All language subtitles for Supernatural.S01E11.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,389 --> 00:00:16,932 And before you leave, one of our apple pies. 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,019 -On the house. -Oh, my God, thank you so much. 3 00:00:20,186 --> 00:00:22,813 MRS. JORGESON: You're welcome. -Hey, we should get lost more often. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,898 I mean, everyone in this town is so nice. 5 00:00:25,066 --> 00:00:26,525 Yeah, what's the catch? 6 00:00:26,693 --> 00:00:29,945 -You're all set. -Okay. Thanks. 7 00:00:32,407 --> 00:00:35,451 -That's a cool tattoo. VlNCE: Thanks. 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,995 So let's get you back to the interstate. 9 00:00:38,163 --> 00:00:41,165 -Yeah, please. -Take Lasky straight out of town. 10 00:00:41,332 --> 00:00:43,417 And then turn right on Orchard Road. 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,085 Okay, thank you. 12 00:00:49,674 --> 00:00:51,759 [ENGINE SPUTTERlNG] 13 00:00:59,934 --> 00:01:02,019 What happened? 14 00:01:02,187 --> 00:01:05,397 I don't know. Car just died. 15 00:01:08,193 --> 00:01:09,777 Cell phone too. 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,237 How's that possible? 17 00:01:20,330 --> 00:01:22,372 VlNCE: Come on. Looks like a house over there. 18 00:01:22,540 --> 00:01:24,875 No, I'm not going in there. 19 00:01:26,169 --> 00:01:29,379 Holly, we need help. We can't just wait here. 20 00:01:30,048 --> 00:01:33,300 -Come on. -Okay. 21 00:02:04,124 --> 00:02:05,999 VlNCE: Check it out. 22 00:02:06,167 --> 00:02:08,544 -lf I only had a brain. -We wouldn't be lost. 23 00:02:08,711 --> 00:02:10,504 Thanks. 24 00:02:10,880 --> 00:02:14,007 That has got to be the freakiest damn scarecrow I've ever seen. 25 00:02:14,175 --> 00:02:16,385 It scares me. 26 00:02:19,556 --> 00:02:21,014 [GASPS] 27 00:02:23,852 --> 00:02:26,311 Please, let's just hurry, okay? 28 00:02:35,155 --> 00:02:37,322 [LEAVES RUSTLING] 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,868 Did you hear that? 30 00:02:41,035 --> 00:02:43,996 Hello? Who's there? 31 00:02:44,205 --> 00:02:45,831 [VOICE MOANS] 32 00:03:03,016 --> 00:03:04,391 Vince? 33 00:03:04,601 --> 00:03:06,935 [HOLLY PANTlNG] 34 00:03:08,688 --> 00:03:10,647 Vince? 35 00:03:12,108 --> 00:03:13,609 [LEAVES RUSTLING] 36 00:03:15,612 --> 00:03:17,905 [GASPlNG] 37 00:03:31,127 --> 00:03:33,128 [SCREAMlNG] 38 00:03:49,270 --> 00:03:51,605 [PHONE RlNGING] 39 00:03:55,777 --> 00:03:57,402 SAM: Dean. 40 00:04:07,205 --> 00:04:10,457 -Hello? -Sam, is that you? 41 00:04:12,460 --> 00:04:14,044 Dad. 42 00:04:15,129 --> 00:04:18,507 -Are you hurt? -l'm fine. 43 00:04:19,133 --> 00:04:20,968 We've been looking for you everywhere. 44 00:04:21,135 --> 00:04:23,720 We didn't know where you were, if you were okay. 45 00:04:23,888 --> 00:04:27,516 Sammy, l'm all right. What about you and Dean? 46 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 We're fine. Dad, where are you? 47 00:04:31,396 --> 00:04:33,814 Sorry, kiddo, I can't tell you that. 48 00:04:33,982 --> 00:04:36,358 -What? Why not? -ls that Dad? 49 00:04:37,110 --> 00:04:39,945 JOHN: Look, l know this is hard for you to understand. You just-- 50 00:04:40,113 --> 00:04:41,905 You're gonna have to trust me on this. 51 00:04:44,242 --> 00:04:46,451 You're after it, aren't you? 52 00:04:46,619 --> 00:04:48,078 The thing that killed Mom? 53 00:04:48,997 --> 00:04:51,415 JOHN: Yeah. lt's a demon, Sam. 54 00:04:51,916 --> 00:04:53,333 A demon? 55 00:04:54,085 --> 00:04:57,004 -You know for sure? -A demon? What's he saying? 56 00:04:57,171 --> 00:04:58,839 I do. 57 00:04:59,424 --> 00:05:01,967 Listen, Sammy, l, uh.... 58 00:05:02,844 --> 00:05:05,637 I also know what happened to your girlfriend. 59 00:05:07,515 --> 00:05:09,808 I'm so sorry. 60 00:05:09,976 --> 00:05:12,394 I would've done anything to protect you from that. 61 00:05:14,439 --> 00:05:15,856 You know where it is? 62 00:05:16,566 --> 00:05:18,650 Yeah, l think I'm finally closing in on him. 63 00:05:18,818 --> 00:05:21,153 -Let us help. -You can't. 64 00:05:21,321 --> 00:05:23,822 -You can't be any part of it. -Why not? 65 00:05:23,990 --> 00:05:27,034 -Give me the phone. -Listen, Sammy, that's why l'm calling. 66 00:05:27,201 --> 00:05:29,703 You and your brother, you gotta stop looking for me. 67 00:05:29,871 --> 00:05:32,247 Now, l need you to write down these names. 