All language subtitles for Supernatural.S01E04.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,128 NARRATOR: Previously on Supernatural: 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,382 Take your brother outside, fast! 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,050 Now, Dean. Go! 4 00:00:11,594 --> 00:00:12,636 Mary, no! 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,724 Dad's on a hunting trip... 6 00:00:16,891 --> 00:00:18,851 ...and he hasn't been home in a few days. 7 00:00:20,895 --> 00:00:24,523 -l swore I was done hunting. -l can't do this alone. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,484 No! 9 00:00:29,529 --> 00:00:30,696 We got work to do. 10 00:00:31,531 --> 00:00:34,033 This is Dad's single most valuable possession. 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,410 Everything he knows about evil is in here. 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,912 I think he wants us to pick up where he left off. 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,498 Saving people, hunting things. The family business. 14 00:00:41,666 --> 00:00:45,169 No, I gotta find Jessica's killer. It's the only thing I can think about. 15 00:00:45,336 --> 00:00:48,422 Sam, you know we're gonna find Dad, right? 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,382 Yeah, l know. 17 00:01:07,484 --> 00:01:10,235 [WOMAN SPEAKlNG lNDISTINCTLY ON SPEAKER] 18 00:01:21,915 --> 00:01:24,374 [TOlLET FLUSHING] 19 00:01:31,674 --> 00:01:33,425 Nervous flier? 20 00:01:33,593 --> 00:01:35,552 It's that obvious, huh? 21 00:01:35,720 --> 00:01:38,263 You know, what are the odds of dying in a plane crash? 22 00:01:38,431 --> 00:01:41,558 I mean, what, 20,000-1 ? 23 00:01:44,062 --> 00:01:48,565 Wow. That's really reassuring. Thank you. 24 00:02:13,216 --> 00:02:14,299 Thanks. 25 00:02:14,467 --> 00:02:18,554 -Amanda, how are you today? -l'm doing just fine, Chuck. 26 00:02:18,721 --> 00:02:20,514 -Welcome aboard. -Oh, hi. 27 00:02:20,682 --> 00:02:24,685 1 5C, towards the back of the plane on the right. 28 00:02:26,437 --> 00:02:28,689 Have a nice flight, sir. 29 00:02:30,275 --> 00:02:32,734 Oh, l'm counting on it. 30 00:02:36,948 --> 00:02:41,952 Uh, uh, 1 1 F, that's the middle of the plane, on... 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,162 PASSENGER: Thank you. 32 00:02:44,998 --> 00:02:46,248 ...the left. 33 00:02:50,503 --> 00:02:54,006 MAN [ON SPEAKER]: In a few minutes, our crew will begin beverage service. 34 00:02:54,174 --> 00:02:57,843 Please let them know if there's anything they can do for you. On behalf of.... 35 00:02:58,011 --> 00:03:01,013 Excuse me, do you know how long we've been up? 36 00:03:01,181 --> 00:03:03,932 Oh, uh.... About 40 minutes. 37 00:03:04,100 --> 00:03:07,227 Wow, time really does fly, huh? 38 00:03:09,689 --> 00:03:12,983 Excuse me. I've gotta stretch my legs. 39 00:03:38,676 --> 00:03:41,261 Hey, what the hell are you doing? 40 00:03:47,685 --> 00:03:50,062 [SCREAMlNG] 41 00:04:36,067 --> 00:04:38,360 [LOCK CLICKlNG] 42 00:04:52,917 --> 00:04:55,294 Morning, sunshine. 43 00:04:55,461 --> 00:04:57,462 DEAN: What time is it? -lt's about 5:45. 44 00:04:57,630 --> 00:04:59,131 -ln the morning? -Yep. 45 00:04:59,299 --> 00:05:01,174 Where does the day go? 46 00:05:02,135 --> 00:05:05,053 -Did you get any sleep last night? -Yeah, I grabbed a couple hours. 47 00:05:05,221 --> 00:05:06,346 Liar. 48 00:05:06,514 --> 00:05:10,058 I was up at 3, and you were watching the George Foreman infomercial. 49 00:05:10,226 --> 00:05:12,311 Hey, what can I say? lt's riveting TV. 50 00:05:12,478 --> 00:05:15,814 -When's the last time you got sleep? -Don't know. A little while, I guess. 51 00:05:15,982 --> 00:05:17,899 -lt's not a big deal. -Yeah, it is. 52 00:05:18,067 --> 00:05:20,527 -l appreciate your concern-- -l'm not concerned about you. 53 00:05:20,695 --> 00:05:23,238 It's your job to keep my ass alive. So l need you sharp. 54 00:05:24,532 --> 00:05:27,242 Seriously, you still having nightmares about Jess? 55 00:05:31,497 --> 00:05:33,165 Yeah. 56 00:05:33,833 --> 00:05:36,043 But it's not just her, it's everything. 57 00:05:36,210 --> 00:05:37,961 I just forgot, you know, this job.... 58 00:05:39,172 --> 00:05:42,382 -Man, it gets to you. -You can't let it. You can't bring it home. 59 00:05:43,676 --> 00:05:46,345 So, what, all this, it never keeps you up at night? 60 00:05:47,305 --> 00:05:50,223 -Never? You're never afraid? -No, not really. 61 00:05:58,274 --> 00:06:00,275 That's not fear. 62 00:06:00,443 --> 00:06:01,818 That is precaution. 63 00:06:01,986 --> 00:06:04,488 All right, whatever. I'm too tired to argue. 64 00:06:04,781 --> 00:06:07,157 [CELL PHONE RlNGlNG] 65 00:06:12,872 --> 00:06:16,375 -Hello? -Dean. lt's Jerry Panowski. 