All language subtitles for Scarecrow Slayer 2003 DVDRip x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:12,019
Tradu��o e Legendagem
lhalves
2
00:00:45,961 --> 00:00:47,917
Atropelaste alguma coisa, pai?
3
00:00:54,977 --> 00:00:56,946
Tayler fica aqui, n�o te mexas.
4
00:00:57,981 --> 00:00:59,949
- Est�s a ouvir?
- Sim, senhor.
5
00:01:02,986 --> 00:01:04,954
Achas que atropelaste a Dixy?
6
00:01:05,989 --> 00:01:06,956
Aonde vais?
7
00:01:08,992 --> 00:01:10,958
Dixy, �s tu?
8
00:01:11,059 --> 00:01:11,959
Onde est�s.
9
00:01:11,993 --> 00:01:12,960
Dixy?
10
00:01:14,161 --> 00:01:14,861
Estou a ouvir-te.
11
00:01:14,996 --> 00:01:16,964
Continua andar.
12
00:01:17,065 --> 00:01:17,965
Pela m�e de Jos�.
13
00:01:19,000 --> 00:01:21,969
Quem foi que levou o caralho
do meu espantalho?
14
00:01:23,004 --> 00:01:23,971
Pai, j� encontraste a Dixy?
15
00:01:24,072 --> 00:01:24,971
Pai!
16
00:01:30,009 --> 00:01:31,977
Acho que estou ouv�-la!
17
00:01:33,012 --> 00:01:33,979
Tu, tu est�s a ouv�-la?
18
00:01:35,014 --> 00:01:37,482
A Dixy est� bem, mas
algu�m a levou o espantalho.
19
00:01:39,119 --> 00:01:40,285
J� te apanhei.
20
00:01:40,486 --> 00:01:41,187
Est�s a ouvir?
21
00:01:41,288 --> 00:01:43,288
Esta espingarda tem
o teu nome nela.
22
00:01:43,522 --> 00:01:45,680
Sai da� e d�-me o
meu espantalho!
23
00:01:45,724 --> 00:01:47,991
Est�s a ouvir?
24
00:01:48,092 --> 00:01:48,992
A minha m�o parte-te todo.
25
00:01:49,026 --> 00:01:49,993
Ouviste-me?
26
00:01:50,094 --> 00:01:51,594
Amostra-te
27
00:01:51,680 --> 00:01:52,995
Pai?
28
00:02:18,052 --> 00:02:23,012
O ESPANTALHO 2
29
00:04:21,160 --> 00:04:23,127
N�O TRESPASSAR
30
00:04:29,166 --> 00:04:30,133
Claro que �.
31
00:04:36,173 --> 00:04:37,140
Todos.
32
00:04:39,175 --> 00:04:41,143
Diz o que quiseres.
33
00:04:42,178 --> 00:04:44,147
Uma confus�o horr�vel.
34
00:04:45,181 --> 00:04:47,149
Uma grande luta.
35
00:04:48,184 --> 00:04:50,152
E agora...
36
00:04:53,188 --> 00:04:55,156
...sobre os espantalhos.
37
00:04:56,191 --> 00:05:01,150
Isso � como falar sobre a
hist�ria dos dois mi�dos...
38
00:05:02,196 --> 00:05:03,163
...assassinados.
39
00:05:18,210 --> 00:05:20,278
N�o, n�o obrigado.
40
00:05:20,779 --> 00:05:22,179
N�o?
41
00:05:25,216 --> 00:05:27,184
Bebe muito?
42
00:05:31,222 --> 00:05:32,189
N�o.
43
00:05:34,224 --> 00:05:36,192
Ent�o, fale-me sobre os livros.
44
00:05:44,233 --> 00:05:45,200
Libros?
45
00:05:48,237 --> 00:05:49,204
Oh, sim.
46
00:05:50,239 --> 00:05:52,205
Foi depois da minha...
47
00:05:55,242 --> 00:05:56,209
...minha...
48
00:05:57,244 --> 00:05:59,212
...apar�ncia, n�mero 3 em, 19...
49
00:06:02,249 --> 00:06:06,208
...1972, decidi escrever um
livro sobre as minhas...
50
00:06:07,252 --> 00:06:09,220
...experi�ncias.
51
00:06:10,255 --> 00:06:12,223
Na
"Verdadeira hist�ria do espantalho"?
52
00:06:15,260 --> 00:06:16,227
Claro que sim.
53
00:06:18,263 --> 00:06:21,232
Foi um sucesso, na verdade?
54
00:06:24,267 --> 00:06:26,235
N�o era a primeira vez.
55
00:06:27,270 --> 00:06:29,239
Mas mesmo assim, continuou
a investigar...
56
00:06:30,274 --> 00:06:32,242
...sobre os espantalhos e
escreveu 5 livros.
57
00:06:33,277 --> 00:06:34,244
Por que continuou a investigar?
58
00:06:45,288 --> 00:06:47,256
Whisky...
59
00:06:50,293 --> 00:06:51,260
...querida?
60
00:06:54,296 --> 00:06:56,263
Foi uma brincadeira, querida.
61
00:06:57,298 --> 00:06:58,265
Claro.
62
00:07:19,318 --> 00:07:23,276
Sabias que as luzes do
c�u s�o assim...
63
00:07:24,322 --> 00:07:25,289
...t�o grandes.
64
00:07:26,324 --> 00:07:29,292
Parecem grandes por que
s�o brilhantes.
65
00:07:30,327 --> 00:07:31,294
Sou o irm�o, Gavin.
66
00:07:32,329 --> 00:07:33,296
J� terminaram a vossa tarefa,
t�m o espantalho?
67
00:07:34,331 --> 00:07:36,298
Desculpe, j� vamos irm�o Gavin.
68
00:07:37,333 --> 00:07:38,300
Tens a certeza que queres, faz�-lo?
69
00:07:39,335 --> 00:07:41,303
N�o, n�o quero faz�-lo
mas � a inicia��o.
70
00:07:42,338 --> 00:07:44,306
Regressamos em 5 minutos.
com o Espantalho.
71
00:07:45,341 --> 00:07:46,307
Apenas tem a certeza de
que ningu�m nos siga.
72
00:07:47,342 --> 00:07:50,311
Como quem?
Dez homens ou o cobarde do Le�o?
73
00:07:52,346 --> 00:07:54,314
Bem, quem seja que vive aqui.
74
00:07:55,349 --> 00:07:56,316
Assim que, fiquem no carro.
75
00:07:57,351 --> 00:07:58,318
Vive comigo.
76
00:07:59,353 --> 00:08:01,321
- Realmente seria bom.
- Dave?
77
00:08:02,355 --> 00:08:04,323
Pelo menos que acredites
que ainda � muito cedo.
78
00:08:08,360 --> 00:08:12,319
Sim, � muito r�pido.
Necessitariam de um s�tio...
79
00:08:13,365 --> 00:08:14,332
...para ficar.
80
00:08:16,368 --> 00:08:18,336
Tens raz�o, Mary.
81
00:08:19,370 --> 00:08:21,337
A menos que queiras
carregar com os dois.
82
00:08:22,372 --> 00:08:23,339
Mas vou pensar nisso, Ok?
83
00:08:36,385 --> 00:08:37,352
E bem?
84
00:08:38,387 --> 00:08:41,356
Bem, acho que v�o viver
felizes para sempre.
85
00:08:42,391 --> 00:08:43,358
N�o, n�o falo de ti e do Karl.
86
00:08:44,393 --> 00:08:45,360
Est�s a brincar, n�o �?
87
00:08:46,395 --> 00:08:48,363
Por que ainda n�o est�
pronto este lugar?
88
00:08:49,398 --> 00:08:50,365
Quarenta e seis...
89
00:08:51,399 --> 00:08:52,365
...quarenta sete...
90
00:08:52,466 --> 00:08:53,366
...quarenta e oito...
91
00:08:53,400 --> 00:08:54,367
...quarenta e nove...
92
00:08:55,402 --> 00:08:56,369
Desiste!
93
00:08:56,470 --> 00:08:57,370
Onde esta a pizza?
94
00:08:58,405 --> 00:09:00,373
Est�s pronto?
95
00:09:01,408 --> 00:09:04,377
Por que n�o ligaram o
computador sem mim?
96
00:09:05,412 --> 00:09:06,378
Por isso te pagam mais.
97
00:09:07,413 --> 00:09:08,379
Isto � excitante.
98
00:09:09,414 --> 00:09:10,381
- Quem � excitante?
- Somente tu.
99
00:09:11,416 --> 00:09:13,384
Sou um idiota, tenho que ir
viver com ela.
100
00:09:14,419 --> 00:09:15,386
N�o tens que te concentrar
nas artes marciais?
101
00:09:16,421 --> 00:09:17,388
N�o vais ter uma competi��o?
102
00:09:18,423 --> 00:09:20,391
� s� este semestre no
pr�ximo vais ficar sozinho.
103
00:09:21,425 --> 00:09:24,393
Est�o t�o s�rios?
S� est�o uns meses juntos.
104
00:09:25,428 --> 00:09:29,197
8 meses, 4 semanas e 2 horas.
E sim... estou obcecado com ela.
105
00:09:29,334 --> 00:09:31,601
At� estou a pensar em
pedir-lhe para se casar comigo.
106
00:09:32,636 --> 00:09:33,903
Oh merda!
107
00:09:35,437 --> 00:09:36,404
Est�s a ouvir?
108
00:09:40,442 --> 00:09:43,410
Presta aten��o, dez graus
� tua direita.
109
00:09:44,445 --> 00:09:45,412
- Est�s a ver?
- Sim.
110
00:09:46,447 --> 00:09:48,415
- N�o est� perto.
- Vou ir l�.
111
00:09:49,450 --> 00:09:51,417
� esse?
112
00:09:53,453 --> 00:09:55,421
Acho que sim.
113
00:09:57,456 --> 00:09:59,424
- Encontrei um...
- Oh merda!
114
00:10:00,459 --> 00:10:01,426
Est�s bem?
115
00:10:02,461 --> 00:10:03,428
Raios!
116
00:10:04,463 --> 00:10:07,431
Basta s� dizeres-me onde
est� o r�dio.
117
00:10:09,467 --> 00:10:12,436
- Merda!
- Acho que o perdi.
118
00:10:13,471 --> 00:10:14,437
Ol�?
119
00:10:15,472 --> 00:10:17,440
Pessoal?
120
00:10:18,475 --> 00:10:19,442
O que foi que se passou?
121
00:10:20,476 --> 00:10:21,443
N�o temos sinal deve ser a
conta da maldita chuva.
122
00:10:22,478 --> 00:10:23,445
Irm�o, Dave.
