Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,610 --> 00:00:12,044
( woman sobbing )
2
00:00:12,145 --> 00:00:14,213
( footsteps )
3
00:00:14,314 --> 00:00:16,181
( furniture scraping )
4
00:00:18,585 --> 00:00:20,753
( woman giggling )
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,658
( tape wrapping )
6
00:00:47,414 --> 00:00:48,981
Allie...
7
00:00:51,851 --> 00:00:54,086
( singsong voice )
Allie...
8
00:00:58,558 --> 00:01:00,839
( whispering )
We know what you did.
9
00:01:03,696 --> 00:01:06,565
Aw, Allie.
10
00:01:06,666 --> 00:01:09,601
Are you scared?
11
00:01:09,702 --> 00:01:11,904
You should be.
12
00:01:58,618 --> 00:02:01,220
♪ Wasting time ♪
13
00:02:01,321 --> 00:02:04,523
♪ Wasting time,
My heartbeat ♪
14
00:02:04,624 --> 00:02:08,527
♪ Beat like a tom-tom
4:00 a.m. ♪
15
00:02:08,628 --> 00:02:11,597
♪ You bang the drum ♪
16
00:02:11,698 --> 00:02:15,267
♪ Heat beats, beats along ♪
17
00:02:22,775 --> 00:02:26,745
♪ All the boys say
"Fall in, girls" ♪
18
00:02:26,846 --> 00:02:30,716
♪ They easily prey
on their hearts ♪
19
00:02:30,817 --> 00:02:36,455
♪ Rain falls, the clock
beats on and on ♪
20
00:02:38,691 --> 00:02:42,227
♪ It gets so hot
in in my head ♪
21
00:02:42,328 --> 00:02:46,031
♪ But I'm fine ♪
22
00:02:46,132 --> 00:02:49,468
♪ Could've stood
by you for days ♪
23
00:02:49,569 --> 00:02:52,437
♪ I would forget
the world for you ♪
24
00:02:59,846 --> 00:03:03,715
♪ The tide has turned,
changes have come ♪
25
00:03:03,816 --> 00:03:05,984
♪ The beat goes on ♪
26
00:03:07,487 --> 00:03:10,856
( continues, indistinct )
27
00:03:25,004 --> 00:03:28,440
♪ It gets so hot
in my head ♪
28
00:03:28,541 --> 00:03:32,911
♪ But I'm fine ♪
29
00:03:33,012 --> 00:03:35,347
♪ Could've stood
by you for days ♪
30
00:03:35,448 --> 00:03:37,616
♪ I would forget
the world for you ♪
31
00:03:40,720 --> 00:03:42,665
♪ Could've stood
by you for days ♪
32
00:03:42,689 --> 00:03:45,958
♪ I would forget
the world for you ♪
33
00:03:48,761 --> 00:03:50,706
♪ Could've stood
by you for days ♪
34
00:03:50,730 --> 00:03:53,732
♪ I would forget
the world for you ♪
35
00:03:56,903 --> 00:03:58,937
♪ Could've stood
by you for days ♪
36
00:03:59,038 --> 00:04:01,907
♪ I would forget
the world for you ♪
37
00:04:19,626 --> 00:04:21,893
MAN:
You bailed out
of the last 50.
38
00:04:23,429 --> 00:04:25,530
Yeah, I didn't have it.
39
00:04:25,632 --> 00:04:28,000
You're a talented
athlete, Allie,
40
00:04:28,101 --> 00:04:31,069
which makes this
even more disappointing.
41
00:04:32,772 --> 00:04:35,807
Miss Westin came
to see me yesterday.
42
00:04:35,908 --> 00:04:37,676
History?
43
00:04:37,777 --> 00:04:39,555
Yeah. I mean,
I'm a little
behind, but...
44
00:04:39,579 --> 00:04:42,281
You're failing.
45
00:04:44,150 --> 00:04:45,884
Look, you know the rules, Allie.
46
00:04:45,985 --> 00:04:49,021
I'll do better, I swear.
47
00:04:49,122 --> 00:04:52,301
Please let me stay on.
This team means
everything to me.
48
00:04:52,325 --> 00:04:54,626
I can't bail you out again.
49
00:04:54,727 --> 00:04:56,828
I'm sorry.
My hands are tied.
50
00:05:00,867 --> 00:05:03,535
( bell ringing )
51
00:05:05,738 --> 00:05:07,898
( people chattering,
indistinct )
52
00:05:13,946 --> 00:05:16,725
MAN:
Come on, girl,
show some hustle.
53
00:05:16,749 --> 00:05:18,460
Come on, go, go, go.
54
00:05:18,484 --> 00:05:21,044
Pick it up, pick it up.
55
00:05:50,950 --> 00:05:53,452
WOMAN:
Nice of you to join me.
I know I'm late.
56
00:05:53,553 --> 00:05:56,121
How was track?
57
00:05:56,222 --> 00:05:59,858
"It was great, Mom.
Thanks for asking."
58
00:05:59,959 --> 00:06:02,928
That's why I don't answer:
You do a much better job
than I ever could.
59
00:06:03,029 --> 00:06:05,140
So it was an accurate
assessment of your day?
60
00:06:05,164 --> 00:06:06,965
Close enough.
61
00:06:07,066 --> 00:06:10,869
Good, because I need
to talk to you
about something.
62
00:06:10,970 --> 00:06:12,981
The gas bill's higher
than I thought it would be,
63
00:06:13,005 --> 00:06:14,983
so I picked up
another shift
on Sunday night.
64
00:06:15,007 --> 00:06:16,985
I knew you were
supposed to have
the weekend off, but...
65
00:06:17,009 --> 00:06:19,644
I worked every day this week.
You promised me the weekend.
66
00:06:19,746 --> 00:06:22,106
But we don't really
have a choice.
67
00:06:22,148 --> 00:06:24,348
It's been a tough month.
68
00:06:25,685 --> 00:06:28,153
( exhales )
Yeah, okay.
69
00:06:28,254 --> 00:06:30,489
Things will get better.
70
00:06:30,590 --> 00:06:32,791
Um, I'm gonna go change.
71
00:06:32,892 --> 00:06:35,052
I'll see you out there.
72
00:06:39,766 --> 00:06:41,343
MAN:
"Rare."
73
00:06:41,367 --> 00:06:44,336
I asked for the steak
to be rare, not scorched.
74
00:06:44,437 --> 00:06:46,705
I'm so sorry.
75
00:06:46,806 --> 00:06:49,241
MAN:
That enchilada platter
is getting cold.
76
00:06:59,385 --> 00:07:01,086
The guy at table five
77
00:07:01,187 --> 00:07:03,827
flagged me down
and asked for his check.
Thanks. Got it.
78
00:07:04,991 --> 00:07:05,991
( groans )
79
00:07:23,776 --> 00:07:25,677
Oh, um,
80
00:07:25,778 --> 00:07:28,023
I know I already
asked you this,
but is everything...
81
00:07:28,047 --> 00:07:29,948
No, it's not.
82
00:07:30,049 --> 00:07:31,783
Go home.
83
00:07:31,884 --> 00:07:33,685
I can't.
84
00:07:33,786 --> 00:07:35,954
You can.
I'll cover for you.
85
00:07:38,891 --> 00:07:40,725
Thank you.
86
00:07:54,640 --> 00:07:56,274
( phone beeps )
87
00:08:15,428 --> 00:08:17,329
( phone beeps )
88
00:08:27,707 --> 00:08:29,608
( vehicle engine starts )
89
00:08:31,477 --> 00:08:33,478
( engine revs )
90
00:08:43,789 --> 00:08:46,625
( gasping )
Please, don't hurt me!
91
00:08:59,272 --> 00:09:01,506
( woman chuckling )
92
00:09:10,683 --> 00:09:13,051
Allie...
93
00:09:13,152 --> 00:09:16,555
( singsong voice )
Oh, Allie...
94
00:09:16,656 --> 00:09:19,124
Oh, Allie!
95
00:09:19,225 --> 00:09:20,959
Allie?
96
00:09:21,060 --> 00:09:23,128
Allie,
are you scared?
Yes.
97
00:09:23,229 --> 00:09:25,263
Yeah? Aw.
98
00:09:25,364 --> 00:09:27,699
You should be.
99
00:09:27,800 --> 00:09:29,734
( horn blowing )
100
00:09:34,240 --> 00:09:36,451
Don't bother screaming.
101
00:09:36,475 --> 00:09:39,377
We're miles from where
anyone can hear you.
102
00:09:49,522 --> 00:09:51,590
( laughing )
Did you see her face?
103
00:09:51,691 --> 00:09:53,735
Yeah.
She looked like she was
gonna have a stroke!
104
00:09:53,759 --> 00:09:55,493
Sabrina, she was
really freaked out.
105
00:09:55,595 --> 00:09:57,429
That's the point, Paige.
106
00:09:57,530 --> 00:09:59,531
Why do you even have that?
107
00:09:59,632 --> 00:10:01,610
I keep it in my handbag
for personal protection.
108
00:10:01,634 --> 00:10:04,336
Don't you know the world
is a very dangerous place?
109
00:10:04,437 --> 00:10:06,004
Oh, my God.
110
00:10:06,105 --> 00:10:08,607
Check it out.
111
00:10:10,977 --> 00:10:14,479
Why did you take that?
That's evidence!
Evidence? Oh, God, calm down!
112
00:10:14,580 --> 00:10:16,892
I'm just having a little fun.
113
00:10:16,916 --> 00:10:19,117
So, what do we do now?
114
00:10:21,120 --> 00:10:23,054
We celebrate.
115
00:10:24,890 --> 00:10:27,058
( women giggling )
116
00:10:30,963 --> 00:10:32,497
( giggling continues )
117
00:10:32,598 --> 00:10:35,077
SABRINA:
So, have you
heard from Stanford?
118
00:10:35,101 --> 00:10:37,902
No, probably not
for another week.
