All language subtitles for Supernatural.S01E19.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,395 --> 00:00:22,813 MAN [CHUCKLING]: Okay. Right about there. I think that's it. 2 00:00:22,981 --> 00:00:24,023 [WOMAN CHUCKLlNG] 3 00:00:24,190 --> 00:00:27,693 WOMAN: l can't believe we actually bought this thing. 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,571 There's a reason charity auctions have an open bar. 5 00:00:30,739 --> 00:00:34,408 Don't you think, I don't know, it's kind of creepy? 6 00:00:37,287 --> 00:00:40,205 It's okay. I'll keep you safe. 7 00:00:40,373 --> 00:00:41,540 [LAUGHlNG] 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,626 Maybe you're the one I ought to be scared of? 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,047 Mm. 10 00:00:48,214 --> 00:00:52,259 -Let's go upstairs. -Give me two minutes to lock up. 11 00:00:52,802 --> 00:00:54,011 [WOMAN MOANS] 12 00:00:54,345 --> 00:00:55,763 Make that one minute. 13 00:00:55,930 --> 00:00:57,222 [SHRIEKS] 14 00:00:57,432 --> 00:00:58,557 [LAUGHlNG] 15 00:01:14,824 --> 00:01:16,283 [CREAKING] 16 00:01:37,680 --> 00:01:39,056 [BEEPlNG] 17 00:01:42,393 --> 00:01:44,061 [THUDDlNG] 18 00:01:45,772 --> 00:01:48,982 If you don't hurry up I'm gonna start without you. 19 00:02:09,379 --> 00:02:12,506 MAN: Babe, get the lights. I can't see a thing. 20 00:02:15,218 --> 00:02:16,802 [SQUELCHlNG] 21 00:02:18,221 --> 00:02:19,847 You spill something? 22 00:02:21,599 --> 00:02:23,016 Ann? 23 00:02:24,102 --> 00:02:26,436 Ann? Ann! 24 00:02:32,944 --> 00:02:33,986 [SCREAMS] 25 00:02:40,118 --> 00:02:41,785 [ROCK MUSlC PLAYS OVER SPEAKERS] 26 00:02:41,953 --> 00:02:43,162 [CHATTERlNG] 27 00:02:43,413 --> 00:02:48,375 WOMAN: Seven, four, two, zero. -Seven, four, two, zero. 28 00:02:49,919 --> 00:02:52,379 All right, you're in there. Perfect. 29 00:02:53,923 --> 00:02:55,382 Is "Brandy" with a Y or an I? 30 00:03:05,476 --> 00:03:07,269 [DEAN LAUGHING] 31 00:03:14,068 --> 00:03:18,071 All right, listen, l gotta go. Hold that thought. l'll be right back, okay? 32 00:03:19,949 --> 00:03:22,743 -All right. So l think I got something. -Yeah, me too. 33 00:03:22,911 --> 00:03:25,871 I think we need to take a little shore leave, just a little bit. 34 00:03:26,039 --> 00:03:28,415 What do you think, huh? I'm so in the door with this one. 35 00:03:28,583 --> 00:03:32,085 So, what are we today, Dean? Are we rock stars? Are we Army Rangers? 36 00:03:32,295 --> 00:03:34,755 Reality-TV scouts looking for people with special skills. 37 00:03:34,923 --> 00:03:35,964 [LAUGHlNG] 38 00:03:36,132 --> 00:03:38,050 I mean, hey, it's not that far off, right? 39 00:03:38,218 --> 00:03:42,054 She's got a friend over there. Probably hook you up. What do you think? 40 00:03:42,222 --> 00:03:46,516 -No, thanks. I can get my own dates. -Yeah, you can, but you don't. 41 00:03:47,518 --> 00:03:50,604 -What is that supposed to mean? -Nothing. What do you got? 42 00:03:50,813 --> 00:03:52,898 Mark and Ann Telesca of New Paltz, New York... 43 00:03:53,066 --> 00:03:55,317 ...were both found dead in their home a few days ago. 44 00:03:55,485 --> 00:03:56,526 Mm-hm. 45 00:03:56,736 --> 00:03:59,613 Throats were slit. There were no prints, no murder weapons, all-- Dean. 46 00:03:59,822 --> 00:04:03,408 No prints, no murder weapons, all doors and windows locked from the inside. 47 00:04:03,576 --> 00:04:06,286 Could just be a garden-variety murder, not our department. 48 00:04:06,454 --> 00:04:08,455 -No. Dad says different. DEAN: What do you mean? 49 00:04:08,623 --> 00:04:12,584 Look. Dad noted three murders in the same area of upstate New York. 50 00:04:12,752 --> 00:04:17,130 First one right here, 1 91 2, the second one in 1 945... 51 00:04:17,340 --> 00:04:20,300 ...and the third in 1 970, the same m.o. as the Telescas. 52 00:04:20,468 --> 00:04:23,303 The throats were slit, the houses were locked from the inside. 53 00:04:23,471 --> 00:04:26,682 Time passed between the murders. Nobody tracked the pattern but Dad. 54 00:04:26,849 --> 00:04:28,725 He kept his eyes peeled for another one. 55 00:04:28,893 --> 00:04:30,269 -And now we got one? -Exactly. 56 00:04:30,436 --> 00:04:32,938 All right, l'm with you. It's worth checking out. 57 00:04:33,106 --> 00:04:35,649 We can't pick this up till first thing, though, right? 58 00:04:35,858 --> 00:04:36,942 -Yeah. -Good. 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,820 -Dean. -Ladies. Did you miss me? 60 00:04:39,988 --> 00:04:41,321 -Hell, yeah. -l'm just kid-- 61 00:04:41,489 --> 00:04:44,491 Listen, l talked to my producer, and it is looking good. 62 00:04:44,659 --> 00:04:46,410 WOMAN 1 : Great. WOMAN 2: Cool. 63 00:04:55,670 --> 00:04:57,170 [HORN HONKlNG] 64 00:04:58,548 --> 00:05:00,257 [SAM LAUGHING] 65 00:05:01,009 --> 00:05:02,050 [DEAN GROANS] 66 00:05:02,218 --> 00:05:04,011 Man, that's so not cool. 67 00:05:04,178 --> 00:05:06,930 I just swept the Telesca house with the EMF. It's clean. 