123
00:10:24,480 --> 00:10:26,449
- Irm�o, Dave.
- N�o devia-mos de envi�-los.
124
00:10:27,484 --> 00:10:31,442
Claro, � que temem ao
espantalho, n�o �?
125
00:10:32,488 --> 00:10:36,446
Se me estragassem o meu r�dio,
esse pessoal iam ter...
126
00:10:37,492 --> 00:10:38,459
...que me pagar para o
resto da sua vida.
127
00:10:39,494 --> 00:10:41,462
- Acham que est� bem?
- Isso n�o importa.
128
00:10:42,497 --> 00:10:43,464
Mas sabem como � o espantalho.
129
00:10:44,499 --> 00:10:45,466
O qu�, o qu�?
130
00:10:47,502 --> 00:10:50,470
- N�o respondes.
- Eu l� os livros desse...
131
00:10:51,505 --> 00:10:52,472
...tipo da explora��o.
Pode ser verdade.
132
00:10:53,507 --> 00:10:55,475
Por isso o enviamos l�,
para saber se era verdade.
133
00:10:56,510 --> 00:10:59,479
Por que te preocupas tanto
por um maldito espantalho?
134
00:11:02,516 --> 00:11:03,482
Bom?
135
00:11:05,517 --> 00:11:06,484
�ptimo!
136
00:11:13,525 --> 00:11:17,484
O que foi aquele tipo te
fez pensar em mim?
137
00:11:18,530 --> 00:11:23,488
Vamos, Judy � um bom mi�do.
Ele � inteligente e sens�vel...
138
00:11:24,534 --> 00:11:25,501
Est�s a descrever a um
assassino em s�rie.
139
00:11:26,536 --> 00:11:28,504
� o melhor amigo do Dave
desde a escola prim�ria.
140
00:11:29,539 --> 00:11:31,507
Ent�o que... pensei que seria agrad�vel
que o teu melhor amigo...
141
00:11:32,542 --> 00:11:33,509
...e a minha melhor amiga
estivessem juntos.
142
00:11:34,543 --> 00:11:38,501
Realmente eu quero o David, por
favor d�-lhe uma oportunidade.
143
00:11:39,547 --> 00:11:40,514
Onde est� tudo?
144
00:11:41,549 --> 00:11:44,518
Onde est� o milho, as
ma��s os animais...
145
00:11:45,553 --> 00:11:47,521
...ou o que seja que cultivam aqui?
146
00:11:49,556 --> 00:11:51,524
Achas que vai chover?
147
00:11:52,558 --> 00:11:56,517
Ei, h� outras Fraternidades n�o
temos que nos unir a esta.
148
00:11:57,563 --> 00:11:58,530
Tens medo dos espantalhos?
149
00:11:59,565 --> 00:12:00,532
Algumas pessoas t�m morrido.
150
00:12:01,567 --> 00:12:02,534
Que pessoas, qu�m � que morreu?
151
00:12:03,569 --> 00:12:05,536
N�o ouviste a lenda
dos espantalhos?
152
00:12:06,571 --> 00:12:07,538
Est�s a brincar, n�o est�s?
153
00:12:08,573 --> 00:12:11,541
Faz parte da mitologia Grega.
154
00:12:12,576 --> 00:12:14,544
"Priepies" o protector da agricultura.
155
00:12:15,579 --> 00:12:17,547
"Priepies e a agricultura?
156
00:12:18,583 --> 00:12:19,549
Sim, exactamente.
157
00:12:20,584 --> 00:12:21,551
� o guardi�o do jardim dos deuses.
158
00:12:22,586 --> 00:12:24,554
Aqueles que se atrevem
a entrar s�o cortadas.
159
00:12:25,588 --> 00:12:29,547
A primeira coisa que faz
� cortar os tomates...
160
00:12:30,593 --> 00:12:31,560
...e depois o cora��o.
161
00:12:32,595 --> 00:12:33,562
Ai!
162
00:12:34,596 --> 00:12:38,555
Essa n�o � o pior parte,
quando termina rouba...
163
00:12:39,601 --> 00:12:41,569
...a alma das pessoas e
d� de comer aos deuses.
164
00:12:42,603 --> 00:12:44,571
Trouxe-te aqui porque
precisava de ajuda e n�o...
165
00:12:45,606 --> 00:12:46,573
...me est�s ajudar.
166
00:12:50,610 --> 00:12:55,570
Vamos voltar para 1987
ao sul do Arizona.
167
00:12:56,616 --> 00:12:59,583
Estava a falar no escen�rio
e ficou maluco.
168
00:13:00,618 --> 00:13:02,586
E tiveram que chamar a pol�cia.
169
00:13:03,620 --> 00:13:07,579
� agarof�bico?
170
00:13:13,630 --> 00:13:14,597
N�o.
171
00:13:17,633 --> 00:13:19,600
Eu gosto de aranhas.
172
00:13:27,642 --> 00:13:30,611
Significa ter medo aos
espa�os abertos.
173
00:13:31,645 --> 00:13:32,612
Claro.
174
00:13:36,649 --> 00:13:38,617
Medo?
175
00:13:39,652 --> 00:13:41,620
N�o, n�o, senhorita.
176
00:13:43,656 --> 00:13:45,624
Tu n�o tens ideia.
177
00:13:50,661 --> 00:13:51,628
Eu tenho-o.
178
00:13:53,664 --> 00:13:54,631
O qu�?
179
00:13:55,666 --> 00:13:56,633
Priapo.
180
00:14:01,672 --> 00:14:03,639
O espantalho.
181
00:14:11,680 --> 00:14:14,650
- O que achas que � aquilo?
- Parece um moinho de vento.
182
00:14:16,686 --> 00:14:19,654
- Que som � esse?
- O qu�?
183
00:14:23,691 --> 00:14:24,658
Que servi�o.
184
00:14:31,699 --> 00:14:33,666
N�o me responde, alguma
coisa se passa.
185
00:14:34,701 --> 00:14:36,669
N�o tens a mesma atitude
de que quando disseste...
186
00:14:37,703 --> 00:14:38,670
...que esse tipo e eu fazia-mos
uma boa parelha.
187
00:14:39,705 --> 00:14:40,672
Estou falar a s�rio Judy
alguma coisa se passa.
188
00:14:41,707 --> 00:14:42,674
Temos que ajud�-los.
189
00:14:43,709 --> 00:14:46,678
A Mary, j� � grande pode
cuidar de si mesmo.
190
00:14:49,714 --> 00:14:50,681
Voltou...
191
00:14:53,717 --> 00:14:56,686
...voltou para mim
vinte cinco anos depois.
192
00:14:57,721 --> 00:15:01,680
Mas enganei-o, amarrei-o
e capturei-o.
193
00:15:02,725 --> 00:15:05,695
Deti-o, apanhei-o e n�o
se pode escapar.
194
00:15:07,731 --> 00:15:10,699
Estou a congelar-me,
est� muito frio.
195
00:15:11,734 --> 00:15:13,702
Judy, entra mais cedo
Vamos ajud�-los...
196
00:15:14,737 --> 00:15:15,704
...mais r�pido nos vamos.
197
00:15:34,754 --> 00:15:36,722
O que est�s a fazer?
198
00:15:40,760 --> 00:15:43,728
A entrevista acabou,
j� acabou.
199
00:16:06,783 --> 00:16:08,751
Descompuzeram a minha
c�mara, eu sei.
200
00:16:09,786 --> 00:16:10,753
Pode ser o clima.
201
00:16:11,788 --> 00:16:13,756
Talvez havia muita
interfer�ncia no telefone.
202
00:16:14,791 --> 00:16:15,757
- Merda!
- Esperem.
203
00:16:16,792 --> 00:16:17,758
� uma caricatura?
204
00:16:18,793 --> 00:16:19,760
Isso � normal?
205
00:16:20,795 --> 00:16:22,763
- N�o, n�o �.
- E o que vamos fazer agora?
206
00:16:23,798 --> 00:16:24,765
Vamos chamar a pol�cia.
207
00:16:33,806 --> 00:16:34,773
E bem...
208
00:16:35,808 --> 00:16:37,776
Como diria o meu pai...
209
00:16:39,812 --> 00:16:41,780
...� realmente assustador.
210
00:16:42,815 --> 00:16:43,782
Por que est� assim?
211
00:16:47,819 --> 00:16:49,786
Porque o maldito Gavin
o amarrou para que nos...
212
00:16:50,821 --> 00:16:51,788
...desse trabalho e n�o
entrasse-mos na fraternidade.
213
00:16:53,824 --> 00:16:55,792
Que idiota!
214
00:16:56,827 --> 00:16:58,795
Como vamos o abaixar dali?
215
00:17:15,844 --> 00:17:18,812
- Judy?
- Calma, a terra est�...
216
00:17:19,847 --> 00:17:20,814
...muito solta.
217
00:17:23,850 --> 00:17:27,809
Desculpa, os n�s s�o dif�ceis.
Parecia que nunca...
218
00:17:28,855 --> 00:17:30,823
- ...o tinham baixado dali.
- David!
219
00:17:47,871 --> 00:17:49,839
Por que est�s a demorar tanto?
220
00:17:50,874 --> 00:17:51,841
J� terminei.
221
00:17:53,877 --> 00:17:55,844
Ouviste isso?
222
00:17:59,883 --> 00:18:01,850
� verdade, � verdade.
223
00:18:02,885 --> 00:18:03,852
Sabia.
224
00:18:04,887 --> 00:18:05,854
Sabia.
225
00:18:06,889 --> 00:18:08,857
Sabia.
226
00:18:12,894 --> 00:18:13,861
- David!
- Mary!
227
00:18:17,898 --> 00:18:21,857
Salvei a alma do meu pai,
que descanse em paz.
228
00:18:25,906 --> 00:18:27,873
Isto � por mim e pela minha dor.
229
00:18:29,909 --> 00:18:32,877
J� passaram 35 anos, mas
eu esperei por ti...
230
00:18:33,912 --> 00:18:34,879
...todas as noite.
231
00:18:35,914 --> 00:18:37,882
Estive a tua espera todas as noites.
232
00:19:02,937 --> 00:19:03,904
Mary!
233
00:19:42,974 --> 00:19:44,942
O filho est� a cobrar a
morte do pai.
234
00:19:45,976 --> 00:19:47,944
At� que enfim!
235
00:19:48,979 --> 00:19:50,946
Sorr� espantalho.
236
00:19:51,981 --> 00:19:53,449
Isto � para a capa do
meu novo livro.
237
00:19:54,985 --> 00:19:57,553
Isto � para a revista Time.
238
00:19:58,554 --> 00:20:01,255
Isto � em homenagem
dos camponeses.
