All language subtitles for Scarecrow Slayer 2003 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:12,019 Tradu��o e Legendagem lhalves 2 00:00:45,961 --> 00:00:47,917 Atropelaste alguma coisa, pai? 3 00:00:54,977 --> 00:00:56,946 Tayler fica aqui, n�o te mexas. 4 00:00:57,981 --> 00:00:59,949 - Est�s a ouvir? - Sim, senhor. 5 00:01:02,986 --> 00:01:04,954 Achas que atropelaste a Dixy? 6 00:01:05,989 --> 00:01:06,956 Aonde vais? 7 00:01:08,992 --> 00:01:10,958 Dixy, �s tu? 8 00:01:11,059 --> 00:01:11,959 Onde est�s. 9 00:01:11,993 --> 00:01:12,960 Dixy? 10 00:01:14,161 --> 00:01:14,861 Estou a ouvir-te. 11 00:01:14,996 --> 00:01:16,964 Continua andar. 12 00:01:17,065 --> 00:01:17,965 Pela m�e de Jos�. 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,969 Quem foi que levou o caralho do meu espantalho? 14 00:01:23,004 --> 00:01:23,971 Pai, j� encontraste a Dixy? 15 00:01:24,072 --> 00:01:24,971 Pai! 16 00:01:30,009 --> 00:01:31,977 Acho que estou ouv�-la! 17 00:01:33,012 --> 00:01:33,979 Tu, tu est�s a ouv�-la? 18 00:01:35,014 --> 00:01:37,482 A Dixy est� bem, mas algu�m a levou o espantalho. 19 00:01:39,119 --> 00:01:40,285 J� te apanhei. 20 00:01:40,486 --> 00:01:41,187 Est�s a ouvir? 21 00:01:41,288 --> 00:01:43,288 Esta espingarda tem o teu nome nela. 22 00:01:43,522 --> 00:01:45,680 Sai da� e d�-me o meu espantalho! 23 00:01:45,724 --> 00:01:47,991 Est�s a ouvir? 24 00:01:48,092 --> 00:01:48,992 A minha m�o parte-te todo. 25 00:01:49,026 --> 00:01:49,993 Ouviste-me? 26 00:01:50,094 --> 00:01:51,594 Amostra-te 27 00:01:51,680 --> 00:01:52,995 Pai? 28 00:02:18,052 --> 00:02:23,012 O ESPANTALHO 2 29 00:04:21,160 --> 00:04:23,127 N�O TRESPASSAR 30 00:04:29,166 --> 00:04:30,133 Claro que �. 31 00:04:36,173 --> 00:04:37,140 Todos. 32 00:04:39,175 --> 00:04:41,143 Diz o que quiseres. 33 00:04:42,178 --> 00:04:44,147 Uma confus�o horr�vel. 34 00:04:45,181 --> 00:04:47,149 Uma grande luta. 35 00:04:48,184 --> 00:04:50,152 E agora... 36 00:04:53,188 --> 00:04:55,156 ...sobre os espantalhos. 37 00:04:56,191 --> 00:05:01,150 Isso � como falar sobre a hist�ria dos dois mi�dos... 38 00:05:02,196 --> 00:05:03,163 ...assassinados. 39 00:05:18,210 --> 00:05:20,278 N�o, n�o obrigado. 40 00:05:20,779 --> 00:05:22,179 N�o? 41 00:05:25,216 --> 00:05:27,184 Bebe muito? 42 00:05:31,222 --> 00:05:32,189 N�o. 43 00:05:34,224 --> 00:05:36,192 Ent�o, fale-me sobre os livros. 44 00:05:44,233 --> 00:05:45,200 Libros? 45 00:05:48,237 --> 00:05:49,204 Oh, sim. 46 00:05:50,239 --> 00:05:52,205 Foi depois da minha... 47 00:05:55,242 --> 00:05:56,209 ...minha... 48 00:05:57,244 --> 00:05:59,212 ...apar�ncia, n�mero 3 em, 19... 49 00:06:02,249 --> 00:06:06,208 ...1972, decidi escrever um livro sobre as minhas... 50 00:06:07,252 --> 00:06:09,220 ...experi�ncias. 51 00:06:10,255 --> 00:06:12,223 Na "Verdadeira hist�ria do espantalho"? 52 00:06:15,260 --> 00:06:16,227 Claro que sim. 53 00:06:18,263 --> 00:06:21,232 Foi um sucesso, na verdade? 54 00:06:24,267 --> 00:06:26,235 N�o era a primeira vez. 55 00:06:27,270 --> 00:06:29,239 Mas mesmo assim, continuou a investigar... 56 00:06:30,274 --> 00:06:32,242 ...sobre os espantalhos e escreveu 5 livros. 57 00:06:33,277 --> 00:06:34,244 Por que continuou a investigar? 58 00:06:45,288 --> 00:06:47,256 Whisky... 59 00:06:50,293 --> 00:06:51,260 ...querida? 60 00:06:54,296 --> 00:06:56,263 Foi uma brincadeira, querida. 61 00:06:57,298 --> 00:06:58,265 Claro. 62 00:07:19,318 --> 00:07:23,276 Sabias que as luzes do c�u s�o assim... 63 00:07:24,322 --> 00:07:25,289 ...t�o grandes. 64 00:07:26,324 --> 00:07:29,292 Parecem grandes por que s�o brilhantes. 65 00:07:30,327 --> 00:07:31,294 Sou o irm�o, Gavin. 66 00:07:32,329 --> 00:07:33,296 J� terminaram a vossa tarefa, t�m o espantalho? 67 00:07:34,331 --> 00:07:36,298 Desculpe, j� vamos irm�o Gavin. 68 00:07:37,333 --> 00:07:38,300 Tens a certeza que queres, faz�-lo? 69 00:07:39,335 --> 00:07:41,303 N�o, n�o quero faz�-lo mas � a inicia��o. 70 00:07:42,338 --> 00:07:44,306 Regressamos em 5 minutos. com o Espantalho. 71 00:07:45,341 --> 00:07:46,307 Apenas tem a certeza de que ningu�m nos siga. 72 00:07:47,342 --> 00:07:50,311 Como quem? Dez homens ou o cobarde do Le�o? 73 00:07:52,346 --> 00:07:54,314 Bem, quem seja que vive aqui. 74 00:07:55,349 --> 00:07:56,316 Assim que, fiquem no carro. 75 00:07:57,351 --> 00:07:58,318 Vive comigo. 76 00:07:59,353 --> 00:08:01,321 - Realmente seria bom. - Dave? 77 00:08:02,355 --> 00:08:04,323 Pelo menos que acredites que ainda � muito cedo. 78 00:08:08,360 --> 00:08:12,319 Sim, � muito r�pido. Necessitariam de um s�tio... 79 00:08:13,365 --> 00:08:14,332 ...para ficar. 80 00:08:16,368 --> 00:08:18,336 Tens raz�o, Mary. 81 00:08:19,370 --> 00:08:21,337 A menos que queiras carregar com os dois. 82 00:08:22,372 --> 00:08:23,339 Mas vou pensar nisso, Ok? 83 00:08:36,385 --> 00:08:37,352 E bem? 84 00:08:38,387 --> 00:08:41,356 Bem, acho que v�o viver felizes para sempre. 85 00:08:42,391 --> 00:08:43,358 N�o, n�o falo de ti e do Karl. 86 00:08:44,393 --> 00:08:45,360 Est�s a brincar, n�o �? 87 00:08:46,395 --> 00:08:48,363 Por que ainda n�o est� pronto este lugar? 88 00:08:49,398 --> 00:08:50,365 Quarenta e seis... 89 00:08:51,399 --> 00:08:52,365 ...quarenta sete... 90 00:08:52,466 --> 00:08:53,366 ...quarenta e oito... 91 00:08:53,400 --> 00:08:54,367 ...quarenta e nove... 92 00:08:55,402 --> 00:08:56,369 Desiste! 93 00:08:56,470 --> 00:08:57,370 Onde esta a pizza? 94 00:08:58,405 --> 00:09:00,373 Est�s pronto? 95 00:09:01,408 --> 00:09:04,377 Por que n�o ligaram o computador sem mim? 96 00:09:05,412 --> 00:09:06,378 Por isso te pagam mais. 97 00:09:07,413 --> 00:09:08,379 Isto � excitante. 98 00:09:09,414 --> 00:09:10,381 - Quem � excitante? - Somente tu. 99 00:09:11,416 --> 00:09:13,384 Sou um idiota, tenho que ir viver com ela. 100 00:09:14,419 --> 00:09:15,386 N�o tens que te concentrar nas artes marciais? 101 00:09:16,421 --> 00:09:17,388 N�o vais ter uma competi��o? 102 00:09:18,423 --> 00:09:20,391 � s� este semestre no pr�ximo vais ficar sozinho. 103 00:09:21,425 --> 00:09:24,393 Est�o t�o s�rios? S� est�o uns meses juntos. 104 00:09:25,428 --> 00:09:29,197 8 meses, 4 semanas e 2 horas. E sim... estou obcecado com ela. 105 00:09:29,334 --> 00:09:31,601 At� estou a pensar em pedir-lhe para se casar comigo. 106 00:09:32,636 --> 00:09:33,903 Oh merda! 107 00:09:35,437 --> 00:09:36,404 Est�s a ouvir? 108 00:09:40,442 --> 00:09:43,410 Presta aten��o, dez graus � tua direita. 109 00:09:44,445 --> 00:09:45,412 - Est�s a ver? - Sim. 110 00:09:46,447 --> 00:09:48,415 - N�o est� perto. - Vou ir l�. 111 00:09:49,450 --> 00:09:51,417 � esse? 112 00:09:53,453 --> 00:09:55,421 Acho que sim. 113 00:09:57,456 --> 00:09:59,424 - Encontrei um... - Oh merda! 114 00:10:00,459 --> 00:10:01,426 Est�s bem? 115 00:10:02,461 --> 00:10:03,428 Raios! 116 00:10:04,463 --> 00:10:07,431 Basta s� dizeres-me onde est� o r�dio. 117 00:10:09,467 --> 00:10:12,436 - Merda! - Acho que o perdi. 118 00:10:13,471 --> 00:10:14,437 Ol�? 119 00:10:15,472 --> 00:10:17,440 Pessoal? 120 00:10:18,475 --> 00:10:19,442 O que foi que se passou? 121 00:10:20,476 --> 00:10:21,443 N�o temos sinal deve ser a conta da maldita chuva. 