All language subtitles for Save The Cinema

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,440 --> 00:01:44,000 Don't you just love these long rainy afternoons 2 00:01:44,001 --> 00:01:47,480 Don't you just love these long rainy afternoons 3 00:01:47,520 --> 00:01:51,760 in New Orleans when an hour isn't just an hour 4 00:01:51,800 --> 00:01:52,000 but a little piece of eternity dropped into your hands 5 00:01:52,001 --> 00:01:55,200 but a little piece of eternity dropped into your hands 6 00:01:55,240 --> 00:01:57,880 and who knows what to do with it? 7 00:01:57,920 --> 00:01:59,999 You, er, didn't get wet in the rain? 8 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 You, er, didn't get wet in the rain? 9 00:02:00,840 --> 00:02:03,560 Perhaps you stepped inside the drugstore. 10 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 I just don't think it's the kind of thing 11 00:02:05,520 --> 00:02:07,720 our children should be exposed to. 12 00:02:08,960 --> 00:02:12,000 As teachers we should protect our children from many things. 13 00:02:12,040 --> 00:02:14,960 Great art isn't one of them. Now sit down. 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 You're embarrassing your daughter. Come on. 15 00:02:16,001 --> 00:02:17,336 You're embarrassing your daughter. Come on. 16 00:02:17,360 --> 00:02:19,640 Stella! Stella! 17 00:02:19,680 --> 00:02:23,160 She ain't coming down. So you quit. 18 00:02:23,200 --> 00:02:24,000 Stella! I've been on to you from the start. 19 00:02:24,001 --> 00:02:26,400 Stella! I've been on to you from the start. 20 00:02:26,440 --> 00:02:29,400 Not once did you pull any wool over this boy's eyes. 21 00:02:29,440 --> 00:02:31,999 You come in here and sprinkle the place with powder... 22 00:02:32,000 --> 00:02:32,600 You come in here and sprinkle the place with powder... 23 00:02:32,640 --> 00:02:35,880 What you are talking about is brutal desire. 24 00:02:35,920 --> 00:02:39,999 Just Desire. The name of that rattle-trap streetcar 25 00:02:40,000 --> 00:02:40,040 Just Desire. The name of that rattle-trap streetcar 26 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 that bangs through the Quarter, 27 00:02:42,120 --> 00:02:44,760 up one old narrow street and down another. 28 00:02:44,800 --> 00:02:47,080 We've seen quite enough. Oh! 29 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 How is it for you, Mrs Griffiths, huh, 30 00:02:48,001 --> 00:02:49,680 How is it for you, Mrs Griffiths, huh, 31 00:02:49,720 --> 00:02:51,960 living in blissful ignorance? 32 00:02:52,000 --> 00:02:54,600 Is it better or worse than quiet desperation? 33 00:02:54,640 --> 00:02:55,999 I don't want realism. I want magic. Goodnight, mother. 34 00:02:56,000 --> 00:02:58,056 I don't want realism. I want magic. Goodnight, mother. 35 00:02:58,080 --> 00:03:01,600 Yes, magic. I try to give that to people. 36 00:03:01,640 --> 00:03:03,640 Whoever you are, 37 00:03:03,680 --> 00:03:04,000 I have always depended on the kindness of strangers. 38 00:03:04,001 --> 00:03:07,920 I have always depended on the kindness of strangers. 39 00:03:11,160 --> 00:03:12,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 40 00:03:12,001 --> 00:03:13,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 41 00:03:44,360 --> 00:03:46,360 What was that for? 42 00:03:47,920 --> 00:03:50,160 I'm really nervous. 43 00:03:50,200 --> 00:03:51,999 Focus. 44 00:03:52,000 --> 00:03:52,200 Focus. 45 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 Breathe. 46 00:03:54,280 --> 00:03:57,200 (TRUMPETS SOUND) Mean what you say. 