if she's with him. 376 00:29:42,046 --> 00:29:44,548 Thank you so much. It's no trouble. 377 00:29:44,649 --> 00:29:47,417 I know how valuable a little peace of mind can be. 378 00:31:42,834 --> 00:31:44,534 ( gasps ) 379 00:31:47,639 --> 00:31:50,340 Oh, thank God you found me. What are you doing here? 380 00:31:50,441 --> 00:31:53,477 I don't know. I don't know. 381 00:31:53,578 --> 00:31:56,880 Somebody... You cannot be here. 382 00:31:56,981 --> 00:32:00,751 What are you thinking, coming over to my house when my wife is here? 383 00:32:00,852 --> 00:32:03,220 Wait. You're married? 384 00:32:03,321 --> 00:32:07,157 I am not having this conversation with you right now. 385 00:32:07,258 --> 00:32:09,593 You are psychotic, you know that? 386 00:32:09,694 --> 00:32:11,995 What were you hoping to achieve by coming here? 387 00:32:12,096 --> 00:32:14,975 I'm psychotic? You're the one playing some kind of sick game. 388 00:32:14,999 --> 00:32:17,768 By dating you? Kidnapping me. 389 00:32:17,869 --> 00:32:19,703 Kidnapping you? 390 00:32:19,804 --> 00:32:21,571 Justin? Sabrina. 391 00:32:21,673 --> 00:32:23,083 Don't let her go. It's not what it looks like. 392 00:32:23,107 --> 00:32:24,641 She's getting away! 393 00:32:35,520 --> 00:32:38,155 ( grunts, screams ) 394 00:32:43,361 --> 00:32:45,295 Justin, help me! 395 00:32:47,332 --> 00:32:48,765 Help me! 396 00:33:01,212 --> 00:33:03,113 Help! 397 00:33:06,250 --> 00:33:07,784 ALLIE ( screaming ): Help! 398 00:33:07,885 --> 00:33:09,720 She need to go to a hospital. She's hurt. 399 00:33:09,821 --> 00:33:11,899 Of course she's hurt, Justin. We hurt her. 400 00:33:11,923 --> 00:33:15,325 What were you thinking? Me? What were you thinking? 401 00:33:15,426 --> 00:33:18,205 How long have you been sleeping with her? Don't change the subject. 402 00:33:18,229 --> 00:33:20,674 I was teaching her a lesson. By kidnapping her? 403 00:33:20,698 --> 00:33:22,977 Oh, it was a prank, a joke, so maybe 404 00:33:23,001 --> 00:33:25,746 she would think twice before sleeping with a married man. 405 00:33:25,770 --> 00:33:28,138 She didn't know I was married, Sabrina. 406 00:33:28,239 --> 00:33:30,807 Oh, an older man who was rarely available 407 00:33:30,908 --> 00:33:32,653 and never brings you back to his place. 408 00:33:32,677 --> 00:33:34,321 How could she possibly have known? 409 00:33:34,345 --> 00:33:36,313 Help! Damn it, Paige! I told you to gag her. 410 00:33:36,414 --> 00:33:39,026 Sorry. I guess I'm not good at any of this stuff. 411 00:33:39,050 --> 00:33:41,084 Paige... ALLIE: Somebody help me! 412 00:33:41,185 --> 00:33:43,497 She's gonna wake up the whole neighborhood! I'll do it. 413 00:33:43,521 --> 00:33:45,555 Okay? I'll do it. 414 00:34:10,882 --> 00:34:12,883 ALLIE ( screaming ): Help! 415 00:34:19,791 --> 00:34:22,492 Help! Hey, hey, hey. 416 00:34:22,593 --> 00:34:24,327 Shh! 417 00:34:24,429 --> 00:34:26,696 Shh. 418 00:34:28,032 --> 00:34:31,201 Hey, it's gonna be okay. 419 00:34:51,456 --> 00:34:53,857 Here. Take this. It'll help with the pain. 420 00:34:53,958 --> 00:34:55,936 Please, please, listen to me, listen to me. 421 00:34:55,960 --> 00:34:58,205 Please let me go. I just want to go home. Allie... 422 00:34:58,229 --> 00:35:01,998 Allie, I just need you to be quiet, okay? 423 00:35:04,102 --> 00:35:07,304 I will figure this out. 424 00:35:10,808 --> 00:35:13,110 I'll figure this out. 425 00:35:19,450 --> 00:35:21,885 You were supposed to gag her. 426 00:35:21,986 --> 00:35:24,354 We can't keep her here, Sabrina. 427 00:35:24,455 --> 00:35:26,590 Why are you protecting her? 428 00:35:26,691 --> 00:35:28,592 I'm not. 429 00:35:28,693 --> 00:35:31,128 She's destroying our marriage. 430 00:35:32,697 --> 00:35:34,631 Our perfect life. 431 00:35:38,903 --> 00:35:40,637 Are you in love with her? 432 00:35:42,340 --> 00:35:43,840 Of course not. 433 00:35:45,243 --> 00:35:48,545 She doesn't mean anything to me. 434 00:35:48,646 --> 00:35:50,357 It's not like that. 435 00:35:50,381 --> 00:35:53,917 So you're going to throw away everything we have for that? 436 00:35:54,018 --> 00:35:57,387 Hey. Don't touch me. 437 00:35:57,488 --> 00:35:59,723 I'm sorry. 438 00:35:59,824 --> 00:36:02,092 How do I fix this? 439 00:36:06,464 --> 00:36:08,732 You can start by tying her up. 440 00:36:22,513 --> 00:36:24,414 How long has this been going on? 441 00:36:24,515 --> 00:36:26,660 Not long. A few months. 442 00:36:26,684 --> 00:36:28,818 "Months?" And you never said anything? 