68 00:05:07,098 --> 00:05:12,019 -And last night, while you were out... -Good times. 69 00:05:12,186 --> 00:05:14,688 ...l checked the history of the house. No hauntings, no violent crimes. 70 00:05:14,897 --> 00:05:16,565 Nothing strange about the Telescas. 71 00:05:16,733 --> 00:05:20,402 So if it's not the people, and it's not the house... 72 00:05:20,570 --> 00:05:22,821 ...then, uh, maybe it's the contents, a cursed object. 73 00:05:22,989 --> 00:05:25,073 -House is clean. -Yeah, I know, you said that. 74 00:05:25,241 --> 00:05:28,035 No, I mean it's empty. No furniture or nothing. 75 00:05:28,202 --> 00:05:30,412 Where's all their stuff? 76 00:05:30,580 --> 00:05:32,748 [CLASSlCAL MUSlC PLAYING] 77 00:05:50,850 --> 00:05:51,933 Uh-huh. 78 00:05:55,146 --> 00:05:57,064 [INAUDIBLE DlALOGUE] 79 00:05:58,441 --> 00:06:01,568 Consignment auctions, estate sales. 80 00:06:01,736 --> 00:06:04,029 Looks like a garage sale for Wasps, if you ask me. 81 00:06:04,197 --> 00:06:05,572 Can l help you gentlemen? 82 00:06:09,118 --> 00:06:11,078 I'd like some champagne, please. 83 00:06:12,163 --> 00:06:13,455 He's not a waiter. 84 00:06:16,667 --> 00:06:18,877 I'm Sam Connors. 85 00:06:21,214 --> 00:06:24,049 That's my brother, Dean. We are art dealers, with Connors Limited. 86 00:06:24,217 --> 00:06:26,176 -You're art dealers? -That's right. 87 00:06:26,344 --> 00:06:29,012 I'm Daniel Blake. This is my auction house. 88 00:06:29,180 --> 00:06:31,848 Now, gentlemen, this is a private showing... 89 00:06:32,016 --> 00:06:34,601 ...and l don't remember seeing you on the guest list. 90 00:06:34,769 --> 00:06:37,270 We're there, Chuckles, just need to take another look. 91 00:06:38,481 --> 00:06:40,982 Oh. Finally. Hmm. 92 00:06:42,360 --> 00:06:43,527 Cheers. 93 00:07:02,130 --> 00:07:04,798 A fine example of American primitive, wouldn't you say? 94 00:07:10,555 --> 00:07:13,723 Well, l'd say it's more Grant Wood than Grandma Moses. 95 00:07:15,810 --> 00:07:18,395 But you knew that. You just wanted to see if I did. 96 00:07:19,522 --> 00:07:24,901 Guilty. And clumsy. l apologize. I'm Sarah Blake. 97 00:07:26,154 --> 00:07:31,992 I'm Sam. This is my brother, Dean. 98 00:07:32,160 --> 00:07:35,078 Dean. Can we get you some more mini-quiche? 99 00:07:35,246 --> 00:07:40,125 -Mm-mm. I'm good. Thanks. -So can l help you with something? 100 00:07:40,960 --> 00:07:45,172 Yeah, actually. Um, what can you tell us about the Telesca estate? 101 00:07:45,339 --> 00:07:47,591 The whole thing's pretty grisly, if you ask me... 102 00:07:47,758 --> 00:07:51,344 ...selling their things this soon, but Dad's right about one thing: 103 00:07:51,554 --> 00:07:56,433 Sensationalism brings out the crowds. Even the rich ones. 104 00:07:59,353 --> 00:08:04,566 -ls it possible to see the provenances? -l'm afraid there isn't any chance of that. 105 00:08:06,402 --> 00:08:08,236 -Why not? -You're not on the guest list. 106 00:08:08,988 --> 00:08:10,238 I think it's time to leave. 107 00:08:10,406 --> 00:08:12,782 -Well, we don't have to be told twice. -Apparently, you do. 108 00:08:12,950 --> 00:08:16,328 Okay. lt's all right. We don't want any trouble. We'll go. 109 00:08:23,586 --> 00:08:26,338 Dad, that was rude. 110 00:08:28,341 --> 00:08:32,093 DEAN: Grant Wood, Grandma Moses? SAM: Art history course. 111 00:08:32,261 --> 00:08:36,097 -lt's good for meeting girls. -lt's like I don't even know you. 112 00:08:52,615 --> 00:08:53,657 [IN UNlSON] Huh. 113 00:08:54,408 --> 00:08:56,952 -Now, what was the providence? -"Provenance." 114 00:08:57,119 --> 00:08:59,663 It's a certificate of origin, like a biography. 115 00:08:59,830 --> 00:09:03,917 We can use them to track the pieces' history. See if any has got a freaky past. 116 00:09:04,126 --> 00:09:07,295 Well, we're not getting anything out of Chuckles, but, uh, Sarah.... 117 00:09:07,463 --> 00:09:09,589 Maybe you can get her to write it all on a cocktail napkin. 118 00:09:09,757 --> 00:09:10,799 [LAUGHlNG] Not me. 119 00:09:10,967 --> 00:09:12,384 Oh, no, no, no. 120 00:09:12,552 --> 00:09:16,263 -Pickups are your thing, Dean. -lt wasn't my butt she was checking out. 121 00:09:16,931 --> 00:09:19,599 In other words, you want me to use her to get information. 122 00:09:19,767 --> 00:09:23,770 Sometimes you gotta take one for the team. Call her. 123 00:09:23,938 --> 00:09:26,314 [PIANO MUSlC PLAYING] 124 00:09:28,234 --> 00:09:30,652 -Nice place. -Yeah. 125 00:09:39,370 --> 00:09:44,749 -Glad you called. Surprised, but glad. -Yeah? 126 00:09:44,917 --> 00:09:47,752 Although you seemed to have a hard time getting out the words: 127 00:09:47,920 --> 00:09:49,588 "Would you like to have dinner?" 128 00:09:49,964 --> 00:09:53,925 Yeah. l haven't really been on a date in a while. 