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 (JESUS CHRIST SUPERSTAR THEME PLAYS) 48 00:04:31,760 --> 00:04:32,000 ♪ Every time I look at you, I don't understand 49 00:04:32,001 --> 00:04:35,000 ♪ Every time I look at you, I don't understand 50 00:04:35,040 --> 00:04:38,880 ♪ Why you let the things you did get so out of hand 51 00:04:38,920 --> 00:04:39,999 ♪ You'd have managed better if you'd had it planned 52 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 ♪ You'd have managed better if you'd had it planned 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,520 ♪ Now why'd you choose such a backward time 54 00:04:44,560 --> 00:04:46,440 ♪ And such a strange land? 55 00:04:46,480 --> 00:04:47,999 ♪ Did you mean to die like that? Was that a mistake? 56 00:04:48,000 --> 00:04:49,496 ♪ Did you mean to die like that? Was that a mistake? 57 00:04:49,520 --> 00:04:53,640 ♪ Or did you know your messy death would be a record breaker? 58 00:04:53,680 --> 00:04:55,999 ♪ Don't you get me wrong ♪ Don't you get me wrong now 59 00:04:56,000 --> 00:04:56,200 ♪ Don't you get me wrong ♪ Don't you get me wrong now 60 00:04:56,240 --> 00:04:58,096 ♪ Don't you get me wrong ♪ Don't you get me wrong 61 00:04:58,120 --> 00:05:00,096 ♪ Don't you get me wrong ♪ Don't you get me wrong now 62 00:05:00,120 --> 00:05:03,760 ♪ Don't you get me wrong, only want to know ♪ Only want to know now 63 00:05:03,800 --> 00:05:04,000 ♪ Only want to know ♪ Only want to know 64 00:05:04,001 --> 00:05:05,800 ♪ Only want to know ♪ Only want to know 65 00:05:05,840 --> 00:05:07,720 ♪ Only want to know ♪ Only want to know now 66 00:05:07,760 --> 00:05:11,999 ♪ Only want to know ♪ Jesus Christ, Jesus Christ 67 00:05:12,000 --> 00:05:12,280 ♪ Only want to know ♪ Jesus Christ, Jesus Christ 68 00:05:12,320 --> 00:05:15,280 ♪ Who are you? What have you sacrificed? 69 00:05:15,320 --> 00:05:17,800 ♪ Come on, come on, Jesus ♪ Jesus Christ 70 00:05:17,840 --> 00:05:19,999 ♪ Jesus Christ ♪ Who-o-o-o-oo 71 00:05:20,000 --> 00:05:20,080 ♪ Jesus Christ ♪ Who-o-o-o-oo 72 00:05:20,120 --> 00:05:23,160 ♪ Who are you? What have you sacrificed? 73 00:05:23,200 --> 00:05:27,320 ♪ Jesus Christ ♪ Jesus ♪ Superstar 74 00:05:27,360 --> 00:05:28,000 ♪ Do you think you're what they say you are? 75 00:05:28,001 --> 00:05:30,680 ♪ Do you think you're what they say you are? 76 00:05:30,720 --> 00:05:34,240 ♪ Tell me ♪ Jesus Christ Superstar 77 00:05:34,280 --> 00:05:35,999 ♪ Tell me ♪ Do you think you're what they say you are? 78 00:05:36,000 --> 00:05:37,976 ♪ Tell me ♪ Do you think you're what they say you are? 79 00:05:38,000 --> 00:05:39,160 ♪ Oh-oh-oh 80 00:05:39,200 --> 00:05:43,200 ♪ Do you think you're 81 00:05:43,240 --> 00:05:44,000 ♪ What they say you are? ♪ 82 00:05:44,001 --> 00:05:49,160 ♪ What they say you are? ♪ 83 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 (CHEERING AND APPLAUSE) 84 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 Have you had enough now? Come on then. 85 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 The sets are looking lovely, David. 86 00:06:04,040 --> 00:06:06,080 Oh, thank you, Mrs Jones. We're proud of those. 87 00:06:06,120 --> 00:06:07,999 And when you finally get around to building my extension, 88 00:06:08,000 --> 00:06:09,496 And when you finally get around to building my extension, 89 00:06:09,520 --> 00:06:11,920 I expect the same high standards. Well, I'm not going to make 90 00:06:11,960 --> 00:06:15,560 any promises but, for you, I'll try my very best. All right? 