443 00:36:28,920 --> 00:36:32,320 I knew you'd react like this, just because he's a little older. 444 00:36:32,356 --> 00:36:34,024 He's twice your age. 445 00:36:34,125 --> 00:36:37,460 I just didn't expect this from you. 446 00:36:37,562 --> 00:36:39,963 I never thought you'd keep these kinds of things from me. 447 00:36:40,064 --> 00:36:43,099 Don't you know that one bad choice can really mess things up for you? 448 00:36:43,201 --> 00:36:46,069 That's life, Allie. Things can get real hard, real fast. 449 00:36:46,170 --> 00:36:49,539 So let me have some happiness where I can find it. 450 00:36:58,449 --> 00:37:00,951 SABRINA: Paige? 451 00:37:01,052 --> 00:37:03,086 Paige? 452 00:37:03,187 --> 00:37:05,155 Where is she? 453 00:37:06,924 --> 00:37:08,491 Paige? 454 00:37:27,812 --> 00:37:30,880 Where is she? Paige? 455 00:37:33,951 --> 00:37:37,187 Oh! I'm sorry, ma'am. I didn't mean to scare you. 456 00:37:39,023 --> 00:37:40,590 That's fine. 457 00:37:40,691 --> 00:37:43,136 I'm looking for Justin Price. Is he at home? 458 00:37:43,160 --> 00:37:45,161 And you are? 459 00:37:45,263 --> 00:37:46,963 My name is Dan Martin. 460 00:37:47,064 --> 00:37:49,176 I'm with the Ventura County Sheriff's Department. 461 00:37:49,200 --> 00:37:51,635 Oh. Well, is there a problem, Officer? 462 00:37:51,736 --> 00:37:53,680 No, no, no. Nothing that dire. 463 00:37:53,704 --> 00:37:55,582 I'm just doing a favor for a friend. 464 00:37:55,606 --> 00:37:57,774 Oh. Well, I guess 465 00:37:57,875 --> 00:38:00,110 you're never really off duty, are you? 466 00:38:00,211 --> 00:38:03,013 Oh, well, where are my manners? 467 00:38:03,114 --> 00:38:04,814 Please, come in. 468 00:38:04,915 --> 00:38:06,750 Thank you. 469 00:38:16,027 --> 00:38:19,029 Can I get you a drink? No, thank you. 470 00:38:19,130 --> 00:38:22,299 Oh. Well, I'm afraid you made the trip for nothing. 471 00:38:22,400 --> 00:38:25,468 Justin no longer lives here. We are separated. 472 00:38:25,569 --> 00:38:27,881 I'm sorry to hear that, ma'am. 473 00:38:27,905 --> 00:38:30,674 Sometimes things don't work out the way we planned them. 474 00:38:32,943 --> 00:38:34,788 Do you know where I could find Justin tonight? 475 00:38:34,812 --> 00:38:37,681 Well, I could offer to call him for you, 476 00:38:37,782 --> 00:38:39,716 but I can't promise that he would pick up. 477 00:38:39,817 --> 00:38:42,729 No, no. I don't want to drag you into the middle of this. 478 00:38:42,753 --> 00:38:46,823 I can give you his office number. 479 00:38:46,924 --> 00:38:49,225 He tends to work late. Would you like that? 480 00:38:50,761 --> 00:38:52,295 Yes, please. 481 00:38:56,334 --> 00:38:58,574 I thought you were my secret. 482 00:39:00,771 --> 00:39:03,171 But I guess I was yours. 483 00:39:10,581 --> 00:39:13,541 Thank you, ma'am. I appreciate it. Mm-hmm. 484 00:39:17,655 --> 00:39:19,756 If it's not too much trouble, 485 00:39:19,857 --> 00:39:21,891 could I have a glass of water? 486 00:39:23,227 --> 00:39:25,729 Of course. 487 00:39:31,202 --> 00:39:33,336 Get away from me. 488 00:39:33,437 --> 00:39:37,574 Please, don't make this any harder than it has to be. 489 00:39:37,675 --> 00:39:39,976 ( screaming ) 490 00:39:42,480 --> 00:39:44,681 ( screaming ) 491 00:39:48,252 --> 00:39:50,987 On your feet! My God. Allie? 492 00:39:53,124 --> 00:39:56,269 I can't move! Please, please help me! 493 00:39:56,293 --> 00:39:59,195 Don't you worry. You're safe now. 494 00:40:00,631 --> 00:40:02,632 You're safe now. 495 00:40:05,870 --> 00:40:08,938 Please, wait for one second. I can explain everything. 496 00:40:09,039 --> 00:40:10,884 You have the right to remain silent. I know this looks bad, 497 00:40:10,908 --> 00:40:12,609 but we never meant to hurt anyone. 498 00:40:12,710 --> 00:40:14,688 Anything you say can be used against you in a court of law. 499 00:40:14,712 --> 00:40:17,213 Please understand. Please just wait for one second! 500 00:40:17,314 --> 00:40:20,834 Ma'am! You have the right to consult with an attorney. 501 00:40:28,092 --> 00:40:30,260 Sabrina, what did you do? 502 00:40:30,361 --> 00:40:32,695 I didn't have a choice. 503 00:40:32,797 --> 00:40:35,031 He was gonna arrest you. I had to stop him. 504 00:40:44,141 --> 00:40:45,742 Is he... 505 00:40:50,414 --> 00:40:52,092 Oh, God. Oh, God. 506 00:40:52,116 --> 00:40:53,950 Justin... 507 00:40:54,051 --> 00:40:56,352 can you lift him? 508 00:41:03,861 --> 00:41:05,862 Please. Please. 