129 00:09:54,093 --> 00:09:56,803 -Welcome to the club. -You're kidding me. 130 00:09:58,180 --> 00:09:59,431 WAITER: Here we are. -Thanks. 131 00:10:01,809 --> 00:10:03,310 The wine list. 132 00:10:08,858 --> 00:10:10,025 [CLEARS THROAT] 133 00:10:18,075 --> 00:10:21,411 I don't know about Romeo here, but I'll have a beer. 134 00:10:22,204 --> 00:10:23,246 [CHUCKLES] 135 00:10:23,414 --> 00:10:24,456 WAITER: And you? 136 00:10:24,624 --> 00:10:27,167 SAM: Make that two. WAITER: Certainly. 137 00:10:27,335 --> 00:10:31,713 SAM: So you studied art in school, huh? SARAH: lt's true. I was an artist. 138 00:10:32,256 --> 00:10:34,716 A terrible, terrible artist. 139 00:10:36,010 --> 00:10:38,345 That's why I'm in the auction business. 140 00:10:38,512 --> 00:10:40,263 -And you were pre-law? -Yeah. 141 00:10:40,431 --> 00:10:42,766 But you didn't go to law school. How come? 142 00:10:42,933 --> 00:10:46,770 Ah, it's a really long story for another time. 143 00:10:46,937 --> 00:10:49,731 You're not like any art dealer I've ever met. 144 00:10:54,862 --> 00:10:59,032 So, what did you mean when you said you hadn't been on a date in a while? 145 00:10:59,241 --> 00:11:02,911 -Making me feel like l'm not a loser? -l'm sure you're many things. 146 00:11:03,079 --> 00:11:05,330 I'm also sure loser isn't one of them. 147 00:11:10,252 --> 00:11:14,756 It was my mom. She died about a year ago. 148 00:11:15,758 --> 00:11:17,384 Totally unexpected. 149 00:11:19,428 --> 00:11:20,845 It really threw me. 150 00:11:23,057 --> 00:11:28,186 I went into this shell. A nice, warm, safe shell. 151 00:11:28,938 --> 00:11:34,317 But lately l've been thinking, it's not what she would have wanted for me. 152 00:11:34,485 --> 00:11:36,152 So.... 153 00:11:41,659 --> 00:11:45,286 So, what about you? You're a reasonably attractive guy. 154 00:11:45,454 --> 00:11:46,705 [LAUGHS] 155 00:11:47,581 --> 00:11:51,292 -Reasonably. -Why haven't you been out and about? 156 00:12:00,469 --> 00:12:03,805 Another long story for another time. 157 00:12:09,812 --> 00:12:12,188 So she just handed the providences over to you, huh? 158 00:12:12,356 --> 00:12:14,482 -Provenances. -Provenances? 159 00:12:14,650 --> 00:12:18,361 And, yes, we went back to her place, I got a copy of the papers.... 160 00:12:18,529 --> 00:12:22,407 -And? -And nothing. That's it. l left. 161 00:12:23,659 --> 00:12:27,454 You didn't have to con her or do any special favors or anything like that? 162 00:12:27,621 --> 00:12:29,956 Dean, would you get your mind out of the gutter? 163 00:12:30,124 --> 00:12:31,958 When this thing's done, we could stick around. 164 00:12:32,168 --> 00:12:33,752 -Why? -So you could take her out again. 165 00:12:33,919 --> 00:12:37,964 -lt's obvious you're into her. I see that. -Hey, l think l got something here. 166 00:12:42,178 --> 00:12:45,764 "Portrait of Isaiah Merchant's family, painted 1 91 0." 167 00:12:45,931 --> 00:12:48,725 Now, compare the names of the owners with Dad's journal. 168 00:12:51,896 --> 00:12:55,440 "First purchased in 1 912 to Peter Simms." 169 00:12:55,983 --> 00:12:57,734 "Peter Simms murdered in 1 91 2." 170 00:13:02,156 --> 00:13:06,618 Same thing in 1 945. Oh, same thing in 1 970. 171 00:13:06,786 --> 00:13:10,580 Then stored until it was donated to a charity auction last month... 172 00:13:10,748 --> 00:13:12,499 ...where the Telescas bought it. 173 00:13:12,666 --> 00:13:15,460 So, what do you think, it's haunted or cursed? 174 00:13:15,628 --> 00:13:17,420 Either way, it's toast. 175 00:13:21,175 --> 00:13:22,884 DEAN: Come on. 176 00:13:40,778 --> 00:13:42,445 Go ahead. 177 00:14:26,115 --> 00:14:27,448 DEAN: Ugly-ass thing. 178 00:14:28,325 --> 00:14:30,326 If you ask me, we're doing the art world a favor. 179 00:15:02,818 --> 00:15:06,487 -We got a problem. I can't find my wallet. -How is that my problem? 180 00:15:06,655 --> 00:15:09,532 Because I think l dropped it in the warehouse last night. 181 00:15:10,242 --> 00:15:11,492 You're kidding, right? 182 00:15:11,660 --> 00:15:14,621 No. I mean, it's got my prints, my ID-- Well, my fake lD, anyway. 183 00:15:14,788 --> 00:15:17,707 But we gotta get it before somebody else finds it. Come on. 184 00:15:26,926 --> 00:15:29,677 How do you lose your wallet, Dean? 185 00:15:31,180 --> 00:15:34,766 -Hey, guys. -Sarah. Hey. 186 00:15:34,934 --> 00:15:37,018 SARAH: What are you doing here? 187 00:15:37,311 --> 00:15:38,394 SAM: Oh. 188 00:15:38,604 --> 00:15:42,106 We-- We are leaving town. And, you know, we came to say goodbye. 189 00:15:42,274 --> 00:15:43,942 Oh, what are you talking about, Sam? 190 00:15:44,109 --> 00:15:46,861 We're sticking around for at least another day or two. 191 00:15:47,863 --> 00:15:52,075 Sam, by the way, l'm gonna go ahead and give you that 20 bucks I owe you. 192 00:15:52,242 --> 00:15:53,534 I always forget, you know. 193 00:15:53,702 --> 00:15:55,203 [DEAN CHUCKLING] 194 00:15:55,579 --> 00:15:57,372 There you go. 195 00:16:00,042 --> 00:16:04,504 Well, l'll leave you two crazy kids alone. I gotta go do something, somewhere. 