119
00:10:38,004 --> 00:10:41,116
Oh, well,
that's a formality.
You're a legacy.
120
00:10:41,140 --> 00:10:44,580
And if something happens,
Daddy will just fund
a wing or something.
121
00:10:44,677 --> 00:10:47,579
So how long is she
gonna stay up there?
122
00:10:47,680 --> 00:10:50,760
Oh, she needs some time
to think about
what she's done.
123
00:10:50,816 --> 00:10:52,851
Don't you think she's
kind of suffered enough?
124
00:10:52,952 --> 00:10:55,097
Oh, God, she is tied to a chair.
125
00:10:55,121 --> 00:10:58,990
She's not suffering,
she's sitting.
126
00:10:59,091 --> 00:11:01,059
You know, although,
127
00:11:01,160 --> 00:11:03,305
now that you have me
thinking about it,
128
00:11:03,329 --> 00:11:06,564
maybe we should get
a little more creative,
you know?
129
00:11:06,666 --> 00:11:09,567
Really drive home the point.
130
00:11:16,475 --> 00:11:20,378
Mm! Do you think
you could water-board
someone in a Jacuzzi?
131
00:11:20,479 --> 00:11:22,180
I don't...
132
00:11:22,281 --> 00:11:24,793
Kidding.
( chuckles )
Okay.
133
00:11:24,817 --> 00:11:27,452
It's getting
kind of hard to tell.
134
00:11:27,553 --> 00:11:29,531
Oh. What are
you looking for?
135
00:11:29,555 --> 00:11:31,856
I have no idea.
I'm just making
this up as I go.
136
00:11:31,957 --> 00:11:34,592
Oh. Stop!
Put your hands up!
137
00:11:34,694 --> 00:11:37,829
That's a robber.
Oh, boo.
You're no fun.
138
00:11:45,137 --> 00:11:47,539
You can't burn her.
139
00:11:47,640 --> 00:11:49,474
I know that.
140
00:11:49,575 --> 00:11:52,277
I was just thinking.
141
00:11:52,378 --> 00:11:55,447
Ooh! Maybe our guest
could use a little trim.
142
00:11:55,548 --> 00:11:58,249
( both giggling )
143
00:11:58,350 --> 00:12:00,285
MAN: Sabrina?
What is he doing here?
144
00:12:00,287 --> 00:12:02,954
I don't know.
What if he sees...
145
00:12:03,055 --> 00:12:04,466
He won't.
But...
146
00:12:04,490 --> 00:12:06,730
I'll take care of it.
MAN: Sabrina?
147
00:12:14,700 --> 00:12:17,646
Hey, you.
I thought
you were gonna
148
00:12:17,670 --> 00:12:19,648
head right to
the airport
right after work.
149
00:12:19,672 --> 00:12:21,606
Change of plan.
Trip's canceled.
150
00:12:21,707 --> 00:12:23,775
I am all yours.
151
00:12:26,479 --> 00:12:29,848
Unless I'm interrupting
something.
No, not at all.
152
00:12:39,658 --> 00:12:41,559
( whimpering )
153
00:12:52,605 --> 00:12:54,472
Have you seen Allie?
154
00:12:54,573 --> 00:12:57,475
Yeah, I sent her home.
She seemed really upset.
155
00:13:01,247 --> 00:13:03,782
( exclaims )
156
00:13:03,883 --> 00:13:05,803
What are we gonna do?
157
00:13:05,885 --> 00:13:07,863
You could start
by sitting down.
You're making me dizzy.
158
00:13:07,887 --> 00:13:10,098
There's a girl
in your attic!
And?
159
00:13:10,122 --> 00:13:12,090
Does that need an "and"?
160
00:13:12,191 --> 00:13:14,336
We're just gonna
have to cut this short.
It's no big loss.
161
00:13:14,360 --> 00:13:16,838
I think we made our point.
I'm gonna bring her out
to the patio door,
162
00:13:16,862 --> 00:13:18,774
then through the yard.
And then what?
163
00:13:18,798 --> 00:13:21,666
Same plan.
We'll just drop her off
right where we found her.
164
00:13:21,767 --> 00:13:24,169
Relax.
I got this.
165
00:13:26,272 --> 00:13:28,640
Oh, and, Paige, it's a joke.
166
00:13:28,741 --> 00:13:31,409
A slap on the wrist.
Won't even leave a mark.
167
00:13:31,510 --> 00:13:33,211
Scout's honor.
168
00:13:47,726 --> 00:13:50,628
Drink?
169
00:13:50,729 --> 00:13:53,164
So, what happened to Boston?
170
00:13:53,265 --> 00:13:55,877
We closed
the Warner account.
No trip necessary.
171
00:13:55,901 --> 00:13:59,971
Oh, congratulations.
Did you do anything
to celebrate?
172
00:14:00,072 --> 00:14:03,051
No, no. Just some
inter-office memos
and some back pats.
173
00:14:03,075 --> 00:14:05,510
Oh, that's a shame.
174
00:14:05,611 --> 00:14:08,490
Oh, there it is.
I have been
looking everywhere.
175
00:14:08,514 --> 00:14:10,592
It's nearly impossible
to get through the day
without this.
176
00:14:10,616 --> 00:14:13,384
I bet.
Sabrina?
177
00:14:13,485 --> 00:14:16,321
Oh. Oh, it's late.
I need to bring
Paige home.
178
00:14:16,422 --> 00:14:19,167
Why don't you
just stay over?
Sabrina just bought
179
00:14:19,191 --> 00:14:21,303
new sheets for the guest room,
and they cost more than
all the furniture...
180
00:14:21,327 --> 00:14:23,728
No. No, no, no.
She doesn't have
any clothes with her.
181
00:14:23,829 --> 00:14:25,974
We'll just have to
do it another time.
182
00:14:25,998 --> 00:14:29,167
Oh, the-the pictures.
Yeah, pictures.
183
00:14:29,268 --> 00:14:31,479
Uh, Paige has
a school project.
Yeah.
184
00:14:31,503 --> 00:14:33,738
A family tree.
I promised
I would help her
185
00:14:33,839 --> 00:14:36,284
get the old picture
stuff from the attic.
I totally forgot.
186
00:14:36,308 --> 00:14:38,776
Do you need some help?
No. No, no, no, no.
187
00:14:38,878 --> 00:14:42,247
Just, you relax and enjoy
the drinks that we made.
188
00:14:42,348 --> 00:14:44,148
( rock plays on stereo )
189
00:14:44,250 --> 00:14:45,950
Oh.
190
00:14:49,221 --> 00:14:51,089
"Family tree?"
What am I, 12?
191
00:14:51,190 --> 00:14:53,430
Don't let him leave the room.
192
00:14:58,797 --> 00:15:00,642
So did you and Sabrina
get into anything fun today?
193
00:15:00,666 --> 00:15:03,268
Uh, yeah.
194
00:15:03,369 --> 00:15:05,737
What?
195
00:15:05,838 --> 00:15:08,773
Um...
just the usual.
196
00:15:11,310 --> 00:15:14,445
Whoa, Sabrina
does not have
a delicate touch.
197
00:15:14,546 --> 00:15:16,347
I can't believe
she lets you drink.
198
00:15:16,448 --> 00:15:17,982
She is such a bad influence.
199
00:16:13,005 --> 00:16:15,273
( cries out )
200
00:16:20,646 --> 00:16:22,680
You bitch!
201
00:16:22,781 --> 00:16:25,183
( exclaiming )
202
00:16:32,224 --> 00:16:34,425
( gasping )
203
00:16:34,526 --> 00:16:37,406
Did you hear that?
I will see
what's going on.
204
00:16:43,302 --> 00:16:46,304
What happened?
I was untying her,
and she kicked me.
205
00:16:46,405 --> 00:16:48,206
She kicked me!
206
00:16:48,307 --> 00:16:50,508
I mean, my God,
I was helping her.
207
00:16:50,609 --> 00:16:52,554
As if she hasn't
caused me enough
aggravation.
208
00:16:52,578 --> 00:16:55,380
Is she okay?
209
00:16:55,481 --> 00:16:58,783
Yes, I'm fine.
Thank you for
your concern.
210
00:17:00,652 --> 00:17:02,887
Oh, my God!
I just bought this!
211
00:17:02,988 --> 00:17:05,523
( sobbing )
You know what I mean.
212
00:17:05,624 --> 00:17:08,826
She fell off the chair.
She's out cold.
What?
213
00:17:08,927 --> 00:17:12,430
What? It'll make it
a lot easier for us to
get her out of here.
214
00:17:12,531 --> 00:17:14,509
This was just supposed
to be a prank, Sabrina.
215
00:17:14,533 --> 00:17:15,643
Nobody was supposed to get hurt.
216
00:17:15,667 --> 00:17:18,403
Don't you think I know that?
217
00:17:22,207 --> 00:17:24,976
Why do you have this?
218
00:17:25,077 --> 00:17:26,978
Leave it alone.
219
00:17:34,720 --> 00:17:36,721
Tequila!
Yes!
220
00:17:36,822 --> 00:17:39,190
( men chuckling )
Hi.
221
00:17:39,291 --> 00:17:41,726
I'm Allie.
I'll be your server
this evening.
222
00:17:41,827 --> 00:17:43,805
Can I start you off
with some drinks?
223
00:17:43,829 --> 00:17:46,397
Well, Allie...
and that is a beautiful
name, by the way...
224
00:17:46,498 --> 00:17:48,777
We would like a round of drinks.
225
00:17:48,801 --> 00:17:50,768
What'll it be, boys?
Tequila.
226
00:17:50,869 --> 00:17:53,871
ALL: Yeah!
Seems we need
a round of tequila.
227
00:17:53,972 --> 00:17:55,873
"A round"?
The night is young!
Yeah!
228
00:17:55,974 --> 00:17:57,852
MEN:
Ooh!