68 00:05:32,415 --> 00:05:35,876 Names? What names? Dad, wh--? 69 00:05:36,044 --> 00:05:38,337 Talk to me. Tell me what's going on. 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,422 Look, we don't have time for this. 71 00:05:40,590 --> 00:05:42,966 This is bigger than you think. They're everywhere. 72 00:05:43,134 --> 00:05:45,177 Even us talking right now, it's not safe. 73 00:05:45,345 --> 00:05:48,722 -No, all right? No way. -Give me the phone! 74 00:05:49,057 --> 00:05:50,557 I've given you an order. 75 00:05:50,725 --> 00:05:54,353 Now, you stop following me, and you do your job, you understand me? 76 00:05:55,146 --> 00:05:57,105 Now, take down these names. 77 00:05:57,273 --> 00:06:00,567 Dad, it's me. Where are you? 78 00:06:05,239 --> 00:06:06,823 Yes, sir. 79 00:06:08,743 --> 00:06:11,286 Uh.... Yeah, l got a pen. 80 00:06:12,330 --> 00:06:13,997 What are the names? 81 00:06:18,544 --> 00:06:21,254 All right, so the names Dad gave us, they're all couples? 82 00:06:21,422 --> 00:06:23,423 Three different couples, all went missing. 83 00:06:23,591 --> 00:06:26,510 -From different towns, different states? -That's right, yeah. 84 00:06:26,677 --> 00:06:28,762 Washington, New York, Colorado. 85 00:06:28,930 --> 00:06:31,264 Each couple took a road trip cross-country. 86 00:06:31,432 --> 00:06:34,476 None arrived at their destination or were ever heard from again. 87 00:06:34,644 --> 00:06:35,685 It's a big country. 88 00:06:35,853 --> 00:06:38,063 -They could've disappeared anywhere. -Could've. 89 00:06:38,231 --> 00:06:41,316 But each one's route took them through the same part of Indiana. 90 00:06:41,484 --> 00:06:45,112 Always on the second week of April, one year after another after another. 91 00:06:45,488 --> 00:06:48,031 -This is the second week of April. -Yep. 92 00:06:48,199 --> 00:06:50,450 So Dad is sending us to lndiana... 93 00:06:50,618 --> 00:06:54,037 ...to go hunting for something before another couple vanishes? 94 00:06:54,747 --> 00:06:56,456 Yahtzee. 95 00:06:57,083 --> 00:06:59,626 Can you imagine putting together a pattern like this? 96 00:06:59,794 --> 00:07:02,003 The different obits Dad had to go through? 97 00:07:02,171 --> 00:07:04,297 The man's a master. 98 00:07:08,177 --> 00:07:09,970 What are you doing? 99 00:07:10,930 --> 00:07:12,681 We're not going to Indiana. 100 00:07:12,849 --> 00:07:15,600 -We're not? -No, we're going to California. 101 00:07:15,768 --> 00:07:17,519 Dad called from a pay phone. 102 00:07:17,687 --> 00:07:19,896 -With a Sacramento area code. -Sam. 103 00:07:20,064 --> 00:07:24,734 Dean, if this demon killed Mom and Jess, and Dad's closing in, we gotta be there. 104 00:07:24,902 --> 00:07:27,237 -We gotta help. -Dad doesn't want our help. 105 00:07:27,405 --> 00:07:30,365 -Well, l don't care. -He has given us an order. 106 00:07:30,533 --> 00:07:32,117 I don't care. 107 00:07:33,453 --> 00:07:35,620 We don't always have to do what he says. 108 00:07:36,122 --> 00:07:39,666 Sam, Dad is asking us to work jobs, to save lives. lt's important. 109 00:07:39,834 --> 00:07:43,462 All right, l understand. Believe me. But l'm talking one week here, man. 110 00:07:43,629 --> 00:07:46,256 To get answers. To get revenge. 111 00:07:46,716 --> 00:07:49,092 -All right, look, l know how you feel. -Do you? 112 00:07:52,680 --> 00:07:54,806 How old were you when Mom died? Four? 113 00:07:56,476 --> 00:07:59,102 Jess died six months ago. 114 00:07:59,270 --> 00:08:01,605 How the hell would you know how l feel? 115 00:08:02,815 --> 00:08:05,984 Dad said it wasn't safe for any of us. 116 00:08:06,152 --> 00:08:08,153 He obviously knows something that we don't. 117 00:08:08,321 --> 00:08:09,988 If he says stay away, we stay away. 118 00:08:10,156 --> 00:08:13,909 I don't understand the blind faith you have in the man. 119 00:08:14,076 --> 00:08:16,578 I mean, it's like you don't even question him. 120 00:08:16,746 --> 00:08:18,580 Yeah, it's called being a good son. 121 00:08:29,592 --> 00:08:32,302 You're a selfish bastard, you know that? 122 00:08:32,470 --> 00:08:36,681 You just do whatever you want, don't care what anybody thinks. 123 00:08:36,849 --> 00:08:39,559 -That's what you really think? -Yes, it is. 124 00:08:40,978 --> 00:08:46,191 Well, then this selfish bastard is going to California. 