196 00:16:11,762 --> 00:16:15,014 -So. -l had a good time last night. 197 00:16:15,224 --> 00:16:20,061 -Yeah. Yeah, l did too. -Maybe we should do it again sometime. 198 00:16:22,398 --> 00:16:26,901 You know, I'd love to, l really would, but Dean, he was just screwing around. 199 00:16:27,069 --> 00:16:30,029 -We really are taking off today. -Oh. Oh. 200 00:16:31,323 --> 00:16:33,074 -Oh, that's too bad. -Oh, my God. 201 00:16:33,242 --> 00:16:36,577 -What? -The-- 202 00:16:36,745 --> 00:16:39,831 That painting looks so good. 203 00:16:39,999 --> 00:16:45,253 If you can call that monstrosity good, then, yeah, l guess. 204 00:16:45,421 --> 00:16:49,090 -What do you know about that painting? -Not much, just that it creeps me out. 205 00:16:49,258 --> 00:16:53,261 We sold it to the Telescas at a charity auction the night they were murdered. 206 00:16:53,429 --> 00:16:55,096 Now you're just gonna sell it again? 207 00:16:55,264 --> 00:16:58,349 As much as my dad wants to, no, I won't let him. 208 00:16:58,517 --> 00:17:01,310 -l think it'd be in bad taste. -Good. Yeah. 209 00:17:01,478 --> 00:17:03,354 You know what? Make sure you don't, okay? 210 00:17:03,522 --> 00:17:06,274 Why? Don't tell me you're interested in that. 211 00:17:06,442 --> 00:17:09,444 No. No. God, no. Not in buying it, no. You know what? l gotta go. 212 00:17:09,611 --> 00:17:13,281 I gotta take care of something. But l will call you back. l will call you. 213 00:17:13,449 --> 00:17:16,284 -l'll see you later. -Wait, so you're not leaving tonight? 214 00:17:17,286 --> 00:17:20,204 No, I guess not. l'll see you. 215 00:17:21,915 --> 00:17:24,417 Okay. 216 00:17:26,628 --> 00:17:29,297 I don't understand, Dean. We burned the damn thing. 217 00:17:29,465 --> 00:17:31,966 Yeah, thank you, Captain Obvious. 218 00:17:32,134 --> 00:17:35,887 All right, we just need to figure out another way to get rid of it. Any ideas? 219 00:17:36,055 --> 00:17:39,640 Okay, all right. Well, um, in almost all the lore about haunted paintings... 220 00:17:39,808 --> 00:17:41,684 ...it's always the painting's subject that haunts them. 221 00:17:41,852 --> 00:17:44,937 Yeah? We need to figure out everything there is to know... 222 00:17:45,105 --> 00:17:48,524 ...about that creepy-ass family in that creepy-ass painting. 223 00:17:48,692 --> 00:17:50,651 What were their names again? 224 00:17:51,653 --> 00:17:54,739 -You said the lsaiah Merchant family? -Yeah, that's right. 225 00:17:54,907 --> 00:17:58,242 I dug up every scrap of local history I could find. 226 00:17:58,410 --> 00:18:01,829 -So, uh, are you boys crime buffs? -Kind of. 227 00:18:01,997 --> 00:18:04,499 -Yeah. Why do you ask? -Well.... 228 00:18:08,337 --> 00:18:11,756 -Yes. Yeah, that sounds about right. -The whole family was killed? 229 00:18:11,924 --> 00:18:14,509 It seems this Isaiah, he slits his kids' throats... 230 00:18:14,676 --> 00:18:16,844 ...then his wife, then himself. 231 00:18:17,012 --> 00:18:20,848 Now, he was a barber by trade. Used a straight razor. 232 00:18:21,058 --> 00:18:24,352 -Why did he do it? -Well, let's look. 233 00:18:24,520 --> 00:18:28,481 "People who knew him described Isaiah as having stern and harsh temperament. 234 00:18:28,649 --> 00:18:33,236 Controlled his family with an iron fist. Wife, two sons, adopted daughter." 235 00:18:33,403 --> 00:18:34,654 Uh.... Yeah. Yeah, yeah. 236 00:18:34,863 --> 00:18:38,032 There were whispers that the wife was gonna take the kids and leave-- 237 00:18:38,200 --> 00:18:40,493 Uh, which, of course, you know, in that day and age.... 238 00:18:40,661 --> 00:18:45,456 Um, so instead, old man Isaiah, well, he gave them all a shave. 239 00:18:45,624 --> 00:18:47,375 [LAUGHlNG] 240 00:18:48,460 --> 00:18:52,296 -Say what happened to the bodies? -Just that they were all cremated. 241 00:18:54,508 --> 00:18:55,883 -Anything else? MAN: Yeah. 242 00:18:56,051 --> 00:19:00,555 Actually, I found a picture of the family. It's right here, somewhere. 243 00:19:00,722 --> 00:19:03,099 Right. Here it is. 244 00:19:11,066 --> 00:19:15,153 -Could we get a copy of this, please? -Hmm. Sure. 245 00:19:19,408 --> 00:19:23,452 Dad, you promised you wouldn't sell that painting. 246 00:19:23,620 --> 00:19:27,081 I know, sweetie, but Evelyn's offered a persuasive amount of money. 247 00:19:28,333 --> 00:19:30,835 You're shameless, you know that? 248 00:19:31,003 --> 00:19:34,046 For that kind of money, I can afford to be. 249 00:19:38,218 --> 00:19:40,011 SAM: I'm telling you, man, l'm sure of it. 250 00:19:40,179 --> 00:19:42,513 Painting at the auction house, Dad is looking down. 251 00:19:42,681 --> 00:19:45,933 Painting here, Dad's looking out. The painting has changed, Dean. 252 00:19:46,101 --> 00:19:48,936 You think Daddy Dearest is in the painting and handing out... 253 00:19:49,104 --> 00:19:50,771 ...Columbian neckties like with his family? 