229
00:17:57,876 --> 00:18:00,445
And plenty
of limes, too.
Will that be all?
230
00:18:00,546 --> 00:18:03,381
Could you get us
some more salt?
This one's out.
231
00:18:05,050 --> 00:18:06,451
You got it.
232
00:18:20,599 --> 00:18:22,799
I'd like to change my order.
233
00:18:23,836 --> 00:18:26,037
That's not on the menu.
234
00:18:30,909 --> 00:18:32,844
So how much salt
is currently on the floor
235
00:18:32,945 --> 00:18:34,846
under your table?
236
00:18:34,947 --> 00:18:37,381
I needed a way to get you alone.
237
00:18:37,483 --> 00:18:41,003
Don't worry. I threw
some over my shoulder
for good luck.
238
00:18:42,421 --> 00:18:45,423
You know,
you shouldn't be here.
I know.
239
00:18:45,524 --> 00:18:47,502
But I had some time open up,
240
00:18:47,526 --> 00:18:49,766
and I really wanted to see you.
241
00:18:50,963 --> 00:18:53,030
I'm sorry I have to
sneak around like this.
242
00:18:53,132 --> 00:18:56,634
I don't know.
That time in the back
of my car was pretty fun.
243
00:18:56,735 --> 00:19:00,204
I kind of like
having something
that's just for me.
244
00:19:00,305 --> 00:19:03,007
And then there's my mom
and her inevitable freak-out.
245
00:19:03,108 --> 00:19:06,087
It's okay.
You don't have
to explain.
246
00:19:06,111 --> 00:19:08,913
We can take this
as slowly as you want.
247
00:19:09,014 --> 00:19:11,015
Not too slow.
248
00:19:13,819 --> 00:19:16,020
Oh, I'm sorry.
249
00:19:16,121 --> 00:19:19,123
Allie?
Um, it's not
what it looks like.
250
00:19:19,224 --> 00:19:27,224
I'll call you later, okay?
251
00:19:59,631 --> 00:20:01,532
( grunts )
252
00:20:04,836 --> 00:20:06,938
( thud )
Oh, damn it!
253
00:20:07,039 --> 00:20:08,917
Go see what she's doing.
254
00:20:08,941 --> 00:20:11,008
Me? What-What
do I do?
255
00:20:11,109 --> 00:20:13,154
Just go up there
and put her back
in the chair.
256
00:20:13,178 --> 00:20:14,478
Wait.
257
00:20:15,847 --> 00:20:17,492
Hogtie her if you have to.
258
00:20:17,516 --> 00:20:19,561
We have to keep this contained.
259
00:20:19,585 --> 00:20:21,252
Go!
260
00:20:32,564 --> 00:20:34,565
( grunting )
261
00:20:49,815 --> 00:20:51,716
It's just a prank.
262
00:20:53,051 --> 00:20:54,785
It's just a prank.
263
00:21:22,648 --> 00:21:24,615
( rock music plays on stereo )
264
00:21:30,455 --> 00:21:32,590
This is Justin.I can't takeyour call right now.
265
00:21:32,691 --> 00:21:35,026
Please leavea message.( beep )
266
00:21:35,127 --> 00:21:38,247
Justin!
Justin, it's Allie.
I've been taken.
267
00:21:38,297 --> 00:21:40,275
I don't know where I am.
268
00:21:40,299 --> 00:21:42,777
I was just
in the parking lot.
I don't know what hap...
269
00:21:42,801 --> 00:21:44,801
( beeping )
No.
270
00:21:44,836 --> 00:21:47,171
No. No!
271
00:21:47,272 --> 00:21:49,407
( thud )
272
00:21:49,508 --> 00:21:52,043
It's just a prank.
273
00:21:52,144 --> 00:21:54,078
It's just a prank.
274
00:22:02,054 --> 00:22:03,587
Who are you?
275
00:22:05,991 --> 00:22:07,858
( footsteps )
276
00:22:09,961 --> 00:22:12,963
What's wrong?
Her blindfold was off.
277
00:22:13,065 --> 00:22:16,233
She saw me!
Okay. Calm down.
278
00:22:16,335 --> 00:22:20,071
"Calm down"?
She saw my face, Sabrina!
She knows who I am now!
279
00:22:20,172 --> 00:22:22,150
What is she gonna do,
pick you out of a lineup?
280
00:22:22,174 --> 00:22:24,052
She doesn't
know us, Paige.
But...
281
00:22:24,076 --> 00:22:26,544
I mean, look at you.
You're nondescript at best.
282
00:22:26,645 --> 00:22:27,855
( closes washer)
283
00:22:27,879 --> 00:22:31,148
Okay. Well,
where is she now?
284
00:22:31,249 --> 00:22:34,151
I... I don't know...
285
00:22:34,252 --> 00:22:35,920
I... I ran.
286
00:22:36,021 --> 00:22:38,199
All right.
Well, that doesn't
change anything.
287
00:22:38,223 --> 00:22:40,902
We need to just
stick to the plan...
get her out of the house.
288
00:22:40,926 --> 00:22:43,394
How? It won't be
nearly as easy
as getting her in.
289
00:22:45,163 --> 00:22:48,165
It could be,
if we knock her out.
290
00:22:52,371 --> 00:22:54,071
( music continues )
291
00:22:54,172 --> 00:22:56,307
( thudding )
292
00:23:58,737 --> 00:24:00,638
( grunting )
293
00:24:20,592 --> 00:24:22,393
Is that safe?
294
00:24:22,494 --> 00:24:24,495
If you're worried,
hold your breath.
295
00:24:24,596 --> 00:24:26,430
I meant for her.
296
00:24:26,531 --> 00:24:29,633
It's fine.
I got the directions
off the Internet.
297
00:24:29,734 --> 00:24:32,636
It's only slightly
more toxic than
your everyday manicure.
298
00:24:35,474 --> 00:24:37,485
This isn't gonna work.
299
00:24:37,509 --> 00:24:39,877
Yes, it will.
300
00:24:39,978 --> 00:24:41,779
It has to.
301
00:24:52,791 --> 00:24:54,525
Sabrina?
302
00:25:05,537 --> 00:25:07,371
Justin!
303
00:25:07,472 --> 00:25:09,484
Hey, what's going on up there?
304
00:25:09,508 --> 00:25:12,376
Oh, uh, we're just
having trouble
finding the pictures.
305
00:25:12,477 --> 00:25:14,578
Paige is moving things around.
306
00:25:14,679 --> 00:25:16,524
Anything I can help with?
307
00:25:16,548 --> 00:25:18,482
Actually, could you
go down to the tool room
308
00:25:18,583 --> 00:25:20,317
and get some cardboard boxes?
309
00:25:20,418 --> 00:25:22,052
We need something
to put them in.
310
00:25:22,153 --> 00:25:24,914
Sure. You got it,
sweetheart.
Thank you.
311
00:25:32,163 --> 00:25:34,375
Did you get the rag?
This is the only thing
I could find.
312
00:25:34,399 --> 00:25:37,601
I just sent Justin to
the tool room to get boxes
from God knows where,
313
00:25:37,702 --> 00:25:39,914
and you'll go back to
the attic and knock her out,
What?
314
00:25:39,938 --> 00:25:42,339
And then we'll
put her in the car
and ditch her in the woods.
315
00:25:42,440 --> 00:25:43,807
The woods?
316
00:25:43,909 --> 00:25:45,386
We can't go back
to the restaurant.
317
00:25:45,410 --> 00:25:47,522
It's too risky now.
But she saw me.
318
00:25:47,546 --> 00:25:49,580
Memories are unreliable.
319
00:25:49,681 --> 00:25:51,582
She won't have time to
get a decent second look.
320
00:25:51,683 --> 00:25:54,123
Then why can't you just do it?
321
00:25:55,720 --> 00:25:58,422
I know things aren't
going exactly as planned,
322
00:25:58,523 --> 00:26:01,759
but you know I would
never let anything
happen to you, right?
323
00:26:01,860 --> 00:26:03,594
We're sisters.
324
00:26:05,030 --> 00:26:07,197
Good.
325
00:26:09,401 --> 00:26:11,435
( grunting )
326
00:26:16,241 --> 00:26:17,841
( chair thuds )
327
00:26:25,016 --> 00:26:26,917
You can do this.
328
00:26:29,821 --> 00:26:32,523
I can do this.
329
00:26:32,624 --> 00:26:35,059
Three, two, one.
330
00:26:51,977 --> 00:26:53,477
Clocking out?
331
00:26:53,578 --> 00:26:55,946
Finally.
Have a good night.
332
00:27:10,028 --> 00:27:12,863
You did say Allie left, right?
333
00:27:12,964 --> 00:27:14,298
Yeah, a while ago.
334
00:27:14,399 --> 00:27:16,344
Did she leave with anyone?
335
00:27:16,368 --> 00:27:17,768
No.
336
00:27:22,474 --> 00:27:24,041
Where is she?
337
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Do you think that she got out?
338
00:27:26,244 --> 00:27:29,647
Well, wouldn't we have seen her?
339
00:27:29,748 --> 00:27:32,526
If she's loose in the house,
then there's pictures
of us everywhere.
340
00:27:32,550 --> 00:27:34,351
( phone ringing )
341
00:27:37,856 --> 00:27:40,658
Sorry, Mom.
I'm a little
tied up right now.
342
00:27:40,759 --> 00:27:42,960
Okay. We just have
to look for her.
343
00:27:43,061 --> 00:27:44,962
She couldn't have
gone far. Okay?
344
00:27:47,165 --> 00:27:49,967
( Allie sniffling )
345
00:28:01,913 --> 00:28:03,881
SABRINA:
Paige, let's go!
346
00:28:17,796 --> 00:28:20,831
Hey, this is Allie.
Leave a message.
347
00:28:20,932 --> 00:28:23,611
MAN: Any luck?
It's going right
to voicemail now.