66 00:06:16,959 --> 00:06:20,087 You and your dad helped me out a couple years back. 67 00:06:20,254 --> 00:06:21,380 Oh, right, yeah. 68 00:06:21,547 --> 00:06:24,424 Up in Kittanning, Pennsylvania. The poltergeist thing. 69 00:06:24,592 --> 00:06:26,426 -lt's not back, is it? -No. 70 00:06:26,594 --> 00:06:30,305 No. Thank God, no. 71 00:06:30,473 --> 00:06:34,434 But it's something else, and, well, I think it could be a lot worse. 72 00:06:34,602 --> 00:06:37,187 -What is it? -Can we talk in person? 73 00:06:42,652 --> 00:06:44,611 Thanks for making the trip so quick. 74 00:06:44,779 --> 00:06:47,781 I ought to be doing you guys a favor, not the other way around. 75 00:06:47,949 --> 00:06:49,866 Dean and your dad really helped me out. 76 00:06:50,034 --> 00:06:53,578 -Yeah, he told me. lt was a poltergeist? MAN: Poltergeist? I love that movie. 77 00:06:53,746 --> 00:06:56,206 Hey, nobody's talking to you. Keep walking. 78 00:06:56,374 --> 00:06:59,876 Damn right it was a poltergeist. Practically tore our house apart. 79 00:07:00,044 --> 00:07:01,545 Tell you something... 80 00:07:01,712 --> 00:07:05,549 ...if it wasn't for you and your dad, I probably wouldn't be alive. 81 00:07:06,384 --> 00:07:08,301 Your dad said you were off to college, right? 82 00:07:08,886 --> 00:07:11,555 Yeah, l was. I'm taking some time off. 83 00:07:11,722 --> 00:07:16,351 He was real proud of you, I could tell. He talked about you all the time. 84 00:07:16,519 --> 00:07:18,854 -He did? -Yeah, you bet he did. 85 00:07:19,021 --> 00:07:21,648 Oh, hey, you know, I tried to get ahold of him, but l couldn't. 86 00:07:21,816 --> 00:07:23,483 How's he doing, anyway? 87 00:07:23,651 --> 00:07:26,736 He's wrapped up in a job right now. 88 00:07:26,904 --> 00:07:28,613 Well, we're missing the old man... 89 00:07:28,781 --> 00:07:31,241 ...but we get Sam. Even trade, huh? 90 00:07:31,409 --> 00:07:33,368 No, not by a long shot. 91 00:07:33,536 --> 00:07:36,288 I got something I want you guys to hear. 92 00:07:37,081 --> 00:07:38,457 I listened to this. 93 00:07:38,624 --> 00:07:41,376 Well, sounded like it was up your alley. 94 00:07:41,544 --> 00:07:43,462 Normally, I wouldn't have access to this. 95 00:07:43,629 --> 00:07:47,424 It's the cockpit voice recorder for United Britannia flight 2485. 96 00:07:47,592 --> 00:07:48,758 It was one of ours. 97 00:07:48,926 --> 00:07:50,719 CHUCK: Mayday. Mayday. Repeat. 98 00:07:50,887 --> 00:07:52,971 This is United britannia flight 2485... 99 00:07:53,139 --> 00:07:55,474 ...requesting immediate instructions and help. 100 00:07:55,641 --> 00:07:58,685 MAN: United Britannia flight 2485, we copy your mayday. 101 00:07:58,853 --> 00:08:02,814 CHUCK: We may be experiencing some kind of mechanical failure.... 102 00:08:02,982 --> 00:08:06,568 [HlSSlNG AND GROWLlNG] 103 00:08:11,449 --> 00:08:14,826 Took off from here, crashed about 200 miles south. 104 00:08:14,994 --> 00:08:17,287 Now, they're saying mechanical failure. 105 00:08:17,455 --> 00:08:19,873 Cabin depressurized somehow, nobody knows why. 106 00:08:20,041 --> 00:08:23,543 Over 1 00 people onboard, only seven got out alive. 107 00:08:24,170 --> 00:08:25,670 Pilot was one. 108 00:08:25,838 --> 00:08:29,591 His name is Chuck Lambert, he's a good friend of mine. Chuck is.... 109 00:08:30,843 --> 00:08:34,179 Well, he's pretty broken up about it. Like it was his fault. 110 00:08:34,597 --> 00:08:37,516 -You don't think it was. -No, I don't. 111 00:08:37,683 --> 00:08:41,478 Jerry, we're gonna need passenger manifests, a list of survivors-- 112 00:08:41,646 --> 00:08:44,606 Right. And any way we could take a look at the wreckage? 113 00:08:45,149 --> 00:08:47,817 The other stuff is no problem, but the wreckage.... 114 00:08:47,985 --> 00:08:52,072 Fellas, the NTSB has it locked down in an evidence warehouse. 115 00:08:52,240 --> 00:08:54,574 No way l've got that kind of clearance. 116 00:08:55,993 --> 00:08:57,077 No problem. 117 00:09:01,958 --> 00:09:04,251 GIRL: Hey. -Hi. 118 00:09:05,962 --> 00:09:08,380 You've been in there forever. 119 00:09:08,548 --> 00:09:10,090 You can't rush perfection. 120 00:09:10,258 --> 00:09:12,509 Homeland Security? 121 00:09:12,677 --> 00:09:14,970 That's pretty illegal, even for us. 122 00:09:15,137 --> 00:09:19,891 Yeah, well, it's something new. People haven't seen it a thousand times. 123 00:09:23,437 --> 00:09:24,938 All right. So, what do you got? 124 00:09:25,106 --> 00:09:27,941 Well, there's definitely E.V.P. on the cockpit voice recorder. 125 00:09:28,109 --> 00:09:29,651 -Yeah? -Listen. 126 00:09:32,321 --> 00:09:34,614 WOMAN: No survivors.... 127 00:09:36,576 --> 00:09:39,077 "No survivors"? What's that supposed to mean? 128 00:09:39,245 --> 00:09:42,414 -There were seven survivors. -Got me. 129 00:09:44,000 --> 00:09:45,667 What do you think, a haunted flight? 130 00:09:46,085 --> 00:09:49,796 There's a long history of spirits and death omens on planes and ships. 