254 00:19:50,939 --> 00:19:52,398 Yeah, it seems like it. 255 00:19:52,566 --> 00:19:55,610 But if his bones are already dusted, how are we gonna stop him? 256 00:19:55,777 --> 00:19:59,780 If lsaiah's position changed, then maybe other things in the painting changed. 257 00:19:59,948 --> 00:20:03,826 -You know, it could give us some clues. -What, like a Da Vinci Code deal? 258 00:20:03,994 --> 00:20:06,954 I don't know. l'm just still waiting for the movie on that one. 259 00:20:07,122 --> 00:20:09,457 Anyway, we gotta get back in and see that painting. 260 00:20:09,625 --> 00:20:12,877 Which is good. You can get more time to crush on your girlfriend. 261 00:20:13,045 --> 00:20:15,296 -Dude, enough already. -What? 262 00:20:15,464 --> 00:20:18,883 What? Ever since we got here, you've been trying to pimp me out to Sarah. 263 00:20:19,051 --> 00:20:21,844 -Just back off, all right? -Well, you like her, don't you? 264 00:20:22,012 --> 00:20:24,555 You like her, she likes you, you're consenting adults. 265 00:20:24,723 --> 00:20:25,973 What's the point, Dean? 266 00:20:26,141 --> 00:20:29,352 -We'll just leave. We always leave. -l'm not talking about marriage. 267 00:20:29,519 --> 00:20:31,854 I don't get it. What do you care if l hook up? 268 00:20:32,022 --> 00:20:34,690 Because then maybe you wouldn't be so cranky all the time. 269 00:20:35,150 --> 00:20:36,234 [SCOFFS] 270 00:20:38,028 --> 00:20:40,988 You know, seriously, Sam, this isn't about just hooking up, okay? 271 00:20:41,156 --> 00:20:44,492 I mean, l think that this Sarah girl could be good for you. 272 00:20:47,913 --> 00:20:52,166 And l don't mean any disrespect, but I'm sure that this is about Jessica, right? 273 00:20:53,543 --> 00:20:57,505 Now, l don't know what it's like to lose somebody like that... 274 00:20:57,673 --> 00:21:01,926 ...but l would think that she would want you to be happy. 275 00:21:04,346 --> 00:21:08,516 God forbid, have fun once in a while. Wouldn't she? 276 00:21:13,188 --> 00:21:14,939 Yeah, l know she would. 277 00:21:20,195 --> 00:21:24,031 Yeah, you're right, part of this is about Jessica. 278 00:21:25,284 --> 00:21:28,703 -But not the main part. -What's it about? 279 00:21:33,583 --> 00:21:35,418 Yeah, all right. 280 00:21:36,837 --> 00:21:41,757 We still gotta see that painting, which means you still gotta call Sarah, so.... 281 00:21:49,766 --> 00:21:51,058 [CLEARS THROAT] 282 00:21:53,687 --> 00:21:57,023 Sarah, hey, it's Sam. Hey. Hi. 283 00:21:57,190 --> 00:21:59,984 Good. Good, yeah. Um, what about you? 284 00:22:00,152 --> 00:22:02,069 -Yeah, good. Good, really good. -Smooth. 285 00:22:03,071 --> 00:22:06,699 So, uh.... So listen, me and my brother were, uh, thinking... 286 00:22:06,867 --> 00:22:10,119 ...that maybe we'd like to come back in and look at the painting again. 287 00:22:10,287 --> 00:22:13,164 I think maybe we are interested in buying it. 288 00:22:13,332 --> 00:22:17,501 Wait. What? Who'd you sell it to? 289 00:22:17,669 --> 00:22:19,920 Sarah, I need an address right now. 290 00:22:55,707 --> 00:22:57,416 [RUSTLlNG] 291 00:23:08,053 --> 00:23:11,472 -Sam, what's happening? SAM: l told you you shouldn't have come. 292 00:23:13,809 --> 00:23:14,850 [POUNDING ON DOOR] 293 00:23:15,018 --> 00:23:17,353 -Hello. Anybody home? -You said Evelyn might be in danger. 294 00:23:17,521 --> 00:23:19,814 -What kind of danger? DEAN: l can't knock this down. 295 00:23:19,981 --> 00:23:21,649 I gotta pick it. 296 00:23:23,151 --> 00:23:25,528 What are you guys, burglars? 297 00:23:25,695 --> 00:23:28,197 SAM: l wish it's that simple. You should wait in the car. 298 00:23:28,365 --> 00:23:31,867 -lt's for your own good. -The hell l will. Evelyn's a friend. 299 00:23:32,536 --> 00:23:35,329 -Evelyn? SAM: Evelyn. 300 00:23:39,418 --> 00:23:41,210 SARAH: Evelyn? 301 00:23:51,388 --> 00:23:56,016 Evelyn? lt's Sarah Blake. 302 00:23:56,184 --> 00:23:58,018 -Are you all right? DEAN: Sarah, don't. Sarah. 303 00:23:58,603 --> 00:24:00,896 [SCREAMlNG] 304 00:24:03,692 --> 00:24:05,693 Oh, my God. Oh, my God! 305 00:24:05,861 --> 00:24:06,861 [SARAH GASPING] 306 00:24:07,362 --> 00:24:09,071 Oh, my God. 307 00:24:13,869 --> 00:24:15,369 [KNOCKlNG ON DOOR] 308 00:24:16,955 --> 00:24:19,081 Hey. You all right? 309 00:24:19,249 --> 00:24:22,918 No, actually. l just lied to the cops and told them l went to Evelyn's... 310 00:24:23,086 --> 00:24:25,713 ...alone and found her like that. 311 00:24:26,882 --> 00:24:29,216 -Thank you. -Don't. l'm about to call them... 312 00:24:29,384 --> 00:24:33,137 ...if you don't tell me what the hell's going on. Who's killing these people? 313 00:24:37,142 --> 00:24:39,310 -"What." -What? 314 00:24:39,478 --> 00:24:43,564 It's not "who." It's "what" is killing those people? 