125 00:08:47,777 --> 00:08:49,861 -Come on, you're not serious. -l am serious. 126 00:08:50,029 --> 00:08:51,404 It's the middle of the night. 127 00:08:51,572 --> 00:08:54,366 Hey, I'm taking off. I will leave your ass, you hear me? 128 00:08:58,287 --> 00:08:59,746 That's what l want you to do. 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,587 Goodbye, Sam. 130 00:09:30,611 --> 00:09:32,904 [THUNDER RUMBLlNG] 131 00:10:20,202 --> 00:10:22,037 Let me guess. Scotty. 132 00:10:24,540 --> 00:10:26,166 Yep. 133 00:10:26,334 --> 00:10:27,792 Hi, my name's John Bonham. 134 00:10:28,336 --> 00:10:31,004 Isn't that the drummer for Led Zeppelin? 135 00:10:31,589 --> 00:10:32,672 Wow. 136 00:10:32,840 --> 00:10:34,132 Good. 137 00:10:34,300 --> 00:10:35,759 Classic rock fan. 138 00:10:36,260 --> 00:10:37,761 What can I do for you, John? 139 00:10:38,179 --> 00:10:39,304 [DEAN CLEARS THROAT] 140 00:10:42,224 --> 00:10:46,186 Was wondering if, uh, you've seen these people, by chance. 141 00:10:48,939 --> 00:10:51,066 SCOTTY: Nope. Who are they? 142 00:10:51,817 --> 00:10:54,444 Friends of mine. They went missing about a year ago. 143 00:10:55,071 --> 00:10:58,657 They passed through somewhere here. I asked around Scottsburg and Salem. 144 00:10:58,824 --> 00:11:00,450 Sorry. 145 00:11:00,951 --> 00:11:03,745 We don't get many strangers around here. 146 00:11:06,499 --> 00:11:10,293 Scotty, you got a smile that lights up a room. Anybody ever tell you that? 147 00:11:14,382 --> 00:11:17,300 Never mind. See you around. 148 00:11:17,468 --> 00:11:19,969 [THUNDER RUMBLlNG] 149 00:11:24,975 --> 00:11:26,851 [ROCK MUSlC PLAYlNG ON HEADPHONES] 150 00:11:28,270 --> 00:11:29,813 Hey. 151 00:11:38,364 --> 00:11:39,572 [GASPS] 152 00:11:42,034 --> 00:11:43,743 You scared the hell out of me. 153 00:11:43,911 --> 00:11:46,871 I'm sorry. I just thought you might need some help. 154 00:11:48,499 --> 00:11:50,625 Um, I'm good, thanks. 155 00:11:51,711 --> 00:11:54,629 Uh, so where you headed? 156 00:11:54,797 --> 00:11:57,716 No offense, but no way l'm telling you. 157 00:11:57,883 --> 00:12:01,177 -Why not? -You could be some kind of freak. 158 00:12:01,345 --> 00:12:04,097 -l mean, you are hitchhiking. -Well, so are you. 159 00:12:05,683 --> 00:12:07,392 [HORN HONKS] 160 00:12:13,107 --> 00:12:14,441 Need a ride? 161 00:12:14,608 --> 00:12:15,942 -Yeah, yeah. -Yeah. 162 00:12:16,110 --> 00:12:17,152 Just her. 163 00:12:18,446 --> 00:12:20,113 I ain't taking you. 164 00:12:29,790 --> 00:12:32,041 You trust shady van guy and not me? 165 00:12:32,626 --> 00:12:34,627 Definitely. 166 00:12:42,011 --> 00:12:44,429 DEAN: You sure they didn't stop for gas or something? 167 00:12:44,597 --> 00:12:45,638 Mm-mm. 168 00:12:45,806 --> 00:12:48,391 Nope, don't remember them. You say they were friends of yours? 169 00:12:48,559 --> 00:12:50,935 -That's right. -Did the guy have a tattoo? 170 00:12:53,689 --> 00:12:55,565 DEAN: Yes, he did. 171 00:12:58,444 --> 00:13:01,029 You remember? They were just married. 172 00:13:03,324 --> 00:13:07,202 You're right. They did stop for gas. Weren't here more than 1 0 minutes. 173 00:13:07,369 --> 00:13:09,370 Do you remember anything else? 174 00:13:09,538 --> 00:13:12,290 Told them how to get to the interstate, they left town. 175 00:13:12,458 --> 00:13:14,876 -Could you point me in that direction? -Sure. 176 00:13:23,219 --> 00:13:25,512 [BEEPlNG] 177 00:13:26,639 --> 00:13:28,598 What the hell? 178 00:14:31,370 --> 00:14:33,454 Dude, you fugly. 179 00:15:31,555 --> 00:15:33,056 Nice tat. 180 00:15:50,366 --> 00:15:53,159 -You're back. -Never left. 181 00:15:54,119 --> 00:15:56,329 You still looking for your friends? 182 00:15:56,914 --> 00:15:58,831 Mind filling it up there, Emily? 183 00:16:03,754 --> 00:16:06,589 So did you grow up here? 184 00:16:06,966 --> 00:16:09,550 Came here when I was 1 3. 185 00:16:09,885 --> 00:16:12,595 I lost my parents. A car accident. 186 00:16:12,763 --> 00:16:15,431 -My aunt and uncle took me in. -They're nice people. 187 00:16:15,599 --> 00:16:17,058 Everybody's nice here. 188 00:16:17,810 --> 00:16:19,894 So, what, it's the, uh, perfect little town? 189 00:16:20,479 --> 00:16:23,439 Well, you know, it's the boonies, but l love it. 190 00:16:23,732 --> 00:16:25,483 I mean, the towns around us... 191 00:16:25,901 --> 00:16:28,820 ...people are losing their homes, their farms. 