131 00:09:49,964 --> 00:09:51,298 -Like Phantom Travelers. -Uh-huh. 132 00:09:51,465 --> 00:09:54,884 -Or remember flight 401 ? -Right. The one that crashed. 133 00:09:55,052 --> 00:09:57,345 And the airline salvaged its parts for other planes. 134 00:09:57,513 --> 00:10:00,265 Then the spirit of the pilot and copilot haunted those flights. 135 00:10:00,433 --> 00:10:02,017 -Right. -Yep. 136 00:10:02,184 --> 00:10:03,685 Maybe we got a similar deal. 137 00:10:04,103 --> 00:10:06,354 So, survivors, who do you wanna talk to first? 138 00:10:06,522 --> 00:10:09,024 -Third on the list, Max Jaffe. -Why him? 139 00:10:09,191 --> 00:10:10,900 Well, for one, he's from around here. 140 00:10:11,068 --> 00:10:14,529 And two, if anyone saw anything weird, he did. 141 00:10:15,573 --> 00:10:18,283 -What makes you say that? -Well, l spoke to his mother... 142 00:10:18,826 --> 00:10:20,744 ...and she told me where to find him. 143 00:10:22,997 --> 00:10:25,874 MAX: l don't understand. l already spoke with Homeland Security. 144 00:10:26,250 --> 00:10:28,793 DEAN: Right. Some new information has come up... 145 00:10:28,961 --> 00:10:31,129 ...so if you could answer a couple questions. 146 00:10:31,297 --> 00:10:35,717 Just before the plane went down, did you notice anything unusual? 147 00:10:35,885 --> 00:10:37,302 Like what? 148 00:10:37,470 --> 00:10:42,766 Strange lights. Weird noises, maybe. Voices. 149 00:10:43,684 --> 00:10:45,226 No, nothing. 150 00:10:45,478 --> 00:10:49,105 DEAN: Hmm. Mr. Joffe. -Jaffe. 151 00:10:49,273 --> 00:10:52,567 Jaffe. You checked yourself in here, right? 152 00:10:52,735 --> 00:10:55,070 -Can l ask why? -l was a little stressed. 153 00:10:55,237 --> 00:10:56,946 I survived a plane crash. 154 00:10:57,281 --> 00:11:01,534 Uh-huh. And that's what terrified you? That's what you were afraid of? 155 00:11:01,702 --> 00:11:04,204 I don't wanna talk about this anymore. 156 00:11:04,372 --> 00:11:06,998 DEAN: l think maybe you did see something up there. 157 00:11:07,166 --> 00:11:08,333 We need to know what. 158 00:11:09,001 --> 00:11:13,588 No. No, l was delusional. Seeing things. 159 00:11:13,756 --> 00:11:15,924 He was seeing things. 160 00:11:19,220 --> 00:11:21,054 It's okay. 161 00:11:21,305 --> 00:11:24,516 Then just tell us what you thought you saw, please. 162 00:11:28,854 --> 00:11:32,941 There was this man. 163 00:11:33,109 --> 00:11:36,403 And he had these... 164 00:11:36,570 --> 00:11:39,197 ...eyes, these, uh... 165 00:11:40,074 --> 00:11:42,534 ...black eyes. 166 00:11:43,202 --> 00:11:45,412 And l saw him.... 167 00:11:45,579 --> 00:11:49,207 Or, I thought l saw him.... 168 00:11:51,752 --> 00:11:53,586 What? 169 00:11:54,755 --> 00:11:57,257 He opened the emergency exit. 170 00:11:59,385 --> 00:12:01,678 But that's-- That's impossible, right? 171 00:12:01,846 --> 00:12:06,307 I looked it up. There's something like 2 tons of pressure on that door. 172 00:12:07,977 --> 00:12:09,227 Yeah. 173 00:12:09,395 --> 00:12:13,898 This man, did he seem to appear and disappear rapidly? 174 00:12:14,066 --> 00:12:15,859 It would look something like a mirage. 175 00:12:17,236 --> 00:12:19,154 What are you, nuts? 176 00:12:20,865 --> 00:12:24,117 He was a passenger. He was sitting right in front of me. 177 00:12:31,125 --> 00:12:35,420 SAM: So here we are. George Phelps, seat 20C. 178 00:12:35,588 --> 00:12:39,883 Hmm. Man, I don't care how strong you are. 179 00:12:41,343 --> 00:12:43,803 Even yoked up on PCP or something... 180 00:12:43,971 --> 00:12:47,223 ...no way you can open up an emergency door during a flight. 181 00:12:47,641 --> 00:12:49,809 Not if you're human. 182 00:12:49,977 --> 00:12:52,228 But maybe this guy George was something else. 183 00:12:52,396 --> 00:12:54,481 Some kind of creature, maybe? In human form? 184 00:12:54,982 --> 00:12:57,776 Does that look like a creature's lair to you? 185 00:13:05,326 --> 00:13:06,826 This is your late husband? 186 00:13:07,703 --> 00:13:09,496 Yes, that was my George. 187 00:13:09,872 --> 00:13:13,833 -And you said he was a dentist? BONNIE: Uh-huh. 188 00:13:14,960 --> 00:13:17,253 He was headed to a convention in Denver. 189 00:13:20,132 --> 00:13:22,258 Do you know that he was petrified to fly? 190 00:13:25,971 --> 00:13:28,348 For him to go like that.... 191 00:13:29,892 --> 00:13:31,392 How long were you married? 192 00:13:33,604 --> 00:13:34,854 Thirteen years. 193 00:13:35,439 --> 00:13:36,898 And all that time... 194 00:13:38,234 --> 00:13:42,153 ...did you ever notice anything strange about him? 195 00:13:42,321 --> 00:13:44,489 Anything out of the ordinary? 196 00:13:47,243 --> 00:13:49,410 Well.... 197 00:13:50,746 --> 00:13:53,456 He had acid reflux, if that's what you mean. 198 00:13:57,711 --> 00:14:00,463 I mean, it goes without saying, it just doesn't make any sense. 