122 00:10:22,478 --> 00:10:23,445 Irm�o, Dave. 123 00:10:24,480 --> 00:10:26,449 - Irm�o, Dave. - N�o devia-mos de envi�-los. 124 00:10:27,484 --> 00:10:31,442 Claro, � que temem ao espantalho, n�o �? 125 00:10:32,488 --> 00:10:36,446 Se me estragassem o meu r�dio, esse pessoal iam ter... 126 00:10:37,492 --> 00:10:38,459 ...que me pagar para o resto da sua vida. 127 00:10:39,494 --> 00:10:41,462 - Acham que est� bem? - Isso n�o importa. 128 00:10:42,497 --> 00:10:43,464 Mas sabem como � o espantalho. 129 00:10:44,499 --> 00:10:45,466 O qu�, o qu�? 130 00:10:47,502 --> 00:10:50,470 - N�o respondes. - Eu l� os livros desse... 131 00:10:51,505 --> 00:10:52,472 ...tipo da explora��o. Pode ser verdade. 132 00:10:53,507 --> 00:10:55,475 Por isso o enviamos l�, para saber se era verdade. 133 00:10:56,510 --> 00:10:59,479 Por que te preocupas tanto por um maldito espantalho? 134 00:11:02,516 --> 00:11:03,482 Bom? 135 00:11:05,517 --> 00:11:06,484 �ptimo! 136 00:11:13,525 --> 00:11:17,484 O que foi aquele tipo te fez pensar em mim? 137 00:11:18,530 --> 00:11:23,488 Vamos, Judy � um bom mi�do. Ele � inteligente e sens�vel... 138 00:11:24,534 --> 00:11:25,501 Est�s a descrever a um assassino em s�rie. 139 00:11:26,536 --> 00:11:28,504 � o melhor amigo do Dave desde a escola prim�ria. 140 00:11:29,539 --> 00:11:31,507 Ent�o que... pensei que seria agrad�vel que o teu melhor amigo... 141 00:11:32,542 --> 00:11:33,509 ...e a minha melhor amiga estivessem juntos. 142 00:11:34,543 --> 00:11:38,501 Realmente eu quero o David, por favor d�-lhe uma oportunidade. 143 00:11:39,547 --> 00:11:40,514 Onde est� tudo? 144 00:11:41,549 --> 00:11:44,518 Onde est� o milho, as ma��s os animais... 145 00:11:45,553 --> 00:11:47,521 ...ou o que seja que cultivam aqui? 146 00:11:49,556 --> 00:11:51,524 Achas que vai chover? 147 00:11:52,558 --> 00:11:56,517 Ei, h� outras Fraternidades n�o temos que nos unir a esta. 148 00:11:57,563 --> 00:11:58,530 Tens medo dos espantalhos? 149 00:11:59,565 --> 00:12:00,532 Algumas pessoas t�m morrido. 150 00:12:01,567 --> 00:12:02,534 Que pessoas, qu�m � que morreu? 151 00:12:03,569 --> 00:12:05,536 N�o ouviste a lenda dos espantalhos? 152 00:12:06,571 --> 00:12:07,538 Est�s a brincar, n�o est�s? 153 00:12:08,573 --> 00:12:11,541 Faz parte da mitologia Grega. 154 00:12:12,576 --> 00:12:14,544 "Priepies" o protector da agricultura. 155 00:12:15,579 --> 00:12:17,547 "Priepies e a agricultura? 156 00:12:18,583 --> 00:12:19,549 Sim, exactamente. 157 00:12:20,584 --> 00:12:21,551 � o guardi�o do jardim dos deuses. 158 00:12:22,586 --> 00:12:24,554 Aqueles que se atrevem a entrar s�o cortadas. 159 00:12:25,588 --> 00:12:29,547 A primeira coisa que faz � cortar os tomates... 160 00:12:30,593 --> 00:12:31,560 ...e depois o cora��o. 161 00:12:32,595 --> 00:12:33,562 Ai! 162 00:12:34,596 --> 00:12:38,555 Essa n�o � o pior parte, quando termina rouba... 163 00:12:39,601 --> 00:12:41,569 ...a alma das pessoas e d� de comer aos deuses. 164 00:12:42,603 --> 00:12:44,571 Trouxe-te aqui porque precisava de ajuda e n�o... 165 00:12:45,606 --> 00:12:46,573 ...me est�s ajudar. 166 00:12:50,610 --> 00:12:55,570 Vamos voltar para 1987 ao sul do Arizona. 167 00:12:56,616 --> 00:12:59,583 Estava a falar no escen�rio e ficou maluco. 168 00:13:00,618 --> 00:13:02,586 E tiveram que chamar a pol�cia. 169 00:13:03,620 --> 00:13:07,579 � agarof�bico? 170 00:13:13,630 --> 00:13:14,597 N�o. 171 00:13:17,633 --> 00:13:19,600 Eu gosto de aranhas. 172 00:13:27,642 --> 00:13:30,611 Significa ter medo aos espa�os abertos. 173 00:13:31,645 --> 00:13:32,612 Claro. 174 00:13:36,649 --> 00:13:38,617 Medo? 175 00:13:39,652 --> 00:13:41,620 N�o, n�o, senhorita. 176 00:13:43,656 --> 00:13:45,624 Tu n�o tens ideia. 177 00:13:50,661 --> 00:13:51,628 Eu tenho-o. 178 00:13:53,664 --> 00:13:54,631 O qu�? 179 00:13:55,666 --> 00:13:56,633 Priapo. 180 00:14:01,672 --> 00:14:03,639 O espantalho. 181 00:14:11,680 --> 00:14:14,650 - O que achas que � aquilo? - Parece um moinho de vento. 182 00:14:16,686 --> 00:14:19,654 - Que som � esse? - O qu�? 183 00:14:23,691 --> 00:14:24,658 Que servi�o. 184 00:14:31,699 --> 00:14:33,666 N�o me responde, alguma coisa se passa. 185 00:14:34,701 --> 00:14:36,669 N�o tens a mesma atitude de que quando disseste... 186 00:14:37,703 --> 00:14:38,670 ...que esse tipo e eu fazia-mos uma boa parelha. 187 00:14:39,705 --> 00:14:40,672 Estou falar a s�rio Judy alguma coisa se passa. 188 00:14:41,707 --> 00:14:42,674 Temos que ajud�-los. 189 00:14:43,709 --> 00:14:46,678 A Mary, j� � grande pode cuidar de si mesmo. 190 00:14:49,714 --> 00:14:50,681 Voltou... 191 00:14:53,717 --> 00:14:56,686 ...voltou para mim vinte cinco anos depois. 192 00:14:57,721 --> 00:15:01,680 Mas enganei-o, amarrei-o e capturei-o. 193 00:15:02,725 --> 00:15:05,695 Deti-o, apanhei-o e n�o se pode escapar. 194 00:15:07,731 --> 00:15:10,699 Estou a congelar-me, est� muito frio. 195 00:15:11,734 --> 00:15:13,702 Judy, entra mais cedo Vamos ajud�-los... 196 00:15:14,737 --> 00:15:15,704 ...mais r�pido nos vamos. 197 00:15:34,754 --> 00:15:36,722 O que est�s a fazer? 198 00:15:40,760 --> 00:15:43,728 A entrevista acabou, j� acabou. 199 00:16:06,783 --> 00:16:08,751 Descompuzeram a minha c�mara, eu sei. 200 00:16:09,786 --> 00:16:10,753 Pode ser o clima. 201 00:16:11,788 --> 00:16:13,756 Talvez havia muita interfer�ncia no telefone. 202 00:16:14,791 --> 00:16:15,757 - Merda! - Esperem. 203 00:16:16,792 --> 00:16:17,758 � uma caricatura? 204 00:16:18,793 --> 00:16:19,760 Isso � normal? 205 00:16:20,795 --> 00:16:22,763 - N�o, n�o �. - E o que vamos fazer agora? 206 00:16:23,798 --> 00:16:24,765 Vamos chamar a pol�cia. 207 00:16:33,806 --> 00:16:34,773 E bem... 208 00:16:35,808 --> 00:16:37,776 Como diria o meu pai... 209 00:16:39,812 --> 00:16:41,780 ...� realmente assustador. 210 00:16:42,815 --> 00:16:43,782 Por que est� assim? 211 00:16:47,819 --> 00:16:49,786 Porque o maldito Gavin o amarrou para que nos... 212 00:16:50,821 --> 00:16:51,788 ...desse trabalho e n�o entrasse-mos na fraternidade. 213 00:16:53,824 --> 00:16:55,792 Que idiota! 214 00:16:56,827 --> 00:16:58,795 Como vamos o abaixar dali? 215 00:17:15,844 --> 00:17:18,812 - Judy? - Calma, a terra est�... 216 00:17:19,847 --> 00:17:20,814 ...muito solta. 217 00:17:23,850 --> 00:17:27,809 Desculpa, os n�s s�o dif�ceis. Parecia que nunca... 218 00:17:28,855 --> 00:17:30,823 - ...o tinham baixado dali. - David! 219 00:17:47,871 --> 00:17:49,839 Por que est�s a demorar tanto? 220 00:17:50,874 --> 00:17:51,841 J� terminei. 221 00:17:53,877 --> 00:17:55,844 Ouviste isso? 222 00:17:59,883 --> 00:18:01,850 � verdade, � verdade. 223 00:18:02,885 --> 00:18:03,852 Sabia. 224 00:18:04,887 --> 00:18:05,854 Sabia. 225 00:18:06,889 --> 00:18:08,857 Sabia. 226 00:18:12,894 --> 00:18:13,861 - David! - Mary! 227 00:18:17,898 --> 00:18:21,857 Salvei a alma do meu pai, que descanse em paz. 228 00:18:25,906 --> 00:18:27,873 Isto � por mim e pela minha dor. 229 00:18:29,909 --> 00:18:32,877 J� passaram 35 anos, mas eu esperei por ti... 230 00:18:33,912 --> 00:18:34,879 ...todas as noite. 231 00:18:35,914 --> 00:18:37,882 Estive a tua espera todas as noites. 232 00:19:02,937 --> 00:19:03,904 Mary! 233 00:19:42,974 --> 00:19:44,942 O filho est� a cobrar a morte do pai. 234 00:19:45,976 --> 00:19:47,944 At� que enfim! 235 00:19:48,979 --> 00:19:50,946 Sorr� espantalho. 