239
00:20:02,992 --> 00:20:03,959
Isto...
240
00:20:06,652 --> 00:20:07,960
...� por...
241
00:20:10,999 --> 00:20:11,966
Oh, n�o!
242
00:20:13,901 --> 00:20:14,868
N�o!
243
00:20:17,904 --> 00:20:19,872
Filho, est�s a ouvir-me?
244
00:20:21,908 --> 00:20:22,874
Oh, meu Deus!
245
00:20:23,909 --> 00:20:25,877
O que foi que eu fiz?
246
00:20:27,913 --> 00:20:31,871
Mataste, mataste o
meu melhor amigo.
247
00:20:35,920 --> 00:20:37,888
Sim, � o teu melhor amigo.
248
00:20:38,923 --> 00:20:39,889
N�o o queria fazer.
249
00:20:40,924 --> 00:20:43,893
Tens que me dar, tu tens
que me dar um minuto.
250
00:20:44,927 --> 00:20:45,894
Preciso de pensar.
251
00:20:46,929 --> 00:20:47,896
D�-me a espingarda.
252
00:20:48,931 --> 00:20:49,898
D�-me a espingarda.
253
00:20:50,933 --> 00:20:52,901
Matastes-o, mataste-o!
254
00:20:53,936 --> 00:20:57,894
N�o, n�o entendes.
Faz 35 anos.
255
00:21:01,942 --> 00:21:04,911
Veio entre os mortos
e levou o meu pai.
256
00:21:06,947 --> 00:21:08,915
Eu era apenas uma crian�a.
257
00:21:10,951 --> 00:21:12,918
Por qu�?
258
00:21:16,955 --> 00:21:18,923
Meu Deus, a lenda � verdadeira.
259
00:21:24,963 --> 00:21:28,921
A tua alma, luta mi�do, n�o
podes permitir isso!
260
00:21:30,967 --> 00:21:32,935
Tu tens que lutar.
261
00:21:33,970 --> 00:21:35,937
Tens que lutar.
262
00:21:48,983 --> 00:21:49,950
David!
263
00:23:10,054 --> 00:23:11,021
David?
264
00:23:13,057 --> 00:23:15,024
Sou eu, Karl.
265
00:23:16,059 --> 00:23:18,027
Posso ajudar-te.
266
00:23:20,063 --> 00:23:22,031
Deixa-me ajudar-te.
267
00:23:25,067 --> 00:23:27,035
David, que queres?
268
00:23:28,070 --> 00:23:30,037
Diz-me o que tu queres.
269
00:23:54,095 --> 00:23:56,063
Que raios foi isso.
270
00:24:06,105 --> 00:24:07,072
Tive...
271
00:24:08,107 --> 00:24:10,075
...um sonho quando...
272
00:24:11,110 --> 00:24:13,077
...tinha 4 anos.
273
00:24:16,113 --> 00:24:18,081
Estava no campo...
274
00:24:19,116 --> 00:24:20,083
...era...
275
00:24:25,122 --> 00:24:27,090
...o mundo era perfeito.
276
00:24:29,125 --> 00:24:30,091
Estava...
277
00:24:33,128 --> 00:24:36,097
...estava sentado no banco
do condutor...
278
00:24:37,132 --> 00:24:40,101
...no tractor do meu pai,
e esperava que voltasse.
279
00:24:44,138 --> 00:24:46,105
Era t�o bonito.
280
00:24:47,140 --> 00:24:49,108
E depois...
281
00:24:50,143 --> 00:24:51,110
...chegou.
282
00:24:57,150 --> 00:25:03,109
E por 35 anos pensei que
era um sonho.
283
00:25:06,157 --> 00:25:08,125
O que foi essa coisa?
284
00:25:09,160 --> 00:25:11,128
Onde est� o David?
285
00:25:15,165 --> 00:25:19,123
Que al�vio produz saber
que a tua vida n�o �...
286
00:25:20,169 --> 00:25:21,136
...nenhuma brincadeira,
como tu acreditavas.
287
00:25:24,173 --> 00:25:27,142
Seja l� o que for que se
passou nesse campo...
288
00:25:29,177 --> 00:25:31,145
...eu n�o tenho medo.
289
00:25:32,180 --> 00:25:34,149
N�o me importo.
290
00:25:38,186 --> 00:25:41,155
O objectivo da minha
vida era...
291
00:25:45,192 --> 00:25:50,152
...indicar
que o espantalho...
292
00:25:53,199 --> 00:25:55,167
...estava vivo.
293
00:25:58,203 --> 00:26:00,171
Disparaste ao meu namorado?
294
00:26:06,211 --> 00:26:09,179
Desculpa, foi um erro terr�vel.
295
00:26:10,214 --> 00:26:15,173
Mas deves de saber que n�o
est� completamente morto.
296
00:26:16,219 --> 00:26:18,187
Eu o amava.
297
00:26:21,224 --> 00:26:22,191
Eu...
298
00:26:23,226 --> 00:26:24,193
Eu...
299
00:26:51,250 --> 00:26:53,218
Ol�, Doctor Bazter.
300
00:26:54,253 --> 00:26:56,221
Posso ter esse registro, por favor?
301
00:27:07,264 --> 00:27:09,232
Posso ver atrav�s de ti.
302
00:27:11,268 --> 00:27:13,235
Est�s a ouvir-me?
303
00:27:14,269 --> 00:27:17,238
Posso ver o teu cora��o negro.
304
00:27:18,273 --> 00:27:21,242
Tiraste-me tudo o que amava.
305
00:27:22,277 --> 00:27:23,244
O meu pai...
306
00:27:24,279 --> 00:27:25,246
...a minha vida...
307
00:27:26,281 --> 00:27:28,249
...n�o me resta mais nada.
308
00:27:29,284 --> 00:27:31,251
N�o tenho mais nada
para dar.
309
00:27:34,288 --> 00:27:36,256
Oh, Higson!
310
00:27:37,291 --> 00:27:39,259
Gostaste dessas coisas.
311
00:27:40,294 --> 00:27:41,261
� um livro de terror.
312
00:27:42,295 --> 00:27:43,262
Gostas das coisas de terror?
313
00:27:45,298 --> 00:27:46,265
Um bocado.
314
00:27:46,700 --> 00:27:49,267
Posso mostrar-te coisas
aterradoras.
315
00:27:49,272 --> 00:27:51,269
A s�rio?
316
00:27:52,304 --> 00:27:53,271
Bem, isso sim se me premites.
317
00:27:55,307 --> 00:27:57,274
Ficaria bem.
318
00:27:58,309 --> 00:28:00,277
Ainda continuas a sair com Jessi?
319
00:28:01,312 --> 00:28:03,281
Isso n�o importa.
320
00:28:04,315 --> 00:28:06,283
Deixa a rapariga.
321
00:28:09,320 --> 00:28:12,288
Isto � apenas entre n�s.
322
00:28:15,325 --> 00:28:18,294
N�o te tenho medo.
323
00:28:19,329 --> 00:28:23,287
N�o te tenho medo.
324
00:28:26,334 --> 00:28:31,294
�s 2:30 em medicinas, l�
em cima na parte traseira.
325
00:28:32,340 --> 00:28:34,308
Parece-te bem?
326
00:28:34,313 --> 00:28:35,710
Muito bem.
327
00:28:37,344 --> 00:28:39,312
Estarei em radiologia.
328
00:28:40,347 --> 00:28:41,313
As 2:30 n�o te esque�as.
329
00:28:42,348 --> 00:28:43,315
Est� bem.
330
00:28:49,355 --> 00:28:50,322
Merda!
331
00:29:08,372 --> 00:29:09,338
Perd�o.
332
00:29:09,973 --> 00:29:11,940
Esqueceste alguma coisa?
333
00:29:12,475 --> 00:29:14,443
Vou para a sala de emerg�ncia,
a rapariga inocente acordou.
334
00:30:21,536 --> 00:30:23,504
Gavin, sou a Mary.
Preciso da tua ajuda.
335
00:30:24,539 --> 00:30:25,505
Sa� do hospital.
336
00:30:37,550 --> 00:30:39,518
N�o deverias de estar aqui.
337
00:30:40,552 --> 00:30:42,520
Agora tu �s o protector.
Por favor, Lander.
338
00:30:43,555 --> 00:30:45,523
- E o meu filho?
- N�o havia nada ali.
339
00:30:46,558 --> 00:30:47,525
Onde estavas quando isso aconteceu?
340
00:30:48,559 --> 00:30:49,526
Vou diz�-lo no meu relat�rio.
341
00:30:50,561 --> 00:30:51,528
Ent�o n�o me vais dizer.
342
00:30:52,563 --> 00:30:53,530
N�o deveria de estar aqui.
343
00:30:54,565 --> 00:30:55,531
Tens sete meses da gravidez,
isso � tudo.
344
00:30:56,566 --> 00:30:57,533
Tu viste alguma coisa, n�o foi?
345
00:31:00,570 --> 00:31:02,538
Al� est�, p�ra.
346
00:31:05,574 --> 00:31:08,543
Trouxe roupa, espero que te sirva.
347
00:31:09,578 --> 00:31:10,544
O que te aconteceu?
348
00:31:32,599 --> 00:31:34,567
Bonita camisa, n�o �?
349
00:31:35,602 --> 00:31:36,569
Sim, obrigado.
350
00:31:37,603 --> 00:31:39,570
Eu e as minhas amigas fomos
a loja e tudo estava...
351
00:31:40,605 --> 00:31:41,572
...a 60%, gastei $40 d�lares.
352
00:31:42,607 --> 00:31:45,576
E a �ltima vez que fui gastei
$300 d�lares numa camisa.
353
00:31:46,611 --> 00:31:52,572
Tu �s muito mau, a �ltima coisa
que quero � que as espies.
354
00:32:03,626 --> 00:32:05,594
Foi assim que aprendi.
355
00:32:06,629 --> 00:32:07,596
Que bom. Obrigado, Sheilla.
356
00:32:08,631 --> 00:32:09,597
- De nada.
- N�o se sente mal por ter...
357
00:32:10,631 --> 00:32:11,598
...matado ao meu namorado.
358
00:32:12,633 --> 00:32:13,600
Ei, fui eu que chamei a pol�cia.
359
00:32:14,635 --> 00:32:15,602
D� Gra�as a Deus que f�-lo.
360
00:32:16,637 --> 00:32:18,605
S� leva-me para o meu carro.
361
00:32:19,640 --> 00:32:20,608
Sim serve de alguma coisa, desculpa.
362
00:32:21,643 --> 00:32:23,611
Mas agora tenho a pol�cia envolvida.