315 00:24:46,610 --> 00:24:49,278 Sarah, you saw that painting move. 316 00:24:50,363 --> 00:24:54,658 No. No, l was-- l was seeing things. 317 00:24:54,868 --> 00:24:57,620 -lt's impossible. -Yeah, well, welcome to our world. 318 00:24:57,787 --> 00:25:00,456 SAM: Sarah, I know this sounds crazy... 319 00:25:01,374 --> 00:25:03,959 ...but we think that that painting is haunted. 320 00:25:07,797 --> 00:25:09,798 You're joking. 321 00:25:13,428 --> 00:25:15,763 You're not joking. 322 00:25:16,890 --> 00:25:20,100 -God. The guys l go out with. -Sarah, think about it. 323 00:25:20,268 --> 00:25:23,646 Evelyn, the Telescas, they both had the painting. 324 00:25:23,813 --> 00:25:26,857 And there have been others. Wherever this thing goes, people die. 325 00:25:27,025 --> 00:25:29,151 And we're just trying to stop it. 326 00:25:29,319 --> 00:25:31,320 And that's the truth. 327 00:25:32,822 --> 00:25:36,534 Well, then l guess you better show me. l'm coming with you. 328 00:25:36,701 --> 00:25:40,788 What? No. Sarah, no. You should just go home. 329 00:25:40,956 --> 00:25:43,290 This stuff can get dangerous and.... 330 00:25:46,044 --> 00:25:47,962 And l don't want you to get hurt. 331 00:25:48,129 --> 00:25:50,631 Look, you guys are probably crazy, but if you're right? 332 00:25:50,799 --> 00:25:54,468 Well, me and my dad sold that painting. We might've got these people killed. 333 00:25:54,636 --> 00:25:57,054 I'm not saying l'm not scared, because l am scared... 334 00:25:57,222 --> 00:26:00,432 ...but l'm not gonna run and hide either. 335 00:26:02,811 --> 00:26:05,187 So are we going or what? 336 00:26:05,355 --> 00:26:06,730 Sam. 337 00:26:07,983 --> 00:26:09,191 Marry that girl. 338 00:26:13,071 --> 00:26:15,698 Uh, isn't this a crime scene? 339 00:26:15,865 --> 00:26:19,243 Well, you already lied to the cops. What's another infraction? 340 00:26:38,680 --> 00:26:41,223 Aren't you worried that it's gonna, you know, kill us? 341 00:26:41,391 --> 00:26:46,061 No. It seems to do its thing at night. I think we're all right in the daylight. 342 00:26:49,899 --> 00:26:52,026 Sam, check it out. 343 00:26:52,193 --> 00:26:54,695 The razor, it's, uh-- lt's closed. But it's open in that one. 344 00:26:54,863 --> 00:26:56,864 SARAH: What? -lf the spirit's changing aspects... 345 00:26:57,032 --> 00:26:59,783 ...of the painting, maybe it's doing so for a reason. 346 00:27:00,910 --> 00:27:04,538 Hey, hey. Look at this. The painting in the painting. 347 00:27:09,419 --> 00:27:11,462 Looks like a crypt or a mausoleum or something. 348 00:27:11,630 --> 00:27:12,713 Hmm. 349 00:27:22,891 --> 00:27:23,932 "Merchant." 350 00:27:24,100 --> 00:27:26,393 [CAWlNG] 351 00:27:32,609 --> 00:27:35,235 This is the third boneyard we've checked. 352 00:27:35,403 --> 00:27:37,905 I think this ghost is jerking us around. 353 00:27:38,907 --> 00:27:42,242 So this is what you guys do for a living? 354 00:27:42,410 --> 00:27:46,622 Not exactly. We don't get paid. 355 00:27:46,790 --> 00:27:49,249 Well, mazel tov. 356 00:27:51,544 --> 00:27:53,170 DEAN: Over there. 357 00:28:08,978 --> 00:28:10,479 [DEAN COUGHING] 358 00:28:27,956 --> 00:28:31,166 Okay. That, right there, is the creepiest thing I've ever seen. 359 00:28:31,334 --> 00:28:34,670 It was, uh, sort of a tradition at the time. 360 00:28:34,838 --> 00:28:37,715 Whenever a child died, sometimes they'd preserve the kid's... 361 00:28:37,882 --> 00:28:42,177 ...favorite toy in a glass case. Put it next to the headstone or crypt. 362 00:28:47,308 --> 00:28:50,060 -You notice anything strange here? -Uh, where do l start? 363 00:28:50,228 --> 00:28:52,813 No, that's not what l mean. Look at the urns. 364 00:28:55,859 --> 00:28:59,194 -Yeah, there are only four. DEAN: Yeah, mom and the three kids. 365 00:28:59,362 --> 00:29:01,613 Daddy Dearest isn't here. 366 00:29:03,241 --> 00:29:04,658 So where is he? 367 00:29:05,702 --> 00:29:07,703 SARAH: So, what is your brother doing in there? 368 00:29:07,871 --> 00:29:11,665 Searching county death certificates. To learn what happened to lsaiah's body. 369 00:29:11,833 --> 00:29:14,251 How'd he even get in the door? 370 00:29:14,419 --> 00:29:17,838 Lying and subterfuge, mostly. 371 00:29:20,049 --> 00:29:21,341 You have a, um.... 372 00:29:21,509 --> 00:29:23,427 You have an eyelash on your.... 373 00:29:23,636 --> 00:29:25,929 Your right-- No. Uh, you know what? 374 00:29:26,181 --> 00:29:27,389 [BOTH LAUGH] 375 00:29:27,640 --> 00:29:28,891 -Do you mind if l--? -No. 376 00:29:29,058 --> 00:29:30,893 Okay. 377 00:29:31,352 --> 00:29:32,936 Okay, l got it. 378 00:29:33,521 --> 00:29:35,230 Make a wish. 379 00:29:42,363 --> 00:29:44,448 -Sam, can l ask you something? -Yeah, sure. 380 00:29:44,657 --> 00:29:49,787 I don't mean to be forward, but a girl could wait here forever. 381 00:29:51,206 --> 00:29:55,918 Is there something here between us? Or am l delusional? 382 00:29:56,085 --> 00:29:58,253 You're not delusional. 