236 00:19:51,981 --> 00:19:53,449 Isto � para a capa do meu novo livro. 237 00:19:54,985 --> 00:19:57,553 Isto � para a revista Time. 238 00:19:58,554 --> 00:20:01,255 Isto � em homenagem dos camponeses. 239 00:20:02,992 --> 00:20:03,959 Isto... 240 00:20:06,652 --> 00:20:07,960 ...� por... 241 00:20:10,999 --> 00:20:11,966 Oh, n�o! 242 00:20:13,901 --> 00:20:14,868 N�o! 243 00:20:17,904 --> 00:20:19,872 Filho, est�s a ouvir-me? 244 00:20:21,908 --> 00:20:22,874 Oh, meu Deus! 245 00:20:23,909 --> 00:20:25,877 O que foi que eu fiz? 246 00:20:27,913 --> 00:20:31,871 Mataste, mataste o meu melhor amigo. 247 00:20:35,920 --> 00:20:37,888 Sim, � o teu melhor amigo. 248 00:20:38,923 --> 00:20:39,889 N�o o queria fazer. 249 00:20:40,924 --> 00:20:43,893 Tens que me dar, tu tens que me dar um minuto. 250 00:20:44,927 --> 00:20:45,894 Preciso de pensar. 251 00:20:46,929 --> 00:20:47,896 D�-me a espingarda. 252 00:20:48,931 --> 00:20:49,898 D�-me a espingarda. 253 00:20:50,933 --> 00:20:52,901 Matastes-o, mataste-o! 254 00:20:53,936 --> 00:20:57,894 N�o, n�o entendes. Faz 35 anos. 255 00:21:01,942 --> 00:21:04,911 Veio entre os mortos e levou o meu pai. 256 00:21:06,947 --> 00:21:08,915 Eu era apenas uma crian�a. 257 00:21:10,951 --> 00:21:12,918 Por qu�? 258 00:21:16,955 --> 00:21:18,923 Meu Deus, a lenda � verdadeira. 259 00:21:24,963 --> 00:21:28,921 A tua alma, luta mi�do, n�o podes permitir isso! 260 00:21:30,967 --> 00:21:32,935 Tu tens que lutar. 261 00:21:33,970 --> 00:21:35,937 Tens que lutar. 262 00:21:48,983 --> 00:21:49,950 David! 263 00:23:10,054 --> 00:23:11,021 David? 264 00:23:13,057 --> 00:23:15,024 Sou eu, Karl. 265 00:23:16,059 --> 00:23:18,027 Posso ajudar-te. 266 00:23:20,063 --> 00:23:22,031 Deixa-me ajudar-te. 267 00:23:25,067 --> 00:23:27,035 David, que queres? 268 00:23:28,070 --> 00:23:30,037 Diz-me o que tu queres. 269 00:23:54,095 --> 00:23:56,063 Que raios foi isso. 270 00:24:06,105 --> 00:24:07,072 Tive... 271 00:24:08,107 --> 00:24:10,075 ...um sonho quando... 272 00:24:11,110 --> 00:24:13,077 ...tinha 4 anos. 273 00:24:16,113 --> 00:24:18,081 Estava no campo... 274 00:24:19,116 --> 00:24:20,083 ...era... 275 00:24:25,122 --> 00:24:27,090 ...o mundo era perfeito. 276 00:24:29,125 --> 00:24:30,091 Estava... 277 00:24:33,128 --> 00:24:36,097 ...estava sentado no banco do condutor... 278 00:24:37,132 --> 00:24:40,101 ...no tractor do meu pai, e esperava que voltasse. 279 00:24:44,138 --> 00:24:46,105 Era t�o bonito. 280 00:24:47,140 --> 00:24:49,108 E depois... 281 00:24:50,143 --> 00:24:51,110 ...chegou. 282 00:24:57,150 --> 00:25:03,109 E por 35 anos pensei que era um sonho. 283 00:25:06,157 --> 00:25:08,125 O que foi essa coisa? 284 00:25:09,160 --> 00:25:11,128 Onde est� o David? 285 00:25:15,165 --> 00:25:19,123 Que al�vio produz saber que a tua vida n�o �... 286 00:25:20,169 --> 00:25:21,136 ...nenhuma brincadeira, como tu acreditavas. 287 00:25:24,173 --> 00:25:27,142 Seja l� o que for que se passou nesse campo... 288 00:25:29,177 --> 00:25:31,145 ...eu n�o tenho medo. 289 00:25:32,180 --> 00:25:34,149 N�o me importo. 290 00:25:38,186 --> 00:25:41,155 O objectivo da minha vida era... 291 00:25:45,192 --> 00:25:50,152 ...indicar que o espantalho... 292 00:25:53,199 --> 00:25:55,167 ...estava vivo. 293 00:25:58,203 --> 00:26:00,171 Disparaste ao meu namorado? 294 00:26:06,211 --> 00:26:09,179 Desculpa, foi um erro terr�vel. 295 00:26:10,214 --> 00:26:15,173 Mas deves de saber que n�o est� completamente morto. 296 00:26:16,219 --> 00:26:18,187 Eu o amava. 297 00:26:21,224 --> 00:26:22,191 Eu... 298 00:26:23,226 --> 00:26:24,193 Eu... 299 00:26:51,250 --> 00:26:53,218 Ol�, Doctor Bazter. 300 00:26:54,253 --> 00:26:56,221 Posso ter esse registro, por favor? 301 00:27:07,264 --> 00:27:09,232 Posso ver atrav�s de ti. 302 00:27:11,268 --> 00:27:13,235 Est�s a ouvir-me? 303 00:27:14,269 --> 00:27:17,238 Posso ver o teu cora��o negro. 304 00:27:18,273 --> 00:27:21,242 Tiraste-me tudo o que amava. 305 00:27:22,277 --> 00:27:23,244 O meu pai... 306 00:27:24,279 --> 00:27:25,246 ...a minha vida... 307 00:27:26,281 --> 00:27:28,249 ...n�o me resta mais nada. 308 00:27:29,284 --> 00:27:31,251 N�o tenho mais nada para dar. 309 00:27:34,288 --> 00:27:36,256 Oh, Higson! 310 00:27:37,291 --> 00:27:39,259 Gostaste dessas coisas. 311 00:27:40,294 --> 00:27:41,261 � um livro de terror. 312 00:27:42,295 --> 00:27:43,262 Gostas das coisas de terror? 313 00:27:45,298 --> 00:27:46,265 Um bocado. 314 00:27:46,700 --> 00:27:49,267 Posso mostrar-te coisas aterradoras. 315 00:27:49,272 --> 00:27:51,269 A s�rio? 316 00:27:52,304 --> 00:27:53,271 Bem, isso sim se me premites. 317 00:27:55,307 --> 00:27:57,274 Ficaria bem. 318 00:27:58,309 --> 00:28:00,277 Ainda continuas a sair com Jessi? 319 00:28:01,312 --> 00:28:03,281 Isso n�o importa. 320 00:28:04,315 --> 00:28:06,283 Deixa a rapariga. 321 00:28:09,320 --> 00:28:12,288 Isto � apenas entre n�s. 322 00:28:15,325 --> 00:28:18,294 N�o te tenho medo. 323 00:28:19,329 --> 00:28:23,287 N�o te tenho medo. 324 00:28:26,334 --> 00:28:31,294 �s 2:30 em medicinas, l� em cima na parte traseira. 325 00:28:32,340 --> 00:28:34,308 Parece-te bem? 326 00:28:34,313 --> 00:28:35,710 Muito bem. 327 00:28:37,344 --> 00:28:39,312 Estarei em radiologia. 328 00:28:40,347 --> 00:28:41,313 As 2:30 n�o te esque�as. 329 00:28:42,348 --> 00:28:43,315 Est� bem. 330 00:28:49,355 --> 00:28:50,322 Merda! 331 00:29:08,372 --> 00:29:09,338 Perd�o. 332 00:29:09,973 --> 00:29:11,940 Esqueceste alguma coisa? 333 00:29:12,475 --> 00:29:14,443 Vou para a sala de emerg�ncia, a rapariga inocente acordou. 334 00:30:21,536 --> 00:30:23,504 Gavin, sou a Mary. Preciso da tua ajuda. 335 00:30:24,539 --> 00:30:25,505 Sa� do hospital. 336 00:30:37,550 --> 00:30:39,518 N�o deverias de estar aqui. 337 00:30:40,552 --> 00:30:42,520 Agora tu �s o protector. Por favor, Lander. 338 00:30:43,555 --> 00:30:45,523 - E o meu filho? - N�o havia nada ali. 339 00:30:46,558 --> 00:30:47,525 Onde estavas quando isso aconteceu? 340 00:30:48,559 --> 00:30:49,526 Vou diz�-lo no meu relat�rio. 341 00:30:50,561 --> 00:30:51,528 Ent�o n�o me vais dizer. 342 00:30:52,563 --> 00:30:53,530 N�o deveria de estar aqui. 343 00:30:54,565 --> 00:30:55,531 Tens sete meses da gravidez, isso � tudo. 344 00:30:56,566 --> 00:30:57,533 Tu viste alguma coisa, n�o foi? 345 00:31:00,570 --> 00:31:02,538 Al� est�, p�ra. 346 00:31:05,574 --> 00:31:08,543 Trouxe roupa, espero que te sirva. 347 00:31:09,578 --> 00:31:10,544 O que te aconteceu? 348 00:31:32,599 --> 00:31:34,567 Bonita camisa, n�o �? 349 00:31:35,602 --> 00:31:36,569 Sim, obrigado. 350 00:31:37,603 --> 00:31:39,570 Eu e as minhas amigas fomos a loja e tudo estava... 351 00:31:40,605 --> 00:31:41,572 ...a 60%, gastei $40 d�lares. 352 00:31:42,607 --> 00:31:45,576 E a �ltima vez que fui gastei $300 d�lares numa camisa. 353 00:31:46,611 --> 00:31:52,572 Tu �s muito mau, a �ltima coisa que quero � que as espies. 354 00:32:03,626 --> 00:32:05,594 Foi assim que aprendi. 355 00:32:06,629 --> 00:32:07,596 Que bom. Obrigado, Sheilla. 356 00:32:08,631 --> 00:32:09,597 - De nada. - N�o se sente mal por ter... 357 00:32:10,631 --> 00:32:11,598 ...matado ao meu namorado. 