348
00:28:23,635 --> 00:28:26,380
I just talked to the rest
of the wait staff. No one
knows where she might be.
349
00:28:26,404 --> 00:28:28,639
Have you tried her phone?
350
00:28:28,740 --> 00:28:30,708
Maybe it's just me
she's ignoring.
351
00:28:30,809 --> 00:28:33,310
I don't have her phone number.
352
00:28:33,411 --> 00:28:36,691
I tried asking for it
a couple of times,
but, uh...
353
00:28:36,748 --> 00:28:38,726
But I'm sure everything's okay.
354
00:28:38,750 --> 00:28:40,951
Maybe she got
picked up by a friend.
355
00:28:41,052 --> 00:28:44,388
She would've told me.
And she'd never just
leave her car.
356
00:28:46,424 --> 00:28:49,359
What if something
happened to her?
She's fine.
357
00:28:49,461 --> 00:28:52,796
But, um, if you're
really worried...
358
00:28:57,335 --> 00:28:59,303
She have any reason
for taking off?
359
00:28:59,404 --> 00:29:02,750
We had a fight.
I told her to break up
with her boyfriend.
360
00:29:02,774 --> 00:29:04,985
But it's been hours
with no word.
361
00:29:05,009 --> 00:29:06,821
It's just not like her.
362
00:29:06,845 --> 00:29:09,557
I can't tell you
how many of these
I see a week.
363
00:29:09,581 --> 00:29:12,316
Somebody takes off
in a fit of
teenage rebellion.
364
00:29:12,417 --> 00:29:14,318
It's usually resolved
within the night.
365
00:29:14,419 --> 00:29:16,220
This is different.
366
00:29:16,321 --> 00:29:18,322
It always is.
367
00:29:18,423 --> 00:29:20,924
Well, I don't see anything
out of the ordinary.
368
00:29:21,025 --> 00:29:23,427
There's no sign of a struggle.
369
00:29:23,528 --> 00:29:26,530
MOTHER:
What's that?
370
00:29:26,631 --> 00:29:28,999
Those are Allie's keys.
371
00:29:29,100 --> 00:29:31,201
This boy she was seeing...
What's his name again?
372
00:29:31,302 --> 00:29:34,281
MOTHER:
I know I saw him
sign for the check.
373
00:29:34,305 --> 00:29:36,073
Oh, here it is.
374
00:29:36,174 --> 00:29:38,675
Justin Price.
And a credit card number.
375
00:29:38,777 --> 00:29:41,945
This should be enough.
I'll swing over there
and see if she's with him.
376
00:29:42,046 --> 00:29:44,548
Thank you so much.
It's no trouble.
377
00:29:44,649 --> 00:29:47,417
I know how valuable
a little peace
of mind can be.
378
00:31:42,834 --> 00:31:44,534
( gasps )
379
00:31:47,639 --> 00:31:50,340
Oh, thank God
you found me.
What are you doing here?
380
00:31:50,441 --> 00:31:53,477
I don't know.
I don't know.
381
00:31:53,578 --> 00:31:56,880
Somebody...
You cannot be here.
382
00:31:56,981 --> 00:32:00,751
What are you thinking,
coming over to my house
when my wife is here?
383
00:32:00,852 --> 00:32:03,220
Wait.
You're married?
384
00:32:03,321 --> 00:32:07,157
I am not having
this conversation
with you right now.
385
00:32:07,258 --> 00:32:09,593
You are psychotic,
you know that?
386
00:32:09,694 --> 00:32:11,995
What were you
hoping to achieve
by coming here?
387
00:32:12,096 --> 00:32:14,975
I'm psychotic?
You're the one playing
some kind of sick game.
388
00:32:14,999 --> 00:32:17,768
By dating you?
Kidnapping me.
389
00:32:17,869 --> 00:32:19,703
Kidnapping you?
390
00:32:19,804 --> 00:32:21,571
Justin?
Sabrina.
391
00:32:21,673 --> 00:32:23,083
Don't let her go.
It's not what
it looks like.
392
00:32:23,107 --> 00:32:24,641
She's getting away!
393
00:32:35,520 --> 00:32:38,155
( grunts, screams )
394
00:32:43,361 --> 00:32:45,295
Justin, help me!
395
00:32:47,332 --> 00:32:48,765
Help me!
396
00:33:01,212 --> 00:33:03,113
Help!
397
00:33:06,250 --> 00:33:07,784
ALLIE ( screaming ):
Help!
398
00:33:07,885 --> 00:33:09,720
She need to go
to a hospital.
She's hurt.
399
00:33:09,821 --> 00:33:11,899
Of course she's
hurt, Justin.
We hurt her.
400
00:33:11,923 --> 00:33:15,325
What were you thinking?
Me? What were
you thinking?
401
00:33:15,426 --> 00:33:18,205
How long have you
been sleeping with her?
Don't change the subject.
402
00:33:18,229 --> 00:33:20,674
I was teaching her
a lesson.
By kidnapping her?
403
00:33:20,698 --> 00:33:22,977
Oh, it was a prank,
a joke, so maybe
404
00:33:23,001 --> 00:33:25,746
she would think twice
before sleeping with
a married man.
405
00:33:25,770 --> 00:33:28,138
She didn't know
I was married, Sabrina.
406
00:33:28,239 --> 00:33:30,807
Oh, an older man
who was rarely available
407
00:33:30,908 --> 00:33:32,653
and never brings you
back to his place.
408
00:33:32,677 --> 00:33:34,321
How could she
possibly have known?
409
00:33:34,345 --> 00:33:36,313
Help!
Damn it, Paige!
I told you to gag her.
410
00:33:36,414 --> 00:33:39,026
Sorry. I guess
I'm not good at
any of this stuff.
411
00:33:39,050 --> 00:33:41,084
Paige...
ALLIE:
Somebody help me!
412
00:33:41,185 --> 00:33:43,497
She's gonna wake up
the whole neighborhood!
I'll do it.
413
00:33:43,521 --> 00:33:45,555
Okay? I'll do it.
414
00:34:10,882 --> 00:34:12,883
ALLIE ( screaming ):
Help!
415
00:34:19,791 --> 00:34:22,492
Help!
Hey, hey, hey.
416
00:34:22,593 --> 00:34:24,327
Shh!
417
00:34:24,429 --> 00:34:26,696
Shh.
418
00:34:28,032 --> 00:34:31,201
Hey, it's gonna be okay.
419
00:34:51,456 --> 00:34:53,857
Here. Take this.
It'll help with the pain.
420
00:34:53,958 --> 00:34:55,936
Please, please,
listen to me,
listen to me.
421
00:34:55,960 --> 00:34:58,205
Please let me go.
I just want to go home.
Allie...
422
00:34:58,229 --> 00:35:01,998
Allie, I just need you
to be quiet, okay?
423
00:35:04,102 --> 00:35:07,304
I will figure this out.
424
00:35:10,808 --> 00:35:13,110
I'll figure this out.
425
00:35:19,450 --> 00:35:21,885
You were supposed to gag her.
426
00:35:21,986 --> 00:35:24,354
We can't keep her here, Sabrina.
427
00:35:24,455 --> 00:35:26,590
Why are you protecting her?
428
00:35:26,691 --> 00:35:28,592
I'm not.
429
00:35:28,693 --> 00:35:31,128
She's destroying our marriage.
430
00:35:32,697 --> 00:35:34,631
Our perfect life.
431
00:35:38,903 --> 00:35:40,637
Are you in love with her?
432
00:35:42,340 --> 00:35:43,840
Of course not.
433
00:35:45,243 --> 00:35:48,545
She doesn't mean anything to me.
434
00:35:48,646 --> 00:35:50,357
It's not like that.
435
00:35:50,381 --> 00:35:53,917
So you're going to throw away
everything we have for that?
436
00:35:54,018 --> 00:35:57,387
Hey.
Don't touch me.
437
00:35:57,488 --> 00:35:59,723
I'm sorry.
438
00:35:59,824 --> 00:36:02,092
How do I fix this?
439
00:36:06,464 --> 00:36:08,732
You can start by tying her up.
440
00:36:22,513 --> 00:36:24,414
How long has this been going on?
441
00:36:24,515 --> 00:36:26,660
Not long.
A few months.
442
00:36:26,684 --> 00:36:28,818
"Months?"
And you never
said anything?
443
00:36:28,920 --> 00:36:32,320
I knew you'd react
like this, just because
he's a little older.
444
00:36:32,356 --> 00:36:34,024
He's twice your age.
445
00:36:34,125 --> 00:36:37,460
I just didn't
expect this from you.
446
00:36:37,562 --> 00:36:39,963
I never thought you'd keep
these kinds of things from me.
447
00:36:40,064 --> 00:36:43,099
Don't you know that
one bad choice can really
mess things up for you?
448
00:36:43,201 --> 00:36:46,069
That's life, Allie.
Things can get
real hard, real fast.
449
00:36:46,170 --> 00:36:49,539
So let me have
some happiness
where I can find it.
450
00:36:58,449 --> 00:37:00,951
SABRINA:
Paige?
451
00:37:01,052 --> 00:37:03,086
Paige?
452
00:37:03,187 --> 00:37:05,155
Where is she?
453
00:37:06,924 --> 00:37:08,491
Paige?
454
00:37:27,812 --> 00:37:30,880
Where is she?
Paige?
455
00:37:33,951 --> 00:37:37,187
Oh! I'm sorry, ma'am.
I didn't mean to scare you.
456
00:37:39,023 --> 00:37:40,590
That's fine.
457
00:37:40,691 --> 00:37:43,136
I'm looking
for Justin Price.
Is he at home?
458
00:37:43,160 --> 00:37:45,161
And you are?
459
00:37:45,263 --> 00:37:46,963
My name is Dan Martin.
460
00:37:47,064 --> 00:37:49,176
I'm with the Ventura County
Sheriff's Department.
461
00:37:49,200 --> 00:37:51,635
Oh. Well, is there
a problem, Officer?