192 00:16:28,988 --> 00:16:33,950 But here, it's almost like we're blessed. 193 00:16:35,828 --> 00:16:37,495 Hey, you been out to the orchard? 194 00:16:37,663 --> 00:16:40,206 Seen that-- That scarecrow? 195 00:16:40,499 --> 00:16:42,500 Yeah, it creeps me out. 196 00:16:42,668 --> 00:16:44,794 -Whose is it? -l don't know. 197 00:16:44,962 --> 00:16:47,213 It's just always been there. 198 00:16:47,756 --> 00:16:49,716 That your aunt and uncle's? 199 00:16:51,385 --> 00:16:53,469 Customer. Had some car troubles. 200 00:16:54,805 --> 00:16:56,806 It's not a couple, is it? A guy and a girl? 201 00:16:56,974 --> 00:16:58,433 Mm-hm. 202 00:16:59,601 --> 00:17:03,521 Sorry, the Sacramento bus doesn't run again till tomorrow, 5:05 p.m. 203 00:17:04,314 --> 00:17:05,898 Tomorrow? 204 00:17:06,108 --> 00:17:09,277 -There's gotta be another way. -Well, there is. Buy a car. 205 00:17:29,214 --> 00:17:30,840 Hey. 206 00:17:32,760 --> 00:17:35,261 -Hey. -You again. 207 00:17:35,929 --> 00:17:39,307 -What happened to your ride? -You were right. 208 00:17:39,475 --> 00:17:42,185 That guy was shady. Was all hands. 209 00:17:44,313 --> 00:17:45,772 I cut him loose. 210 00:17:51,153 --> 00:17:54,280 -What's the matter? -Just trying to get to California. 211 00:17:54,656 --> 00:17:56,908 -No way. -Yeah. 212 00:17:57,659 --> 00:17:59,368 Me too. 213 00:18:01,080 --> 00:18:04,373 You know, next bus isn't until tomorrow. 214 00:18:04,541 --> 00:18:07,126 Yeah. Yeah, that's the problem. 215 00:18:07,294 --> 00:18:09,337 Why? What's in Cali that's so important? 216 00:18:09,838 --> 00:18:12,381 Just something I've been looking for for a long time. 217 00:18:12,549 --> 00:18:16,886 Well, then l'm sure it can wait one more day, right? 218 00:18:20,307 --> 00:18:22,100 I'm Meg. 219 00:18:23,018 --> 00:18:24,560 Sam. 220 00:18:25,062 --> 00:18:29,607 SCOTTY: We're famous for our apples, so you gotta try this pie. 221 00:18:29,775 --> 00:18:33,528 -Oh, no, please. -Nope, it's on the house. 222 00:18:34,738 --> 00:18:36,697 Hiya, Scotty. 223 00:18:37,282 --> 00:18:39,826 Can l get a coffee, black? 224 00:18:44,706 --> 00:18:45,748 STEVE: Mm. Hmm. 225 00:18:45,916 --> 00:18:48,751 Oh, and some of that pie too, while you're at it. 226 00:18:50,129 --> 00:18:52,296 How you doing? Just passing through? 227 00:18:52,464 --> 00:18:54,549 -Road trip. -Mm. 228 00:18:55,634 --> 00:18:57,552 Yeah, me too. 229 00:19:05,269 --> 00:19:07,562 I'm sure these people wanna eat in peace. 230 00:19:08,021 --> 00:19:10,231 Just a little friendly conversation. 231 00:19:10,607 --> 00:19:13,734 Oh, and that coffee too, by the way, thanks. 232 00:19:14,945 --> 00:19:17,655 -So, what brings you to town? -We just stopped for gas... 233 00:19:17,823 --> 00:19:20,658 ...and, uh, the guy at the gas station saved our lives. 234 00:19:20,826 --> 00:19:22,451 -ls that right? -Yeah. 235 00:19:22,619 --> 00:19:26,330 One of our brake lines was leaking. We had no idea. He's fixing it for us. 236 00:19:26,498 --> 00:19:28,749 -Nice people. -Yeah. 237 00:19:28,917 --> 00:19:31,794 -So how long until you up and running? -Sundown. 238 00:19:32,671 --> 00:19:34,172 Really? 239 00:19:35,841 --> 00:19:37,175 To fix a brake line? 240 00:19:37,634 --> 00:19:38,801 Mm-hm. 241 00:19:38,969 --> 00:19:40,970 You know, I know a thing or two about cars. 242 00:19:41,138 --> 00:19:43,973 I could have you running in an hour. Wouldn't charge you. 243 00:19:44,766 --> 00:19:48,144 You know, thanks a lot, but l think we'd rather have a mechanic do it. 244 00:19:49,188 --> 00:19:51,606 Sure, yeah. 245 00:19:52,316 --> 00:19:56,944 You know, it's just that these roads, um, they're not real safe at night. 246 00:19:59,823 --> 00:20:01,616 I'm sorry? 247 00:20:01,783 --> 00:20:06,454 I know it sounds strange, but, uh, you might be in danger. 248 00:20:10,626 --> 00:20:13,377 We're trying to eat, okay? 249 00:20:14,171 --> 00:20:15,796 Yeah. 250 00:20:17,382 --> 00:20:20,134 You know, my brother could give you this puppy-dog look... 251 00:20:20,302 --> 00:20:23,179 ...and you'd just buy right into it. 252 00:20:23,972 --> 00:20:26,307 Thanks for coming, sheriff. 253 00:20:36,401 --> 00:20:38,486 Like a word, please. 254 00:20:39,029 --> 00:20:41,364 Come on. I'm having a bad day already. 255 00:20:44,034 --> 00:20:46,661 You don't want to make it worse. 256 00:20:46,995 --> 00:20:48,454 [SIREN WAILlNG] 257 00:21:04,096 --> 00:21:06,806 So, what, are you on some kind of vacation or something? 