199 00:14:00,631 --> 00:14:04,551 Yeah, a middle-aged dentist with an ulcer is not exactly evil personified. 200 00:14:04,718 --> 00:14:09,055 We need to get inside that NTSB warehouse, check out the wreckage. 201 00:14:10,266 --> 00:14:13,518 Okay, but if we're gonna go that route, we better look the part. 202 00:14:19,775 --> 00:14:21,985 Man, l look like one of the Blues Brothers. 203 00:14:22,152 --> 00:14:23,403 No, you don't. 204 00:14:23,571 --> 00:14:27,574 You look more like a seventh-grader at his first dance. 205 00:14:29,326 --> 00:14:33,913 -l hate this thing. -You want into that warehouse or not? 206 00:14:51,682 --> 00:14:53,766 [BUZZlNG] 207 00:15:16,999 --> 00:15:18,791 What is that? 208 00:15:18,959 --> 00:15:22,837 It's an EMF meter. Reads electromagnetic frequencies. 209 00:15:23,005 --> 00:15:24,714 Yeah, l know what an EMF meter is. 210 00:15:24,882 --> 00:15:27,425 But why does that one look like a busted-up Walkman? 211 00:15:28,344 --> 00:15:31,471 Because that's what l made it out of. It's homemade. 212 00:15:33,349 --> 00:15:35,600 Yeah, l can see that. 213 00:15:57,122 --> 00:15:59,874 [BEEPlNG] 214 00:16:02,002 --> 00:16:04,420 Check out the emergency-door handle. 215 00:16:08,968 --> 00:16:12,220 -What is this stuff? -One way to find out. 216 00:16:22,231 --> 00:16:24,107 Gentlemen. 217 00:16:24,274 --> 00:16:26,359 Homeland Security? 218 00:16:26,527 --> 00:16:29,821 -One team of you guys isn't enough? -What are you talking about? 219 00:16:29,989 --> 00:16:33,449 Two of your buddies went inside not five minutes ago. 220 00:16:58,976 --> 00:17:01,936 [ALARM RINGlNG] 221 00:17:12,406 --> 00:17:15,283 Wow, these monkey suits do come in handy. 222 00:17:15,993 --> 00:17:18,369 Listen, Chuck, it's like getting back on a horse. 223 00:17:18,537 --> 00:17:22,999 Only in this case, a little twin-engine. Not even a horse. More like a pony. 224 00:17:23,167 --> 00:17:27,003 I'll be with you. lf you feel like you don't want the wheel, l'll take it. 225 00:17:27,171 --> 00:17:29,756 Look, Chuck, we don't have to do this today. 226 00:17:29,923 --> 00:17:31,466 I'm not trying to rush you. 227 00:17:31,633 --> 00:17:35,053 No, the-- The waiting is worse. 228 00:17:36,847 --> 00:17:39,891 Okay, they're filling up the tank, then we go. 229 00:18:11,799 --> 00:18:13,633 JERRY: Huh. 230 00:18:14,218 --> 00:18:17,095 -This stuff is covered in sulfur. -You're sure? 231 00:18:17,262 --> 00:18:18,346 Take a look for yourself. 232 00:18:18,514 --> 00:18:19,597 [MAN SHOUTlNG INDlSTlNCTLY] 233 00:18:19,765 --> 00:18:23,601 If you fellas will excuse me, I have an idiot to fire. 234 00:18:23,769 --> 00:18:28,022 Hey, Einstein. Yeah, you. What the heck are you doing? 235 00:18:28,190 --> 00:18:30,316 -Put the wrench down. DEAN: Hmm. 236 00:18:30,484 --> 00:18:34,487 -Not many things leave a sulfuric residue. -Demonic possession? 237 00:18:34,655 --> 00:18:38,324 Explains how a mortal man would have the strength to open an emergency hatch. 238 00:18:38,492 --> 00:18:40,743 If the guy was possessed, it's possible. 239 00:18:40,911 --> 00:18:44,038 Yeah, but this goes way beyond floating over a bed or barfing pea soup. 240 00:18:44,206 --> 00:18:47,375 It's one thing to possess a person, but to take down an airplane? 241 00:18:47,543 --> 00:18:51,420 -You heard of something like this before? -Never. 242 00:18:56,176 --> 00:18:59,053 I'm ready. Let's do this. 243 00:18:59,429 --> 00:19:01,264 [LOU CHUCKLlNG] 244 00:19:06,311 --> 00:19:08,354 -How you feeling? -l feel great. 245 00:19:08,522 --> 00:19:10,398 You'll be back flying jumbos soon. 246 00:19:10,566 --> 00:19:12,191 Hope so. 247 00:19:15,028 --> 00:19:18,322 -How long we been up? -Almost 40 minutes. 248 00:19:18,490 --> 00:19:20,783 Wow, time really does fly. 249 00:19:23,120 --> 00:19:24,745 What are you doing? 250 00:19:46,894 --> 00:19:48,978 [KEYBOARD CLlCKlNG] 251 00:19:53,650 --> 00:19:59,906 So every religion and world culture has the concept of demons and possession. 252 00:20:00,073 --> 00:20:02,950 I mean, Christian, Native American, Hindu, you name it. 253 00:20:03,118 --> 00:20:06,245 -Yeah, but none of them describe this. -Well, that's not exactly true. 254 00:20:06,413 --> 00:20:10,082 According to Japanese belief, certain demons are behind certain disasters... 255 00:20:10,292 --> 00:20:11,918 ...both natural and man-made. 256 00:20:12,085 --> 00:20:14,378 One causes earthquakes, another causes disease. 257 00:20:14,546 --> 00:20:16,214 And this one causes plane crashes? 258 00:20:20,219 --> 00:20:23,554 All right. So, what, we have a demon that's evolved with the times... 259 00:20:23,722 --> 00:20:26,307 ...and found a way to ratchet up the body count? 