358 00:32:12,633 --> 00:32:13,600 Ei, fui eu que chamei a pol�cia. 359 00:32:14,635 --> 00:32:15,602 D� Gra�as a Deus que f�-lo. 360 00:32:16,637 --> 00:32:18,605 S� leva-me para o meu carro. 361 00:32:19,640 --> 00:32:20,608 Sim serve de alguma coisa, desculpa. 362 00:32:21,643 --> 00:32:23,611 Mas agora tenho a pol�cia envolvida. 363 00:32:24,645 --> 00:32:25,612 Tenho um reuni�o com a DEA de manh�. 364 00:32:26,647 --> 00:32:27,613 Telefonaram da capitania 6 vezes. 365 00:32:28,648 --> 00:32:31,617 Lamento que meu namorado morreu pelos teus ritos... 366 00:32:32,652 --> 00:32:33,619 - ...de fraternidade. - N�o queria-mos que isso... 367 00:32:34,654 --> 00:32:35,621 ...acontece-se. N�o sabia que o Klim era um louco. 368 00:32:36,656 --> 00:32:37,557 Sim, claro. 369 00:32:37,558 --> 00:32:38,525 Tens lido os seus livros? 370 00:32:38,560 --> 00:32:42,527 - S�o fascinantes. - Alguma coisa aconteceu nesse campo. 371 00:32:43,661 --> 00:32:44,628 Isso n�o importa. Onde est� a tua amiga? 372 00:32:45,663 --> 00:32:46,630 No hospital, acho eu. 373 00:32:47,665 --> 00:32:48,632 Eu n�o a vi. 374 00:32:49,667 --> 00:32:50,634 Meu Deus! 375 00:32:51,669 --> 00:32:52,636 Temos que regressar. 376 00:32:53,671 --> 00:32:55,638 Vou te levar ao teu carro e podes voltar se quiseres. 377 00:32:56,673 --> 00:32:57,640 Mas ela est� em perigo. 378 00:32:58,675 --> 00:32:59,641 Est� bem, est� com os doutores. 379 00:33:00,676 --> 00:33:01,643 N�o te importa nada, pois n�o? 380 00:33:02,678 --> 00:33:03,645 N�o quero perder a minha capitania. 381 00:33:04,680 --> 00:33:06,648 Que raios foi que vi? 382 00:33:07,683 --> 00:33:08,651 Acho que os seus olhos, Realmente s�o sexies. 383 00:33:09,685 --> 00:33:10,652 Devo ir por ela ou vai ser a pr�xima. 384 00:33:11,687 --> 00:33:13,655 - O Klim est� morto. - Quer dizer que os seus... 385 00:33:14,690 --> 00:33:15,657 ...livros valem mais? 386 00:33:16,691 --> 00:33:17,658 Eu vi. 387 00:33:18,693 --> 00:33:19,660 Vi o espantalho. 388 00:33:20,695 --> 00:33:21,662 Mary, tu tamb�m? E s� uma hist�ria. 389 00:33:22,697 --> 00:33:25,665 - Que queres dizer com isso? - Que acerca dos espantalhos... 390 00:33:26,700 --> 00:33:28,668 ...� mentira. Eles fazem isso para ter melhor venda. 391 00:33:29,703 --> 00:33:31,671 Por isso mandamos a esses idiotas para roub�-lo... 392 00:33:32,705 --> 00:33:33,672 ...e para come�ar. 393 00:33:34,707 --> 00:33:36,675 Achava-mos que eras inteligente. 394 00:33:37,710 --> 00:33:38,676 Sei que parece incr�vel, mas eu vi-o. 395 00:33:39,711 --> 00:33:41,679 Matou o Klim no hospital. 396 00:33:42,714 --> 00:33:43,681 Bem, se passa pela a minha casa eu mato-o. 397 00:33:44,716 --> 00:33:46,684 Porque achas que �s t�o especial? 398 00:33:47,719 --> 00:33:48,686 - Sou um fuzileiro. - Tu ainda n�o �s. 399 00:33:49,720 --> 00:33:50,687 - Sou um fuzileiro. - Tecnicamente... 400 00:33:51,722 --> 00:33:52,689 Tecnicamente, cala-te Sheilla. 401 00:33:53,723 --> 00:33:55,691 Vou acabar com ele. 402 00:33:56,726 --> 00:33:58,694 Tenho tudo que preciso em minha casa. 403 00:33:59,729 --> 00:34:01,697 Bem, leva-me ao meu carro, soldado. 404 00:34:13,741 --> 00:34:15,709 O que � isso? 405 00:34:16,744 --> 00:34:17,711 � uma fazenda? 406 00:34:18,746 --> 00:34:20,714 Sim, uma fazenda. 407 00:34:21,749 --> 00:34:22,715 � aterradora. 408 00:34:23,749 --> 00:34:24,716 E muito estranha. 409 00:34:25,751 --> 00:34:27,719 N�o devias andar por aqui sozinha. 410 00:34:28,754 --> 00:34:30,722 - Vemo-nos mais tarde. Mary. - N�o podes deix�-la aqui. 411 00:34:45,769 --> 00:34:47,737 Onde est�o as minhas chaves? 412 00:34:49,773 --> 00:34:51,741 Merda! 413 00:34:52,776 --> 00:34:53,742 Merda, merda! 414 00:34:56,778 --> 00:34:58,746 Ou�am, Ou�am! 415 00:35:00,782 --> 00:35:02,751 Esto est� mal. 416 00:35:05,788 --> 00:35:06,755 Fechado. 417 00:35:12,793 --> 00:35:14,761 Ol�, est� algu�m aqui? 418 00:35:18,799 --> 00:35:20,767 Meu Deus, s� quero sair daqui. 419 00:36:19,852 --> 00:36:20,819 Meu Deus! 420 00:36:22,854 --> 00:36:24,822 Meu Deus! 421 00:36:30,862 --> 00:36:32,830 � dif�cil de acreditar. 422 00:36:36,867 --> 00:36:38,834 Nem mesmo o bizarro. 423 00:36:39,870 --> 00:36:40,837 E isso � raro. 424 00:36:41,872 --> 00:36:45,831 H� pouco tempo estava aqui. 425 00:36:47,878 --> 00:36:49,846 Ainda est� aqui. 426 00:36:50,880 --> 00:36:52,847 Eu sinto o mesmo. 427 00:36:58,888 --> 00:37:00,856 Desculpa. 428 00:37:04,894 --> 00:37:06,861 Est�s muito fria. 429 00:37:08,896 --> 00:37:12,855 No hospital dizem que a pol�cia est� a tentar... 430 00:37:13,901 --> 00:37:15,869 ...a localiz�-lo em algum lugar. 431 00:37:16,904 --> 00:37:17,871 P�e isto. 432 00:37:20,908 --> 00:37:22,874 Temos de encontrar umas chaves. 433 00:37:23,909 --> 00:37:25,877 Vamos, Karl. 434 00:37:35,921 --> 00:37:37,888 Podemos ir. 435 00:37:38,923 --> 00:37:40,890 Mary, escuta. 436 00:37:41,925 --> 00:37:42,892 Tenho que ficar. 437 00:37:43,927 --> 00:37:44,894 Tens que ficar. 438 00:37:45,929 --> 00:37:46,896 Temos de esperar pelo David. 439 00:37:47,931 --> 00:37:48,898 Devemos de ficar aqui at� que ele volte. 440 00:37:49,933 --> 00:37:50,900 Karl, sei que est�s em choque. 441 00:37:51,934 --> 00:37:54,903 Mas encontrei umas chaves, agora podemos ir. 442 00:37:55,937 --> 00:37:56,904 Vem comigo ou fica aqui. 443 00:38:32,970 --> 00:38:34,938 Ele n�o mata. 444 00:38:35,973 --> 00:38:36,939 N�o matar�a a ningu�m. 445 00:38:37,974 --> 00:38:38,941 - Quem? - O David. 446 00:38:42,979 --> 00:38:44,947 Como sabes, quem foi que te disse? 447 00:38:45,981 --> 00:38:48,951 Vi-o a noite, foi directo a ti e n�o te matou. 448 00:38:49,985 --> 00:38:50,952 Queres saber por qu�, Mary? 449 00:38:51,986 --> 00:38:53,954 Porque n�o pode e n�o o far�. 450 00:38:54,989 --> 00:38:55,956 Eu conhe�o-o bem. 451 00:38:56,991 --> 00:38:57,958 N�o te magoaria. 452 00:38:58,993 --> 00:39:00,961 El ama-te. 453 00:39:01,995 --> 00:39:03,963 Ele matou a Klim. 454 00:39:04,998 --> 00:39:05,964 Ele disparou-lhe! 455 00:39:06,999 --> 00:39:08,967 O David est� morto. 456 00:39:10,002 --> 00:39:11,970 Dispararam-lhe. 457 00:39:14,006 --> 00:39:15,974 Aonde vamos? 458 00:39:17,009 --> 00:39:18,976 Judy, lembras-te da tua reuni�o? 459 00:39:20,011 --> 00:39:21,978 Ainda est� no hospital vamos por ela e nos... 460 00:39:23,013 --> 00:39:23,980 ...vamos daqui para o nosso bem. 461 00:39:42,030 --> 00:39:43,998 Karl, vamos. 462 00:39:45,033 --> 00:39:46,000 Ficamos s� mais um minuto e depois sa�mos daqui. 463 00:39:48,036 --> 00:39:50,004 Parece que est�o fechados. 464 00:39:51,037 --> 00:39:53,005 Ol�, ol�? 465 00:39:57,043 --> 00:40:01,002 Viemos ver uma paciente, Judy Delano. 466 00:40:16,060 --> 00:40:18,028 - S�... - Bem-vinda de volta Sra. 467 00:40:19,063 --> 00:40:20,030 - ...Anderson. - Queres uma bolacha? 468 00:40:21,064 --> 00:40:23,032 N�o, obrigado. 469 00:40:24,066 --> 00:40:26,034 Vieste ver a tua amiga? 470 00:40:27,069 --> 00:40:28,036 Sim. 471 00:40:29,071 --> 00:40:30,038 Sim? 472 00:40:31,073 --> 00:40:32,040 Bolachas? 473 00:40:33,075 --> 00:40:36,043 � uma pena por que a pol�cia j� se foi � uma hora. 474 00:40:37,078 --> 00:40:38,045 Claro que lhes encantaria falar com voc�s. 475 00:40:39,080 --> 00:40:42,048 A Judy tem estado de choque a maior parte da noite. 476 00:40:43,084 --> 00:40:45,052 Mas h� uns 20 minutos. Que acordou. 