258 00:21:06,974 --> 00:21:11,352 Yeah, right. It's all sipping Cristal poolside for me. 259 00:21:13,605 --> 00:21:16,983 No. I had to... 260 00:21:17,359 --> 00:21:18,651 ...get away from my family. 261 00:21:19,569 --> 00:21:21,362 Why? 262 00:21:21,905 --> 00:21:25,283 I love my parents, and they wanted what's best for me. 263 00:21:25,450 --> 00:21:28,411 They just didn't care if I wanted it. 264 00:21:28,620 --> 00:21:32,623 I was supposed to be smart, but not smart enough to scare away a husband. 265 00:21:34,960 --> 00:21:38,212 No. It's just... 266 00:21:38,672 --> 00:21:40,298 ...because my family said so... 267 00:21:41,174 --> 00:21:43,884 ...l'm supposed to sit there and do what l was told. 268 00:21:44,678 --> 00:21:47,388 So l just went on my own way instead. 269 00:21:51,935 --> 00:21:53,686 I'm sorry. 270 00:21:54,146 --> 00:21:56,689 The things you say to people you hardly know. 271 00:21:56,898 --> 00:21:59,483 No, no, it's okay. I know how you feel. 272 00:22:00,569 --> 00:22:04,196 Remember that brother I mentioned before, that l was road tripping with? 273 00:22:06,491 --> 00:22:08,784 It's, uh-- It's kind of the same deal. 274 00:22:09,411 --> 00:22:11,620 That's why you're not riding with him anymore? 275 00:22:18,253 --> 00:22:19,587 Here's to us. 276 00:22:20,672 --> 00:22:24,050 The food might be bad and the beds might be hard... 277 00:22:24,217 --> 00:22:26,969 ...but at least we're living our own lives... 278 00:22:27,179 --> 00:22:28,637 ...and nobody else's. 279 00:22:29,348 --> 00:22:30,473 [BOTTLES CLlNK] 280 00:22:36,521 --> 00:22:38,064 [TRAIN HORN BLARlNG] 281 00:22:43,362 --> 00:22:46,697 ELlSA: I can't believe it. We just got the car fixed. 282 00:22:46,865 --> 00:22:48,574 STEVE: This way. 283 00:22:50,869 --> 00:22:52,244 [ELlSA GASPS] 284 00:22:53,955 --> 00:22:55,539 Steve. 285 00:22:56,249 --> 00:22:58,334 [SCARECROW BREATHlNG] 286 00:22:58,877 --> 00:23:00,169 [LEAVES RUSTLING] 287 00:23:03,382 --> 00:23:05,007 Who's there? 288 00:23:08,970 --> 00:23:11,180 [ELlSA GASPlNG] 289 00:23:24,528 --> 00:23:26,070 Get back to your car. 290 00:23:27,239 --> 00:23:41,043 Go! Go! 291 00:23:44,756 --> 00:23:46,006 [GUN CLlCKS] 292 00:23:46,383 --> 00:23:47,508 What? 293 00:23:51,138 --> 00:23:53,013 -What the hell was that? -Don't ask. 294 00:24:02,357 --> 00:24:05,025 The scarecrow climbed off its cross? 295 00:24:05,193 --> 00:24:08,612 DEAN [ON PHONE]: I'm telling you. burkitsville, lndiana. Fun town. 296 00:24:08,780 --> 00:24:10,781 It didn't kill the couple, did it? 297 00:24:10,949 --> 00:24:13,451 No. I can cope without you, you know. 298 00:24:14,453 --> 00:24:16,120 So something must be animating it. 299 00:24:16,288 --> 00:24:18,289 -A spirit. -No, it's more than a spirit. 300 00:24:18,457 --> 00:24:20,666 It's a god. A pagan god, anyway. 301 00:24:20,876 --> 00:24:24,712 -What makes you say that? -The annual cycle of its killings. 302 00:24:24,921 --> 00:24:27,131 And the victims are always a man and a woman... 303 00:24:27,299 --> 00:24:29,300 ...like some kind of fertility rite. 304 00:24:29,551 --> 00:24:32,720 And you should see the locals, the way they treated this couple. 305 00:24:32,929 --> 00:24:35,055 Fattening them up like a Christmas turkey. 306 00:24:35,223 --> 00:24:36,807 The last meal. 307 00:24:36,975 --> 00:24:38,684 Given to sacrificial victims. 308 00:24:38,852 --> 00:24:41,896 Yeah, l'm thinking a ritual sacrifice to appease some pagan god. 309 00:24:42,063 --> 00:24:46,150 -So a god possesses the scarecrow-- -And the scarecrow takes its sacrifice. 310 00:24:46,318 --> 00:24:49,987 And for another year, the crops won't wilt and disease won't spread. 311 00:24:50,155 --> 00:24:52,740 -Know which god you're dealing with? -Nope, not yet. 312 00:24:52,949 --> 00:24:55,659 Figure out what it is, you can figure out a way to kill it. 313 00:24:55,827 --> 00:24:58,662 I know. I'm actually on my way to a local community college. 314 00:24:58,830 --> 00:25:00,581 I got an appointment with a professor. 315 00:25:00,749 --> 00:25:06,086 You know, since I don't have my trusty sidekick geek boy to do all the research. 316 00:25:07,339 --> 00:25:11,592 You know, if you're hinting you need my help, just ask. 317 00:25:12,511 --> 00:25:14,595 I'm not hinting anything. 318 00:25:16,431 --> 00:25:18,182 Actually.... 