260 00:20:26,475 --> 00:20:27,683 Yeah. 261 00:20:27,851 --> 00:20:31,896 And, you know, who knows how many planes it's brought down before this one. 262 00:20:36,610 --> 00:20:37,693 What? 263 00:20:38,654 --> 00:20:40,821 I don't know, man. This isn't our normal gig. 264 00:20:41,240 --> 00:20:45,576 I mean, demons don't want anything, just death and destruction for its own sake. 265 00:20:45,744 --> 00:20:47,119 This is big. 266 00:20:47,996 --> 00:20:51,958 -And I wish Dad was here. -Yeah, me too. 267 00:20:53,919 --> 00:20:55,711 [CELL PHONE RlNGlNG] 268 00:20:58,257 --> 00:20:59,590 -Hello? JERRY: Dean, it's Jerry. 269 00:20:59,925 --> 00:21:02,593 -Oh, hey, Jerry. -My pilot friend... 270 00:21:03,929 --> 00:21:06,389 ...Chuck Lambert, is dead. 271 00:21:07,975 --> 00:21:09,767 DEAN: Jerry, l'm sorry. What happened? 272 00:21:09,935 --> 00:21:13,187 He and his buddy went up in a small twin about an hour ago. 273 00:21:13,355 --> 00:21:15,398 -The plane went down. -Where'd this happen? 274 00:21:15,565 --> 00:21:17,817 About 60 miles west of here, near Nazareth. 275 00:21:17,985 --> 00:21:20,528 -l'll try to ignore the irony in that. -I'm sorry? 276 00:21:20,696 --> 00:21:24,365 Nothing. Jerry, hang in there, all right? We'll catch up with you soon. 277 00:21:25,909 --> 00:21:28,536 -Another crash? -Yeah. Let's go. 278 00:21:28,704 --> 00:21:31,872 -Where? -Nazareth. 279 00:21:42,884 --> 00:21:44,593 Sulfur? 280 00:21:46,096 --> 00:21:47,847 Well, that's great. 281 00:21:48,015 --> 00:21:51,225 All right, so that's two plane crashes involving Chuck Lambert. 282 00:21:51,393 --> 00:21:54,603 -This demon sounds like it was after him. -With all due respect to Chuck... 283 00:21:54,771 --> 00:21:57,815 ...uh, if that's the case, that would be the good news. 284 00:21:57,983 --> 00:22:01,736 -What's the bad news? -His plane went down after 40 minutes. 285 00:22:01,903 --> 00:22:04,530 And get this, so did flight 2485. 286 00:22:04,698 --> 00:22:06,949 Forty minutes. What does that mean? 287 00:22:07,117 --> 00:22:08,534 It's Biblical numerology. 288 00:22:08,702 --> 00:22:11,954 You know, Noah's Ark, it rained for 40 days. The number means death. 289 00:22:12,122 --> 00:22:15,666 I went back, and there have been six plane crashes over the last decade... 290 00:22:15,834 --> 00:22:18,544 ...that all went down exactly 40 minutes in. 291 00:22:19,463 --> 00:22:21,797 -Any survivors? -No. 292 00:22:21,965 --> 00:22:25,968 Or, not until now, at least. Not until flight 2485, for some reason. 293 00:22:26,970 --> 00:22:30,014 On the cockpit voice recorder, remember what the E.V.P. said? 294 00:22:30,182 --> 00:22:32,141 "No survivors." 295 00:22:34,936 --> 00:22:39,190 It's going after all the survivors. It's trying to finish the job. 296 00:22:42,569 --> 00:22:46,614 Really? Well, thank you for taking our survey, and if you do plan to fly... 297 00:22:46,782 --> 00:22:50,117 ...please don't forget your friends at United Britannia Airlines. 298 00:22:50,285 --> 00:22:51,994 Thanks. All right. 299 00:22:52,162 --> 00:22:56,123 Blaine Sanderson and Dennis Holloway won't be flying any time soon. 300 00:22:56,291 --> 00:22:59,001 So our wild card is the flight attendant, Amanda Walker. 301 00:22:59,169 --> 00:23:02,463 Right. Her sister Karen said her flight leaves lndianapolis at 8 p.m. 302 00:23:02,631 --> 00:23:04,965 -Her first night back on the job. -Just our luck. 303 00:23:05,133 --> 00:23:08,677 Dean, this is a five-hour drive, man, even with you behind the wheel. 304 00:23:08,845 --> 00:23:11,347 Call Amanda's cell again, head her off at the pass. 305 00:23:11,515 --> 00:23:16,018 I already left her three voice messages. She must have turned her cell phone off. 306 00:23:16,186 --> 00:23:18,771 -God, we're never gonna make it. -Oh, we'll make it. 307 00:23:32,869 --> 00:23:34,954 Right there. They're boarding in 30 minutes. 308 00:23:35,122 --> 00:23:39,834 Okay. We still have some cards to play. I need to find a phone. 309 00:23:41,795 --> 00:23:43,879 WOMAN [ON PHONE]: Airport Services. -Gate 1 3. 310 00:23:44,047 --> 00:23:46,799 -Who are you calling, sir? -An Amanda Walker. 311 00:23:47,008 --> 00:23:50,344 She's a flight attendant on flight-- Flight 424. 312 00:23:50,512 --> 00:23:53,222 WOMAN [ON PA]: Amanda Walker, you have a phone call. 313 00:23:53,390 --> 00:23:56,600 White courtesy phone, gate 1 3. 314 00:23:58,228 --> 00:23:59,854 Come on. 315 00:24:00,814 --> 00:24:03,441 -This is Amanda Walker. -Miss Walker. 316 00:24:03,608 --> 00:24:07,820 Hi, this is Dr. James Hetfield from St. Francis Memorial Hospital. 317 00:24:08,029 --> 00:24:10,573 -We have a Karen Walker here. -My Karen? 318 00:24:10,740 --> 00:24:14,118 Nothing serious. Just a minor car accident, but she was injured, so.... 319 00:24:14,286 --> 00:24:17,663 Wait, wait. That's impossible. I just got off the phone with her. 320 00:24:20,792 --> 00:24:22,460 -You what? -Five minutes ago. 321 00:24:22,627 --> 00:24:26,297 She's at her house cramming for a final. Who is this? 322 00:24:27,090 --> 00:24:30,009 Uh, well, must be some mistake. 