363
00:32:24,645 --> 00:32:25,612
Tenho um reuni�o com
a DEA de manh�.
364
00:32:26,647 --> 00:32:27,613
Telefonaram da capitania 6 vezes.
365
00:32:28,648 --> 00:32:31,617
Lamento que meu namorado
morreu pelos teus ritos...
366
00:32:32,652 --> 00:32:33,619
- ...de fraternidade.
- N�o queria-mos que isso...
367
00:32:34,654 --> 00:32:35,621
...acontece-se.
N�o sabia que o Klim era um louco.
368
00:32:36,656 --> 00:32:37,557
Sim, claro.
369
00:32:37,558 --> 00:32:38,525
Tens lido os seus livros?
370
00:32:38,560 --> 00:32:42,527
- S�o fascinantes.
- Alguma coisa aconteceu nesse campo.
371
00:32:43,661 --> 00:32:44,628
Isso n�o importa.
Onde est� a tua amiga?
372
00:32:45,663 --> 00:32:46,630
No hospital, acho eu.
373
00:32:47,665 --> 00:32:48,632
Eu n�o a vi.
374
00:32:49,667 --> 00:32:50,634
Meu Deus!
375
00:32:51,669 --> 00:32:52,636
Temos que regressar.
376
00:32:53,671 --> 00:32:55,638
Vou te levar ao teu carro
e podes voltar se quiseres.
377
00:32:56,673 --> 00:32:57,640
Mas ela est� em perigo.
378
00:32:58,675 --> 00:32:59,641
Est� bem, est� com os doutores.
379
00:33:00,676 --> 00:33:01,643
N�o te importa nada, pois n�o?
380
00:33:02,678 --> 00:33:03,645
N�o quero perder a minha
capitania.
381
00:33:04,680 --> 00:33:06,648
Que raios foi que vi?
382
00:33:07,683 --> 00:33:08,651
Acho que os seus olhos,
Realmente s�o sexies.
383
00:33:09,685 --> 00:33:10,652
Devo ir por ela ou vai
ser a pr�xima.
384
00:33:11,687 --> 00:33:13,655
- O Klim est� morto.
- Quer dizer que os seus...
385
00:33:14,690 --> 00:33:15,657
...livros valem mais?
386
00:33:16,691 --> 00:33:17,658
Eu vi.
387
00:33:18,693 --> 00:33:19,660
Vi o espantalho.
388
00:33:20,695 --> 00:33:21,662
Mary, tu tamb�m?
E s� uma hist�ria.
389
00:33:22,697 --> 00:33:25,665
- Que queres dizer com isso?
- Que acerca dos espantalhos...
390
00:33:26,700 --> 00:33:28,668
...� mentira. Eles fazem isso
para ter melhor venda.
391
00:33:29,703 --> 00:33:31,671
Por isso mandamos a esses
idiotas para roub�-lo...
392
00:33:32,705 --> 00:33:33,672
...e para come�ar.
393
00:33:34,707 --> 00:33:36,675
Achava-mos que eras inteligente.
394
00:33:37,710 --> 00:33:38,676
Sei que parece incr�vel,
mas eu vi-o.
395
00:33:39,711 --> 00:33:41,679
Matou o Klim no hospital.
396
00:33:42,714 --> 00:33:43,681
Bem, se passa pela a minha
casa eu mato-o.
397
00:33:44,716 --> 00:33:46,684
Porque achas que �s t�o especial?
398
00:33:47,719 --> 00:33:48,686
- Sou um fuzileiro.
- Tu ainda n�o �s.
399
00:33:49,720 --> 00:33:50,687
- Sou um fuzileiro.
- Tecnicamente...
400
00:33:51,722 --> 00:33:52,689
Tecnicamente, cala-te
Sheilla.
401
00:33:53,723 --> 00:33:55,691
Vou acabar com ele.
402
00:33:56,726 --> 00:33:58,694
Tenho tudo que preciso
em minha casa.
403
00:33:59,729 --> 00:34:01,697
Bem, leva-me ao meu carro,
soldado.
404
00:34:13,741 --> 00:34:15,709
O que � isso?
405
00:34:16,744 --> 00:34:17,711
� uma fazenda?
406
00:34:18,746 --> 00:34:20,714
Sim, uma fazenda.
407
00:34:21,749 --> 00:34:22,715
� aterradora.
408
00:34:23,749 --> 00:34:24,716
E muito estranha.
409
00:34:25,751 --> 00:34:27,719
N�o devias andar por aqui sozinha.
410
00:34:28,754 --> 00:34:30,722
- Vemo-nos mais tarde. Mary.
- N�o podes deix�-la aqui.
411
00:34:45,769 --> 00:34:47,737
Onde est�o as minhas chaves?
412
00:34:49,773 --> 00:34:51,741
Merda!
413
00:34:52,776 --> 00:34:53,742
Merda, merda!
414
00:34:56,778 --> 00:34:58,746
Ou�am, Ou�am!
415
00:35:00,782 --> 00:35:02,751
Esto est� mal.
416
00:35:05,788 --> 00:35:06,755
Fechado.
417
00:35:12,793 --> 00:35:14,761
Ol�, est� algu�m aqui?
418
00:35:18,799 --> 00:35:20,767
Meu Deus, s� quero sair daqui.
419
00:36:19,852 --> 00:36:20,819
Meu Deus!
420
00:36:22,854 --> 00:36:24,822
Meu Deus!
421
00:36:30,862 --> 00:36:32,830
� dif�cil de acreditar.
422
00:36:36,867 --> 00:36:38,834
Nem mesmo o bizarro.
423
00:36:39,870 --> 00:36:40,837
E isso � raro.
424
00:36:41,872 --> 00:36:45,831
H� pouco tempo estava aqui.
425
00:36:47,878 --> 00:36:49,846
Ainda est� aqui.
426
00:36:50,880 --> 00:36:52,847
Eu sinto o mesmo.
427
00:36:58,888 --> 00:37:00,856
Desculpa.
428
00:37:04,894 --> 00:37:06,861
Est�s muito fria.
429
00:37:08,896 --> 00:37:12,855
No hospital dizem que a
pol�cia est� a tentar...
430
00:37:13,901 --> 00:37:15,869
...a localiz�-lo em algum lugar.
431
00:37:16,904 --> 00:37:17,871
P�e isto.
432
00:37:20,908 --> 00:37:22,874
Temos de encontrar umas chaves.
433
00:37:23,909 --> 00:37:25,877
Vamos, Karl.
434
00:37:35,921 --> 00:37:37,888
Podemos ir.
435
00:37:38,923 --> 00:37:40,890
Mary, escuta.
436
00:37:41,925 --> 00:37:42,892
Tenho que ficar.
437
00:37:43,927 --> 00:37:44,894
Tens que ficar.
438
00:37:45,929 --> 00:37:46,896
Temos de esperar pelo David.
439
00:37:47,931 --> 00:37:48,898
Devemos de ficar aqui
at� que ele volte.
440
00:37:49,933 --> 00:37:50,900
Karl, sei que est�s em choque.
441
00:37:51,934 --> 00:37:54,903
Mas encontrei umas chaves,
agora podemos ir.
442
00:37:55,937 --> 00:37:56,904
Vem comigo ou fica aqui.
443
00:38:32,970 --> 00:38:34,938
Ele n�o mata.
444
00:38:35,973 --> 00:38:36,939
N�o matar�a a ningu�m.
445
00:38:37,974 --> 00:38:38,941
- Quem?
- O David.
446
00:38:42,979 --> 00:38:44,947
Como sabes, quem foi que te disse?
447
00:38:45,981 --> 00:38:48,951
Vi-o a noite, foi directo
a ti e n�o te matou.
448
00:38:49,985 --> 00:38:50,952
Queres saber por qu�, Mary?
449
00:38:51,986 --> 00:38:53,954
Porque n�o pode e n�o o far�.
450
00:38:54,989 --> 00:38:55,956
Eu conhe�o-o bem.
451
00:38:56,991 --> 00:38:57,958
N�o te magoaria.
452
00:38:58,993 --> 00:39:00,961
El ama-te.
453
00:39:01,995 --> 00:39:03,963
Ele matou a Klim.
454
00:39:04,998 --> 00:39:05,964
Ele disparou-lhe!
455
00:39:06,999 --> 00:39:08,967
O David est� morto.
456
00:39:10,002 --> 00:39:11,970
Dispararam-lhe.
457
00:39:14,006 --> 00:39:15,974
Aonde vamos?
458
00:39:17,009 --> 00:39:18,976
Judy, lembras-te da tua reuni�o?
459
00:39:20,011 --> 00:39:21,978
Ainda est� no hospital
vamos por ela e nos...
460
00:39:23,013 --> 00:39:23,980
...vamos daqui para
o nosso bem.
461
00:39:42,030 --> 00:39:43,998
Karl, vamos.
462
00:39:45,033 --> 00:39:46,000
Ficamos s� mais um minuto
e depois sa�mos daqui.
463
00:39:48,036 --> 00:39:50,004
Parece que est�o fechados.
464
00:39:51,037 --> 00:39:53,005
Ol�, ol�?
465
00:39:57,043 --> 00:40:01,002
Viemos ver uma paciente,
Judy Delano.
466
00:40:16,060 --> 00:40:18,028
- S�...
- Bem-vinda de volta Sra.
467
00:40:19,063 --> 00:40:20,030
- ...Anderson.
- Queres uma bolacha?
468
00:40:21,064 --> 00:40:23,032
N�o, obrigado.
469
00:40:24,066 --> 00:40:26,034
Vieste ver a tua amiga?
470
00:40:27,069 --> 00:40:28,036
Sim.
471
00:40:29,071 --> 00:40:30,038
Sim?
472
00:40:31,073 --> 00:40:32,040
Bolachas?
473
00:40:33,075 --> 00:40:36,043
� uma pena por que a pol�cia
j� se foi � uma hora.
474
00:40:37,078 --> 00:40:38,045
Claro que lhes encantaria
falar com voc�s.
475
00:40:39,080 --> 00:40:42,048
A Judy tem estado de choque
a maior parte da noite.
476
00:40:43,084 --> 00:40:45,052
Mas h� uns 20 minutos.
Que acordou.
477
00:40:46,087 --> 00:40:47,054
Est� bem?
478
00:40:48,089 --> 00:40:51,057
Qual � a natureza do seu
relacionamento com ela?
479
00:40:52,092 --> 00:40:54,059
Somos muito boas amigas.
480
00:40:54,994 --> 00:40:56,761
Vai nos levar com ela?
481
00:40:56,096 --> 00:40:58,063
Est� � espera.
482
00:41:05,204 --> 00:41:06,069
Cinco minutos.