319 00:25:18,892 --> 00:25:20,684 Uh.... 320 00:25:21,853 --> 00:25:23,270 I want you to know.... 321 00:25:24,606 --> 00:25:26,190 I mean, don't think.... 322 00:25:26,900 --> 00:25:29,777 Yeah. l'm sorry too. 323 00:25:32,447 --> 00:25:35,741 Sam, you were right. 324 00:25:36,618 --> 00:25:40,204 You gotta do your own thing. You gotta live your own life. 325 00:25:40,372 --> 00:25:42,122 You serious? 326 00:25:42,290 --> 00:25:44,959 You've always known what you want, and you go after it. 327 00:25:47,003 --> 00:25:49,129 You stand up to Dad... 328 00:25:49,297 --> 00:25:51,131 ...and you always have. 329 00:25:51,299 --> 00:25:53,300 Hell, I wish l-- 330 00:25:55,720 --> 00:25:57,555 Anyway... 331 00:25:58,473 --> 00:26:00,724 ...l admire that about you. 332 00:26:01,268 --> 00:26:02,601 I'm proud of you, Sammy. 333 00:26:04,646 --> 00:26:06,564 I don't even know what to say. 334 00:26:07,023 --> 00:26:08,899 Say you'll take care of yourself. 335 00:26:10,026 --> 00:26:11,735 I will. 336 00:26:14,906 --> 00:26:16,532 Call me when you find Dad. 337 00:26:17,284 --> 00:26:18,951 Okay. Bye, Dean. 338 00:26:42,851 --> 00:26:44,768 Who was that? 339 00:26:49,065 --> 00:26:50,858 My brother. 340 00:26:51,359 --> 00:26:52,860 What'd he say? 341 00:26:55,280 --> 00:26:57,114 Goodbye. 342 00:26:59,576 --> 00:27:03,162 PROFESSOR: lt's not every day I get a research question on pagan idolatry. 343 00:27:03,330 --> 00:27:04,705 Yeah, well, call it a hobby. 344 00:27:04,873 --> 00:27:06,874 But you said you were interested in local lore? 345 00:27:07,083 --> 00:27:08,125 Mm-hm. 346 00:27:08,293 --> 00:27:10,961 I'm afraid Indiana isn't really known for its pagan worship. 347 00:27:11,129 --> 00:27:14,506 What if it was imported? Like the Pilgrims brought their religion over. 348 00:27:14,674 --> 00:27:17,509 -Wasn't this area settled by immigrants? -Yeah. 349 00:27:17,677 --> 00:27:21,055 Like that town near here, Burkitsville, where are their ancestors from? 350 00:27:21,222 --> 00:27:23,057 Northern Europe, l believe. Scandinavia. 351 00:27:23,224 --> 00:27:25,392 What could you tell me about those pagan gods? 352 00:27:25,602 --> 00:27:28,062 Well, there are hundreds of Norse gods and goddesses. 353 00:27:28,229 --> 00:27:30,898 I'm actually looking for one. Might live in an orchard. 354 00:27:34,903 --> 00:27:36,320 A woods god. 355 00:27:36,488 --> 00:27:38,906 Well, let's see. 356 00:27:44,579 --> 00:27:47,206 Wait, wait, wait. What's that one? 357 00:27:47,999 --> 00:27:50,751 That's not a woods god, per se. 358 00:27:50,919 --> 00:27:53,170 The Vanir? 359 00:27:53,338 --> 00:27:56,173 "The Vanir were Norse gods of protection and prosperity... 360 00:27:56,341 --> 00:27:58,884 ...keeping the local settlements safe from harm. 361 00:27:59,052 --> 00:28:02,096 The villages built effigies of the Vanir in their fields. 362 00:28:02,263 --> 00:28:07,518 Other villages practiced human sacrifice, one male and one female." 363 00:28:08,061 --> 00:28:09,770 Kind of looks like a scarecrow, huh? 364 00:28:11,731 --> 00:28:13,607 Well, l suppose. 365 00:28:14,192 --> 00:28:17,569 This particular Vanir, its energy sprung from a sacred tree? 366 00:28:17,737 --> 00:28:21,657 Well, pagans believed all sorts of things were infused with magic. 367 00:28:22,575 --> 00:28:25,703 So what would happen if the sacred tree was torched? 368 00:28:25,870 --> 00:28:27,287 You think it'd kill the god? 369 00:28:29,249 --> 00:28:30,749 Son... 370 00:28:31,167 --> 00:28:33,460 ...these are just legends we're discussing here. 371 00:28:34,254 --> 00:28:35,963 Oh, of course. 372 00:28:36,172 --> 00:28:37,965 Yeah, you're right. 373 00:28:39,300 --> 00:28:41,927 Listen, thank you very much. 374 00:28:42,178 --> 00:28:44,596 -Glad l could help. -All right. 375 00:29:02,490 --> 00:29:03,907 You do understand, Harley? 376 00:29:04,659 --> 00:29:06,452 All of us here, it's-- 377 00:29:06,619 --> 00:29:09,747 It's our responsibility to protect the town. 378 00:29:11,708 --> 00:29:13,500 I understand. 379 00:29:13,710 --> 00:29:17,171 Better than all of you. I'm the one that gives them directions. 380 00:29:17,338 --> 00:29:20,340 I'm the one that sends them down to the orchard. 381 00:29:21,342 --> 00:29:23,302 Harley, please. 382 00:29:23,470 --> 00:29:25,345 We all close our doors... 383 00:29:25,513 --> 00:29:27,014 ...look the other way... 384 00:29:27,182 --> 00:29:29,349 ...pretend we can't hear the screams. 