477 00:40:46,087 --> 00:40:47,054 Est� bem? 478 00:40:48,089 --> 00:40:51,057 Qual � a natureza do seu relacionamento com ela? 479 00:40:52,092 --> 00:40:54,059 Somos muito boas amigas. 480 00:40:54,994 --> 00:40:56,761 Vai nos levar com ela? 481 00:40:56,096 --> 00:40:58,063 Est� � espera. 482 00:41:05,204 --> 00:41:06,069 Cinco minutos. 483 00:41:06,105 --> 00:41:08,073 Judy, querida. 484 00:41:09,108 --> 00:41:10,075 Vamos te tirar daqu�. 485 00:41:12,111 --> 00:41:13,078 Mary? 486 00:41:16,114 --> 00:41:17,081 Vem. 487 00:41:18,116 --> 00:41:19,083 Mary? 488 00:41:22,119 --> 00:41:23,086 Meu Deus, Judy! 489 00:41:24,121 --> 00:41:27,090 Vai buscar o doutor, chama algu�m! 490 00:41:31,127 --> 00:41:33,095 J� � demasiado tarde. 491 00:41:34,130 --> 00:41:36,097 Vou morrer, todos vamos morrer. 492 00:41:37,132 --> 00:41:38,099 Ou�am! 493 00:41:39,134 --> 00:41:40,101 Ol�? 494 00:41:43,138 --> 00:41:46,107 Vis ficar bem, apenas fica comigo, ok? 495 00:41:48,142 --> 00:41:52,100 N�o o encontres, ele ama-te. 496 00:41:53,146 --> 00:41:55,114 Ele est� obcecado contigo. 497 00:41:56,149 --> 00:41:58,117 Aceita o destino. 498 00:41:59,152 --> 00:42:01,120 Ele n�o pode matar o que est� morto. 499 00:42:03,155 --> 00:42:05,122 Judy tudo vai correr bem. 500 00:42:06,157 --> 00:42:07,124 Fica conmigo, querida. 501 00:42:08,159 --> 00:42:09,126 Judy. 502 00:42:10,161 --> 00:42:11,128 Judy? 503 00:42:12,163 --> 00:42:13,130 Judy? 504 00:42:27,176 --> 00:42:30,145 Sim? N�o, Ruby, e tu como te llamas? 505 00:42:34,183 --> 00:42:36,150 � a tua esposa. 506 00:42:37,185 --> 00:42:38,152 Maldita seja! 507 00:42:40,188 --> 00:42:41,155 Sim? 508 00:42:46,194 --> 00:42:48,162 Sim, estarai ai em 10 minutos. 509 00:43:03,209 --> 00:43:05,176 Est� bem? 510 00:43:09,213 --> 00:43:10,180 - Quem? - A Judy, a Judy 511 00:43:14,218 --> 00:43:16,186 N�o, foi mortalmente ferida. 512 00:43:25,227 --> 00:43:27,195 Est�s a prender-me? 513 00:43:28,230 --> 00:43:29,197 Deixa-me te contar uma hist�ria. 514 00:43:30,232 --> 00:43:32,200 � prov�vel que se casem. 515 00:43:33,235 --> 00:43:36,203 Ele quer entrar a uma fraternidade est�pida. 516 00:43:37,238 --> 00:43:40,207 Ent�o vai e rouba um espantalho. 517 00:43:41,242 --> 00:43:44,210 Mas n�o � qualquer espantalho... 518 00:43:45,245 --> 00:43:46,212 ...� o de Klim Caleb. 519 00:43:47,247 --> 00:43:51,205 Klim descobre que algu�m que est� pavimentar o sitio... 520 00:43:52,251 --> 00:43:53,218 ...e, bang. 521 00:43:54,253 --> 00:43:55,220 E mata o namorado da rapariga. 522 00:43:56,255 --> 00:44:00,213 A rapariga chega a cuidados intensivos no hospital. 523 00:44:01,259 --> 00:44:04,227 N�o h� ningu�m que a v�, e mata ao agricultor... 524 00:44:05,262 --> 00:44:06,229 ...para vingar-se. 525 00:44:07,264 --> 00:44:09,232 Mas a sua amiga deixou um um cabo solto. 526 00:44:10,267 --> 00:44:14,226 Ent�o, a rapriga voltou ao hospital para terminar... 527 00:44:15,271 --> 00:44:17,239 ...a hist�ria. Gostaste? 528 00:44:23,278 --> 00:44:24,245 Senta-te. 529 00:44:25,280 --> 00:44:26,247 Por favor. 530 00:44:30,286 --> 00:44:32,253 Bem, vou me sentar. 531 00:44:38,292 --> 00:44:40,260 Diz-me o que se passou esta noite. 532 00:44:42,296 --> 00:44:44,264 Conta-me sobre a tua amigo, David Burnner. 533 00:44:45,299 --> 00:44:46,266 Devo de ficar aqui? 534 00:44:49,301 --> 00:44:51,269 Eram bons amigos? 535 00:44:52,304 --> 00:44:53,271 Li as suas hist�rias. 536 00:44:54,306 --> 00:44:56,274 Ambos v�m de Boston, cresceram juntos. 537 00:44:58,310 --> 00:45:00,278 Deve de ser horr�vel... 538 00:45:01,313 --> 00:45:03,280 ...perder o teu melhor amigo assim. 539 00:45:06,316 --> 00:45:08,284 Vais me contar o que se passou? 540 00:45:14,324 --> 00:45:16,292 Acreditas no espantalho? 541 00:45:18,328 --> 00:45:19,295 Meu Deus! 542 00:45:20,329 --> 00:45:22,297 Tu tamb�m, estas mentiras... 543 00:45:23,332 --> 00:45:25,300 ...est�o enlouquecer a todas as pessoas. 544 00:45:26,335 --> 00:45:27,302 Eu vi-o. 545 00:45:28,337 --> 00:45:29,304 Eu vi o espantalho. 546 00:45:31,340 --> 00:45:33,307 Tu tamb�m, n�o � verdade? 547 00:45:40,347 --> 00:45:43,316 Tu tens o direito de permanecer calada... 548 00:45:45,352 --> 00:45:48,320 Que bom, fica aqui. 549 00:45:49,355 --> 00:45:50,322 Tu n�o podes deixar-me aqui 550 00:46:12,375 --> 00:46:14,343 Desculpa, acordar-te. 551 00:46:15,378 --> 00:46:16,345 Sim. 552 00:46:17,380 --> 00:46:19,347 Um dos doutores disse que viu uma coisa... 553 00:46:20,382 --> 00:46:22,350 - ...no quarto de electricidade. - Cuidado... 554 00:46:23,386 --> 00:46:24,353 ...com o espantalho. 555 00:47:01,419 --> 00:47:04,387 Sra. Anderson, n�o pode ficar aqui. 556 00:47:05,422 --> 00:47:07,390 Tenho que lev�-la a casa. 557 00:47:07,425 --> 00:47:08,392 E voc� tamb�m deveria ir-se. 558 00:47:09,427 --> 00:47:10,394 Deves deix�-la aqui. 559 00:47:11,429 --> 00:47:12,396 Escuta, temos que sair daqu�. 560 00:47:13,431 --> 00:47:15,998 N�o, eu acho que n�o. Tu vais ter que ficar. 561 00:48:27,393 --> 00:48:27,893 Judy. 562 00:48:27,993 --> 00:48:29,461 Judy, n�o! 563 00:48:32,498 --> 00:48:34,466 Quem raios �s tu? 564 00:48:35,501 --> 00:48:36,468 Judy, n�o! 565 00:48:37,503 --> 00:48:38,469 Judy! 566 00:48:46,510 --> 00:48:48,478 Judy, Judy! 567 00:48:53,517 --> 00:48:54,483 N�o! 568 00:49:04,526 --> 00:49:05,493 Ei! 569 00:49:09,531 --> 00:49:10,497 N�o! 570 00:49:13,534 --> 00:49:15,502 Karl, temos de nos ir. 571 00:49:20,540 --> 00:49:22,508 Ei, ei! 572 00:49:23,543 --> 00:49:24,510 N�o. 573 00:49:28,547 --> 00:49:29,514 Ajuda-me! 574 00:49:47,564 --> 00:49:49,532 Estou aqui, n�o te vou deixar. 575 00:49:50,567 --> 00:49:52,535 Mary, vamos voltar para a fazenda. 576 00:49:55,572 --> 00:49:58,541 N�o, Karl. Vamos deixar esta cidade para o nosso bem. 577 00:49:59,576 --> 00:50:00,542 Jesus! 578 00:50:29,603 --> 00:50:31,570 Acabou-se. 579 00:50:34,606 --> 00:50:36,574 O que est�s a fazer? 580 00:50:37,609 --> 00:50:39,577 - David! - Karl? 581 00:50:40,612 --> 00:50:42,580 - Tenho que ajud�-lo. - Temos de sair daqui. 582 00:50:43,615 --> 00:50:45,582 Que merda est�s a fazer? 583 00:50:46,617 --> 00:50:47,584 Tu n�o entendes. 584 00:50:48,619 --> 00:50:50,586 Claro que sim, vai te matar. N�o te v�s. 585 00:50:51,621 --> 00:50:52,588 Dave? 586 00:50:53,623 --> 00:50:55,591 Karl, p�ra! 587 00:50:56,626 --> 00:50:57,593 Vamos, tu n�o est�s morto. 588 00:50:58,628 --> 00:50:59,595 Karl! 589 00:51:00,629 --> 00:51:01,596 Desculpa, desculpa. 590 00:51:02,631 --> 00:51:04,599 Foi minha a culpa. 591 00:51:09,637 --> 00:51:10,604 V�s? 592 00:51:11,639 --> 00:51:12,606 Olha para o que fizeste. 593 00:51:13,641 --> 00:51:15,608 Matastes-os. 594 00:51:16,643 --> 00:51:17,610 Matastes... 595 00:51:17,711 --> 00:51:18,611 Karl! 596 00:51:18,712 --> 00:51:19,612 Karl vem comigo. 597 00:51:21,648 --> 00:51:22,614 Dave! 598 00:51:41,665 --> 00:51:43,633 N�o est� morto. N�o est� morto. 599 00:51:43,734 --> 00:51:44,634 N�o est� morto. 600 00:51:44,668 --> 00:51:45,634 N�o o mataste, n�o o mataste. 601 00:51:46,669 --> 00:51:47,636 O que te disse. 602 00:51:48,671 --> 00:51:50,639 Tu n�o o podes matar, � o meu melhor amigo. 603 00:51:51,674 --> 00:51:52,641 Ele est� a seguir-me. 604 00:51:53,676 --> 00:51:54,643 O qu�? 605 00:51:55,677 --> 00:51:56,644 Seguiu-me at� ao hospital. 