383 00:29:58,421 --> 00:30:00,881 But there's a "but" coming. 384 00:30:01,049 --> 00:30:05,928 But l don't think this would be a good idea. 385 00:30:08,097 --> 00:30:10,224 Can l ask why? 386 00:30:11,434 --> 00:30:13,393 Because I like you. 387 00:30:15,063 --> 00:30:17,731 Wait. You lost me. 388 00:30:19,400 --> 00:30:21,610 Look, it's hard to explain. 389 00:30:22,445 --> 00:30:26,114 It's just that when people are around me.... 390 00:30:26,699 --> 00:30:28,659 I don't know, they get hurt. 391 00:30:28,827 --> 00:30:31,787 -What do you mean? -l mean, like, physically hurt. 392 00:30:32,997 --> 00:30:35,916 With what my brother and l do, it's.... 393 00:30:40,964 --> 00:30:42,422 Sarah... 394 00:30:44,801 --> 00:30:46,426 ...l had a girlfriend. 395 00:30:48,930 --> 00:30:53,934 And she died. And my mom died too. 396 00:30:54,644 --> 00:30:56,728 I don't know, it's like.... 397 00:30:58,273 --> 00:31:01,149 It's like l'm cursed or something. 398 00:31:01,317 --> 00:31:03,861 Like death just follows me around. 399 00:31:04,028 --> 00:31:07,322 I'm not scared of much. But if l let myself have feelings for anybody-- 400 00:31:07,490 --> 00:31:09,825 SARAH: You're scared they'd get hurt too. 401 00:31:12,620 --> 00:31:16,790 -That's very sweet. And very archaic. -Sorry? 402 00:31:16,958 --> 00:31:19,167 Look. l'm a big girl, Sam. It's not your job... 403 00:31:19,335 --> 00:31:22,880 ...to make decisions for me. There's always a chance of getting hurt. 404 00:31:23,047 --> 00:31:25,883 I'm not talking about a broken heart and a tub of Hรคagen-Dazs. 405 00:31:26,050 --> 00:31:29,011 -l'm talking life and death. -Tomorrow I could get hit by a bus. 406 00:31:29,178 --> 00:31:31,346 That's what life is. 407 00:31:31,514 --> 00:31:34,641 Look. l know losing somebody you love, it's terrible. 408 00:31:34,809 --> 00:31:38,520 You shut yourself off. Believe me, l know. 409 00:31:39,898 --> 00:31:43,567 But when you shut out pain, you shut out everything else too. 410 00:31:43,776 --> 00:31:47,321 Sarah, you don't understand. The pain that I went through... 411 00:31:48,698 --> 00:31:52,367 ...l can't go through it again. I can't. 412 00:31:56,789 --> 00:31:58,373 Am l interrupting something? 413 00:31:58,541 --> 00:31:59,833 -No. -Not at all. 414 00:32:00,001 --> 00:32:02,377 -Huh. Apparently. -So, what did you get? 415 00:32:02,545 --> 00:32:06,006 Pay dirt. The surviving relatives of the Merchant family... 416 00:32:06,174 --> 00:32:09,676 ...were so ashamed of Isaiah, they didn't want him interred with the family. 417 00:32:09,844 --> 00:32:13,096 They handed him over to the county. County gave him a pauper's funeral. 418 00:32:13,306 --> 00:32:17,184 Economy style. Turns out he wasn't cremated, he was buried in a pine box. 419 00:32:17,352 --> 00:32:19,603 -So there are bones to burn. -There are bones to burn. 420 00:32:20,021 --> 00:32:21,855 Tell me you know where. 421 00:32:29,113 --> 00:32:32,407 [SAM AND DEAN GRUNTlNG AND PANTlNG] 422 00:32:35,578 --> 00:32:38,830 You guys seem to be uncomfortably comfortable with this. 423 00:32:39,707 --> 00:32:43,377 Well, this isn't exactly the first grave we've dug. 424 00:32:44,754 --> 00:32:46,880 Still think l'm a catch? 425 00:32:49,425 --> 00:32:51,218 Think l got something. 426 00:33:17,412 --> 00:33:20,122 DEAN: You've been a real pain in the ass, Isaiah. 427 00:33:21,499 --> 00:33:23,291 Good riddance. 428 00:33:34,470 --> 00:33:35,762 SAM: Keep the motor running. 429 00:33:35,930 --> 00:33:38,515 I thought the painting was harmless now. 430 00:33:39,100 --> 00:33:41,601 Better safe than sorry. We're gonna bury the sucker. 431 00:33:41,769 --> 00:33:43,645 -l wanna come with you. SAM: You sure? 432 00:33:43,813 --> 00:33:46,106 -Yeah. -Hey. Hey, hey. 433 00:33:46,274 --> 00:33:48,692 I'll stay here, you go make your move. 434 00:33:48,901 --> 00:33:51,445 Sam. l'm serious. 435 00:33:58,286 --> 00:34:00,620 [ROCK MUSlC PLAYlNG ON RADIO] 436 00:34:06,669 --> 00:34:07,961 [MUSlC STOPS] 437 00:34:18,139 --> 00:34:22,809 Uh, Sam, you're the expert on all this ghost stuff. 438 00:34:22,977 --> 00:34:25,562 Is that painting supposed to look like that? 439 00:34:27,231 --> 00:34:29,149 Where's the little girl? 440 00:34:31,861 --> 00:34:33,653 And the razor. 441 00:34:33,821 --> 00:34:35,864 [GlRL LAUGHlNG] 442 00:34:40,995 --> 00:34:42,996 [CREAKING] 443 00:34:50,129 --> 00:34:52,631 Dean! Hey. ls that you? 444 00:34:52,840 --> 00:34:54,508 DEAN: Sammy, you all right? 445 00:34:56,219 --> 00:34:58,011 [CELL PHONE RlNGS] 446 00:34:59,514 --> 00:35:02,349 -Tell me you slammed the door. -lt wasn't me. It was the girl. 447 00:35:02,517 --> 00:35:03,683 Girl? What girl? 448 00:35:03,851 --> 00:35:06,019 She's out of the painting. Might've been her all along. 449 00:35:06,187 --> 00:35:08,438 DEAN [ON PHONE]: Wasn't the dad looking at her? 450 00:35:08,689 --> 00:35:11,399 -Maybe he was warning us. -Let's recap later, all right? Get us out. 451 00:35:11,567 --> 00:35:13,443 Trying to pick the lock. Door won't budge. 