385 00:29:29,517 --> 00:29:32,686 But this is different. This is murder. 386 00:29:32,854 --> 00:29:35,272 It's angry with us. 387 00:29:35,440 --> 00:29:38,317 Already the trees are beginning to die. 388 00:29:38,485 --> 00:29:41,612 Tonight's the seventh night of the cycle. Our last chance. 389 00:29:43,948 --> 00:29:47,659 If the boy has to die, the boy has to die. 390 00:29:48,703 --> 00:29:50,704 But why does it have to be her? 391 00:29:57,712 --> 00:30:00,130 [THUNDER RUMBLlNG] 392 00:30:06,471 --> 00:30:09,807 Aunt Stacey, Uncle Harley, please. 393 00:30:22,695 --> 00:30:24,196 Why are you doing this? 394 00:30:24,906 --> 00:30:27,157 For the common good. 395 00:30:36,084 --> 00:30:37,417 Hey. 396 00:30:37,585 --> 00:30:39,586 Our bus came in. 397 00:30:44,968 --> 00:30:46,468 You better catch it. 398 00:30:46,636 --> 00:30:50,180 -l gotta go. -Go where? 399 00:30:50,348 --> 00:30:52,349 Burkitsville. 400 00:30:56,104 --> 00:30:57,938 Sam. 401 00:30:58,106 --> 00:30:59,356 Wait. 402 00:30:59,566 --> 00:31:02,109 I've been calling my brother for the last three hours. 403 00:31:02,277 --> 00:31:05,279 -l'm getting his voicemail. -Maybe his phone's turned off. 404 00:31:05,446 --> 00:31:07,614 No, that's not like him. 405 00:31:09,325 --> 00:31:11,285 Meg, l think he might be in trouble. 406 00:31:11,452 --> 00:31:14,288 -What kind of trouble? -l can't really explain right now. 407 00:31:14,455 --> 00:31:16,540 I'm sorry. I don't want you to miss your bus. 408 00:31:16,708 --> 00:31:18,876 But l don't understand. 409 00:31:19,168 --> 00:31:22,004 You're running back to your brother? 410 00:31:22,297 --> 00:31:26,300 The guy you ran away from? Why? Because he won't pick up his phone? 411 00:31:29,304 --> 00:31:31,138 Sam. 412 00:31:31,598 --> 00:31:33,056 Come. 413 00:31:33,224 --> 00:31:35,142 With me to California. 414 00:31:36,978 --> 00:31:39,855 I can't. l'm sorry. 415 00:31:41,149 --> 00:31:42,482 Why not? 416 00:31:43,234 --> 00:31:44,985 He's my family. 417 00:31:54,829 --> 00:31:56,163 EMlLY: I don't understand. 418 00:31:57,123 --> 00:31:59,166 They're gonna kill us? 419 00:32:03,212 --> 00:32:04,922 Sacrifice us. 420 00:32:05,131 --> 00:32:07,883 Which is, I don't know, classier, l guess. 421 00:32:10,887 --> 00:32:15,390 You really didn't know anything about this, did you? 422 00:32:16,225 --> 00:32:17,684 About what? 423 00:32:17,852 --> 00:32:20,062 The scarecrow god? 424 00:32:21,022 --> 00:32:23,357 I can't believe this. 425 00:32:23,524 --> 00:32:26,735 Well, you better start believing, because l'm gonna need your help. 426 00:32:29,197 --> 00:32:30,238 Okay. 427 00:32:30,406 --> 00:32:33,867 Now, we can destroy the scarecrow, but we gotta find the tree. 428 00:32:34,369 --> 00:32:37,704 -What tree? -Maybe you can help me with that. 429 00:32:37,872 --> 00:32:39,373 It would be really old. 430 00:32:39,540 --> 00:32:43,669 The locals would treat it with a lot of respect. You know, like it was sacred. 431 00:32:45,463 --> 00:32:47,756 There was this one apple tree. 432 00:32:47,924 --> 00:32:49,925 The immigrants brought it over with them. 433 00:32:50,093 --> 00:32:51,468 They call it the First Tree. 434 00:32:51,678 --> 00:32:55,222 -ls it in the orchard? -Yeah, but I don't know where. 435 00:33:04,565 --> 00:33:06,566 It's time. 436 00:33:11,739 --> 00:33:13,740 How many people have you killed, sheriff? 437 00:33:14,075 --> 00:33:16,576 How much blood is on your hands? 438 00:33:16,744 --> 00:33:18,245 We don't kill them. 439 00:33:18,413 --> 00:33:20,580 No, but you sure cover up after. 440 00:33:20,748 --> 00:33:24,334 I mean, how many cars have you hidden, clothes have you buried? 441 00:33:28,423 --> 00:33:31,091 Uncle Harley, please. 442 00:33:31,634 --> 00:33:34,469 I am so sorry, Em. 443 00:33:34,721 --> 00:33:37,514 I wish it wasn't you. 444 00:33:37,724 --> 00:33:39,641 Try to understand. 445 00:33:39,809 --> 00:33:42,686 It's our responsibility. 446 00:33:42,854 --> 00:33:45,856 And there's just no other choice. 447 00:33:46,024 --> 00:33:48,650 There's nobody else but you. 448 00:33:49,277 --> 00:33:50,944 I'm your family. 449 00:33:51,154 --> 00:33:52,863 Sweetheart... 450 00:33:55,491 --> 00:33:57,743 ...that's what sacrifice means. 451 00:33:58,119 --> 00:34:01,788 Giving up something you love for the greater good. 452 00:34:04,125 --> 00:34:06,043 The town needs to be saved. 