323 00:24:30,177 --> 00:24:32,803 And how would you even know l was here? 324 00:24:33,597 --> 00:24:35,389 Is this one of Vince's friends? 325 00:24:36,808 --> 00:24:38,851 Guilty as charged. 326 00:24:39,060 --> 00:24:41,061 Wow. This is unbelievable. 327 00:24:41,646 --> 00:24:43,772 He's really sorry. 328 00:24:43,940 --> 00:24:47,234 You tell him to mind his own business and stay out of my life, okay? 329 00:24:47,402 --> 00:24:51,280 Yes, but he really needs to see you tonight. So-- 330 00:24:51,448 --> 00:24:54,492 -No, I'm sorry. It's too late. -Don't be like that. 331 00:24:54,659 --> 00:24:57,620 I mean, come on. The guy's a mess. Really, it's pathetic. 332 00:24:58,955 --> 00:25:01,081 -Really? -Oh, yeah. 333 00:25:01,249 --> 00:25:02,291 Look, l gotta go. 334 00:25:02,459 --> 00:25:05,920 -Tell him to call me when l land. -No. No, wait. Aman-- 335 00:25:06,087 --> 00:25:07,922 Amanda! 336 00:25:13,720 --> 00:25:15,304 How are you? 337 00:25:15,805 --> 00:25:18,140 -Hey, Bob. BOB: Hey. 338 00:25:24,940 --> 00:25:28,359 Damn it! That was so close. 339 00:25:30,111 --> 00:25:33,155 All right, it's time for plan B. We're getting on that plane. 340 00:25:33,823 --> 00:25:35,658 -Now, just hold on a second. -Dean... 341 00:25:35,825 --> 00:25:38,327 ...that plane is leaving with over 1 00 passengers. 342 00:25:38,495 --> 00:25:41,413 And if we're right, that plane is gonna crash. 343 00:25:41,623 --> 00:25:42,915 -l know. -Okay. 344 00:25:43,124 --> 00:25:45,834 We get on the plane, find that demon and exorcise it. 345 00:25:46,002 --> 00:25:49,213 Look, l'll get the tickets. You go get whatever will make it by security. 346 00:25:49,381 --> 00:25:51,257 Meet me back here in five minutes. 347 00:25:52,551 --> 00:25:54,218 Are you okay? 348 00:25:55,845 --> 00:25:57,555 No. Not really. 349 00:25:58,390 --> 00:26:00,015 What? What's wrong? 350 00:26:01,685 --> 00:26:04,853 Well, l kind of have this problem with, uh.... 351 00:26:05,981 --> 00:26:08,941 -Flying? -lt's never really been an issue until now. 352 00:26:09,150 --> 00:26:12,403 -You're joking, right? -Do l look like I'm joking? 353 00:26:13,029 --> 00:26:15,531 Why do you think l drive everywhere, Sam? 354 00:26:15,699 --> 00:26:17,575 All right. Uh, l'll go. 355 00:26:17,742 --> 00:26:19,451 -What? -l'll do this one on my own. 356 00:26:19,661 --> 00:26:22,663 Are you nuts? You said it yourself, the plane's gonna crash. 357 00:26:22,831 --> 00:26:26,458 We can do it together, l can do it myself. There's no third option here. 358 00:26:27,252 --> 00:26:29,086 Come on. 359 00:26:29,921 --> 00:26:31,672 Really? 360 00:26:32,841 --> 00:26:34,633 Man.... 361 00:26:34,801 --> 00:26:37,970 Flight attendants, please crosscheck and prepare for departure. 362 00:26:46,688 --> 00:26:49,773 -Just try to relax. -Just try to shut up. 363 00:26:50,025 --> 00:26:54,445 [ENGINES WHIRRlNG] 364 00:27:05,832 --> 00:27:07,374 [CLICKlNG] 365 00:27:16,551 --> 00:27:19,470 [DEAN HUMMlNG] 366 00:27:21,806 --> 00:27:24,767 -You humming Metallica? -Calms me down. 367 00:27:26,227 --> 00:27:30,105 Look, man, I get you're nervous, all right? But you gotta stay focused. 368 00:27:31,483 --> 00:27:33,942 -Okay. -l mean, we got 32 minutes... 369 00:27:34,110 --> 00:27:37,321 ...to track this thing down, or whoever it's possessing, anyway... 370 00:27:37,489 --> 00:27:41,158 -...and perform a full-on exorcism. -On a crowded plane. That'll be easy. 371 00:27:41,326 --> 00:27:43,369 Just take it one step at a time, all right? 372 00:27:44,746 --> 00:27:47,539 Now, who is it possessing? 373 00:27:47,749 --> 00:27:50,501 Well, it's usually gonna be somebody with a weakness... 374 00:27:50,669 --> 00:27:53,170 ...a chink in armor that the demon can worm through. 375 00:27:53,546 --> 00:27:57,007 Somebody with an addiction or some sort of emotional distress. 376 00:27:58,426 --> 00:28:00,969 Well, this is Amanda's first flight after the crash. 377 00:28:01,137 --> 00:28:03,764 -lf I were her, l'd be pretty messed up. -Uh-huh. 378 00:28:05,308 --> 00:28:07,518 Excuse me. Are you Amanda? 379 00:28:07,769 --> 00:28:11,271 -No, I'm not. -Oh, my mistake. 380 00:28:16,277 --> 00:28:18,862 All right. Well, that's gotta be Amanda back there. 381 00:28:19,030 --> 00:28:21,907 So l'll go talk to her and l'll get a read on her mental state. 382 00:28:22,075 --> 00:28:24,910 Right. What if she's already possessed? 383 00:28:25,370 --> 00:28:27,913 There's ways to test that. 384 00:28:29,124 --> 00:28:32,960 -l brought holy water. -No. We can go more subtle. 385 00:28:33,128 --> 00:28:35,963 If she's possessed, she'll flinch at the name of God. 386 00:28:36,131 --> 00:28:38,298 Oh, nice. 387 00:28:39,217 --> 00:28:41,051 -Hey. -What? 388 00:28:41,219 --> 00:28:43,637 -Say it in Latin. -l know. 389 00:28:43,805 --> 00:28:45,723 -Hey! -What? 390 00:28:45,890 --> 00:28:50,144 -ln Latin, it's Christo. -Dude, l know. l'm not an idiot. 