483
00:41:06,105 --> 00:41:08,073
Judy, querida.
484
00:41:09,108 --> 00:41:10,075
Vamos te tirar daqu�.
485
00:41:12,111 --> 00:41:13,078
Mary?
486
00:41:16,114 --> 00:41:17,081
Vem.
487
00:41:18,116 --> 00:41:19,083
Mary?
488
00:41:22,119 --> 00:41:23,086
Meu Deus, Judy!
489
00:41:24,121 --> 00:41:27,090
Vai buscar o doutor,
chama algu�m!
490
00:41:31,127 --> 00:41:33,095
J� � demasiado tarde.
491
00:41:34,130 --> 00:41:36,097
Vou morrer, todos vamos morrer.
492
00:41:37,132 --> 00:41:38,099
Ou�am!
493
00:41:39,134 --> 00:41:40,101
Ol�?
494
00:41:43,138 --> 00:41:46,107
Vis ficar bem, apenas
fica comigo, ok?
495
00:41:48,142 --> 00:41:52,100
N�o o encontres, ele ama-te.
496
00:41:53,146 --> 00:41:55,114
Ele est� obcecado contigo.
497
00:41:56,149 --> 00:41:58,117
Aceita o destino.
498
00:41:59,152 --> 00:42:01,120
Ele n�o pode matar o
que est� morto.
499
00:42:03,155 --> 00:42:05,122
Judy tudo vai correr bem.
500
00:42:06,157 --> 00:42:07,124
Fica conmigo, querida.
501
00:42:08,159 --> 00:42:09,126
Judy.
502
00:42:10,161 --> 00:42:11,128
Judy?
503
00:42:12,163 --> 00:42:13,130
Judy?
504
00:42:27,176 --> 00:42:30,145
Sim?
N�o, Ruby, e tu como te llamas?
505
00:42:34,183 --> 00:42:36,150
� a tua esposa.
506
00:42:37,185 --> 00:42:38,152
Maldita seja!
507
00:42:40,188 --> 00:42:41,155
Sim?
508
00:42:46,194 --> 00:42:48,162
Sim, estarai ai em 10 minutos.
509
00:43:03,209 --> 00:43:05,176
Est� bem?
510
00:43:09,213 --> 00:43:10,180
- Quem?
- A Judy, a Judy
511
00:43:14,218 --> 00:43:16,186
N�o, foi mortalmente ferida.
512
00:43:25,227 --> 00:43:27,195
Est�s a prender-me?
513
00:43:28,230 --> 00:43:29,197
Deixa-me te contar uma hist�ria.
514
00:43:30,232 --> 00:43:32,200
� prov�vel que se casem.
515
00:43:33,235 --> 00:43:36,203
Ele quer entrar a uma
fraternidade est�pida.
516
00:43:37,238 --> 00:43:40,207
Ent�o vai e rouba um espantalho.
517
00:43:41,242 --> 00:43:44,210
Mas n�o � qualquer
espantalho...
518
00:43:45,245 --> 00:43:46,212
...� o de Klim Caleb.
519
00:43:47,247 --> 00:43:51,205
Klim descobre que algu�m
que est� pavimentar o sitio...
520
00:43:52,251 --> 00:43:53,218
...e, bang.
521
00:43:54,253 --> 00:43:55,220
E mata o namorado da rapariga.
522
00:43:56,255 --> 00:44:00,213
A rapariga chega a cuidados
intensivos no hospital.
523
00:44:01,259 --> 00:44:04,227
N�o h� ningu�m que a v�,
e mata ao agricultor...
524
00:44:05,262 --> 00:44:06,229
...para vingar-se.
525
00:44:07,264 --> 00:44:09,232
Mas a sua amiga deixou
um um cabo solto.
526
00:44:10,267 --> 00:44:14,226
Ent�o, a rapriga voltou ao
hospital para terminar...
527
00:44:15,271 --> 00:44:17,239
...a hist�ria. Gostaste?
528
00:44:23,278 --> 00:44:24,245
Senta-te.
529
00:44:25,280 --> 00:44:26,247
Por favor.
530
00:44:30,286 --> 00:44:32,253
Bem, vou me sentar.
531
00:44:38,292 --> 00:44:40,260
Diz-me o que se passou
esta noite.
532
00:44:42,296 --> 00:44:44,264
Conta-me sobre a tua amigo,
David Burnner.
533
00:44:45,299 --> 00:44:46,266
Devo de ficar aqui?
534
00:44:49,301 --> 00:44:51,269
Eram bons amigos?
535
00:44:52,304 --> 00:44:53,271
Li as suas hist�rias.
536
00:44:54,306 --> 00:44:56,274
Ambos v�m de Boston,
cresceram juntos.
537
00:44:58,310 --> 00:45:00,278
Deve de ser horr�vel...
538
00:45:01,313 --> 00:45:03,280
...perder o teu melhor
amigo assim.
539
00:45:06,316 --> 00:45:08,284
Vais me contar o que se passou?
540
00:45:14,324 --> 00:45:16,292
Acreditas no espantalho?
541
00:45:18,328 --> 00:45:19,295
Meu Deus!
542
00:45:20,329 --> 00:45:22,297
Tu tamb�m, estas mentiras...
543
00:45:23,332 --> 00:45:25,300
...est�o enlouquecer a
todas as pessoas.
544
00:45:26,335 --> 00:45:27,302
Eu vi-o.
545
00:45:28,337 --> 00:45:29,304
Eu vi o espantalho.
546
00:45:31,340 --> 00:45:33,307
Tu tamb�m, n�o � verdade?
547
00:45:40,347 --> 00:45:43,316
Tu tens o direito de
permanecer calada...
548
00:45:45,352 --> 00:45:48,320
Que bom, fica aqui.
549
00:45:49,355 --> 00:45:50,322
Tu n�o podes deixar-me aqui
550
00:46:12,375 --> 00:46:14,343
Desculpa, acordar-te.
551
00:46:15,378 --> 00:46:16,345
Sim.
552
00:46:17,380 --> 00:46:19,347
Um dos doutores disse que
viu uma coisa...
553
00:46:20,382 --> 00:46:22,350
- ...no quarto de electricidade.
- Cuidado...
554
00:46:23,386 --> 00:46:24,353
...com o espantalho.
555
00:47:01,419 --> 00:47:04,387
Sra. Anderson, n�o pode
ficar aqui.
556
00:47:05,422 --> 00:47:07,390
Tenho que lev�-la a casa.
557
00:47:07,425 --> 00:47:08,392
E voc� tamb�m deveria ir-se.
558
00:47:09,427 --> 00:47:10,394
Deves deix�-la aqui.
559
00:47:11,429 --> 00:47:12,396
Escuta, temos que sair daqu�.
560
00:47:13,431 --> 00:47:15,998
N�o, eu acho que n�o.
Tu vais ter que ficar.
561
00:48:27,393 --> 00:48:27,893
Judy.
562
00:48:27,993 --> 00:48:29,461
Judy, n�o!
563
00:48:32,498 --> 00:48:34,466
Quem raios �s tu?
564
00:48:35,501 --> 00:48:36,468
Judy, n�o!
565
00:48:37,503 --> 00:48:38,469
Judy!
566
00:48:46,510 --> 00:48:48,478
Judy, Judy!
567
00:48:53,517 --> 00:48:54,483
N�o!
568
00:49:04,526 --> 00:49:05,493
Ei!
569
00:49:09,531 --> 00:49:10,497
N�o!
570
00:49:13,534 --> 00:49:15,502
Karl, temos de nos ir.
571
00:49:20,540 --> 00:49:22,508
Ei, ei!
572
00:49:23,543 --> 00:49:24,510
N�o.
573
00:49:28,547 --> 00:49:29,514
Ajuda-me!
574
00:49:47,564 --> 00:49:49,532
Estou aqui, n�o te vou deixar.
575
00:49:50,567 --> 00:49:52,535
Mary, vamos voltar para a fazenda.
576
00:49:55,572 --> 00:49:58,541
N�o, Karl. Vamos deixar esta
cidade para o nosso bem.
577
00:49:59,576 --> 00:50:00,542
Jesus!
578
00:50:29,603 --> 00:50:31,570
Acabou-se.
579
00:50:34,606 --> 00:50:36,574
O que est�s a fazer?
580
00:50:37,609 --> 00:50:39,577
- David!
- Karl?
581
00:50:40,612 --> 00:50:42,580
- Tenho que ajud�-lo.
- Temos de sair daqui.
582
00:50:43,615 --> 00:50:45,582
Que merda est�s a fazer?
583
00:50:46,617 --> 00:50:47,584
Tu n�o entendes.
584
00:50:48,619 --> 00:50:50,586
Claro que sim, vai te matar.
N�o te v�s.
585
00:50:51,621 --> 00:50:52,588
Dave?
586
00:50:53,623 --> 00:50:55,591
Karl, p�ra!
587
00:50:56,626 --> 00:50:57,593
Vamos, tu n�o est�s morto.
588
00:50:58,628 --> 00:50:59,595
Karl!
589
00:51:00,629 --> 00:51:01,596
Desculpa, desculpa.
590
00:51:02,631 --> 00:51:04,599
Foi minha a culpa.
591
00:51:09,637 --> 00:51:10,604
V�s?
592
00:51:11,639 --> 00:51:12,606
Olha para o que fizeste.
593
00:51:13,641 --> 00:51:15,608
Matastes-os.
594
00:51:16,643 --> 00:51:17,610
Matastes...
595
00:51:17,711 --> 00:51:18,611
Karl!
596
00:51:18,712 --> 00:51:19,612
Karl vem comigo.
597
00:51:21,648 --> 00:51:22,614
Dave!
598
00:51:41,665 --> 00:51:43,633
N�o est� morto.
N�o est� morto.
599
00:51:43,734 --> 00:51:44,634
N�o est� morto.
600
00:51:44,668 --> 00:51:45,634
N�o o mataste, n�o o mataste.
601
00:51:46,669 --> 00:51:47,636
O que te disse.
602
00:51:48,671 --> 00:51:50,639
Tu n�o o podes matar,
� o meu melhor amigo.
603
00:51:51,674 --> 00:51:52,641
Ele est� a seguir-me.
604
00:51:53,676 --> 00:51:54,643
O qu�?
605
00:51:55,677 --> 00:51:56,644
Seguiu-me at� ao hospital.
606
00:51:57,679 --> 00:51:58,646
Seguiu-me com a Judy.
607
00:51:59,680 --> 00:52:00,647
Est� a siguir-me agora.
608
00:52:03,685 --> 00:52:05,653
O que queres, Karl?
609
00:52:05,654 --> 00:52:06,654
Que te posso dar.