606 00:51:57,679 --> 00:51:58,646 Seguiu-me com a Judy. 607 00:51:59,680 --> 00:52:00,647 Est� a siguir-me agora. 608 00:52:03,685 --> 00:52:05,653 O que queres, Karl? 609 00:52:05,654 --> 00:52:06,654 Que te posso dar. 610 00:52:06,688 --> 00:52:08,656 Estou presa. 611 00:52:10,692 --> 00:52:12,659 N�o posso fugir. 612 00:52:13,694 --> 00:52:16,662 Como a Judy disse, que vai continuar at� que morra... 613 00:52:17,697 --> 00:52:19,665 ...at� que morremos todos. 614 00:52:21,701 --> 00:52:23,669 Tem que par�-lo. 615 00:52:25,705 --> 00:52:27,673 Tenho que par�-lo. 616 00:52:31,709 --> 00:52:34,678 Vamos para a fazenda tenho que te mostrar uma coisa. 617 00:52:36,714 --> 00:52:39,683 Vamos mas tenho que parar antes disso. 618 00:52:40,718 --> 00:52:41,685 Aonde? 619 00:52:55,731 --> 00:52:57,699 - Karl? - O que estamos a fazer aqui? 620 00:52:58,734 --> 00:52:59,700 - A preparar-nos. - Para qu�? 621 00:53:00,735 --> 00:53:01,701 - Para a Marinha. - Odeio este lugar. 622 00:53:06,740 --> 00:53:08,708 Realmente n�o s�o verdadeiros fuzileiros. 623 00:53:14,747 --> 00:53:16,715 Ei, porque tanta pressa? 624 00:53:17,749 --> 00:53:18,716 Estamos � procura do Gavin. 625 00:53:19,751 --> 00:53:20,718 Por que � t�o especial? 626 00:53:21,753 --> 00:53:22,720 Queres que vamos l� falar? 627 00:53:23,755 --> 00:53:25,723 - S�... - Estava a falar? 628 00:53:26,758 --> 00:53:28,726 Vais morrer. 629 00:53:33,764 --> 00:53:35,731 Ol�, pessoal. 630 00:53:36,766 --> 00:53:37,733 - Gavin? - Gavin, os teus amigos est�o... 631 00:53:38,768 --> 00:53:39,735 ...aqui. 632 00:53:40,770 --> 00:53:41,737 N�o tenho amigos a esta hora. 633 00:53:42,772 --> 00:53:43,739 Mary? 634 00:53:44,773 --> 00:53:45,740 - Shaggy? - Tenho que falar contigo. 635 00:53:46,775 --> 00:53:49,744 N�o � o momento de tentar reacender um relacionamento. 636 00:53:51,779 --> 00:53:53,747 N�o me importa. 637 00:53:54,783 --> 00:53:55,750 Sim, que bom seremos tr�s. 638 00:53:56,785 --> 00:53:59,754 - Chama-me em uma hora. - Preciso da tua ajuda, Gavin. 639 00:54:00,789 --> 00:54:02,757 - Fala comigo em uma hora. - O espantalho me... 640 00:54:03,792 --> 00:54:05,760 - ...quer a mim. - Isso � algo pessoal? 641 00:54:06,794 --> 00:54:08,762 N�o, est� a seguir-me e certamente vem para c�. 642 00:54:09,797 --> 00:54:11,765 Quem bom, obrigado. 643 00:54:12,800 --> 00:54:13,766 Vem para aqui porque disseste que podias det�-lo. 644 00:54:14,801 --> 00:54:15,768 O espantalho n�o existe. 645 00:54:16,803 --> 00:54:18,771 � um mito, n�o existe o espantalho. 646 00:54:20,807 --> 00:54:23,775 - O que � isso? - J� chegaste. 647 00:54:24,810 --> 00:54:25,777 - Tenho que me preocupar? - Sim tens. 648 00:54:27,813 --> 00:54:31,771 Devem ir-se, chamem a pol�cia, a guarda... 649 00:54:32,817 --> 00:54:33,784 ...nacional e saiam daqui. 650 00:54:34,819 --> 00:54:35,786 N�o posso, n�o vai parar. 651 00:54:36,821 --> 00:54:37,788 Puseste a todos em risco em vir para aqui. 652 00:54:38,823 --> 00:54:39,789 A todos. 653 00:54:40,824 --> 00:54:41,791 lnclu�ndo a Sheilla e especialmente a mim. 654 00:54:42,826 --> 00:54:45,794 � verdade, mas pensei que os fuzileiros poderiam... 655 00:54:46,829 --> 00:54:47,796 ...det�-lo. 656 00:54:48,831 --> 00:54:50,799 - Desculpa. - Aonde achas que vais? 657 00:54:51,834 --> 00:54:53,802 Aonde achas? 658 00:54:54,837 --> 00:54:56,804 Com o espantalho. N�o sei mais o que fazer, Gavin. 659 00:54:57,839 --> 00:54:59,806 Arrisquei a todos, e agora tenho de det�-lo. 660 00:55:00,841 --> 00:55:02,809 Fica aqui, deixa isso com os fuzileiros. 661 00:55:08,849 --> 00:55:10,817 C�digo tr�s, mexam-se! 662 00:55:11,852 --> 00:55:12,818 C�digo tr�s, mexam-se! 663 00:55:13,852 --> 00:55:14,819 C�digo tr�s. 664 00:55:15,854 --> 00:55:16,821 Rick? 665 00:55:18,857 --> 00:55:19,824 Merda! 666 00:55:20,859 --> 00:55:21,826 Meu Deus! 667 00:55:23,862 --> 00:55:25,830 Merda, merda! 668 00:55:27,866 --> 00:55:28,832 Merda! 669 00:55:29,866 --> 00:55:30,833 Ajuda-me. 670 00:55:34,871 --> 00:55:36,839 - Tens de sair daqui. - Gavin? 671 00:55:37,874 --> 00:55:39,842 Tens todo o arsenal aqui? 672 00:55:40,877 --> 00:55:41,844 - Podes det�-lo? - Sim, vou busc�-lo. 673 00:55:49,884 --> 00:55:51,853 - Vais mago�-lo , querida? - Sim. 674 00:55:52,888 --> 00:55:53,855 O que se passou? 675 00:55:54,890 --> 00:55:55,857 O que procuras? 676 00:55:56,892 --> 00:55:57,858 Muito bem. 677 00:55:58,893 --> 00:55:59,860 Estava a pensar em algo mais pesado. 678 00:56:00,895 --> 00:56:04,852 N�o te precipites. Tenho uma de nove mil�metros. 679 00:56:08,901 --> 00:56:09,868 Merda! 680 00:56:11,904 --> 00:56:13,871 O que o impede? 681 00:56:14,906 --> 00:56:15,873 O fogo, o fogo pode det�-lo. 682 00:56:16,908 --> 00:56:17,875 Bem, tenho um gusano lan�a fogo l� em baixo. 683 00:56:18,909 --> 00:56:19,876 Como vai mat�-lo? 684 00:56:20,911 --> 00:56:22,879 - �s al�rgico? - N�o, esse gusano... 685 00:56:23,914 --> 00:56:26,883 ...� uma bazuca que dispara bolas de fogo. 686 00:56:27,917 --> 00:56:28,884 Porque est� no s�t�o? 687 00:56:29,919 --> 00:56:31,887 Digamos que n�o � precisamente legal. 688 00:56:32,922 --> 00:56:34,889 - E como vamos chegar l�? - Voc�s n�o v�o. V�o sair... 689 00:56:35,924 --> 00:56:36,891 ...pela janela e ir a procura de ajuda. 690 00:56:37,926 --> 00:56:39,894 Eu tenho o meu pessoal, Deixem-nos isso. 691 00:56:41,930 --> 00:56:43,897 - Gavin, est�s bem? - Sai daqui. 692 00:56:45,933 --> 00:56:47,901 Existe algu�m em linha, c�digo tr�s? 693 00:56:48,936 --> 00:56:49,903 Est� algu�m aqui? 694 00:56:50,938 --> 00:56:51,904 Meu Deus! 695 00:56:52,939 --> 00:56:53,906 Tenho que ir ao s�t�o. 696 00:56:55,942 --> 00:56:57,909 Existe outra base no s�t�o. 697 00:56:58,944 --> 00:56:59,911 Que bom. Existe algu�m em linha? 698 00:57:00,946 --> 00:57:02,914 Entra, Jobin. 699 00:57:03,949 --> 00:57:04,916 Ol�. 700 00:57:05,951 --> 00:57:07,918 Ol�, linha quatro. 701 00:57:08,953 --> 00:57:10,921 Mary tem cuidado, � muito alto. 702 00:57:11,956 --> 00:57:12,922 Meu Deus! 703 00:57:13,957 --> 00:57:14,924 Anda c�. 704 00:57:15,959 --> 00:57:16,926 Vai ao s�t�o. 705 00:57:17,961 --> 00:57:18,928 N�o lhe dispares, vais o fazer ficar com raiva. 706 00:57:23,967 --> 00:57:25,934 - Est�s bem? - Sim, ajuda-me. 707 00:57:28,970 --> 00:57:30,938 Magoaste-te na perna? 708 00:57:31,973 --> 00:57:33,941 Vou ficar bem, sai daqui. 709 00:57:33,975 --> 00:57:35,943 O que se passou? 710 00:57:36,978 --> 00:57:37,945 A Mary, caiu. 711 00:57:38,980 --> 00:57:39,947 - Ela est� bem? - N�o sei. 712 00:57:40,981 --> 00:57:41,947 - Podes ir at� ao carro? - N�o sei. 713 00:57:42,982 --> 00:57:43,949 Merda! 714 00:57:51,992 --> 00:57:52,959 Jobin! 715 00:58:12,009 --> 00:58:14,978 - Est� bem? - O teu tornozelo est� mal. 716 00:58:16,013 --> 00:58:17,981 Vamos para o s�t�o, h� l� mais coisas. 717 00:58:19,016 --> 00:58:19,983 Podes chamar a pol�cia? 718 00:58:21,018 --> 00:58:22,986 N�o, n�o me pediste a mim. Pediste-lhe a ele. 719 00:58:24,021 --> 00:58:25,989 Podes chamar a pol�cia, c�rebro de corti�a... 720 00:58:27,023 --> 00:58:27,990 ...antes que nos mate a todos? 721 00:58:29,025 --> 00:58:33,984 N�o, e tu tens um p�nis muito pequeno para ser t�o est�pido. 722 00:58:35,030 --> 00:58:35,997 Sheilla, desculpa. 723 00:58:38,033 --> 00:58:39,000 Merda! 