509 00:41:37,461 --> 00:41:39,195 ( grunting ) 510 00:41:46,637 --> 00:41:48,972 ( gasps ) 511 00:41:49,073 --> 00:41:52,113 Where is he? What did you do to him? 512 00:41:57,715 --> 00:41:59,749 ( sobbing ) 513 00:42:10,294 --> 00:42:12,272 You need to pull it together right now. 514 00:42:12,296 --> 00:42:15,865 We killed someone, Sabrina. A cop. Do you have any idea what that means? 515 00:42:15,966 --> 00:42:19,412 Yes. Which is why we have to be very smart about this. 516 00:42:19,436 --> 00:42:22,482 What are we gonna do? We're gonna bury him in the yard. 517 00:42:22,506 --> 00:42:25,942 We can't just dig a hole in the middle of the yard. 518 00:42:26,043 --> 00:42:27,944 We might as well fly him up the flagpole. 519 00:42:28,045 --> 00:42:31,748 We'll use the flower beds. I just turned them over. 520 00:42:31,849 --> 00:42:35,018 And we need to get rid of her, too. 521 00:42:37,054 --> 00:42:39,289 Absolutely not. No. Justin... 522 00:42:39,390 --> 00:42:42,602 She saw the cop. She'll know that we did something. 523 00:42:42,626 --> 00:42:44,471 It's the only way. No, it's not. 524 00:42:44,495 --> 00:42:46,930 It is. She's going to destroy our lives. 525 00:42:49,500 --> 00:42:51,334 She's pregnant. 526 00:42:53,737 --> 00:42:56,272 I screwed up, I know I did. Please don't punish her. 527 00:42:56,373 --> 00:42:59,142 I am so sorry, Sabrina. Please. 528 00:42:59,243 --> 00:43:01,578 Sabrina... No, no, no. Quiet. 529 00:43:01,679 --> 00:43:03,947 Be quiet... 530 00:43:04,048 --> 00:43:06,683 and just let me think. 531 00:43:08,586 --> 00:43:10,997 We need to do something with his car. 532 00:43:11,021 --> 00:43:14,301 Miller's Lake is a few miles away. Can you take it there? 533 00:43:16,560 --> 00:43:19,162 I-I guess. Good. 534 00:43:22,399 --> 00:43:25,168 I'm gonna get us out of this. 535 00:43:25,269 --> 00:43:26,569 Okay? 536 00:43:28,505 --> 00:43:30,506 Now, go. 537 00:43:31,875 --> 00:43:33,643 I'll be right back. 538 00:43:34,979 --> 00:43:37,647 Right... back. 539 00:44:21,925 --> 00:44:23,926 Where are you going? 540 00:44:26,163 --> 00:44:28,041 I... Were you gonna leave me? 541 00:44:28,065 --> 00:44:30,066 No. 542 00:44:30,167 --> 00:44:32,312 Why do you have that? 543 00:44:32,336 --> 00:44:34,704 Is everyone abandoning me now? 544 00:44:36,173 --> 00:44:38,318 I don't know what to do, Sabrina. 545 00:44:38,342 --> 00:44:40,020 This has gone way too far. 546 00:44:40,044 --> 00:44:42,812 Fine. Go. 547 00:44:46,784 --> 00:44:49,919 I just thought that we were family, 548 00:44:50,020 --> 00:44:52,689 that we always looked out for each other. 549 00:44:52,790 --> 00:44:56,059 First my husband, now my sister. I can't count on anyone. 550 00:44:56,160 --> 00:44:57,827 Justin left? 551 00:44:57,928 --> 00:44:59,862 He did. 552 00:44:59,963 --> 00:45:02,765 I don't even know if he's coming back. 553 00:45:04,835 --> 00:45:07,403 Haven't I always been there for you? 554 00:45:09,707 --> 00:45:12,408 This isn't helping me with my homework, Sabrina. 555 00:45:12,509 --> 00:45:15,645 Paige, I really, really need you. 556 00:45:15,746 --> 00:45:17,747 I cannot do this without your help. 557 00:45:20,284 --> 00:45:22,518 But I'm scared. 558 00:45:22,619 --> 00:45:24,687 I know. 559 00:45:26,123 --> 00:45:27,623 Me, too. 560 00:45:29,293 --> 00:45:31,438 We have to let her go. This isn't right. 561 00:45:31,462 --> 00:45:33,396 She's not a good person, Paige. 562 00:45:33,497 --> 00:45:35,465 She's been sleeping with my husband. 563 00:45:35,566 --> 00:45:36,933 For months. 564 00:45:37,034 --> 00:45:39,435 Justin told me that she's pregnant. 565 00:45:41,238 --> 00:45:43,973 She's, like, my age. 566 00:45:44,074 --> 00:45:46,309 Yeah, I don't believe her for a second. 567 00:45:46,410 --> 00:45:48,945 She's clearly manipulating him, and I'm gonna expose her 568 00:45:49,046 --> 00:45:52,048 for the lying little slut that she is. 569 00:45:52,149 --> 00:45:54,851 I need you to make her take the test. 570 00:45:57,554 --> 00:45:59,489 Why can't you do it? 571 00:46:02,326 --> 00:46:04,560 You know why. 572 00:46:10,100 --> 00:46:12,068 Okay. 573 00:46:12,169 --> 00:46:13,569 Thank you. 574 00:46:20,878 --> 00:46:22,812 ( door opens ) 575 00:46:39,163 --> 00:46:42,098 Here. You need to take this. 576 00:46:43,767 --> 00:46:46,469 Here. 577 00:46:46,570 --> 00:46:49,105 Just take it, and we'll let you go. 578 00:46:49,206 --> 00:46:51,040 I'll be right outside. 579 00:47:01,819 --> 00:47:04,020 ( humming ) 580 00:47:17,367 --> 00:47:20,036 PAIGE: I don't know what you were thinking. 