462
00:37:51,736 --> 00:37:53,680
No, no, no.
Nothing that dire.
463
00:37:53,704 --> 00:37:55,582
I'm just doing
a favor for a friend.
464
00:37:55,606 --> 00:37:57,774
Oh. Well, I guess
465
00:37:57,875 --> 00:38:00,110
you're never really
off duty, are you?
466
00:38:00,211 --> 00:38:03,013
Oh, well, where are my manners?
467
00:38:03,114 --> 00:38:04,814
Please, come in.
468
00:38:04,915 --> 00:38:06,750
Thank you.
469
00:38:16,027 --> 00:38:19,029
Can I get you a drink?
No, thank you.
470
00:38:19,130 --> 00:38:22,299
Oh. Well, I'm afraid
you made the trip
for nothing.
471
00:38:22,400 --> 00:38:25,468
Justin no longer lives here.
We are separated.
472
00:38:25,569 --> 00:38:27,881
I'm sorry to hear that, ma'am.
473
00:38:27,905 --> 00:38:30,674
Sometimes things
don't work out the way
we planned them.
474
00:38:32,943 --> 00:38:34,788
Do you know where
I could find Justin tonight?
475
00:38:34,812 --> 00:38:37,681
Well, I could offer
to call him for you,
476
00:38:37,782 --> 00:38:39,716
but I can't promise
that he would pick up.
477
00:38:39,817 --> 00:38:42,729
No, no. I don't want
to drag you into
the middle of this.
478
00:38:42,753 --> 00:38:46,823
I can give you
his office number.
479
00:38:46,924 --> 00:38:49,225
He tends to work late.
Would you like that?
480
00:38:50,761 --> 00:38:52,295
Yes, please.
481
00:38:56,334 --> 00:38:58,574
I thought you were my secret.
482
00:39:00,771 --> 00:39:03,171
But I guess I was yours.
483
00:39:10,581 --> 00:39:13,541
Thank you, ma'am.
I appreciate it.
Mm-hmm.
484
00:39:17,655 --> 00:39:19,756
If it's not too much trouble,
485
00:39:19,857 --> 00:39:21,891
could I have a glass of water?
486
00:39:23,227 --> 00:39:25,729
Of course.
487
00:39:31,202 --> 00:39:33,336
Get away from me.
488
00:39:33,437 --> 00:39:37,574
Please, don't make this
any harder than
it has to be.
489
00:39:37,675 --> 00:39:39,976
( screaming )
490
00:39:42,480 --> 00:39:44,681
( screaming )
491
00:39:48,252 --> 00:39:50,987
On your feet!
My God. Allie?
492
00:39:53,124 --> 00:39:56,269
I can't move!
Please, please
help me!
493
00:39:56,293 --> 00:39:59,195
Don't you worry.
You're safe now.
494
00:40:00,631 --> 00:40:02,632
You're safe now.
495
00:40:05,870 --> 00:40:08,938
Please, wait for one second.
I can explain everything.
496
00:40:09,039 --> 00:40:10,884
You have the right
to remain silent.
I know this looks bad,
497
00:40:10,908 --> 00:40:12,609
but we never meant
to hurt anyone.
498
00:40:12,710 --> 00:40:14,688
Anything you say can be used
against you in a court of law.
499
00:40:14,712 --> 00:40:17,213
Please understand.
Please just wait
for one second!
500
00:40:17,314 --> 00:40:20,834
Ma'am! You have
the right to consult
with an attorney.
501
00:40:28,092 --> 00:40:30,260
Sabrina, what did you do?
502
00:40:30,361 --> 00:40:32,695
I didn't have a choice.
503
00:40:32,797 --> 00:40:35,031
He was gonna arrest you.
I had to stop him.
504
00:40:44,141 --> 00:40:45,742
Is he...
505
00:40:50,414 --> 00:40:52,092
Oh, God.
Oh, God.
506
00:40:52,116 --> 00:40:53,950
Justin...
507
00:40:54,051 --> 00:40:56,352
can you lift him?
508
00:41:03,861 --> 00:41:05,862
Please. Please.
509
00:41:37,461 --> 00:41:39,195
( grunting )
510
00:41:46,637 --> 00:41:48,972
( gasps )
511
00:41:49,073 --> 00:41:52,113
Where is he?
What did you
do to him?
512
00:41:57,715 --> 00:41:59,749
( sobbing )
513
00:42:10,294 --> 00:42:12,272
You need to pull it
together right now.
514
00:42:12,296 --> 00:42:15,865
We killed someone, Sabrina.
A cop. Do you have any idea
what that means?
515
00:42:15,966 --> 00:42:19,412
Yes. Which is why
we have to be very
smart about this.
516
00:42:19,436 --> 00:42:22,482
What are we gonna do?
We're gonna bury him
in the yard.
517
00:42:22,506 --> 00:42:25,942
We can't just dig a hole
in the middle of the yard.
518
00:42:26,043 --> 00:42:27,944
We might as well
fly him up the flagpole.
519
00:42:28,045 --> 00:42:31,748
We'll use the flower beds.
I just turned them over.
520
00:42:31,849 --> 00:42:35,018
And we need to
get rid of her, too.
521
00:42:37,054 --> 00:42:39,289
Absolutely not. No.
Justin...
522
00:42:39,390 --> 00:42:42,602
She saw the cop.
She'll know that
we did something.
523
00:42:42,626 --> 00:42:44,471
It's the only way.
No, it's not.
524
00:42:44,495 --> 00:42:46,930
It is. She's going to
destroy our lives.
525
00:42:49,500 --> 00:42:51,334
She's pregnant.
526
00:42:53,737 --> 00:42:56,272
I screwed up, I know I did.
Please don't punish her.
527
00:42:56,373 --> 00:42:59,142
I am so sorry,
Sabrina. Please.
528
00:42:59,243 --> 00:43:01,578
Sabrina...
No, no, no. Quiet.
529
00:43:01,679 --> 00:43:03,947
Be quiet...
530
00:43:04,048 --> 00:43:06,683
and just let me think.
531
00:43:08,586 --> 00:43:10,997
We need to
do something
with his car.
532
00:43:11,021 --> 00:43:14,301
Miller's Lake is
a few miles away.
Can you take it there?
533
00:43:16,560 --> 00:43:19,162
I-I guess.
Good.
534
00:43:22,399 --> 00:43:25,168
I'm gonna get us out of this.
535
00:43:25,269 --> 00:43:26,569
Okay?
536
00:43:28,505 --> 00:43:30,506
Now, go.
537
00:43:31,875 --> 00:43:33,643
I'll be right back.
538
00:43:34,979 --> 00:43:37,647
Right... back.
539
00:44:21,925 --> 00:44:23,926
Where are you going?
540
00:44:26,163 --> 00:44:28,041
I...
Were you gonna leave me?
541
00:44:28,065 --> 00:44:30,066
No.
542
00:44:30,167 --> 00:44:32,312
Why do you have that?
543
00:44:32,336 --> 00:44:34,704
Is everyone abandoning me now?
544
00:44:36,173 --> 00:44:38,318
I don't know
what to do, Sabrina.
545
00:44:38,342 --> 00:44:40,020
This has gone way too far.
546
00:44:40,044 --> 00:44:42,812
Fine. Go.
547
00:44:46,784 --> 00:44:49,919
I just thought
that we were family,
548
00:44:50,020 --> 00:44:52,689
that we always looked out
for each other.
549
00:44:52,790 --> 00:44:56,059
First my husband,
now my sister.
I can't count on anyone.
550
00:44:56,160 --> 00:44:57,827
Justin left?
551
00:44:57,928 --> 00:44:59,862
He did.
552
00:44:59,963 --> 00:45:02,765
I don't even know
if he's coming back.
553
00:45:04,835 --> 00:45:07,403
Haven't I always
been there for you?
554
00:45:09,707 --> 00:45:12,408
This isn't helping me
with my homework, Sabrina.
555
00:45:12,509 --> 00:45:15,645
Paige, I really,
really need you.
556
00:45:15,746 --> 00:45:17,747
I cannot do this
without your help.
557
00:45:20,284 --> 00:45:22,518
But I'm scared.
558
00:45:22,619 --> 00:45:24,687
I know.
559
00:45:26,123 --> 00:45:27,623
Me, too.
560
00:45:29,293 --> 00:45:31,438
We have to let her go.
This isn't right.
561
00:45:31,462 --> 00:45:33,396
She's not a good person, Paige.
562
00:45:33,497 --> 00:45:35,465
She's been sleeping
with my husband.
563
00:45:35,566 --> 00:45:36,933
For months.
564
00:45:37,034 --> 00:45:39,435
Justin told me
that she's pregnant.
565
00:45:41,238 --> 00:45:43,973
She's, like, my age.
566
00:45:44,074 --> 00:45:46,309
Yeah, I don't
believe her
for a second.
567
00:45:46,410 --> 00:45:48,945
She's clearly manipulating him,
and I'm gonna expose her
568
00:45:49,046 --> 00:45:52,048
for the lying little slut
that she is.
569
00:45:52,149 --> 00:45:54,851
I need you to make her
take the test.
570
00:45:57,554 --> 00:45:59,489
Why can't you do it?
571
00:46:02,326 --> 00:46:04,560
You know why.
572
00:46:10,100 --> 00:46:12,068
Okay.
573
00:46:12,169 --> 00:46:13,569
Thank you.
574
00:46:20,878 --> 00:46:22,812
( door opens )
575
00:46:39,163 --> 00:46:42,098
Here. You need
to take this.
576
00:46:43,767 --> 00:46:46,469
Here.
577
00:46:46,570 --> 00:46:49,105
Just take it,
and we'll let you go.
578
00:46:49,206 --> 00:46:51,040
I'll be right outside.
579
00:47:01,819 --> 00:47:04,020
( humming )
580
00:47:17,367 --> 00:47:20,036
PAIGE:
I don't know whatyou were thinking.