91 00:06:15,600 --> 00:06:16,000 You must be so busy, Mayor Jenkins. Ohhh! 92 00:06:16,001 --> 00:06:18,120 You must be so busy, Mayor Jenkins. Ohhh! 93 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 It's fantastic. Fair play to you to take the time 94 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 to come and encourage the children. 95 00:06:23,480 --> 00:06:24,000 Wasn't she the best thing in it? Oh, definitely. 96 00:06:24,001 --> 00:06:25,616 Wasn't she the best thing in it? Oh, definitely. 97 00:06:25,640 --> 00:06:30,600 You look dead on your feet. I am, Mam. Oppressing people is hard work. 98 00:06:30,640 --> 00:06:31,999 We'll head home shortly. Mm! Mm!-mm! 99 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 We'll head home shortly. Mm! Mm!-mm! 100 00:06:34,840 --> 00:06:38,200 Can we go home soon? Yes, I said we will. OK. We'll go home shortly. 101 00:06:40,320 --> 00:06:43,680 Mr Morgan. I'll see you again. Bye-bye now. 102 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 Mr Morgan, did you enjoy the show? 103 00:06:45,920 --> 00:06:47,999 Oh, very much, yes. Who was the boy who played Caiaphas the high priest? 104 00:06:48,000 --> 00:06:49,976 Oh, very much, yes. Who was the boy who played Caiaphas the high priest? 105 00:06:50,000 --> 00:06:53,080 Oh, that's Nick. He was a real handful 106 00:06:53,120 --> 00:06:55,999 when he first came to the club. He's had a real tough time of it. 107 00:06:56,000 --> 00:06:56,320 When he first came to the club. He's had a real tough time of it. 108 00:06:56,360 --> 00:06:59,680 You know, his dad, he was in jail for burglary. 109 00:06:59,720 --> 00:07:01,600 Yeah. And his mum likes her drink. 110 00:07:01,640 --> 00:07:03,840 But he never missed a rehearsal. 111 00:07:03,880 --> 00:07:04,000 I'm sure you'd have liked something a bit grittier than Lloyd Webber. 112 00:07:04,001 --> 00:07:07,560 I'm sure you'd have liked something a bit grittier than Lloyd Webber. 113 00:07:07,600 --> 00:07:11,680 I don't want realism. I want magic. 114 00:07:11,720 --> 00:07:12,000 Hm? I remember that line from Streetcar. Yeah. 115 00:07:12,001 --> 00:07:15,440 Hm? I remember that line from Streetcar. Yeah. 116 00:07:15,480 --> 00:07:18,240 I remember you putting Vivien Leigh to shame. Stop it. 117 00:07:18,280 --> 00:07:19,999 Well... You come for dinner one night. 118 00:07:20,000 --> 00:07:20,280 Well... You come for dinner one night. 119 00:07:20,320 --> 00:07:23,240 I'd like that. Would you? Do you know, I was watching the faces 120 00:07:23,280 --> 00:07:25,480 of the children when they were performing. 121 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 They were transported. 122 00:07:27,400 --> 00:07:28,000 Huh? They believe in magic. It was fabulous, wasn't it? 123 00:07:28,001 --> 00:07:30,800 Huh? They believe in magic. It was fabulous, wasn't it? 124 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 Oh, here's David now. Hiya, Mr Morgan. Are you all right? 125 00:07:33,280 --> 00:07:35,560 Yeah, grand. I was just telling your wife, 126 00:07:35,600 --> 00:07:36,000 she should be very proud of herself. (SPEAKS WELSH) Yeah. 127 00:07:36,001 --> 00:07:38,280 She should be very proud of herself. (SPEAKS WELSH) Yeah. 128 00:07:38,320 --> 00:07:41,680 Anyway. I'll be off. See you both soon, all right? Nos da. Nos da. 129 00:07:41,720 --> 00:07:43,999 I'll push off. I've got to be at work in four hours. I know but... 130 00:07:44,000 --> 00:07:45,496 I'll push off. I've got to be at work in four hours. I know but... 131 00:07:45,520 --> 00:07:47,280 Mark! 132 00:07:47,320 --> 00:07:50,280 Oh! Hi, Mr Morgan. That was wonderful, wasn't it, eh? 133 00:07:50,320 --> 00:07:51,999 Oh, thank you. Did you enjoy it? Oi! I enjoyed every... Jesus! 