724 00:58:40,035 --> 00:58:42,002 Desculpa, n�o te quis magoar. 725 00:58:43,037 --> 00:58:44,004 Tu est�s a faz�-lo muito bem. 726 00:58:45,039 --> 00:58:46,006 Algu�m me pode dizer o que se passou? 727 00:58:47,040 --> 00:58:48,007 Muitos guerreiros ca�ram? 728 00:58:49,042 --> 00:58:50,009 O Bob foi assassinado no gin�sio �s 5:15... 729 00:58:51,044 --> 00:58:53,012 ...e desapareceu. Havia outro no norte as 20:05... 730 00:58:54,047 --> 00:58:55,014 ...e foi a mesma coisa. 731 00:58:56,049 --> 00:58:57,015 O Jobin estava atr�s de mim mas esta coisa... 732 00:58:58,050 --> 00:58:59,017 Juro por Deus, eu n�o sabia... 733 00:59:00,052 --> 00:59:01,019 � enorme. 734 00:59:02,054 --> 00:59:03,020 Ouvi as hist�rias, mas eram apenas esses. 735 00:59:04,055 --> 00:59:05,022 N�s sabemos, comporta-te. 736 00:59:06,057 --> 00:59:08,025 Pegou no Jobin e atirou-o pelo telhado e caiu... 737 00:59:09,060 --> 00:59:10,027 ...no ch�o. 738 00:59:11,062 --> 00:59:13,029 - Soldado. - N�o posso continuar a jogar... 739 00:59:14,064 --> 00:59:15,031 ...este jogo, senhor. 740 00:59:16,066 --> 00:59:17,033 Desculpa, n�o posso. 741 00:59:18,068 --> 00:59:20,035 Vamos continuar. Deix�-o chorar. 742 00:59:22,071 --> 00:59:25,040 Vamos ficar � espera? 743 00:59:26,074 --> 00:59:27,041 Sim, ficamos aqui. 744 00:59:28,076 --> 00:59:33,013 Quando chegar a pol�cia os fuzileiros v�o sair. 745 00:59:34,082 --> 00:59:35,049 Sempre pensei que voc�s primeiro disparavam... 746 00:59:36,083 --> 00:59:37,050 ...e depois perguntavam. 747 00:59:38,086 --> 00:59:39,053 Bem, estamos cheios supresas. 748 00:59:41,088 --> 00:59:43,056 Quando � que a pol�cia vai chegar? 749 00:59:44,091 --> 00:59:45,058 Podes enforc�-lo l� fora? 750 00:59:47,094 --> 00:59:49,062 N�o me fa�am perder tempo. 751 00:59:50,097 --> 00:59:52,065 Vai nos matar a todos. 752 00:59:53,099 --> 00:59:54,066 Cala-te! 753 00:59:57,102 --> 01:00:00,071 - Entendi. - Bem, muda para outro quarto. 754 01:00:01,106 --> 01:00:03,106 Al� est� Miles. 755 01:00:03,108 --> 01:00:04,075 - N�o! - � o Rick, a s�rio? 756 01:00:05,110 --> 01:00:06,077 Merda! 757 01:00:07,112 --> 01:00:08,079 Vai para outra habita��o. 758 01:00:09,113 --> 01:00:10,080 - Com todo prazer. - Merda! 759 01:00:11,114 --> 01:00:12,081 � o Jobin, senhor. 760 01:00:13,116 --> 01:00:14,083 O que se passa? 761 01:00:15,118 --> 01:00:16,085 - Cala-te! - � o Jobin, soldado. 762 01:00:17,120 --> 01:00:18,087 - Mexeu o olho. - O qu�? 763 01:00:19,122 --> 01:00:21,090 O Jobin, ainda est� vivo, senhor. 764 01:00:22,125 --> 01:00:23,092 Temos que ir por ele. 765 01:00:24,127 --> 01:00:25,094 � um suic�dio. 766 01:00:26,127 --> 01:00:27,094 Que queres dizer com isso? 767 01:00:28,129 --> 01:00:29,096 Claro que temos que ir buscar o Jobin. 768 01:00:30,131 --> 01:00:33,100 - Meu Deus! - Se todos forem, vamos morrer. 769 01:00:34,135 --> 01:00:35,102 Calem-se! 770 01:00:36,137 --> 01:00:38,105 - � o meu amigo. - Sil�ncio, por favor. 771 01:00:39,140 --> 01:00:40,107 - Eu levo a bazuca. - Eu vou. 772 01:00:41,141 --> 01:00:42,107 Bem, ent�o vou te proteger. 773 01:00:43,142 --> 01:00:44,109 N�o, fica aqui com a m�quina. 774 01:00:45,144 --> 01:00:47,112 - Vou lev�-lo. - O qu�? N�o, imposs�vel, Sr. 775 01:00:48,147 --> 01:00:49,114 Eu vou. 776 01:00:50,149 --> 01:00:52,117 � melhor com a Mary. 777 01:00:53,152 --> 01:00:55,120 Mary, n�o importa se algu�m te implora... 778 01:00:56,154 --> 01:00:58,121 ...que o deixes, n�o abras. N�o importa quem seja. 779 01:00:59,156 --> 01:01:00,123 Apenas avisa-me quando a pol�cia chegar. 780 01:01:01,158 --> 01:01:02,125 Bom, vamos. 781 01:01:03,160 --> 01:01:05,128 N�o vou ficar aqui. 782 01:01:06,163 --> 01:01:07,130 De maneira nenhuma. 783 01:01:08,165 --> 01:01:10,132 N�o quero que deixem entrar a ningu�m. 784 01:01:11,167 --> 01:01:13,135 Pessoal, vamos a ca�ar espantalhos. 785 01:01:23,178 --> 01:01:27,136 Karl, sabes porque me segue o espantalho? 786 01:01:28,182 --> 01:01:29,149 O David te ama. 787 01:01:30,184 --> 01:01:32,152 Mas n�o queria magoar-me se n�o matar-me. 788 01:01:33,187 --> 01:01:34,154 N�o, n�o te ama. 789 01:01:35,189 --> 01:01:37,157 E a obsess�o pode ser muito rom�ntica. 790 01:02:02,213 --> 01:02:03,180 Vamos. 791 01:02:13,222 --> 01:02:14,189 Merda! 792 01:02:15,224 --> 01:02:16,191 Maldita seja! 793 01:02:19,228 --> 01:02:21,195 Eu vou tir�-lo. 794 01:02:28,235 --> 01:02:30,203 Avisa-me quando a Raquel acorde, entendido. 795 01:02:31,238 --> 01:02:32,206 Senhor, felicidades. 796 01:02:33,241 --> 01:02:35,209 - J� sabe como lhe v�o por? - Audri Chayanne. 797 01:02:41,247 --> 01:02:43,215 Merda, mais corpos. 798 01:02:44,250 --> 01:02:45,217 Isto n�o � f�cil, certo? 799 01:02:48,254 --> 01:02:50,222 Gavin, est�s a ouvir? 800 01:02:51,257 --> 01:02:52,224 Sou Gavin, responde. 801 01:02:53,259 --> 01:02:54,225 Vem para o s�t�o, a pol�cia j� chegou. 802 01:02:56,260 --> 01:02:58,228 A pol�cia est� aqu�. 803 01:02:59,263 --> 01:03:00,230 Isto n�o parece que est� bom, ent�o ele vai busc�-los. Tu... 804 01:03:01,265 --> 01:03:02,232 ...e eu iremos buscar ao Jobin. 805 01:03:03,267 --> 01:03:04,234 N�o, eu vou subir. 806 01:03:05,269 --> 01:03:06,236 Bem, fica aqui. 807 01:03:07,271 --> 01:03:08,238 Bartlett. 808 01:03:09,272 --> 01:03:10,238 Meu Deus! 809 01:03:13,275 --> 01:03:15,243 Boa noite, espantalho. 810 01:03:19,281 --> 01:03:21,249 Est� na hora de te magoares, maldito. 811 01:03:24,285 --> 01:03:25,253 Merda! 812 01:03:26,287 --> 01:03:28,255 N�o funciona. 813 01:03:29,290 --> 01:03:30,257 - Vou fugir. - Eu tamb�m. 814 01:03:31,292 --> 01:03:33,260 Corram, corre! 815 01:04:26,340 --> 01:04:30,299 - Um tapete electr�nico? - Sim, quando lhe pise voar�. 816 01:04:31,345 --> 01:04:32,311 Uma bem vinda com 100 voltes. 817 01:04:40,352 --> 01:04:44,310 Vamos para a rua. Um de n�s vai ficar... 818 01:04:45,356 --> 01:04:47,324 ...no tapete e o outro no corredor. 819 01:04:48,359 --> 01:04:50,326 - Assim vai voar. - Aonde estar�? 820 01:04:54,363 --> 01:04:57,332 Olha para a parede que eu me encargarei de cham�-lo. 821 01:04:58,367 --> 01:05:00,335 - Afasta-te do tapete. - Esta bem. 822 01:05:02,371 --> 01:05:04,339 Espantalho por aqui! 823 01:05:07,375 --> 01:05:08,341 Merda! 824 01:05:10,377 --> 01:05:11,344 Agora! 825 01:05:17,384 --> 01:05:18,351 Merda! 826 01:05:26,392 --> 01:05:28,360 Que merda foi isso? 827 01:05:29,395 --> 01:05:32,364 Devo remov�-lo antes de que se baixem os circuitos. 828 01:05:33,399 --> 01:05:34,366 N�o, ainda n�o! 829 01:05:35,401 --> 01:05:36,368 S� um momento. 830 01:05:43,407 --> 01:05:44,374 Merda! 831 01:06:07,429 --> 01:06:09,396 Est�s morto maldito! 832 01:06:10,431 --> 01:06:11,397 Morto, morto! 833 01:06:13,433 --> 01:06:14,400 Sim! 834 01:06:25,444 --> 01:06:27,411 Sou Gavin, responde. 835 01:06:28,446 --> 01:06:29,413 Gavin, o que se passou? Est�s bem? 836 01:06:30,448 --> 01:06:31,415 Sim, o tipo est� frito, mas... 837 01:06:32,450 --> 01:06:33,417 Sim est� morto? 838 01:06:34,452 --> 01:06:37,421 Sim, est� morto e de volta para o inferno. 839 01:06:39,456 --> 01:06:42,425 Comiss�rio chega tarde, eu matei-o. 840 01:06:43,460 --> 01:06:44,426 Tens a certeza? 841 01:06:45,461 --> 01:06:47,429 Cheira a torrada queimada. 842 01:06:49,465 --> 01:06:53,424 Telefona para o 112, mas n�o acho que isso ajude. 