581
00:47:20,137 --> 00:47:23,497
You should've just
stayed away from
my sister's husband.
582
00:47:25,475 --> 00:47:28,945
None of this
would've happened
if you had just...
583
00:47:29,046 --> 00:47:30,813
( sighs )
584
00:47:36,019 --> 00:47:38,621
She has been through
so much already.
585
00:47:38,722 --> 00:47:41,023
And if this is positive, I...
586
00:47:42,993 --> 00:47:45,313
I don't know what
she's going to do.
587
00:47:50,500 --> 00:47:53,169
( grunting )
588
00:48:01,712 --> 00:48:04,480
Oh, no.
Oh, my God.
589
00:48:07,150 --> 00:48:09,051
You're really pregnant.
590
00:48:17,794 --> 00:48:19,462
What?
591
00:48:19,563 --> 00:48:21,964
No.
592
00:48:22,065 --> 00:48:24,010
No, it was one time.
There's no...
593
00:48:24,034 --> 00:48:25,701
I didn't think...
594
00:48:30,307 --> 00:48:32,008
What am I gonna do?
595
00:48:33,543 --> 00:48:35,244
You really didn't know?
596
00:48:35,345 --> 00:48:37,346
Any of it.
597
00:48:42,219 --> 00:48:44,787
Would you tell?
598
00:48:44,888 --> 00:48:46,989
What?
599
00:48:47,090 --> 00:48:49,892
If I let you go, would you tell?
600
00:48:49,993 --> 00:48:52,028
No. No, I swear.
You promise?
601
00:48:52,129 --> 00:48:54,764
I promise. I swear
I won't say anything.
602
00:49:00,604 --> 00:49:03,564
Wait. Where are
you going?
I'll be right back.
603
00:49:42,446 --> 00:49:44,113
( groans )
604
00:49:45,916 --> 00:49:47,817
( grunting )
605
00:50:36,299 --> 00:50:38,167
( sobbing )
606
00:50:39,836 --> 00:50:41,771
Oh, God!
607
00:51:52,275 --> 00:51:54,176
Allie, it's Mom.
608
00:51:54,277 --> 00:51:57,313
I know you're mad at me,
but please, please
609
00:51:57,414 --> 00:51:59,315
let me know where you are,
610
00:51:59,416 --> 00:52:01,296
even if it's just to yell at me.
611
00:52:01,384 --> 00:52:03,619
I just need to know you're okay.
612
00:52:16,933 --> 00:52:18,868
What's wrong?
613
00:52:18,969 --> 00:52:20,469
Nothing.
614
00:52:20,570 --> 00:52:22,471
Good.
615
00:52:22,572 --> 00:52:25,207
I need you to go
down to the kitchen,
616
00:52:25,308 --> 00:52:27,286
and under the sink,
there's a box of trash bags.
617
00:52:27,310 --> 00:52:30,212
I need you to bring me
the entire thing.
Why?
618
00:52:32,315 --> 00:52:35,684
Why do we need the trash bags?
619
00:52:35,785 --> 00:52:37,887
Sabrina?
620
00:52:40,757 --> 00:52:43,025
No.
621
00:52:43,126 --> 00:52:45,861
We don't have a choice, Paige.
622
00:52:45,962 --> 00:52:47,530
Of course we do.
623
00:52:47,631 --> 00:52:49,098
We don't.
624
00:52:49,199 --> 00:52:52,034
I won't do it.
625
00:52:52,135 --> 00:52:55,237
You don't have to.
I'm gonna handle it.
626
00:52:55,338 --> 00:52:57,138
Sabrina...
Go.
627
00:52:57,174 --> 00:53:00,709
There's no other way
out of this.
628
00:53:00,810 --> 00:53:03,846
She's seen our faces.
She knows who we are.
629
00:53:03,947 --> 00:53:06,415
But maybe she won't tell.
630
00:53:06,516 --> 00:53:09,084
Well, even if she doesn't
go straight to the police,
631
00:53:09,186 --> 00:53:11,264
they're gonna be
asking questions
632
00:53:11,288 --> 00:53:13,522
the second she turns up
at the hospital.
633
00:53:13,623 --> 00:53:16,225
But...
Sweetie. Sweetie.
634
00:53:16,326 --> 00:53:19,261
You have your whole life
ahead of you.
635
00:53:19,362 --> 00:53:21,797
Stanford,
636
00:53:21,898 --> 00:53:23,876
all of that,
that'll all be gone.
637
00:53:23,900 --> 00:53:26,769
I need you to think
about your future, okay?
638
00:53:26,870 --> 00:53:30,639
So go downstairs and get
the trash bags now!
639
00:53:33,843 --> 00:53:35,611
I don't think I can.
640
00:53:35,712 --> 00:53:37,680
You have to,
641
00:53:37,781 --> 00:53:40,382
because it's her or us.
642
00:53:49,226 --> 00:53:51,627
How are we gonna do it?
643
00:53:51,728 --> 00:53:54,430
We'll-We'll-We'll wrap her up,
644
00:53:54,531 --> 00:53:57,066
and then we'll just
bury her in the yard.
645
00:53:57,167 --> 00:53:58,167
Alive?
646
00:53:59,869 --> 00:54:02,404
SABRINA:
We'll knock her out first.
647
00:54:02,505 --> 00:54:04,506
Go get the bottle
648
00:54:04,608 --> 00:54:07,343
from the drawer of the dresser.
649
00:54:07,444 --> 00:54:11,413
The important thing is,
we have to do this smart.
650
00:54:11,514 --> 00:54:14,516
We only get one shot,
and we have to do it right.
651
00:54:14,618 --> 00:54:17,186
There is nothing right
about this, Sabrina.
Shh!
652
00:54:17,287 --> 00:54:19,588
Let's call it what it is.
653
00:54:19,689 --> 00:54:21,323
No.
654
00:54:22,926 --> 00:54:24,994
You can't think like that.
655
00:54:26,396 --> 00:54:28,330
This isn't murder.
656
00:54:30,700 --> 00:54:32,668
This is survival.
657
00:54:46,683 --> 00:54:48,717
Ow!
658
00:54:48,818 --> 00:54:50,753
( door shuts )
659
00:55:01,131 --> 00:55:03,065
( grunting )
660
00:56:02,225 --> 00:56:04,159
( grunting )
661
00:56:14,971 --> 00:56:16,672
( cries out )
662
00:56:43,600 --> 00:56:45,434
( grunts )
663
00:58:02,679 --> 00:58:05,113
All finished?
664
00:58:12,021 --> 00:58:13,355
Paige?
665
00:58:16,793 --> 00:58:18,627
I can't.
666
00:58:18,728 --> 00:58:21,630
( gasping )
Paige!
667
00:58:21,731 --> 00:58:24,566
I can't.
( pounding on door )
668
00:58:24,667 --> 00:58:27,302
I can't kill somebody.
669
00:58:27,403 --> 00:58:29,037
I'm sorry.
670
00:58:29,138 --> 00:58:31,440
Don't leave me in here!
671
00:58:36,679 --> 00:58:38,213
Allie?
672
00:58:45,188 --> 00:58:46,989
Paige?
673
00:58:47,090 --> 00:58:48,924
( gasping )
674
00:58:49,025 --> 00:58:51,927
( screams )
675
00:58:52,028 --> 00:58:53,228
Paige!
676
00:58:55,698 --> 00:58:58,233
Oh, my God.
677
00:59:06,175 --> 00:59:08,143
( gasping softly )
678
00:59:20,823 --> 00:59:22,724
( screams, gasps )
679
00:59:29,732 --> 00:59:31,900
( groaning )
680
00:59:33,369 --> 00:59:35,070
( body thuds )
681
00:59:36,439 --> 00:59:38,273
( gasping )
682
00:59:42,712 --> 00:59:44,947
( grunting )
683
00:59:57,527 --> 01:00:00,062
Paige?
( gasping )
684
01:00:07,737 --> 01:00:09,738
Oh, my God.
685
01:00:09,839 --> 01:00:11,807
Oh, my God, oh, my God!
686
01:00:11,908 --> 01:00:14,943
Oh, Paige!
( sobbing )
687
01:00:16,579 --> 01:00:18,547
What did you do?
688
01:00:18,648 --> 01:00:20,983
She was trying to help you!
Oh, my God, Paige.
689
01:00:21,084 --> 01:00:24,186
Paige, stay with me, okay?
We're gonna get you some help.
690
01:00:24,287 --> 01:00:26,588
I believe you.
691
01:00:26,689 --> 01:00:28,557
We protect each other.
692
01:00:28,658 --> 01:00:30,926
That's right.
693
01:00:41,804 --> 01:00:43,672
Oh, God.
694
01:00:43,773 --> 01:00:45,707
( gasping )
695
01:00:50,380 --> 01:00:53,715
WOMAN:
911. What'syour emergency?
696
01:00:53,816 --> 01:00:56,084
Hello?
697
01:00:56,185 --> 01:00:58,120
What's your emergency?
698
01:01:08,798 --> 01:01:12,467
Once the ambulance gets here,
699
01:01:12,568 --> 01:01:14,870
they'll be able to
help both of us.
700
01:01:14,971 --> 01:01:16,438
Stay with me.
701
01:01:16,539 --> 01:01:18,974
We're gonna be okay.
702
01:01:21,844 --> 01:01:24,880
Yeah.
( footsteps )
703
01:01:26,749 --> 01:01:28,383
Are they coming?
704
01:01:28,484 --> 01:01:30,719
I'm gonna take you, okay?
705
01:01:30,820 --> 01:01:33,055
It'll be faster.
706
01:01:36,092 --> 01:01:38,326
Okay. Come on.
( crying out )
707
01:01:38,428 --> 01:01:41,663
I got you. I got you.
Can you get your arm around me?
Yeah.
708
01:01:41,764 --> 01:01:43,965
Okay, good.