581 00:47:20,137 --> 00:47:23,497 You should've just stayed away from my sister's husband. 582 00:47:25,475 --> 00:47:28,945 None of this would've happened if you had just... 583 00:47:29,046 --> 00:47:30,813 ( sighs ) 584 00:47:36,019 --> 00:47:38,621 She has been through so much already. 585 00:47:38,722 --> 00:47:41,023 And if this is positive, I... 586 00:47:42,993 --> 00:47:45,313 I don't know what she's going to do. 587 00:47:50,500 --> 00:47:53,169 ( grunting ) 588 00:48:01,712 --> 00:48:04,480 Oh, no. Oh, my God. 589 00:48:07,150 --> 00:48:09,051 You're really pregnant. 590 00:48:17,794 --> 00:48:19,462 What? 591 00:48:19,563 --> 00:48:21,964 No. 592 00:48:22,065 --> 00:48:24,010 No, it was one time. There's no... 593 00:48:24,034 --> 00:48:25,701 I didn't think... 594 00:48:30,307 --> 00:48:32,008 What am I gonna do? 595 00:48:33,543 --> 00:48:35,244 You really didn't know? 596 00:48:35,345 --> 00:48:37,346 Any of it. 597 00:48:42,219 --> 00:48:44,787 Would you tell? 598 00:48:44,888 --> 00:48:46,989 What? 599 00:48:47,090 --> 00:48:49,892 If I let you go, would you tell? 600 00:48:49,993 --> 00:48:52,028 No. No, I swear. You promise? 601 00:48:52,129 --> 00:48:54,764 I promise. I swear I won't say anything. 602 00:49:00,604 --> 00:49:03,564 Wait. Where are you going? I'll be right back. 603 00:49:42,446 --> 00:49:44,113 ( groans ) 604 00:49:45,916 --> 00:49:47,817 ( grunting ) 605 00:50:36,299 --> 00:50:38,167 ( sobbing ) 606 00:50:39,836 --> 00:50:41,771 Oh, God! 607 00:51:52,275 --> 00:51:54,176 Allie, it's Mom. 608 00:51:54,277 --> 00:51:57,313 I know you're mad at me, but please, please 609 00:51:57,414 --> 00:51:59,315 let me know where you are, 610 00:51:59,416 --> 00:52:01,296 even if it's just to yell at me. 611 00:52:01,384 --> 00:52:03,619 I just need to know you're okay. 612 00:52:16,933 --> 00:52:18,868 What's wrong? 613 00:52:18,969 --> 00:52:20,469 Nothing. 614 00:52:20,570 --> 00:52:22,471 Good. 615 00:52:22,572 --> 00:52:25,207 I need you to go down to the kitchen, 616 00:52:25,308 --> 00:52:27,286 and under the sink, there's a box of trash bags. 617 00:52:27,310 --> 00:52:30,212 I need you to bring me the entire thing. Why? 618 00:52:32,315 --> 00:52:35,684 Why do we need the trash bags? 619 00:52:35,785 --> 00:52:37,887 Sabrina? 620 00:52:40,757 --> 00:52:43,025 No. 621 00:52:43,126 --> 00:52:45,861 We don't have a choice, Paige. 622 00:52:45,962 --> 00:52:47,530 Of course we do. 623 00:52:47,631 --> 00:52:49,098 We don't. 624 00:52:49,199 --> 00:52:52,034 I won't do it. 625 00:52:52,135 --> 00:52:55,237 You don't have to. I'm gonna handle it. 626 00:52:55,338 --> 00:52:57,138 Sabrina... Go. 627 00:52:57,174 --> 00:53:00,709 There's no other way out of this. 628 00:53:00,810 --> 00:53:03,846 She's seen our faces. She knows who we are. 629 00:53:03,947 --> 00:53:06,415 But maybe she won't tell. 630 00:53:06,516 --> 00:53:09,084 Well, even if she doesn't go straight to the police, 631 00:53:09,186 --> 00:53:11,264 they're gonna be asking questions 632 00:53:11,288 --> 00:53:13,522 the second she turns up at the hospital. 633 00:53:13,623 --> 00:53:16,225 But... Sweetie. Sweetie. 634 00:53:16,326 --> 00:53:19,261 You have your whole life ahead of you. 635 00:53:19,362 --> 00:53:21,797 Stanford, 636 00:53:21,898 --> 00:53:23,876 all of that, that'll all be gone. 637 00:53:23,900 --> 00:53:26,769 I need you to think about your future, okay? 638 00:53:26,870 --> 00:53:30,639 So go downstairs and get the trash bags now! 639 00:53:33,843 --> 00:53:35,611 I don't think I can. 640 00:53:35,712 --> 00:53:37,680 You have to, 641 00:53:37,781 --> 00:53:40,382 because it's her or us. 642 00:53:49,226 --> 00:53:51,627 How are we gonna do it? 643 00:53:51,728 --> 00:53:54,430 We'll-We'll-We'll wrap her up, 644 00:53:54,531 --> 00:53:57,066 and then we'll just bury her in the yard. 645 00:53:57,167 --> 00:53:58,167 Alive? 646 00:53:59,869 --> 00:54:02,404 SABRINA: We'll knock her out first. 647 00:54:02,505 --> 00:54:04,506 Go get the bottle 648 00:54:04,608 --> 00:54:07,343 from the drawer of the dresser. 649 00:54:07,444 --> 00:54:11,413 The important thing is, we have to do this smart. 650 00:54:11,514 --> 00:54:14,516 We only get one shot, and we have to do it right. 651 00:54:14,618 --> 00:54:17,186 There is nothing right about this, Sabrina. Shh! 652 00:54:17,287 --> 00:54:19,588 Let's call it what it is. 653 00:54:19,689 --> 00:54:21,323 No. 654 00:54:22,926 --> 00:54:24,994 You can't think like that. 655 00:54:26,396 --> 00:54:28,330 This isn't murder. 