453 00:34:06,753 --> 00:34:08,837 The good of the many... 454 00:34:09,297 --> 00:34:11,840 ...outweighs the good of the one. 455 00:34:24,479 --> 00:34:27,397 I hope your apple pie is freaking worth it! 456 00:34:27,690 --> 00:34:28,774 [EMlLY SNlFFS] 457 00:34:31,652 --> 00:34:33,987 So, what's the plan? 458 00:34:35,865 --> 00:34:37,824 I'm working on it. 459 00:34:40,787 --> 00:34:42,662 [OWL HOOTlNG] 460 00:34:44,582 --> 00:34:47,167 You don't have a plan, do you? 461 00:34:47,710 --> 00:34:49,711 I'm working on it. 462 00:34:52,006 --> 00:34:53,006 Can you see? 463 00:34:53,174 --> 00:34:55,509 -What? -ls he moving yet? 464 00:34:56,427 --> 00:34:57,677 I can't see. 465 00:35:00,181 --> 00:35:03,225 Oh, my God. Oh, my God! 466 00:35:05,728 --> 00:35:07,395 SAM: Dean? 467 00:35:09,190 --> 00:35:10,357 [DEAN SlGHS] 468 00:35:10,525 --> 00:35:12,109 I take everything back l said. 469 00:35:12,318 --> 00:35:13,735 I'm so happy to see you. 470 00:35:13,903 --> 00:35:15,695 Come on. 471 00:35:16,030 --> 00:35:20,200 -How'd you get here? -l, uh, stole a car. 472 00:35:20,368 --> 00:35:23,036 Ha-ha-ha! That's my boy. 473 00:35:23,204 --> 00:35:26,206 Keep an eye on that scarecrow. He could come alive any minute. 474 00:35:26,874 --> 00:35:28,625 What scarecrow? 475 00:35:43,599 --> 00:35:46,143 SAM: All right. Now, this sacred tree you're talking about. 476 00:35:46,310 --> 00:35:48,812 -lt's the source of its power. -So let's burn it. 477 00:35:48,980 --> 00:35:52,399 In the morning. Let's just shag ass before Leatherface catches up. 478 00:35:53,359 --> 00:35:54,901 [GUN COCKS] 479 00:35:56,946 --> 00:35:58,446 This way. 480 00:36:12,003 --> 00:36:14,212 Please let us go. 481 00:36:14,505 --> 00:36:16,590 It'll be over quickly, l promise. 482 00:36:16,757 --> 00:36:19,384 -Please! -Emily, you have to let him take you. 483 00:36:19,552 --> 00:36:20,677 You have to-- 484 00:36:20,845 --> 00:36:22,971 [SCREAMlNG] 485 00:36:37,486 --> 00:36:39,112 Come on, come on. Let's go. 486 00:37:41,801 --> 00:37:43,426 Let me. 487 00:37:44,303 --> 00:37:46,596 You know, the whole town's gonna die. 488 00:37:47,348 --> 00:37:49,057 Good. 489 00:38:39,942 --> 00:38:42,110 Think she's gonna be all right? 490 00:38:42,653 --> 00:38:44,404 I hope so. 491 00:38:44,947 --> 00:38:48,241 And the rest of the townspeople, they'll just get away with it? 492 00:38:48,451 --> 00:38:52,454 What will happen to the town will have to be punishment enough. 493 00:38:54,790 --> 00:38:58,585 So can I drop you off somewhere? 494 00:38:59,587 --> 00:39:02,172 No, I think you're stuck with me. 495 00:39:04,216 --> 00:39:06,926 -What made you change your mind? -l didn't. 496 00:39:07,094 --> 00:39:10,638 I still wanna find Dad. And you're still a pain in the ass. 497 00:39:11,682 --> 00:39:14,601 But Jess and Mom... 498 00:39:15,519 --> 00:39:16,936 ...they're both gone. 499 00:39:19,231 --> 00:39:21,524 Dad is God knows where. 500 00:39:22,985 --> 00:39:24,944 You and me... 501 00:39:25,654 --> 00:39:27,405 ...we're all that's left. 502 00:39:28,491 --> 00:39:32,327 So, uh, if we're gonna see this through... 503 00:39:34,205 --> 00:39:36,331 ...we're gonna do it together. 504 00:39:39,752 --> 00:39:41,169 Hold me, Sam. 505 00:39:41,337 --> 00:39:44,714 That was beautiful. Come on. 506 00:39:45,049 --> 00:39:47,675 You should be kissing my ass. You were dead meat, dude. 507 00:39:47,843 --> 00:39:50,512 Yeah, right. l had a plan. I'd have gotten out. 508 00:39:50,679 --> 00:39:52,180 Right. 509 00:40:07,905 --> 00:40:09,239 So where to, pretty lady? 510 00:40:12,159 --> 00:40:13,618 How about you pull over? 511 00:40:15,913 --> 00:40:19,124 Okay. That works. 512 00:40:44,150 --> 00:40:45,275 What's that? 513 00:40:45,443 --> 00:40:47,861 I've got to make a call. 514 00:40:48,028 --> 00:40:51,489 -l got a cell you can use. -lt's not that kind of call. 515 00:41:03,043 --> 00:41:04,377 Thanks for the ride. 516 00:41:20,686 --> 00:41:23,188 [SPEAKING IN LATIN] 517 00:41:30,404 --> 00:41:32,113 It makes no sense. 518 00:41:32,281 --> 00:41:34,240 I could have stopped Sam. 519 00:41:35,326 --> 00:41:39,078 Hell, I could've taken them both. Why let them go? 520 00:41:42,625 --> 00:41:49,339 Yes. 521 00:41:53,177 --> 00:41:55,178 Yes, Father. 522 00:42:37,846 --> 00:42:39,847 [ENGLISH SDH] 37733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.