610
00:52:06,688 --> 00:52:08,656
Estou presa.
611
00:52:10,692 --> 00:52:12,659
N�o posso fugir.
612
00:52:13,694 --> 00:52:16,662
Como a Judy disse, que vai
continuar at� que morra...
613
00:52:17,697 --> 00:52:19,665
...at� que morremos todos.
614
00:52:21,701 --> 00:52:23,669
Tem que par�-lo.
615
00:52:25,705 --> 00:52:27,673
Tenho que par�-lo.
616
00:52:31,709 --> 00:52:34,678
Vamos para a fazenda tenho
que te mostrar uma coisa.
617
00:52:36,714 --> 00:52:39,683
Vamos mas tenho que
parar antes disso.
618
00:52:40,718 --> 00:52:41,685
Aonde?
619
00:52:55,731 --> 00:52:57,699
- Karl?
- O que estamos a fazer aqui?
620
00:52:58,734 --> 00:52:59,700
- A preparar-nos.
- Para qu�?
621
00:53:00,735 --> 00:53:01,701
- Para a Marinha.
- Odeio este lugar.
622
00:53:06,740 --> 00:53:08,708
Realmente n�o s�o
verdadeiros fuzileiros.
623
00:53:14,747 --> 00:53:16,715
Ei, porque tanta pressa?
624
00:53:17,749 --> 00:53:18,716
Estamos � procura do Gavin.
625
00:53:19,751 --> 00:53:20,718
Por que � t�o especial?
626
00:53:21,753 --> 00:53:22,720
Queres que vamos l� falar?
627
00:53:23,755 --> 00:53:25,723
- S�...
- Estava a falar?
628
00:53:26,758 --> 00:53:28,726
Vais morrer.
629
00:53:33,764 --> 00:53:35,731
Ol�, pessoal.
630
00:53:36,766 --> 00:53:37,733
- Gavin?
- Gavin, os teus amigos est�o...
631
00:53:38,768 --> 00:53:39,735
...aqui.
632
00:53:40,770 --> 00:53:41,737
N�o tenho amigos a esta hora.
633
00:53:42,772 --> 00:53:43,739
Mary?
634
00:53:44,773 --> 00:53:45,740
- Shaggy?
- Tenho que falar contigo.
635
00:53:46,775 --> 00:53:49,744
N�o � o momento de tentar
reacender um relacionamento.
636
00:53:51,779 --> 00:53:53,747
N�o me importa.
637
00:53:54,783 --> 00:53:55,750
Sim, que bom seremos tr�s.
638
00:53:56,785 --> 00:53:59,754
- Chama-me em uma hora.
- Preciso da tua ajuda, Gavin.
639
00:54:00,789 --> 00:54:02,757
- Fala comigo em uma hora.
- O espantalho me...
640
00:54:03,792 --> 00:54:05,760
- ...quer a mim.
- Isso � algo pessoal?
641
00:54:06,794 --> 00:54:08,762
N�o, est� a seguir-me e
certamente vem para c�.
642
00:54:09,797 --> 00:54:11,765
Quem bom, obrigado.
643
00:54:12,800 --> 00:54:13,766
Vem para aqui porque
disseste que podias det�-lo.
644
00:54:14,801 --> 00:54:15,768
O espantalho n�o existe.
645
00:54:16,803 --> 00:54:18,771
� um mito, n�o existe o espantalho.
646
00:54:20,807 --> 00:54:23,775
- O que � isso?
- J� chegaste.
647
00:54:24,810 --> 00:54:25,777
- Tenho que me preocupar?
- Sim tens.
648
00:54:27,813 --> 00:54:31,771
Devem ir-se, chamem a pol�cia,
a guarda...
649
00:54:32,817 --> 00:54:33,784
...nacional e saiam daqui.
650
00:54:34,819 --> 00:54:35,786
N�o posso, n�o vai parar.
651
00:54:36,821 --> 00:54:37,788
Puseste a todos em risco
em vir para aqui.
652
00:54:38,823 --> 00:54:39,789
A todos.
653
00:54:40,824 --> 00:54:41,791
lnclu�ndo a Sheilla e
especialmente a mim.
654
00:54:42,826 --> 00:54:45,794
� verdade, mas pensei que
os fuzileiros poderiam...
655
00:54:46,829 --> 00:54:47,796
...det�-lo.
656
00:54:48,831 --> 00:54:50,799
- Desculpa.
- Aonde achas que vais?
657
00:54:51,834 --> 00:54:53,802
Aonde achas?
658
00:54:54,837 --> 00:54:56,804
Com o espantalho.
N�o sei mais o que fazer, Gavin.
659
00:54:57,839 --> 00:54:59,806
Arrisquei a todos, e agora
tenho de det�-lo.
660
00:55:00,841 --> 00:55:02,809
Fica aqui, deixa isso
com os fuzileiros.
661
00:55:08,849 --> 00:55:10,817
C�digo tr�s, mexam-se!
662
00:55:11,852 --> 00:55:12,818
C�digo tr�s, mexam-se!
663
00:55:13,852 --> 00:55:14,819
C�digo tr�s.
664
00:55:15,854 --> 00:55:16,821
Rick?
665
00:55:18,857 --> 00:55:19,824
Merda!
666
00:55:20,859 --> 00:55:21,826
Meu Deus!
667
00:55:23,862 --> 00:55:25,830
Merda, merda!
668
00:55:27,866 --> 00:55:28,832
Merda!
669
00:55:29,866 --> 00:55:30,833
Ajuda-me.
670
00:55:34,871 --> 00:55:36,839
- Tens de sair daqui.
- Gavin?
671
00:55:37,874 --> 00:55:39,842
Tens todo o arsenal aqui?
672
00:55:40,877 --> 00:55:41,844
- Podes det�-lo?
- Sim, vou busc�-lo.
673
00:55:49,884 --> 00:55:51,853
- Vais mago�-lo , querida?
- Sim.
674
00:55:52,888 --> 00:55:53,855
O que se passou?
675
00:55:54,890 --> 00:55:55,857
O que procuras?
676
00:55:56,892 --> 00:55:57,858
Muito bem.
677
00:55:58,893 --> 00:55:59,860
Estava a pensar em algo
mais pesado.
678
00:56:00,895 --> 00:56:04,852
N�o te precipites.
Tenho uma de nove mil�metros.
679
00:56:08,901 --> 00:56:09,868
Merda!
680
00:56:11,904 --> 00:56:13,871
O que o impede?
681
00:56:14,906 --> 00:56:15,873
O fogo, o fogo pode det�-lo.
682
00:56:16,908 --> 00:56:17,875
Bem, tenho um gusano
lan�a fogo l� em baixo.
683
00:56:18,909 --> 00:56:19,876
Como vai mat�-lo?
684
00:56:20,911 --> 00:56:22,879
- �s al�rgico?
- N�o, esse gusano...
685
00:56:23,914 --> 00:56:26,883
...� uma bazuca que dispara
bolas de fogo.
686
00:56:27,917 --> 00:56:28,884
Porque est� no s�t�o?
687
00:56:29,919 --> 00:56:31,887
Digamos que n�o �
precisamente legal.
688
00:56:32,922 --> 00:56:34,889
- E como vamos chegar l�?
- Voc�s n�o v�o. V�o sair...
689
00:56:35,924 --> 00:56:36,891
...pela janela e ir a
procura de ajuda.
690
00:56:37,926 --> 00:56:39,894
Eu tenho o meu pessoal,
Deixem-nos isso.
691
00:56:41,930 --> 00:56:43,897
- Gavin, est�s bem?
- Sai daqui.
692
00:56:45,933 --> 00:56:47,901
Existe algu�m em linha,
c�digo tr�s?
693
00:56:48,936 --> 00:56:49,903
Est� algu�m aqui?
694
00:56:50,938 --> 00:56:51,904
Meu Deus!
695
00:56:52,939 --> 00:56:53,906
Tenho que ir ao s�t�o.
696
00:56:55,942 --> 00:56:57,909
Existe outra base no s�t�o.
697
00:56:58,944 --> 00:56:59,911
Que bom.
Existe algu�m em linha?
698
00:57:00,946 --> 00:57:02,914
Entra, Jobin.
699
00:57:03,949 --> 00:57:04,916
Ol�.
700
00:57:05,951 --> 00:57:07,918
Ol�, linha quatro.
701
00:57:08,953 --> 00:57:10,921
Mary tem cuidado, � muito alto.
702
00:57:11,956 --> 00:57:12,922
Meu Deus!
703
00:57:13,957 --> 00:57:14,924
Anda c�.
704
00:57:15,959 --> 00:57:16,926
Vai ao s�t�o.
705
00:57:17,961 --> 00:57:18,928
N�o lhe dispares, vais o
fazer ficar com raiva.
706
00:57:23,967 --> 00:57:25,934
- Est�s bem?
- Sim, ajuda-me.
707
00:57:28,970 --> 00:57:30,938
Magoaste-te na perna?
708
00:57:31,973 --> 00:57:33,941
Vou ficar bem, sai daqui.
709
00:57:33,975 --> 00:57:35,943
O que se passou?
710
00:57:36,978 --> 00:57:37,945
A Mary, caiu.
711
00:57:38,980 --> 00:57:39,947
- Ela est� bem?
- N�o sei.
712
00:57:40,981 --> 00:57:41,947
- Podes ir at� ao carro?
- N�o sei.
713
00:57:42,982 --> 00:57:43,949
Merda!
714
00:57:51,992 --> 00:57:52,959
Jobin!
715
00:58:12,009 --> 00:58:14,978
- Est� bem?
- O teu tornozelo est� mal.
716
00:58:16,013 --> 00:58:17,981
Vamos para o s�t�o, h�
l� mais coisas.
717
00:58:19,016 --> 00:58:19,983
Podes chamar a pol�cia?
718
00:58:21,018 --> 00:58:22,986
N�o, n�o me pediste a mim.
Pediste-lhe a ele.
719
00:58:24,021 --> 00:58:25,989
Podes chamar a pol�cia,
c�rebro de corti�a...
720
00:58:27,023 --> 00:58:27,990
...antes que nos mate a todos?
721
00:58:29,025 --> 00:58:33,984
N�o, e tu tens um p�nis muito
pequeno para ser t�o est�pido.
722
00:58:35,030 --> 00:58:35,997
Sheilla, desculpa.
723
00:58:38,033 --> 00:58:39,000
Merda!
724
00:58:40,035 --> 00:58:42,002
Desculpa, n�o te quis magoar.
725
00:58:43,037 --> 00:58:44,004
Tu est�s a faz�-lo muito bem.
726
00:58:45,039 --> 00:58:46,006
Algu�m me pode dizer o
que se passou?