656 00:54:30,700 --> 00:54:32,668 This is survival. 657 00:54:46,683 --> 00:54:48,717 Ow! 658 00:54:48,818 --> 00:54:50,753 ( door shuts ) 659 00:55:01,131 --> 00:55:03,065 ( grunting ) 660 00:56:02,225 --> 00:56:04,159 ( grunting ) 661 00:56:14,971 --> 00:56:16,672 ( cries out ) 662 00:56:43,600 --> 00:56:45,434 ( grunts ) 663 00:58:02,679 --> 00:58:05,113 All finished? 664 00:58:12,021 --> 00:58:13,355 Paige? 665 00:58:16,793 --> 00:58:18,627 I can't. 666 00:58:18,728 --> 00:58:21,630 ( gasping ) Paige! 667 00:58:21,731 --> 00:58:24,566 I can't. ( pounding on door ) 668 00:58:24,667 --> 00:58:27,302 I can't kill somebody. 669 00:58:27,403 --> 00:58:29,037 I'm sorry. 670 00:58:29,138 --> 00:58:31,440 Don't leave me in here! 671 00:58:36,679 --> 00:58:38,213 Allie? 672 00:58:45,188 --> 00:58:46,989 Paige? 673 00:58:47,090 --> 00:58:48,924 ( gasping ) 674 00:58:49,025 --> 00:58:51,927 ( screams ) 675 00:58:52,028 --> 00:58:53,228 Paige! 676 00:58:55,698 --> 00:58:58,233 Oh, my God. 677 00:59:06,175 --> 00:59:08,143 ( gasping softly ) 678 00:59:20,823 --> 00:59:22,724 ( screams, gasps ) 679 00:59:29,732 --> 00:59:31,900 ( groaning ) 680 00:59:33,369 --> 00:59:35,070 ( body thuds ) 681 00:59:36,439 --> 00:59:38,273 ( gasping ) 682 00:59:42,712 --> 00:59:44,947 ( grunting ) 683 00:59:57,527 --> 01:00:00,062 Paige? ( gasping ) 684 01:00:07,737 --> 01:00:09,738 Oh, my God. 685 01:00:09,839 --> 01:00:11,807 Oh, my God, oh, my God! 686 01:00:11,908 --> 01:00:14,943 Oh, Paige! ( sobbing ) 687 01:00:16,579 --> 01:00:18,547 What did you do? 688 01:00:18,648 --> 01:00:20,983 She was trying to help you! Oh, my God, Paige. 689 01:00:21,084 --> 01:00:24,186 Paige, stay with me, okay? We're gonna get you some help. 690 01:00:24,287 --> 01:00:26,588 I believe you. 691 01:00:26,689 --> 01:00:28,557 We protect each other. 692 01:00:28,658 --> 01:00:30,926 That's right. 693 01:00:41,804 --> 01:00:43,672 Oh, God. 694 01:00:43,773 --> 01:00:45,707 ( gasping ) 695 01:00:50,380 --> 01:00:53,715 WOMAN: 911. What's your emergency? 696 01:00:53,816 --> 01:00:56,084 Hello? 697 01:00:56,185 --> 01:00:58,120 What's your emergency? 698 01:01:08,798 --> 01:01:12,467 Once the ambulance gets here, 699 01:01:12,568 --> 01:01:14,870 they'll be able to help both of us. 700 01:01:14,971 --> 01:01:16,438 Stay with me. 701 01:01:16,539 --> 01:01:18,974 We're gonna be okay. 702 01:01:21,844 --> 01:01:24,880 Yeah. ( footsteps ) 703 01:01:26,749 --> 01:01:28,383 Are they coming? 704 01:01:28,484 --> 01:01:30,719 I'm gonna take you, okay? 705 01:01:30,820 --> 01:01:33,055 It'll be faster. 706 01:01:36,092 --> 01:01:38,326 Okay. Come on. ( crying out ) 707 01:01:38,428 --> 01:01:41,663 I got you. I got you. Can you get your arm around me? Yeah. 708 01:01:41,764 --> 01:01:43,965 Okay, good. That's good. 709 01:01:44,067 --> 01:01:46,601 Just one step at a time, okay? 710 01:01:46,703 --> 01:01:49,404 I got you. It's gonna be okay. 711 01:01:49,505 --> 01:01:51,406 All right? I got you. 712 01:01:51,507 --> 01:01:53,942 It's gonna be okay. 713 01:01:54,043 --> 01:01:56,011 Where are we going? 714 01:01:56,112 --> 01:01:58,080 ( groaning ) 715 01:01:58,181 --> 01:02:00,649 It's gonna be okay. 716 01:02:02,351 --> 01:02:03,952 I got you, okay? Mm-hmm. 717 01:02:04,053 --> 01:02:06,788 Just lay right here. ( crying out ) 718 01:02:11,127 --> 01:02:13,028 Oh, God. Here, uh... 719 01:02:13,129 --> 01:02:15,997 Just keep this pressed tight, okay? There you go. Got it? 720 01:02:16,099 --> 01:02:17,999 We're gonna get you help, okay? 721 01:02:18,101 --> 01:02:21,203 Just wait right here. I have to go deal with her first. 722 01:02:21,304 --> 01:02:23,071 Where am I gonna go? 723 01:02:24,907 --> 01:02:27,843 Laugh, Sabrina. It's a joke. 724 01:02:30,246 --> 01:02:32,547 Oh, God! Oh, God! 725 01:02:34,584 --> 01:02:36,284 ( groaning ) 726 01:03:09,919 --> 01:03:11,853 ( whimpering ) ( grunting ) 727 01:03:11,954 --> 01:03:13,922 Listen, you won't get away with this! 728 01:03:14,023 --> 01:03:16,902 My mom is looking for me. Why do you think that officer showed up? 729 01:03:16,926 --> 01:03:20,272 She's coming to find me. When they do, there won't be a single trace of you left. 730 01:03:20,296 --> 01:03:22,330 Now, give me your hands! 731 01:03:32,208 --> 01:03:35,577 What are you gonna do, make me disappear? I've been over this whole house. 