843 01:06:55,471 --> 01:06:58,440 A Bartlett est� aqui e est�o mais dois ali abaixo. 844 01:06:59,475 --> 01:07:01,442 Tenho que ir � procura de algu�m. 845 01:07:02,477 --> 01:07:05,446 - Que merda foi isso? - Eu n�o sei. 846 01:07:06,481 --> 01:07:09,449 Alguma coisa se passa, temos de sair daqui. 847 01:07:10,484 --> 01:07:12,453 Vamos, leva-me para cima. 848 01:07:14,489 --> 01:07:17,457 Vejo-te no carro, tenho de fazer uma coisa. 849 01:07:21,495 --> 01:07:23,462 Merda, Jobin! 850 01:08:09,536 --> 01:08:10,503 Buu! 851 01:08:24,549 --> 01:08:26,517 Gavin! 852 01:08:27,552 --> 01:08:28,519 Desculpa! 853 01:08:29,554 --> 01:08:30,521 Desculpa por te meter nisto. 854 01:08:31,556 --> 01:08:32,523 Desculpa. 855 01:08:34,559 --> 01:08:36,526 Tudo bem, acabou-se. 856 01:08:37,561 --> 01:08:38,528 Acabou-se. 857 01:08:56,577 --> 01:08:57,544 Que bom! 858 01:08:58,579 --> 01:09:00,547 Deixei-te aqui 20 minutos e quase lhe fazias amor! 859 01:09:01,582 --> 01:09:02,549 Sheilla! 860 01:09:03,584 --> 01:09:05,552 Gavin, n�o! 861 01:09:09,590 --> 01:09:11,558 David, n�o! 862 01:09:13,593 --> 01:09:14,560 David! 863 01:09:16,596 --> 01:09:18,564 David, chega! 864 01:09:19,599 --> 01:09:20,566 N�s n�o sabia-mos, n�o foi nossa a culpa! 865 01:09:21,600 --> 01:09:22,567 N�o! 866 01:09:23,602 --> 01:09:24,569 Gavin, n�o! 867 01:09:28,606 --> 01:09:30,574 Vamos, subam. 868 01:09:31,609 --> 01:09:32,576 Vamos, subam. 869 01:09:54,629 --> 01:09:56,597 O Gavin, est� morto. 870 01:09:57,632 --> 01:09:59,600 Est�o todos. 871 01:10:00,635 --> 01:10:02,602 Fui � casa e matei-os a todos. 872 01:10:03,637 --> 01:10:04,604 N�o fales assim. 873 01:10:05,639 --> 01:10:07,606 Eles mereciam, foram os culpados. 874 01:10:08,641 --> 01:10:10,609 Cala-te, chega. 875 01:10:11,644 --> 01:10:12,611 Sabem alguma coisa sobre a Raquel? 876 01:10:13,646 --> 01:10:15,580 Senhor as coisas se complicaron. 877 01:10:15,648 --> 01:10:16,615 - Repete. - Est� em cuidados intensivos. 878 01:10:17,649 --> 01:10:18,616 Meu Deus! 879 01:10:19,651 --> 01:10:21,618 Tenho de voltar pelo o meu carro. 880 01:10:22,653 --> 01:10:23,620 N�s n�o vamos voltar. 881 01:10:24,655 --> 01:10:26,623 - Leva-me para o hospital. - Vamos para a fazenda. 882 01:10:27,658 --> 01:10:29,626 N�o te estou a perguntar, vai para o carro. 883 01:10:30,661 --> 01:10:31,628 N�o. 884 01:10:32,663 --> 01:10:34,630 Filho, para o carro ou vou te prender. 885 01:10:38,667 --> 01:10:42,626 N�o te vou dizer outra vez Vai para o carro. 886 01:10:49,678 --> 01:10:51,644 N�o estragues tudo. 887 01:10:52,679 --> 01:10:53,646 - N�o, n�o entres no carro. - N�o! 888 01:10:54,681 --> 01:10:57,650 Vamos ir ao hospital, vou buscar o meu carro. 889 01:10:58,685 --> 01:10:59,653 Ei, ei, p�ra, n�o! 890 01:11:00,688 --> 01:11:01,655 P�ra! 891 01:11:03,691 --> 01:11:05,658 Aonde vais? 892 01:11:06,693 --> 01:11:07,659 Acho que vou voltar. 893 01:11:08,694 --> 01:11:10,663 Que bom, que bom. 894 01:11:11,698 --> 01:11:12,665 Fica aqui! 895 01:11:18,705 --> 01:11:19,672 Sim, claro. 896 01:11:33,718 --> 01:11:35,685 Socorro! 897 01:11:36,720 --> 01:11:38,688 Ajuda-me! 898 01:11:58,739 --> 01:12:00,707 Sai do caminho! 899 01:12:03,744 --> 01:12:05,711 Como est� a Rachel? 900 01:12:06,746 --> 01:12:07,713 Est�o a tratar de mant�-la, Sr.. 901 01:12:08,748 --> 01:12:09,715 Amo-a, sabes. 902 01:12:10,750 --> 01:12:11,717 Tenho feito muitas coisas m�s, mas eu amo-a. 903 01:12:12,752 --> 01:12:14,719 Fala com ela e diz-lhe que a amo. 904 01:12:15,754 --> 01:12:18,723 Diz-lhe que estou bem e que a amo. 905 01:12:19,757 --> 01:12:21,725 - Diz-lhe. - Est� bem. 906 01:12:22,760 --> 01:12:23,727 Merda! 907 01:12:35,771 --> 01:12:37,739 N�o, n�o acabou nada. 908 01:13:00,795 --> 01:13:04,752 Vira-te e levanta as m�os, devagar! 909 01:13:05,798 --> 01:13:06,765 Senhor? 910 01:13:07,800 --> 01:13:11,759 Ol�, oficial. S� queria saber se estavam bem. 911 01:13:12,805 --> 01:13:13,772 Est� tudo bem. A s�rio. 912 01:13:14,807 --> 01:13:16,775 Podes abaixar a tua arma. 913 01:13:17,810 --> 01:13:18,776 A s�rio. 914 01:13:19,809 --> 01:13:20,776 Comis�rio? 915 01:13:27,817 --> 01:13:29,785 D�-me as chaves. 916 01:13:44,832 --> 01:13:46,800 Ei, ei! 917 01:13:49,836 --> 01:13:51,803 Obrigado meu Deus por ter parado. 918 01:13:52,838 --> 01:13:53,805 N�o tens ideia a noite estou a ter. 919 01:13:54,840 --> 01:13:55,807 Karl! 920 01:13:57,843 --> 01:14:00,812 N�o entendo. O que se passou com o teu carro? 921 01:14:01,847 --> 01:14:03,815 Ouve, n�s temos de voltar para � fazenda. 922 01:14:04,849 --> 01:14:06,817 - De que est�s a falar? - Temos de ir acabar... 923 01:14:07,852 --> 01:14:08,818 ...a hist�ria. 924 01:14:09,853 --> 01:14:11,821 Est�s a assustar-me. Onde est� o comiss�rio? 925 01:14:12,856 --> 01:14:13,823 Mary, tenho que te dizer uma coisa. 926 01:14:16,860 --> 01:14:17,827 Merda, n�o! 927 01:14:19,862 --> 01:14:20,829 Fica no carro! 928 01:14:24,866 --> 01:14:25,833 Mary! 929 01:14:28,870 --> 01:14:30,838 David, este foi o nosso plano. 930 01:14:31,639 --> 01:14:32,739 N�o tens que a magoar. 931 01:14:32,873 --> 01:14:34,840 Vamos, leva-me a mim. 932 01:14:34,875 --> 01:14:35,842 N�s fomos os melhores amigos. 933 01:14:36,877 --> 01:14:37,844 Chamas-te David Burnner. 934 01:14:38,879 --> 01:14:39,846 Vives na esquina de Killian e Manchester. 935 01:14:41,881 --> 01:14:42,848 N�o, David. 936 01:14:43,883 --> 01:14:44,850 Fomos juntos para a escola. 937 01:14:45,885 --> 01:14:46,853 Sempre temos estado. 938 01:14:47,888 --> 01:14:49,855 Trouxe-te a Mary, mas n�o me magoes. 939 01:14:50,890 --> 01:14:51,857 N�o, a magoes. 940 01:14:52,892 --> 01:14:53,859 Por favor, leva-me. 941 01:14:54,894 --> 01:14:55,861 Leva-me. 942 01:14:56,896 --> 01:14:58,863 N�o, David, leva-me a mim! 943 01:16:16,967 --> 01:16:18,934 Algu�m me ajude! 944 01:16:20,969 --> 01:16:22,937 N�o, n�o! 945 01:16:26,975 --> 01:16:28,943 N�o, n�o! 946 01:16:29,978 --> 01:16:31,946 N�o, n�o vai funcionar! 947 01:16:33,981 --> 01:16:35,949 David, por favor! 948 01:16:36,983 --> 01:16:37,950 J� n�o existe mais nada em ti! 949 01:16:38,985 --> 01:16:39,952 N�o te vou amar! 950 01:16:41,989 --> 01:16:43,957 N�o vou ficar contigo! 951 01:16:44,992 --> 01:16:45,959 Deixa-a ir! 952 01:16:46,994 --> 01:16:48,961 Karl, n�o! 953 01:16:49,996 --> 01:16:51,964 Karl, n�o! 954 01:16:52,998 --> 01:16:53,965 O que achas, Dave? 955 01:16:55,000 --> 01:16:55,967 N�o te doeu? 956 01:16:57,002 --> 01:16:57,969 Traicionaste-me, foda-se! 957 01:16:59,004 --> 01:16:59,971 Por qu�? 958 01:17:01,006 --> 01:17:04,964 Trouxe-te a Mary foda-se e � assim como me tratas! 959 01:17:06,010 --> 01:17:07,978 Dei-te tudo na minha vida! 960 01:17:09,013 --> 01:17:10,980 Dei-te tudo! 961 01:17:12,015 --> 01:17:12,982 N�o! 962 01:17:16,450 --> 01:17:17,685 Ou tu matas-me? 963 01:17:17,686 --> 01:17:20,087 Ou mato-te eu a ti! 964 01:17:21,023 --> 01:17:22,991 Karl, n�o! 965 01:17:24,026 --> 01:17:24,993 N�o, Karl! 966 01:17:31,032 --> 01:17:31,999 Karl? 967 01:17:34,034 --> 01:17:35,001 Karl? 968 01:17:56,054 --> 01:17:58,022 Karl, n�o! 969 01:17:59,056 --> 01:18:00,023 Karl, n�o! 970 01:18:23,077 --> 01:18:24,244 Oh, Karl! 971 01:21:30,067 --> 01:21:42,233 Tradu��o e Legendagem lhalves 64880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.