727
00:58:47,040 --> 00:58:48,007
Muitos guerreiros ca�ram?
728
00:58:49,042 --> 00:58:50,009
O Bob foi assassinado
no gin�sio �s 5:15...
729
00:58:51,044 --> 00:58:53,012
...e desapareceu.
Havia outro no norte as 20:05...
730
00:58:54,047 --> 00:58:55,014
...e foi a mesma coisa.
731
00:58:56,049 --> 00:58:57,015
O Jobin estava atr�s de mim
mas esta coisa...
732
00:58:58,050 --> 00:58:59,017
Juro por Deus, eu n�o sabia...
733
00:59:00,052 --> 00:59:01,019
� enorme.
734
00:59:02,054 --> 00:59:03,020
Ouvi as hist�rias, mas
eram apenas esses.
735
00:59:04,055 --> 00:59:05,022
N�s sabemos, comporta-te.
736
00:59:06,057 --> 00:59:08,025
Pegou no Jobin e atirou-o
pelo telhado e caiu...
737
00:59:09,060 --> 00:59:10,027
...no ch�o.
738
00:59:11,062 --> 00:59:13,029
- Soldado.
- N�o posso continuar a jogar...
739
00:59:14,064 --> 00:59:15,031
...este jogo, senhor.
740
00:59:16,066 --> 00:59:17,033
Desculpa, n�o posso.
741
00:59:18,068 --> 00:59:20,035
Vamos continuar.
Deix�-o chorar.
742
00:59:22,071 --> 00:59:25,040
Vamos ficar � espera?
743
00:59:26,074 --> 00:59:27,041
Sim, ficamos aqui.
744
00:59:28,076 --> 00:59:33,013
Quando chegar a pol�cia
os fuzileiros v�o sair.
745
00:59:34,082 --> 00:59:35,049
Sempre pensei que voc�s
primeiro disparavam...
746
00:59:36,083 --> 00:59:37,050
...e depois perguntavam.
747
00:59:38,086 --> 00:59:39,053
Bem, estamos cheios supresas.
748
00:59:41,088 --> 00:59:43,056
Quando � que a pol�cia vai chegar?
749
00:59:44,091 --> 00:59:45,058
Podes enforc�-lo l� fora?
750
00:59:47,094 --> 00:59:49,062
N�o me fa�am perder tempo.
751
00:59:50,097 --> 00:59:52,065
Vai nos matar a todos.
752
00:59:53,099 --> 00:59:54,066
Cala-te!
753
00:59:57,102 --> 01:00:00,071
- Entendi.
- Bem, muda para outro quarto.
754
01:00:01,106 --> 01:00:03,106
Al� est� Miles.
755
01:00:03,108 --> 01:00:04,075
- N�o!
- � o Rick, a s�rio?
756
01:00:05,110 --> 01:00:06,077
Merda!
757
01:00:07,112 --> 01:00:08,079
Vai para outra habita��o.
758
01:00:09,113 --> 01:00:10,080
- Com todo prazer.
- Merda!
759
01:00:11,114 --> 01:00:12,081
� o Jobin, senhor.
760
01:00:13,116 --> 01:00:14,083
O que se passa?
761
01:00:15,118 --> 01:00:16,085
- Cala-te!
- � o Jobin, soldado.
762
01:00:17,120 --> 01:00:18,087
- Mexeu o olho.
- O qu�?
763
01:00:19,122 --> 01:00:21,090
O Jobin, ainda est� vivo, senhor.
764
01:00:22,125 --> 01:00:23,092
Temos que ir por ele.
765
01:00:24,127 --> 01:00:25,094
� um suic�dio.
766
01:00:26,127 --> 01:00:27,094
Que queres dizer com isso?
767
01:00:28,129 --> 01:00:29,096
Claro que temos que
ir buscar o Jobin.
768
01:00:30,131 --> 01:00:33,100
- Meu Deus!
- Se todos forem, vamos morrer.
769
01:00:34,135 --> 01:00:35,102
Calem-se!
770
01:00:36,137 --> 01:00:38,105
- � o meu amigo.
- Sil�ncio, por favor.
771
01:00:39,140 --> 01:00:40,107
- Eu levo a bazuca.
- Eu vou.
772
01:00:41,141 --> 01:00:42,107
Bem, ent�o vou te proteger.
773
01:00:43,142 --> 01:00:44,109
N�o, fica aqui com a m�quina.
774
01:00:45,144 --> 01:00:47,112
- Vou lev�-lo.
- O qu�? N�o, imposs�vel, Sr.
775
01:00:48,147 --> 01:00:49,114
Eu vou.
776
01:00:50,149 --> 01:00:52,117
� melhor com a Mary.
777
01:00:53,152 --> 01:00:55,120
Mary, n�o importa se
algu�m te implora...
778
01:00:56,154 --> 01:00:58,121
...que o deixes, n�o abras.
N�o importa quem seja.
779
01:00:59,156 --> 01:01:00,123
Apenas avisa-me quando
a pol�cia chegar.
780
01:01:01,158 --> 01:01:02,125
Bom, vamos.
781
01:01:03,160 --> 01:01:05,128
N�o vou ficar aqui.
782
01:01:06,163 --> 01:01:07,130
De maneira nenhuma.
783
01:01:08,165 --> 01:01:10,132
N�o quero que deixem
entrar a ningu�m.
784
01:01:11,167 --> 01:01:13,135
Pessoal, vamos a ca�ar
espantalhos.
785
01:01:23,178 --> 01:01:27,136
Karl, sabes porque me
segue o espantalho?
786
01:01:28,182 --> 01:01:29,149
O David te ama.
787
01:01:30,184 --> 01:01:32,152
Mas n�o queria magoar-me
se n�o matar-me.
788
01:01:33,187 --> 01:01:34,154
N�o, n�o te ama.
789
01:01:35,189 --> 01:01:37,157
E a obsess�o pode ser
muito rom�ntica.
790
01:02:02,213 --> 01:02:03,180
Vamos.
791
01:02:13,222 --> 01:02:14,189
Merda!
792
01:02:15,224 --> 01:02:16,191
Maldita seja!
793
01:02:19,228 --> 01:02:21,195
Eu vou tir�-lo.
794
01:02:28,235 --> 01:02:30,203
Avisa-me quando a Raquel
acorde, entendido.
795
01:02:31,238 --> 01:02:32,206
Senhor, felicidades.
796
01:02:33,241 --> 01:02:35,209
- J� sabe como lhe v�o por?
- Audri Chayanne.
797
01:02:41,247 --> 01:02:43,215
Merda, mais corpos.
798
01:02:44,250 --> 01:02:45,217
Isto n�o � f�cil, certo?
799
01:02:48,254 --> 01:02:50,222
Gavin, est�s a ouvir?
800
01:02:51,257 --> 01:02:52,224
Sou Gavin, responde.
801
01:02:53,259 --> 01:02:54,225
Vem para o s�t�o, a
pol�cia j� chegou.
802
01:02:56,260 --> 01:02:58,228
A pol�cia est� aqu�.
803
01:02:59,263 --> 01:03:00,230
Isto n�o parece que est� bom,
ent�o ele vai busc�-los. Tu...
804
01:03:01,265 --> 01:03:02,232
...e eu iremos buscar ao Jobin.
805
01:03:03,267 --> 01:03:04,234
N�o, eu vou subir.
806
01:03:05,269 --> 01:03:06,236
Bem, fica aqui.
807
01:03:07,271 --> 01:03:08,238
Bartlett.
808
01:03:09,272 --> 01:03:10,238
Meu Deus!
809
01:03:13,275 --> 01:03:15,243
Boa noite, espantalho.
810
01:03:19,281 --> 01:03:21,249
Est� na hora de te magoares, maldito.
811
01:03:24,285 --> 01:03:25,253
Merda!
812
01:03:26,287 --> 01:03:28,255
N�o funciona.
813
01:03:29,290 --> 01:03:30,257
- Vou fugir.
- Eu tamb�m.
814
01:03:31,292 --> 01:03:33,260
Corram, corre!
815
01:04:26,340 --> 01:04:30,299
- Um tapete electr�nico?
- Sim, quando lhe pise voar�.
816
01:04:31,345 --> 01:04:32,311
Uma bem vinda com 100 voltes.
817
01:04:40,352 --> 01:04:44,310
Vamos para a rua.
Um de n�s vai ficar...
818
01:04:45,356 --> 01:04:47,324
...no tapete e o outro no corredor.
819
01:04:48,359 --> 01:04:50,326
- Assim vai voar.
- Aonde estar�?
820
01:04:54,363 --> 01:04:57,332
Olha para a parede que eu
me encargarei de cham�-lo.
821
01:04:58,367 --> 01:05:00,335
- Afasta-te do tapete.
- Esta bem.
822
01:05:02,371 --> 01:05:04,339
Espantalho por aqui!
823
01:05:07,375 --> 01:05:08,341
Merda!
824
01:05:10,377 --> 01:05:11,344
Agora!
825
01:05:17,384 --> 01:05:18,351
Merda!
826
01:05:26,392 --> 01:05:28,360
Que merda foi isso?
827
01:05:29,395 --> 01:05:32,364
Devo remov�-lo antes de
que se baixem os circuitos.
828
01:05:33,399 --> 01:05:34,366
N�o, ainda n�o!
829
01:05:35,401 --> 01:05:36,368
S� um momento.
830
01:05:43,407 --> 01:05:44,374
Merda!
831
01:06:07,429 --> 01:06:09,396
Est�s morto maldito!
832
01:06:10,431 --> 01:06:11,397
Morto, morto!
833
01:06:13,433 --> 01:06:14,400
Sim!
834
01:06:25,444 --> 01:06:27,411
Sou Gavin, responde.
835
01:06:28,446 --> 01:06:29,413
Gavin, o que se passou?
Est�s bem?
836
01:06:30,448 --> 01:06:31,415
Sim, o tipo est� frito, mas...
837
01:06:32,450 --> 01:06:33,417
Sim est� morto?
838
01:06:34,452 --> 01:06:37,421
Sim, est� morto e de volta
para o inferno.
839
01:06:39,456 --> 01:06:42,425
Comiss�rio chega tarde,
eu matei-o.
840
01:06:43,460 --> 01:06:44,426
Tens a certeza?
841
01:06:45,461 --> 01:06:47,429
Cheira a torrada queimada.
842
01:06:49,465 --> 01:06:53,424
Telefona para o 112, mas
n�o acho que isso ajude.
843
01:06:55,471 --> 01:06:58,440
A Bartlett est� aqui e est�o
mais dois ali abaixo.
844
01:06:59,475 --> 01:07:01,442
Tenho que ir � procura
de algu�m.