That's good.
709
01:01:44,067 --> 01:01:46,601
Just one step at a time, okay?
710
01:01:46,703 --> 01:01:49,404
I got you.
It's gonna be okay.
711
01:01:49,505 --> 01:01:51,406
All right?
I got you.
712
01:01:51,507 --> 01:01:53,942
It's gonna be okay.
713
01:01:54,043 --> 01:01:56,011
Where are we going?
714
01:01:56,112 --> 01:01:58,080
( groaning )
715
01:01:58,181 --> 01:02:00,649
It's gonna be okay.
716
01:02:02,351 --> 01:02:03,952
I got you, okay?
Mm-hmm.
717
01:02:04,053 --> 01:02:06,788
Just lay right here.
( crying out )
718
01:02:11,127 --> 01:02:13,028
Oh, God. Here, uh...
719
01:02:13,129 --> 01:02:15,997
Just keep this
pressed tight, okay?
There you go. Got it?
720
01:02:16,099 --> 01:02:17,999
We're gonna get you help, okay?
721
01:02:18,101 --> 01:02:21,203
Just wait right here.
I have to go deal
with her first.
722
01:02:21,304 --> 01:02:23,071
Where am I gonna go?
723
01:02:24,907 --> 01:02:27,843
Laugh, Sabrina.
It's a joke.
724
01:02:30,246 --> 01:02:32,547
Oh, God!
Oh, God!
725
01:02:34,584 --> 01:02:36,284
( groaning )
726
01:03:09,919 --> 01:03:11,853
( whimpering )
( grunting )
727
01:03:11,954 --> 01:03:13,922
Listen, you won't
get away with this!
728
01:03:14,023 --> 01:03:16,902
My mom is looking for me.
Why do you think that
officer showed up?
729
01:03:16,926 --> 01:03:20,272
She's coming to find me.
When they do, there won't
be a single trace of you left.
730
01:03:20,296 --> 01:03:22,330
Now, give me your hands!
731
01:03:32,208 --> 01:03:35,577
What are you gonna do,
make me disappear?
I've been over this whole house.
732
01:03:35,678 --> 01:03:37,445
Watch me.
733
01:03:40,183 --> 01:03:41,950
Paige? Paige!
734
01:03:42,051 --> 01:03:45,153
Stay with me, okay?
735
01:03:45,254 --> 01:03:46,788
Good girl.
736
01:03:51,394 --> 01:03:53,295
MOTHER:
Why haven't we
heard from him?
737
01:03:53,396 --> 01:03:55,230
I can't wait much more.
738
01:03:55,331 --> 01:03:57,599
This is all my fault.
739
01:03:57,700 --> 01:04:00,535
I just keep going over
our fight in my head.
740
01:04:00,636 --> 01:04:03,371
I never should've
let her walk away angry.
741
01:04:03,472 --> 01:04:06,041
Sometimes I forget
she's only 18.
742
01:04:06,142 --> 01:04:09,277
I can't stay here.
I've got to go find her.
743
01:04:09,378 --> 01:04:12,113
Wait. I'm gonna
come with you.
744
01:04:15,818 --> 01:04:17,963
I found three
Justin Prices
in the area.
745
01:04:17,987 --> 01:04:20,347
We'll just have to
check them all.
746
01:04:23,226 --> 01:04:25,594
Did you do it?
747
01:04:25,695 --> 01:04:28,463
Did you get rid
of his car?
It's gone.
748
01:04:36,572 --> 01:04:38,350
I dug a hole in the backyard.
749
01:04:38,374 --> 01:04:40,214
You just need to
bring him there.
750
01:04:41,577 --> 01:04:43,044
What about Allie?
751
01:04:44,914 --> 01:04:46,882
I don't know what kind
of story she's telling you,
752
01:04:46,983 --> 01:04:49,384
but I made her take a test,
and she's not pregnant.
753
01:04:52,388 --> 01:04:53,788
I know.
754
01:04:53,890 --> 01:04:56,691
I lied.
755
01:04:56,792 --> 01:04:58,927
I thought that
756
01:04:59,028 --> 01:05:01,268
that would make you reconsider.
757
01:05:02,932 --> 01:05:05,267
There's nothing to reconsider.
758
01:05:05,368 --> 01:05:08,803
You have forced my hand, Justin!
759
01:05:08,905 --> 01:05:12,674
You got us into this mess,
and I'm gonna do whatever
it takes to get us out again!
760
01:05:14,710 --> 01:05:16,511
Come with me.
761
01:05:18,281 --> 01:05:20,515
Where?
762
01:05:25,521 --> 01:05:28,023
( grunting, groaning )
763
01:05:45,107 --> 01:05:46,608
Go.
764
01:05:49,245 --> 01:05:50,612
Go.
765
01:05:52,715 --> 01:05:54,816
( grunting )
766
01:06:00,122 --> 01:06:02,824
Please don't make me do this.
767
01:06:02,925 --> 01:06:05,605
There's no time to second-guess.
Paige is hurt.
What?
768
01:06:05,695 --> 01:06:07,929
Allie stabbed her,
and she's already lost
a lot of blood.
769
01:06:08,030 --> 01:06:11,366
Oh, God. Where is she?
She's okay for now.
She's in the den.
770
01:06:11,467 --> 01:06:15,236
But we have to fix this,
Justin, and if we don't,
we'll go to jail.
771
01:06:15,338 --> 01:06:17,439
Justin, look at me!
772
01:06:17,540 --> 01:06:20,041
Look at me!
773
01:06:20,142 --> 01:06:22,444
I can't go to jail.
774
01:06:24,613 --> 01:06:27,615
I'm pregnant.
What?
775
01:06:29,285 --> 01:06:31,219
I've been wanting to
tell you for weeks,
776
01:06:31,320 --> 01:06:33,388
but you've been so distracted.
777
01:06:33,489 --> 01:06:35,156
How?
778
01:06:37,560 --> 01:06:39,561
This is our miracle.
779
01:06:39,662 --> 01:06:42,931
This is our second chance.
780
01:06:43,032 --> 01:06:46,101
So you want us to just, what,
781
01:06:46,202 --> 01:06:48,203
bury her, too?
782
01:06:48,304 --> 01:06:50,705
She's been all over the house.
783
01:06:50,806 --> 01:06:52,707
She's touched
everything in there.
784
01:06:52,808 --> 01:06:54,676
There are too many fingerprints,
785
01:06:54,777 --> 01:06:57,812
so even if
we bleached it all,
we would miss something.
786
01:07:01,617 --> 01:07:03,718
We'll have to burn it all.
787
01:07:18,367 --> 01:07:20,301
( gasping )
788
01:07:24,106 --> 01:07:27,308
We'll say that
Paige had an accident,
789
01:07:27,410 --> 01:07:30,578
that in our hurry
to get to the hospital,
we knocked over a candle.
790
01:07:30,679 --> 01:07:33,481
There will be nothing left
to tie us to Allie
or the police officer.
791
01:07:33,582 --> 01:07:36,518
Won't they find the body?
792
01:07:36,619 --> 01:07:39,120
Why would they even
think to look?
793
01:07:39,221 --> 01:07:41,556
Now, let's get his body
back inside.
794
01:07:45,694 --> 01:07:47,662
( door shuts )
795
01:07:56,739 --> 01:07:58,907
( gasping, sobbing )
796
01:08:29,605 --> 01:08:31,973
Don't take too much.
It'll look suspicious.
797
01:08:47,089 --> 01:08:50,125
Hey, help!
Help!
798
01:08:52,094 --> 01:08:55,463
Oh, my God!
She's gone!
799
01:08:58,934 --> 01:09:01,903
( vehicle approaching )
Hey, help!
800
01:09:02,004 --> 01:09:04,372
Help!
801
01:09:04,473 --> 01:09:06,407
Help, help!
Stop!
802
01:09:06,509 --> 01:09:08,843
( sobbing )
803
01:09:08,944 --> 01:09:10,645
Shh!
804
01:09:14,183 --> 01:09:16,584
For what it's worth, I'm sorry.
805
01:09:27,029 --> 01:09:30,298
Justin, Justin, you can't
let her get away with this.
She's crazy.
806
01:09:30,399 --> 01:09:33,468
Just let me go, please?
Will you please let me go?
Just let me go!
807
01:09:33,569 --> 01:09:36,137
Oh, hey, hey.
Please? Please?
808
01:09:37,673 --> 01:09:40,275
I'll finish up here.
809
01:09:40,376 --> 01:09:43,378
You go get the bags,
and then we'll
810
01:09:43,479 --> 01:09:45,457
get Paige and leave, okay?
811
01:09:45,481 --> 01:09:48,149
We're not...
We can't burn her alive.
812
01:09:48,250 --> 01:09:51,019
There's a bottle in our bedroom.
813
01:09:51,120 --> 01:09:53,600
Pour some on a rag.
It'll knock her out.
814
01:10:16,745 --> 01:10:19,414
You've got to be kidding me.
815
01:10:19,515 --> 01:10:21,316
Are we close?
Almost there.
816
01:10:21,417 --> 01:10:22,750
It's just right down the road.
817
01:10:22,851 --> 01:10:24,752
Come on, let's go.
818
01:10:24,853 --> 01:10:27,322
Do you see any way around him?
819
01:10:27,423 --> 01:10:30,558
No, I... I guess
we're just gonna
have to wait.
820
01:10:30,659 --> 01:10:32,760
I'm not waiting.
821
01:10:52,748 --> 01:10:54,782
SABRINA:
You must think
I'm a monster.
822
01:10:54,883 --> 01:10:56,517
( lighter clicks )
823
01:10:58,587 --> 01:11:00,989
They look happy,
824
01:11:01,090 --> 01:11:03,524
don't they?
825
01:11:03,626 --> 01:11:06,461
Perfect couple.
826
01:11:06,562 --> 01:11:08,740
Envy of all their friends.