452 00:35:13,653 --> 00:35:16,446 -Then break it down. -Okay. Let me grab my battering ram. 453 00:35:16,656 --> 00:35:18,281 -Dean, it's coming. -Hold it off... 454 00:35:18,449 --> 00:35:20,575 ...until l figure something. Get salt or iron. 455 00:35:20,785 --> 00:35:21,910 SAM: Come on. 456 00:35:25,414 --> 00:35:28,375 What house doesn't have salt? Low-sodium freaks. Find any iron? 457 00:35:28,543 --> 00:35:30,377 SARAH: No. What's it for? -lron repels evil. 458 00:35:30,545 --> 00:35:32,587 But it's got to be pure. Hurry. 459 00:35:33,673 --> 00:35:36,049 Uh, Dean. Give me a sec. Don't go anywhere. 460 00:35:37,385 --> 00:35:40,053 Look in the chair. Sometimes the seats. 461 00:35:43,432 --> 00:35:45,058 [SARAH AND SAM GASP] 462 00:35:58,739 --> 00:36:00,323 Sam. 463 00:36:18,092 --> 00:36:19,843 That is just so wrong. 464 00:36:33,316 --> 00:36:34,441 [ROARING] 465 00:36:41,782 --> 00:36:43,366 Iron? 466 00:36:44,243 --> 00:36:45,869 Yeah. 467 00:36:46,287 --> 00:36:48,955 -Sammy, you okay? SAM [ON PHONE]: Yeah. For now. 468 00:36:49,123 --> 00:36:51,708 -How we gonna waste her? -l don't know. She was cremated. 469 00:36:51,876 --> 00:36:54,002 -Nothing left to burn. -How's she still around? 470 00:36:54,170 --> 00:36:56,296 There must be something else. 471 00:36:57,131 --> 00:37:00,133 Sam, wait. We used to handle antique dolls at the auction. 472 00:37:00,301 --> 00:37:02,886 That's fascinating, Sarah, but important right now? 473 00:37:03,054 --> 00:37:06,473 Well, back then, they used to make the dolls in the kids' image. 474 00:37:06,641 --> 00:37:10,352 I mean, everything. Like they would use the kids' real hair. 475 00:37:10,519 --> 00:37:14,564 Dean. Sarah says the doll might have the girl's hair. 476 00:37:14,774 --> 00:37:16,566 Human remains. Same as bones. 477 00:37:17,818 --> 00:37:19,361 [IN UNlSON] The mausoleum. 478 00:37:43,302 --> 00:37:44,552 [GRUNTlNG] 479 00:37:48,057 --> 00:37:51,351 SARAH: Sam! Come on, push! Come on. 480 00:37:51,894 --> 00:38:11,705 [GRUNTlNG] 481 00:38:15,209 --> 00:38:17,210 Come on, Dean. 482 00:38:24,051 --> 00:38:27,220 [GROANING] 483 00:38:36,355 --> 00:38:38,106 Come on, come on. 484 00:38:43,112 --> 00:38:44,404 [YELLS] 485 00:39:22,777 --> 00:39:24,527 [CELL PHONE RlNGlNG] 486 00:39:30,451 --> 00:39:32,452 Sam, you good? 487 00:39:35,539 --> 00:39:36,664 Not bad. 488 00:39:57,520 --> 00:40:00,105 This was archived in the county records. 489 00:40:00,272 --> 00:40:02,315 The Merchant's adopted daughter, Melanie. 490 00:40:02,650 --> 00:40:06,820 Know why she was up for adoption? Her real family was killed in their beds. 491 00:40:06,987 --> 00:40:07,987 SARAH: She killed them? 492 00:40:08,155 --> 00:40:09,823 DEAN: Who'd suspect her? Sweet little girl. 493 00:40:10,324 --> 00:40:14,035 So then she kills lsaiah and his family. The old man takes the blame. 494 00:40:14,245 --> 00:40:16,621 His spirit's been trying to warn people ever since. 495 00:40:16,789 --> 00:40:19,999 -Where's this one go? -Take it out back and burn it. 496 00:40:22,169 --> 00:40:25,004 I'm serious, guys. Thanks. 497 00:40:27,341 --> 00:40:29,384 So why'd the girl do it? 498 00:40:29,552 --> 00:40:31,845 Killing others? Killing herself? 499 00:40:32,012 --> 00:40:34,889 Some people are just born tortured. So when they die... 500 00:40:35,057 --> 00:40:37,851 -...their spirits are just as dark. -Maybe. l don't care. 501 00:40:38,018 --> 00:40:40,186 It's over. We move on. 502 00:40:42,898 --> 00:40:45,692 I guess this means you're leaving. 503 00:40:45,860 --> 00:40:47,193 [SIGHS] 504 00:40:51,699 --> 00:40:55,368 I'll go wait in the car. See you, Sarah. 505 00:40:59,540 --> 00:41:01,166 I'm the one who burned the doll... 506 00:41:01,333 --> 00:41:04,085 ...and destroyed the spirit, but don't thank me or anything. 507 00:41:06,839 --> 00:41:07,881 [SIGHS] 508 00:41:09,216 --> 00:41:11,551 There are a million things that I want to say... 509 00:41:11,719 --> 00:41:15,221 ...but for the life of me I can't think of one. 510 00:41:15,389 --> 00:41:17,432 Yeah, l'll miss you too. 511 00:41:19,018 --> 00:41:22,395 -You know, there's a lesson in all of this. -What's that? 512 00:41:22,563 --> 00:41:25,398 We all got through this in one piece. 513 00:41:25,566 --> 00:41:27,108 I didn't get hurt. 514 00:41:27,318 --> 00:41:29,360 Yeah, l'm glad for that. 515 00:41:29,528 --> 00:41:34,574 So maybe you're not cursed. Maybe.... 516 00:41:38,704 --> 00:41:40,747 Maybe you'll come back and see me. 517 00:41:44,710 --> 00:41:46,044 I will. 518 00:42:14,615 --> 00:42:16,115 [KNOCKlNG ON DOOR] 519 00:42:29,964 --> 00:42:31,923 That's my boy. 520 00:42:36,595 --> 00:42:37,804 [GlGGLES] 521 00:43:21,849 --> 00:43:23,850 [ENGLISH SDH] 42015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.