845
01:07:02,477 --> 01:07:05,446
- Que merda foi isso?
- Eu n�o sei.
846
01:07:06,481 --> 01:07:09,449
Alguma coisa se passa,
temos de sair daqui.
847
01:07:10,484 --> 01:07:12,453
Vamos, leva-me para cima.
848
01:07:14,489 --> 01:07:17,457
Vejo-te no carro, tenho
de fazer uma coisa.
849
01:07:21,495 --> 01:07:23,462
Merda, Jobin!
850
01:08:09,536 --> 01:08:10,503
Buu!
851
01:08:24,549 --> 01:08:26,517
Gavin!
852
01:08:27,552 --> 01:08:28,519
Desculpa!
853
01:08:29,554 --> 01:08:30,521
Desculpa por te meter nisto.
854
01:08:31,556 --> 01:08:32,523
Desculpa.
855
01:08:34,559 --> 01:08:36,526
Tudo bem, acabou-se.
856
01:08:37,561 --> 01:08:38,528
Acabou-se.
857
01:08:56,577 --> 01:08:57,544
Que bom!
858
01:08:58,579 --> 01:09:00,547
Deixei-te aqui 20 minutos e
quase lhe fazias amor!
859
01:09:01,582 --> 01:09:02,549
Sheilla!
860
01:09:03,584 --> 01:09:05,552
Gavin, n�o!
861
01:09:09,590 --> 01:09:11,558
David, n�o!
862
01:09:13,593 --> 01:09:14,560
David!
863
01:09:16,596 --> 01:09:18,564
David, chega!
864
01:09:19,599 --> 01:09:20,566
N�s n�o sabia-mos, n�o foi
nossa a culpa!
865
01:09:21,600 --> 01:09:22,567
N�o!
866
01:09:23,602 --> 01:09:24,569
Gavin, n�o!
867
01:09:28,606 --> 01:09:30,574
Vamos, subam.
868
01:09:31,609 --> 01:09:32,576
Vamos, subam.
869
01:09:54,629 --> 01:09:56,597
O Gavin, est� morto.
870
01:09:57,632 --> 01:09:59,600
Est�o todos.
871
01:10:00,635 --> 01:10:02,602
Fui � casa e matei-os a todos.
872
01:10:03,637 --> 01:10:04,604
N�o fales assim.
873
01:10:05,639 --> 01:10:07,606
Eles mereciam, foram os culpados.
874
01:10:08,641 --> 01:10:10,609
Cala-te, chega.
875
01:10:11,644 --> 01:10:12,611
Sabem alguma coisa sobre a Raquel?
876
01:10:13,646 --> 01:10:15,580
Senhor as coisas se complicaron.
877
01:10:15,648 --> 01:10:16,615
- Repete.
- Est� em cuidados intensivos.
878
01:10:17,649 --> 01:10:18,616
Meu Deus!
879
01:10:19,651 --> 01:10:21,618
Tenho de voltar pelo
o meu carro.
880
01:10:22,653 --> 01:10:23,620
N�s n�o vamos voltar.
881
01:10:24,655 --> 01:10:26,623
- Leva-me para o hospital.
- Vamos para a fazenda.
882
01:10:27,658 --> 01:10:29,626
N�o te estou a perguntar,
vai para o carro.
883
01:10:30,661 --> 01:10:31,628
N�o.
884
01:10:32,663 --> 01:10:34,630
Filho, para o carro ou
vou te prender.
885
01:10:38,667 --> 01:10:42,626
N�o te vou dizer outra vez
Vai para o carro.
886
01:10:49,678 --> 01:10:51,644
N�o estragues tudo.
887
01:10:52,679 --> 01:10:53,646
- N�o, n�o entres no carro.
- N�o!
888
01:10:54,681 --> 01:10:57,650
Vamos ir ao hospital, vou
buscar o meu carro.
889
01:10:58,685 --> 01:10:59,653
Ei, ei, p�ra, n�o!
890
01:11:00,688 --> 01:11:01,655
P�ra!
891
01:11:03,691 --> 01:11:05,658
Aonde vais?
892
01:11:06,693 --> 01:11:07,659
Acho que vou voltar.
893
01:11:08,694 --> 01:11:10,663
Que bom, que bom.
894
01:11:11,698 --> 01:11:12,665
Fica aqui!
895
01:11:18,705 --> 01:11:19,672
Sim, claro.
896
01:11:33,718 --> 01:11:35,685
Socorro!
897
01:11:36,720 --> 01:11:38,688
Ajuda-me!
898
01:11:58,739 --> 01:12:00,707
Sai do caminho!
899
01:12:03,744 --> 01:12:05,711
Como est� a Rachel?
900
01:12:06,746 --> 01:12:07,713
Est�o a tratar de mant�-la, Sr..
901
01:12:08,748 --> 01:12:09,715
Amo-a, sabes.
902
01:12:10,750 --> 01:12:11,717
Tenho feito muitas coisas
m�s, mas eu amo-a.
903
01:12:12,752 --> 01:12:14,719
Fala com ela e diz-lhe
que a amo.
904
01:12:15,754 --> 01:12:18,723
Diz-lhe que estou bem
e que a amo.
905
01:12:19,757 --> 01:12:21,725
- Diz-lhe.
- Est� bem.
906
01:12:22,760 --> 01:12:23,727
Merda!
907
01:12:35,771 --> 01:12:37,739
N�o, n�o acabou nada.
908
01:13:00,795 --> 01:13:04,752
Vira-te e levanta as m�os, devagar!
909
01:13:05,798 --> 01:13:06,765
Senhor?
910
01:13:07,800 --> 01:13:11,759
Ol�, oficial.
S� queria saber se estavam bem.
911
01:13:12,805 --> 01:13:13,772
Est� tudo bem.
A s�rio.
912
01:13:14,807 --> 01:13:16,775
Podes abaixar a tua arma.
913
01:13:17,810 --> 01:13:18,776
A s�rio.
914
01:13:19,809 --> 01:13:20,776
Comis�rio?
915
01:13:27,817 --> 01:13:29,785
D�-me as chaves.
916
01:13:44,832 --> 01:13:46,800
Ei, ei!
917
01:13:49,836 --> 01:13:51,803
Obrigado meu Deus por ter parado.
918
01:13:52,838 --> 01:13:53,805
N�o tens ideia a noite estou a ter.
919
01:13:54,840 --> 01:13:55,807
Karl!
920
01:13:57,843 --> 01:14:00,812
N�o entendo.
O que se passou com o teu carro?
921
01:14:01,847 --> 01:14:03,815
Ouve, n�s temos de voltar
para � fazenda.
922
01:14:04,849 --> 01:14:06,817
- De que est�s a falar?
- Temos de ir acabar...
923
01:14:07,852 --> 01:14:08,818
...a hist�ria.
924
01:14:09,853 --> 01:14:11,821
Est�s a assustar-me.
Onde est� o comiss�rio?
925
01:14:12,856 --> 01:14:13,823
Mary, tenho que te
dizer uma coisa.
926
01:14:16,860 --> 01:14:17,827
Merda, n�o!
927
01:14:19,862 --> 01:14:20,829
Fica no carro!
928
01:14:24,866 --> 01:14:25,833
Mary!
929
01:14:28,870 --> 01:14:30,838
David, este foi o nosso plano.
930
01:14:31,639 --> 01:14:32,739
N�o tens que a magoar.
931
01:14:32,873 --> 01:14:34,840
Vamos, leva-me a mim.
932
01:14:34,875 --> 01:14:35,842
N�s fomos os melhores amigos.
933
01:14:36,877 --> 01:14:37,844
Chamas-te David Burnner.
934
01:14:38,879 --> 01:14:39,846
Vives na esquina de
Killian e Manchester.
935
01:14:41,881 --> 01:14:42,848
N�o, David.
936
01:14:43,883 --> 01:14:44,850
Fomos juntos para a escola.
937
01:14:45,885 --> 01:14:46,853
Sempre temos estado.
938
01:14:47,888 --> 01:14:49,855
Trouxe-te a Mary, mas
n�o me magoes.
939
01:14:50,890 --> 01:14:51,857
N�o, a magoes.
940
01:14:52,892 --> 01:14:53,859
Por favor, leva-me.
941
01:14:54,894 --> 01:14:55,861
Leva-me.
942
01:14:56,896 --> 01:14:58,863
N�o, David, leva-me a mim!
943
01:16:16,967 --> 01:16:18,934
Algu�m me ajude!
944
01:16:20,969 --> 01:16:22,937
N�o, n�o!
945
01:16:26,975 --> 01:16:28,943
N�o, n�o!
946
01:16:29,978 --> 01:16:31,946
N�o, n�o vai funcionar!
947
01:16:33,981 --> 01:16:35,949
David, por favor!
948
01:16:36,983 --> 01:16:37,950
J� n�o existe mais nada em ti!
949
01:16:38,985 --> 01:16:39,952
N�o te vou amar!
950
01:16:41,989 --> 01:16:43,957
N�o vou ficar contigo!
951
01:16:44,992 --> 01:16:45,959
Deixa-a ir!
952
01:16:46,994 --> 01:16:48,961
Karl, n�o!
953
01:16:49,996 --> 01:16:51,964
Karl, n�o!
954
01:16:52,998 --> 01:16:53,965
O que achas, Dave?
955
01:16:55,000 --> 01:16:55,967
N�o te doeu?
956
01:16:57,002 --> 01:16:57,969
Traicionaste-me, foda-se!
957
01:16:59,004 --> 01:16:59,971
Por qu�?
958
01:17:01,006 --> 01:17:04,964
Trouxe-te a Mary foda-se e
� assim como me tratas!
959
01:17:06,010 --> 01:17:07,978
Dei-te tudo na minha vida!
960
01:17:09,013 --> 01:17:10,980
Dei-te tudo!
961
01:17:12,015 --> 01:17:12,982
N�o!
962
01:17:16,450 --> 01:17:17,685
Ou tu matas-me?
963
01:17:17,686 --> 01:17:20,087
Ou mato-te eu a ti!
964
01:17:21,023 --> 01:17:22,991
Karl, n�o!
965
01:17:24,026 --> 01:17:24,993
N�o, Karl!
966
01:17:31,032 --> 01:17:31,999
Karl?
967
01:17:34,034 --> 01:17:35,001
Karl?
968
01:17:56,054 --> 01:17:58,022
Karl, n�o!
969
01:17:59,056 --> 01:18:00,023
Karl, n�o!
970
01:18:23,077 --> 01:18:24,244
Oh, Karl!
971
01:21:30,067 --> 01:21:42,233
Tradu��o e Legendagem
lhalves
64880