732 01:03:35,678 --> 01:03:37,445 Watch me. 733 01:03:40,183 --> 01:03:41,950 Paige? Paige! 734 01:03:42,051 --> 01:03:45,153 Stay with me, okay? 735 01:03:45,254 --> 01:03:46,788 Good girl. 736 01:03:51,394 --> 01:03:53,295 MOTHER: Why haven't we heard from him? 737 01:03:53,396 --> 01:03:55,230 I can't wait much more. 738 01:03:55,331 --> 01:03:57,599 This is all my fault. 739 01:03:57,700 --> 01:04:00,535 I just keep going over our fight in my head. 740 01:04:00,636 --> 01:04:03,371 I never should've let her walk away angry. 741 01:04:03,472 --> 01:04:06,041 Sometimes I forget she's only 18. 742 01:04:06,142 --> 01:04:09,277 I can't stay here. I've got to go find her. 743 01:04:09,378 --> 01:04:12,113 Wait. I'm gonna come with you. 744 01:04:15,818 --> 01:04:17,963 I found three Justin Prices in the area. 745 01:04:17,987 --> 01:04:20,347 We'll just have to check them all. 746 01:04:23,226 --> 01:04:25,594 Did you do it? 747 01:04:25,695 --> 01:04:28,463 Did you get rid of his car? It's gone. 748 01:04:36,572 --> 01:04:38,350 I dug a hole in the backyard. 749 01:04:38,374 --> 01:04:40,214 You just need to bring him there. 750 01:04:41,577 --> 01:04:43,044 What about Allie? 751 01:04:44,914 --> 01:04:46,882 I don't know what kind of story she's telling you, 752 01:04:46,983 --> 01:04:49,384 but I made her take a test, and she's not pregnant. 753 01:04:52,388 --> 01:04:53,788 I know. 754 01:04:53,890 --> 01:04:56,691 I lied. 755 01:04:56,792 --> 01:04:58,927 I thought that 756 01:04:59,028 --> 01:05:01,268 that would make you reconsider. 757 01:05:02,932 --> 01:05:05,267 There's nothing to reconsider. 758 01:05:05,368 --> 01:05:08,803 You have forced my hand, Justin! 759 01:05:08,905 --> 01:05:12,674 You got us into this mess, and I'm gonna do whatever it takes to get us out again! 760 01:05:14,710 --> 01:05:16,511 Come with me. 761 01:05:18,281 --> 01:05:20,515 Where? 762 01:05:25,521 --> 01:05:28,023 ( grunting, groaning ) 763 01:05:45,107 --> 01:05:46,608 Go. 764 01:05:49,245 --> 01:05:50,612 Go. 765 01:05:52,715 --> 01:05:54,816 ( grunting ) 766 01:06:00,122 --> 01:06:02,824 Please don't make me do this. 767 01:06:02,925 --> 01:06:05,605 There's no time to second-guess. Paige is hurt. What? 768 01:06:05,695 --> 01:06:07,929 Allie stabbed her, and she's already lost a lot of blood. 769 01:06:08,030 --> 01:06:11,366 Oh, God. Where is she? She's okay for now. She's in the den. 770 01:06:11,467 --> 01:06:15,236 But we have to fix this, Justin, and if we don't, we'll go to jail. 771 01:06:15,338 --> 01:06:17,439 Justin, look at me! 772 01:06:17,540 --> 01:06:20,041 Look at me! 773 01:06:20,142 --> 01:06:22,444 I can't go to jail. 774 01:06:24,613 --> 01:06:27,615 I'm pregnant. What? 775 01:06:29,285 --> 01:06:31,219 I've been wanting to tell you for weeks, 776 01:06:31,320 --> 01:06:33,388 but you've been so distracted. 777 01:06:33,489 --> 01:06:35,156 How? 778 01:06:37,560 --> 01:06:39,561 This is our miracle. 779 01:06:39,662 --> 01:06:42,931 This is our second chance. 780 01:06:43,032 --> 01:06:46,101 So you want us to just, what, 781 01:06:46,202 --> 01:06:48,203 bury her, too? 782 01:06:48,304 --> 01:06:50,705 She's been all over the house. 783 01:06:50,806 --> 01:06:52,707 She's touched everything in there. 784 01:06:52,808 --> 01:06:54,676 There are too many fingerprints, 785 01:06:54,777 --> 01:06:57,812 so even if we bleached it all, we would miss something. 786 01:07:01,617 --> 01:07:03,718 We'll have to burn it all. 787 01:07:18,367 --> 01:07:20,301 ( gasping ) 788 01:07:24,106 --> 01:07:27,308 We'll say that Paige had an accident, 789 01:07:27,410 --> 01:07:30,578 that in our hurry to get to the hospital, we knocked over a candle. 790 01:07:30,679 --> 01:07:33,481 There will be nothing left to tie us to Allie or the police officer. 791 01:07:33,582 --> 01:07:36,518 Won't they find the body? 792 01:07:36,619 --> 01:07:39,120 Why would they even think to look? 793 01:07:39,221 --> 01:07:41,556 Now, let's get his body back inside. 794 01:07:45,694 --> 01:07:47,662 ( door shuts ) 795 01:07:56,739 --> 01:07:58,907 ( gasping, sobbing ) 796 01:08:29,605 --> 01:08:31,973 Don't take too much. It'll look suspicious. 797 01:08:47,089 --> 01:08:50,125 Hey, help! Help! 798 01:08:52,094 --> 01:08:55,463 Oh, my God! She's gone! 799 01:08:58,934 --> 01:09:01,903 ( vehicle approaching ) Hey, help! 800 01:09:02,004 --> 01:09:04,372 Help! 801 01:09:04,473 --> 01:09:06,407 Help, help! Stop! 802 01:09:06,509 --> 01:09:08,843 ( sobbing ) 803 01:09:08,944 --> 01:09:10,645 Shh! 804 01:09:14,183 --> 01:09:16,584 For what it's worth, I'm sorry. 