391 00:28:57,819 --> 00:29:01,029 MAN [ON SPEAKER]: This is your first officer speaking.... 392 00:29:02,490 --> 00:29:04,491 -Hi. -Hi. 393 00:29:04,659 --> 00:29:06,577 -Can l help you with something? -Oh, no. 394 00:29:06,745 --> 00:29:09,037 I'm just a bit of an uneasy flier. 395 00:29:09,205 --> 00:29:13,167 -l feel better when l walk around a bit. -Oh, it happens to the best of us. 396 00:29:13,334 --> 00:29:17,588 Right. Of course, you being a stewardess, I guess flying comes easy to you. 397 00:29:17,756 --> 00:29:21,341 -Yeah, you'd be surprised. -Really? You're a nervous flier? 398 00:29:21,926 --> 00:29:24,136 Yeah, maybe. Little bit. 399 00:29:24,888 --> 00:29:28,932 Now, how is it that being a stewardess, you're scared to fly? 400 00:29:29,100 --> 00:29:31,351 It's kind of a long story. 401 00:29:31,519 --> 00:29:34,354 -Right. I'm sorry for asking. -lt's okay. 402 00:29:35,273 --> 00:29:39,359 -You ever consider other employment? -No. 403 00:29:39,527 --> 00:29:42,696 Look, everybody's scared of something. I just, uh.... 404 00:29:43,364 --> 00:29:45,491 I'm not gonna let it hold me back. 405 00:29:46,367 --> 00:29:47,659 Huh. 406 00:29:48,411 --> 00:29:50,204 So.... 407 00:29:51,790 --> 00:29:52,873 Christo. 408 00:29:53,917 --> 00:29:56,376 I'm sorry, did you say something? 409 00:30:00,548 --> 00:30:01,757 Christo? 410 00:30:02,509 --> 00:30:04,718 I didn't-- I didn't-- 411 00:30:04,886 --> 00:30:07,221 Nothing. Never mind. 412 00:30:10,099 --> 00:30:11,517 Okay. 413 00:30:18,983 --> 00:30:21,819 She's gotta be the most well-adjusted person on the planet. 414 00:30:21,986 --> 00:30:23,070 -You said Christo? -Yeah. 415 00:30:23,238 --> 00:30:25,739 -And? -No demon in her. None getting in her. 416 00:30:25,907 --> 00:30:29,910 So if it's on the plane, it can be anyone, anywhere. 417 00:30:30,078 --> 00:30:34,414 -Come on, that can't be normal. -Hey, hey. It's just a little turbulence. 418 00:30:34,707 --> 00:30:37,918 Sam, this plane is going to crash, so quit treating me like l'm 4. 419 00:30:38,086 --> 00:30:39,628 -Calm down. -l'm sorry, I can't. 420 00:30:39,796 --> 00:30:40,963 Yes, you can. 421 00:30:41,422 --> 00:30:44,925 Dude, stow the touchy-feely, self-help yoga crap. lt's not helping. 422 00:30:45,093 --> 00:30:46,927 If you're panicked, you're open to possession. 423 00:30:47,095 --> 00:30:49,972 So you need to calm yourself down, right now. 424 00:30:58,857 --> 00:31:00,774 Good. 425 00:31:00,942 --> 00:31:05,028 Now, l found an exorcism in here that I think is gonna work. 426 00:31:05,196 --> 00:31:07,364 The Rituale Romanum. 427 00:31:07,532 --> 00:31:09,533 -What do we have to do? -lt's two parts. 428 00:31:09,701 --> 00:31:12,369 The first part expels the demon from the victim's body. 429 00:31:12,537 --> 00:31:15,247 It makes it manifest, which makes it more powerful. 430 00:31:15,456 --> 00:31:16,582 -More powerful? -Yeah. 431 00:31:16,749 --> 00:31:17,916 How? 432 00:31:18,084 --> 00:31:21,253 It doesn't need to possess someone. It can just wreak havoc on its own. 433 00:31:21,504 --> 00:31:26,425 -Oh. And why is that a good thing? -Well, because the second part... 434 00:31:26,593 --> 00:31:29,678 ...sends the bastard back to hell, once and for all. 435 00:31:31,222 --> 00:31:33,974 First things first. We gotta find it. 436 00:32:10,011 --> 00:32:12,346 -Oh, man, don't do that. -Anything? 437 00:32:12,513 --> 00:32:14,640 No, nothing. How much time we got? 438 00:32:14,807 --> 00:32:18,644 Fifteen minutes. Maybe we missed somebody. 439 00:32:18,811 --> 00:32:21,271 Maybe the thing's just not on the plane. 440 00:32:21,439 --> 00:32:23,190 You believe that? 441 00:32:23,358 --> 00:32:25,651 Well, l will if you will. 442 00:32:33,868 --> 00:32:36,036 What? What is it? 443 00:32:36,204 --> 00:32:38,205 Christo. 444 00:32:55,348 --> 00:32:57,849 -She's not gonna believe this. -Twelve minutes, dude. 445 00:33:00,269 --> 00:33:01,687 Oh, hi. 446 00:33:01,854 --> 00:33:05,482 -Flight's not too bumpy for you, I hope. -That's what we need to talk about. 447 00:33:05,650 --> 00:33:07,734 Um, okay, what can l do for you? 448 00:33:08,277 --> 00:33:09,569 This is gonna sound nuts... 449 00:33:09,737 --> 00:33:12,322 ...but we don't have time for the "truth is out there" speech-- 450 00:33:12,490 --> 00:33:15,784 Look, we know you were on flight 2485. 451 00:33:16,452 --> 00:33:19,246 -Who are you guys? SAM: We've spoken to other survivors. 452 00:33:19,414 --> 00:33:22,541 We know something brought down the plane, not mechanical failure. 453 00:33:22,709 --> 00:33:25,961 We need your help to stop it from happening again, here, now. 454 00:33:26,129 --> 00:33:28,964 -l'm sorry, I'm very busy. l have to go-- DEAN: Wait a second. 