827
01:11:08,764 --> 01:11:10,698
( lighter clicks )
828
01:11:12,067 --> 01:11:14,402
Just one thing is missing:
829
01:11:14,503 --> 01:11:16,738
( lighter clicks )
830
01:11:16,839 --> 01:11:19,274
a little girl...
831
01:11:19,375 --> 01:11:23,144
with his smile and her eyes.
832
01:11:25,014 --> 01:11:27,125
We tried.
( lighter clicks )
833
01:11:27,149 --> 01:11:29,751
Of course, we tried and tried.
834
01:11:31,954 --> 01:11:33,988
But something was wrong.
835
01:11:35,691 --> 01:11:39,060
And there were doctors and...
836
01:11:39,161 --> 01:11:42,030
specialists,
837
01:11:42,131 --> 01:11:44,332
and even they couldn't fix it.
838
01:11:46,835 --> 01:11:48,903
Nothing could fix it.
839
01:11:53,442 --> 01:11:56,577
And he kept me going,
840
01:11:56,679 --> 01:11:59,280
Justin.
841
01:11:59,381 --> 01:12:02,283
After every "no,"
he would hold my hand
842
01:12:02,384 --> 01:12:06,554
and swear to me that
we would get through this,
843
01:12:06,655 --> 01:12:09,791
that he would be here for me...
844
01:12:09,892 --> 01:12:12,226
always.
845
01:12:12,328 --> 01:12:14,696
And I believed him.
846
01:12:18,033 --> 01:12:20,034
And then one day,
847
01:12:20,135 --> 01:12:23,671
he went off to work,
and he forgot his phone.
848
01:12:26,375 --> 01:12:30,712
I am not the monster
in this story, Allie.
849
01:12:30,813 --> 01:12:32,613
You are.
850
01:12:32,715 --> 01:12:35,950
What about your
cheating husband?
851
01:12:36,051 --> 01:12:38,886
He just gets
the happy-ever-after?
852
01:12:38,987 --> 01:12:41,556
Life isn't fair.
853
01:12:41,657 --> 01:12:46,160
It doesn't punish the bad
and reward the good.
854
01:12:46,261 --> 01:12:48,162
It's up to us
855
01:12:48,263 --> 01:12:50,665
to take care of
the things that we love.
856
01:12:52,434 --> 01:12:54,836
You won't get away with this.
857
01:12:54,937 --> 01:12:57,839
They'll put out the fire,
and they'll find your graveyard.
858
01:12:57,940 --> 01:12:59,941
No, they won't.
859
01:13:00,042 --> 01:13:02,162
I've gotten us this far.
860
01:13:04,413 --> 01:13:07,613
I'm not gonna let you
take one more thing
away from me.
861
01:13:10,085 --> 01:13:13,521
I have plans.
I have a future.
862
01:13:13,622 --> 01:13:15,690
Change of plans!
( shrieks )
863
01:13:15,791 --> 01:13:18,659
( grunts )
864
01:13:18,761 --> 01:13:21,596
What did you do?
I'm not ready!
865
01:13:21,697 --> 01:13:24,866
Justin!
( gasping )
866
01:13:32,941 --> 01:13:34,442
PAIGE:
Sabrina!
867
01:13:35,944 --> 01:13:39,547
Justin?
Justin...
868
01:13:39,648 --> 01:13:43,017
It's Allie's,
isn't it?
She's pregnant.
869
01:13:43,118 --> 01:13:44,619
No.
870
01:13:44,720 --> 01:13:46,354
Don't lie to me.
871
01:13:46,455 --> 01:13:48,022
Justin... Tell me!
872
01:13:49,725 --> 01:13:51,526
Yes!
873
01:13:51,627 --> 01:13:53,694
But it should've been mine!
874
01:13:53,796 --> 01:13:55,730
( smoke alarm beeping )
875
01:13:55,831 --> 01:13:57,732
( flames roaring )
876
01:13:59,268 --> 01:14:01,135
( gasping )
877
01:14:02,738 --> 01:14:04,449
Paige!
Sabrina,
we have to go!
878
01:14:04,473 --> 01:14:05,540
Paige!
879
01:14:08,243 --> 01:14:11,512
Sabrina, we have to
get out of here now!
880
01:14:11,613 --> 01:14:13,481
Paige!
She's gone!
881
01:14:13,582 --> 01:14:16,150
No, I can't leave her!
She's my sister!
She's gone!
882
01:14:16,251 --> 01:14:18,386
Sabrina!
( coughing )
883
01:14:21,857 --> 01:14:23,977
Okay, come on, come on.
What's going on?
884
01:14:24,026 --> 01:14:26,694
Come on, lean on me.
Can you stand?
885
01:14:26,795 --> 01:14:28,663
( coughing )
886
01:14:30,466 --> 01:14:32,700
( cries out )
887
01:14:32,801 --> 01:14:34,902
We need to go!
888
01:14:35,003 --> 01:14:36,971
( grunting )
889
01:14:38,507 --> 01:14:42,076
Going downstairs... ( grunts )
890
01:14:42,177 --> 01:14:44,078
( both coughing )
891
01:14:46,181 --> 01:14:48,421
What are we gonna do?
892
01:14:55,524 --> 01:14:58,426
There's no way out!
893
01:14:58,527 --> 01:15:01,529
Paige! No!
894
01:15:03,365 --> 01:15:06,400
Come on, stay low, okay?
895
01:15:10,572 --> 01:15:12,473
I can't breathe!
896
01:15:13,809 --> 01:15:16,377
Paige! Try to
stand up, okay?
897
01:15:20,349 --> 01:15:21,649
Paige!
898
01:15:24,520 --> 01:15:26,197
Come on,
just stand up.
Paige!
899
01:15:26,221 --> 01:15:27,688
( gasps )
900
01:15:45,073 --> 01:15:47,508
MOTHER:
Allie!
901
01:15:47,609 --> 01:15:49,810
Allie!
902
01:15:51,613 --> 01:15:54,615
( glass shatters )
903
01:15:54,716 --> 01:15:57,652
Allie?
( coughing )
904
01:15:57,753 --> 01:15:59,720
Mom!
905
01:16:01,356 --> 01:16:03,925
( grunting )
906
01:16:24,479 --> 01:16:26,380
( coughing, groaning )
907
01:16:27,950 --> 01:16:29,884
( coughing )
908
01:16:36,124 --> 01:16:40,361
Paige! Paige! Oh, my God!
Thank God you're okay!
909
01:16:40,462 --> 01:16:42,363
( both coughing )
910
01:16:43,999 --> 01:16:46,734
Thank you.
911
01:16:46,835 --> 01:16:49,670
You saved her?
912
01:16:49,771 --> 01:16:51,706
After everything?
913
01:16:53,942 --> 01:16:56,377
Why?
914
01:16:57,779 --> 01:17:00,147
Because...
life's not fair.
915
01:17:00,248 --> 01:17:02,883
But I try not to be
a vicious bitch.
916
01:17:02,985 --> 01:17:05,086
( coughing )
917
01:17:07,456 --> 01:17:10,324
( sirens wailing )
918
01:17:15,263 --> 01:17:17,331
( chatter over police radio )
919
01:17:19,401 --> 01:17:22,881
Mom!
Oh, honey,
I'm right here.
920
01:17:24,339 --> 01:17:26,407
Oh, sweetie.
921
01:17:30,178 --> 01:17:32,913
It's okay, it's okay.
You're safe now.
It's okay.
922
01:18:32,607 --> 01:18:35,609
I'm still mad
at you, you know.
For what?
923
01:18:35,711 --> 01:18:38,913
Because you got
your cast off before
I had a chance to sign it.
924
01:18:39,014 --> 01:18:41,182
Oh, how sad for you.
925
01:18:47,122 --> 01:18:49,924
Do you want me to
tell her to leave?
926
01:18:50,025 --> 01:18:51,926
No. Um...
927
01:18:52,027 --> 01:18:54,628
No, I'm fine.
I'll see you inside.
928
01:18:54,730 --> 01:18:56,897
Okay.
929
01:19:03,038 --> 01:19:04,739
Hey.
930
01:19:04,840 --> 01:19:06,640
Hi.
931
01:19:10,479 --> 01:19:13,080
Um, I lost it that night.
932
01:19:13,181 --> 01:19:16,684
The doctor said it was too much.
933
01:19:18,754 --> 01:19:20,454
I'm so sorry.
934
01:19:21,990 --> 01:19:23,724
I know.
935
01:19:23,825 --> 01:19:25,726
I...
936
01:19:25,827 --> 01:19:27,805
I wanted to see you
937
01:19:27,829 --> 01:19:30,331
and apologize,
938
01:19:30,432 --> 01:19:32,410
but now that I'm standing here,
939
01:19:32,434 --> 01:19:34,969
it seems kind of...
crazy.
940
01:19:35,070 --> 01:19:37,138
I've seen worse.
941
01:19:41,843 --> 01:19:44,288
It's just that this
really horrible
thing happened,
942
01:19:44,312 --> 01:19:47,148
and I was part of that.
943
01:19:47,249 --> 01:19:50,184
And even though
it's over, it's not
944
01:19:50,285 --> 01:19:53,387
really over, you know?
945
01:19:54,756 --> 01:19:57,057
Yeah, I do.
946
01:19:57,159 --> 01:20:00,895
So... what do
we do now?
947
01:20:02,798 --> 01:20:05,299
We keep moving.
948
01:20:06,968 --> 01:20:08,469
How?
949
01:20:10,305 --> 01:20:14,074
Find something worth
moving towards, I guess.
950
01:20:32,627 --> 01:20:35,529
Today's the day.
Are you ready for this?
951
01:20:35,630 --> 01:20:39,433
Are you kidding?
I've had this circled
on my calendar for months.
952
01:20:39,534 --> 01:20:41,815
So what are you waiting for?
953
01:21:06,328 --> 01:21:08,462
( people chattering, giggling )
61974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.