805 01:09:27,029 --> 01:09:30,298 Justin, Justin, you can't let her get away with this. She's crazy. 806 01:09:30,399 --> 01:09:33,468 Just let me go, please? Will you please let me go? Just let me go! 807 01:09:33,569 --> 01:09:36,137 Oh, hey, hey. Please? Please? 808 01:09:37,673 --> 01:09:40,275 I'll finish up here. 809 01:09:40,376 --> 01:09:43,378 You go get the bags, and then we'll 810 01:09:43,479 --> 01:09:45,457 get Paige and leave, okay? 811 01:09:45,481 --> 01:09:48,149 We're not... We can't burn her alive. 812 01:09:48,250 --> 01:09:51,019 There's a bottle in our bedroom. 813 01:09:51,120 --> 01:09:53,600 Pour some on a rag. It'll knock her out. 814 01:10:16,745 --> 01:10:19,414 You've got to be kidding me. 815 01:10:19,515 --> 01:10:21,316 Are we close? Almost there. 816 01:10:21,417 --> 01:10:22,750 It's just right down the road. 817 01:10:22,851 --> 01:10:24,752 Come on, let's go. 818 01:10:24,853 --> 01:10:27,322 Do you see any way around him? 819 01:10:27,423 --> 01:10:30,558 No, I... I guess we're just gonna have to wait. 820 01:10:30,659 --> 01:10:32,760 I'm not waiting. 821 01:10:52,748 --> 01:10:54,782 SABRINA: You must think I'm a monster. 822 01:10:54,883 --> 01:10:56,517 ( lighter clicks ) 823 01:10:58,587 --> 01:11:00,989 They look happy, 824 01:11:01,090 --> 01:11:03,524 don't they? 825 01:11:03,626 --> 01:11:06,461 Perfect couple. 826 01:11:06,562 --> 01:11:08,740 Envy of all their friends. 827 01:11:08,764 --> 01:11:10,698 ( lighter clicks ) 828 01:11:12,067 --> 01:11:14,402 Just one thing is missing: 829 01:11:14,503 --> 01:11:16,738 ( lighter clicks ) 830 01:11:16,839 --> 01:11:19,274 a little girl... 831 01:11:19,375 --> 01:11:23,144 with his smile and her eyes. 832 01:11:25,014 --> 01:11:27,125 We tried. ( lighter clicks ) 833 01:11:27,149 --> 01:11:29,751 Of course, we tried and tried. 834 01:11:31,954 --> 01:11:33,988 But something was wrong. 835 01:11:35,691 --> 01:11:39,060 And there were doctors and... 836 01:11:39,161 --> 01:11:42,030 specialists, 837 01:11:42,131 --> 01:11:44,332 and even they couldn't fix it. 838 01:11:46,835 --> 01:11:48,903 Nothing could fix it. 839 01:11:53,442 --> 01:11:56,577 And he kept me going, 840 01:11:56,679 --> 01:11:59,280 Justin. 841 01:11:59,381 --> 01:12:02,283 After every "no," he would hold my hand 842 01:12:02,384 --> 01:12:06,554 and swear to me that we would get through this, 843 01:12:06,655 --> 01:12:09,791 that he would be here for me... 844 01:12:09,892 --> 01:12:12,226 always. 845 01:12:12,328 --> 01:12:14,696 And I believed him. 846 01:12:18,033 --> 01:12:20,034 And then one day, 847 01:12:20,135 --> 01:12:23,671 he went off to work, and he forgot his phone. 848 01:12:26,375 --> 01:12:30,712 I am not the monster in this story, Allie. 849 01:12:30,813 --> 01:12:32,613 You are. 850 01:12:32,715 --> 01:12:35,950 What about your cheating husband? 851 01:12:36,051 --> 01:12:38,886 He just gets the happy-ever-after? 852 01:12:38,987 --> 01:12:41,556 Life isn't fair. 853 01:12:41,657 --> 01:12:46,160 It doesn't punish the bad and reward the good. 854 01:12:46,261 --> 01:12:48,162 It's up to us 855 01:12:48,263 --> 01:12:50,665 to take care of the things that we love. 856 01:12:52,434 --> 01:12:54,836 You won't get away with this. 857 01:12:54,937 --> 01:12:57,839 They'll put out the fire, and they'll find your graveyard. 858 01:12:57,940 --> 01:12:59,941 No, they won't. 859 01:13:00,042 --> 01:13:02,162 I've gotten us this far. 860 01:13:04,413 --> 01:13:07,613 I'm not gonna let you take one more thing away from me. 861 01:13:10,085 --> 01:13:13,521 I have plans. I have a future. 862 01:13:13,622 --> 01:13:15,690 Change of plans! ( shrieks ) 863 01:13:15,791 --> 01:13:18,659 ( grunts ) 864 01:13:18,761 --> 01:13:21,596 What did you do? I'm not ready! 865 01:13:21,697 --> 01:13:24,866 Justin! ( gasping ) 866 01:13:32,941 --> 01:13:34,442 PAIGE: Sabrina! 867 01:13:35,944 --> 01:13:39,547 Justin? Justin... 868 01:13:39,648 --> 01:13:43,017 It's Allie's, isn't it? She's pregnant. 869 01:13:43,118 --> 01:13:44,619 No. 870 01:13:44,720 --> 01:13:46,354 Don't lie to me. 871 01:13:46,455 --> 01:13:48,022 Justin... Tell me! 872 01:13:49,725 --> 01:13:51,526 Yes! 873 01:13:51,627 --> 01:13:53,694 But it should've been mine! 874 01:13:53,796 --> 01:13:55,730 ( smoke alarm beeping ) 875 01:13:55,831 --> 01:13:57,732 ( flames roaring ) 876 01:13:59,268 --> 01:14:01,135 ( gasping ) 877 01:14:02,738 --> 01:14:04,449 Paige! Sabrina, we have to go! 878 01:14:04,473 --> 01:14:05,540 Paige! 