455 00:33:29,132 --> 00:33:31,925 I'm not gonna hurt you, okay? But listen to me. 456 00:33:32,093 --> 00:33:35,220 The pilot from 2485, Chuck Lambert, he's dead. 457 00:33:36,431 --> 00:33:38,598 What? Chuck is dead? 458 00:33:39,100 --> 00:33:42,269 He died in a plane crash. That's two plane crashes in two months. 459 00:33:42,437 --> 00:33:44,271 That doesn't strike you as strange? 460 00:33:44,439 --> 00:33:47,482 Something was wrong with 2485. Maybe you sensed it, maybe not. 461 00:33:47,650 --> 00:33:51,611 -Something's wrong with this flight too. -Amanda, you have to believe us. 462 00:33:55,950 --> 00:33:57,617 On.... 463 00:33:57,952 --> 00:34:03,623 On 2485, there was this man. He had these eyes. 464 00:34:03,791 --> 00:34:05,417 Yes. That's what we're talking about. 465 00:34:05,626 --> 00:34:09,212 -l don't understand what you want. -Bring the copilot back here. 466 00:34:09,380 --> 00:34:12,257 -What does he have to do with anything? -No time to explain. 467 00:34:12,425 --> 00:34:13,759 We just need to talk to him. 468 00:34:13,926 --> 00:34:17,054 -How am l supposed to get the copilot--? -Do whatever it takes. 469 00:34:17,221 --> 00:34:20,140 Tell him something's broken. Whatever will get him out here. 470 00:34:20,308 --> 00:34:25,187 -l could lose my job if-- -You'll lose a lot more if you don't. 471 00:34:30,401 --> 00:34:32,194 Okay. 472 00:35:11,109 --> 00:35:13,318 Now, what's the problem? 473 00:35:18,866 --> 00:35:23,078 -You said you were gonna talk to him. DEAN: We are gonna talk to him. 474 00:35:31,712 --> 00:35:33,255 Oh, my God. What's wrong with him? 475 00:35:33,422 --> 00:35:35,465 We need you calm, outside the curtain. 476 00:35:35,633 --> 00:35:38,593 Don't let anybody in, okay? Can you do that? 477 00:35:39,137 --> 00:35:41,888 -Amanda. -Okay. Okay. 478 00:35:43,516 --> 00:35:46,935 DEAN: Hurry up, Sam. l don't know how much longer I can hold him. 479 00:35:47,562 --> 00:35:51,231 [SPEAKING IN LATIN] 480 00:36:07,582 --> 00:36:09,499 I know what happened to your girlfriend. 481 00:36:11,127 --> 00:36:16,339 She must have died screaming. Even now, she's burning. 482 00:36:18,259 --> 00:36:19,259 Sam! 483 00:36:22,138 --> 00:36:26,016 [SPEAKING IN LATIN] 484 00:36:26,267 --> 00:36:28,059 I got him. 485 00:36:47,705 --> 00:36:49,331 SAM: Where'd it go? -lnto the plane. 486 00:36:49,498 --> 00:36:52,083 Hurry up, we gotta finish it. 487 00:36:54,086 --> 00:36:56,296 [SCREAMlNG] 488 00:37:28,079 --> 00:37:30,872 [SPEAKING IN LATIN] 489 00:37:33,709 --> 00:37:35,835 [SCREAMlNG] 490 00:38:39,608 --> 00:38:41,318 MAN 1 : They're coming off right now. 491 00:38:41,485 --> 00:38:43,194 MAN 2: Sir, what happened? -l don't know. 492 00:38:43,404 --> 00:38:46,239 I was walking through the airport, then it all goes blank. 493 00:38:46,407 --> 00:38:49,451 I don't even remember getting on the plane. 494 00:38:50,494 --> 00:38:53,913 FBI AGENT: ls there anything else? -No, that's all. 495 00:38:56,751 --> 00:38:58,209 Thank you. 496 00:39:04,091 --> 00:39:06,217 Let's get out of here. 497 00:39:08,137 --> 00:39:10,055 You okay? 498 00:39:10,723 --> 00:39:12,432 Dean... 499 00:39:13,434 --> 00:39:16,227 ...it knew about Jessica. 500 00:39:17,646 --> 00:39:20,231 Sam, these things, they read minds. 501 00:39:20,441 --> 00:39:21,733 They lie. 502 00:39:21,942 --> 00:39:24,069 All right? That's all it was. 503 00:39:24,862 --> 00:39:26,446 Yeah. 504 00:39:27,948 --> 00:39:29,574 Come on. 505 00:39:34,830 --> 00:39:38,041 Nobody knows what you guys did, but I do. 506 00:39:38,626 --> 00:39:41,127 A lot of people could have been killed. 507 00:39:41,754 --> 00:39:44,839 -Your dad's gonna be real proud. -We'll see you around, Jerry. 508 00:39:48,469 --> 00:39:50,553 -Hey, you know, Jerry? JERRY: Yeah? 509 00:39:50,721 --> 00:39:53,556 I meant to ask, how did you get my cell phone number, anyway? 510 00:39:53,724 --> 00:39:56,518 -l've only had it for six months. -Your dad gave it to me. 511 00:39:57,061 --> 00:39:58,895 -What? -Well, when did you talk to him? 512 00:39:59,063 --> 00:40:01,815 Well, l mean, I didn't exactly talk to him... 513 00:40:01,982 --> 00:40:05,819 ...but l called his number, his voice message said to give you a call. 514 00:40:06,529 --> 00:40:08,738 Thanks again, guys. 515 00:40:24,422 --> 00:40:28,091 This doesn't make any sense, man. I've called Dad's number like 50 times. 516 00:40:28,259 --> 00:40:30,176 It's been out of service. 517 00:40:30,344 --> 00:40:33,221 JOHN: This is John Winchester. I can't be reached. 518 00:40:33,389 --> 00:40:36,391 If this is an emergency, call my son, Dean... 519 00:40:36,892 --> 00:40:42,355 ...(785) 555-0179. 520 00:40:42,523 --> 00:40:44,566 He can help. 521 00:42:06,232 --> 00:42:08,233 [ENGLISH SDH] 41511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.