879 01:14:08,243 --> 01:14:11,512 Sabrina, we have to get out of here now! 880 01:14:11,613 --> 01:14:13,481 Paige! She's gone! 881 01:14:13,582 --> 01:14:16,150 No, I can't leave her! She's my sister! She's gone! 882 01:14:16,251 --> 01:14:18,386 Sabrina! ( coughing ) 883 01:14:21,857 --> 01:14:23,977 Okay, come on, come on. What's going on? 884 01:14:24,026 --> 01:14:26,694 Come on, lean on me. Can you stand? 885 01:14:26,795 --> 01:14:28,663 ( coughing ) 886 01:14:30,466 --> 01:14:32,700 ( cries out ) 887 01:14:32,801 --> 01:14:34,902 We need to go! 888 01:14:35,003 --> 01:14:36,971 ( grunting ) 889 01:14:38,507 --> 01:14:42,076 Going downstairs... ( grunts ) 890 01:14:42,177 --> 01:14:44,078 ( both coughing ) 891 01:14:46,181 --> 01:14:48,421 What are we gonna do? 892 01:14:55,524 --> 01:14:58,426 There's no way out! 893 01:14:58,527 --> 01:15:01,529 Paige! No! 894 01:15:03,365 --> 01:15:06,400 Come on, stay low, okay? 895 01:15:10,572 --> 01:15:12,473 I can't breathe! 896 01:15:13,809 --> 01:15:16,377 Paige! Try to stand up, okay? 897 01:15:20,349 --> 01:15:21,649 Paige! 898 01:15:24,520 --> 01:15:26,197 Come on, just stand up. Paige! 899 01:15:26,221 --> 01:15:27,688 ( gasps ) 900 01:15:45,073 --> 01:15:47,508 MOTHER: Allie! 901 01:15:47,609 --> 01:15:49,810 Allie! 902 01:15:51,613 --> 01:15:54,615 ( glass shatters ) 903 01:15:54,716 --> 01:15:57,652 Allie? ( coughing ) 904 01:15:57,753 --> 01:15:59,720 Mom! 905 01:16:01,356 --> 01:16:03,925 ( grunting ) 906 01:16:24,479 --> 01:16:26,380 ( coughing, groaning ) 907 01:16:27,950 --> 01:16:29,884 ( coughing ) 908 01:16:36,124 --> 01:16:40,361 Paige! Paige! Oh, my God! Thank God you're okay! 909 01:16:40,462 --> 01:16:42,363 ( both coughing ) 910 01:16:43,999 --> 01:16:46,734 Thank you. 911 01:16:46,835 --> 01:16:49,670 You saved her? 912 01:16:49,771 --> 01:16:51,706 After everything? 913 01:16:53,942 --> 01:16:56,377 Why? 914 01:16:57,779 --> 01:17:00,147 Because... life's not fair. 915 01:17:00,248 --> 01:17:02,883 But I try not to be a vicious bitch. 916 01:17:02,985 --> 01:17:05,086 ( coughing ) 917 01:17:07,456 --> 01:17:10,324 ( sirens wailing ) 918 01:17:15,263 --> 01:17:17,331 ( chatter over police radio ) 919 01:17:19,401 --> 01:17:22,881 Mom! Oh, honey, I'm right here. 920 01:17:24,339 --> 01:17:26,407 Oh, sweetie. 921 01:17:30,178 --> 01:17:32,913 It's okay, it's okay. You're safe now. It's okay. 922 01:18:32,607 --> 01:18:35,609 I'm still mad at you, you know. For what? 923 01:18:35,711 --> 01:18:38,913 Because you got your cast off before I had a chance to sign it. 924 01:18:39,014 --> 01:18:41,182 Oh, how sad for you. 925 01:18:47,122 --> 01:18:49,924 Do you want me to tell her to leave? 926 01:18:50,025 --> 01:18:51,926 No. Um... 927 01:18:52,027 --> 01:18:54,628 No, I'm fine. I'll see you inside. 928 01:18:54,730 --> 01:18:56,897 Okay. 929 01:19:03,038 --> 01:19:04,739 Hey. 930 01:19:04,840 --> 01:19:06,640 Hi. 931 01:19:10,479 --> 01:19:13,080 Um, I lost it that night. 932 01:19:13,181 --> 01:19:16,684 The doctor said it was too much. 933 01:19:18,754 --> 01:19:20,454 I'm so sorry. 934 01:19:21,990 --> 01:19:23,724 I know. 935 01:19:23,825 --> 01:19:25,726 I... 936 01:19:25,827 --> 01:19:27,805 I wanted to see you 937 01:19:27,829 --> 01:19:30,331 and apologize, 938 01:19:30,432 --> 01:19:32,410 but now that I'm standing here, 939 01:19:32,434 --> 01:19:34,969 it seems kind of... crazy. 940 01:19:35,070 --> 01:19:37,138 I've seen worse. 941 01:19:41,843 --> 01:19:44,288 It's just that this really horrible thing happened, 942 01:19:44,312 --> 01:19:47,148 and I was part of that. 943 01:19:47,249 --> 01:19:50,184 And even though it's over, it's not 944 01:19:50,285 --> 01:19:53,387 really over, you know? 945 01:19:54,756 --> 01:19:57,057 Yeah, I do. 946 01:19:57,159 --> 01:20:00,895 So... what do we do now? 947 01:20:02,798 --> 01:20:05,299 We keep moving. 948 01:20:06,968 --> 01:20:08,469 How? 949 01:20:10,305 --> 01:20:14,074 Find something worth moving towards, I guess. 950 01:20:32,627 --> 01:20:35,529 Today's the day. Are you ready for this? 951 01:20:35,630 --> 01:20:39,433 Are you kidding? I've had this circled on my calendar for months. 952 01:20:39,534 --> 01:20:41,815 So what are you waiting for? 953 01:21:06,328 --> 01:21:08,462 ( people chattering, giggling ) 61974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.