134 00:07:52,000 --> 00:07:53,416 Oh, thank you. Did you enjoy it? Oi! I enjoyed every... Jesus! 135 00:07:53,440 --> 00:07:57,320 Oh! Your mam's calling you. All right. Good to see you, Mr Morgan. 136 00:07:57,360 --> 00:07:59,360 Peace be with you. 137 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 You can drop the Stanislavski method now. Mm-hm! 138 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 What are you drinking, Mam? Can I have one? 139 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 Nom you bloody well can't, it's mine! 140 00:08:07,520 --> 00:08:08,000 I'm not being funny but you nearly gave Lil a coronary. 141 00:08:08,001 --> 00:08:11,040 I'm not being funny but you nearly gave Lil a coronary. 142 00:08:11,080 --> 00:08:13,720 What? Well, in the interval, 143 00:08:13,760 --> 00:08:15,999 she saw Jesus with his tongue down Mary Magdalene's throat 144 00:08:16,000 --> 00:08:16,920 she saw Jesus with his tongue down Mary Magdalene's throat 145 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 outside the Co-op. I doubt she'll ever recover from that one. 146 00:08:20,000 --> 00:08:23,240 I wasn't... I wasn't. It wasn't, Mam. Who was it then? 147 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 It was Gwyneth Jones. 148 00:08:28,840 --> 00:08:30,240 Oh. That's all right then. 149 00:08:30,280 --> 00:08:32,000 But not in the Jesus costume, eh? 150 00:08:32,040 --> 00:08:34,560 All right, Mam. I'll see you at home. 151 00:08:35,560 --> 00:08:37,040 Ta-ra! 152 00:08:39,280 --> 00:08:40,000 ♪ Get yourself back 153 00:08:40,001 --> 00:08:42,120 ♪ Get yourself back 154 00:08:42,160 --> 00:08:45,520 ♪ Take back your real life 155 00:08:45,560 --> 00:08:47,999 ♪ Don't let them use you... 156 00:08:48,000 --> 00:08:48,320 ♪ Don't let them use you... 157 00:08:48,360 --> 00:08:52,480 Do you know, I thought the kids were brilliant last night. 158 00:08:52,520 --> 00:08:55,999 Oh, I know. (LAUGHS) So, what are you going to put on next? 159 00:08:56,000 --> 00:08:56,880 Oh, I know. (LAUGHS) So, what are you going to put on next? 160 00:08:56,920 --> 00:08:59,480 Give me a break. I'm still knackered from this one. 161 00:08:59,520 --> 00:09:03,840 (LAUGHS) But I have been thinking, you know, about challenging them 162 00:09:03,880 --> 00:09:04,000 just a little bit more. 163 00:09:04,001 --> 00:09:06,320 Just a little bit more. 164 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 Midsummer Night's Dream. 165 00:09:08,280 --> 00:09:11,280 Mm! Not that one. Way too scary. 166 00:09:11,320 --> 00:09:12,000 It's not scary. It is when you watch it on acid. 167 00:09:12,001 --> 00:09:14,640 It's not scary. It is when you watch it on acid. 168 00:09:14,680 --> 00:09:16,480 Found that out on a school trip. 169 00:09:16,520 --> 00:09:19,999 I thought it would be fun, instead it scared the life out of me. 170 00:09:20,000 --> 00:09:21,016 I thought it would be fun, instead it scared the life out of me. 171 00:09:21,040 --> 00:09:23,760 Since that day, I've never watched Shakespeare again. 172 00:09:23,800 --> 00:09:26,760 Wouldn't it make more sense to never do acid again? 173 00:09:26,800 --> 00:09:27,999 No. (LAUGHS) Oh! 174 00:09:28,000 --> 00:09:29,480 No. (LAUGHS) Oh! 175 00:09:31,280 --> 00:09:35,999 Carol. Just give it a trim. Nothing fancy. I'll be back in an hour. 176 00:09:36,000 --> 00:09:37,696 Carol. Just give it a trim. Nothing fancy. I'll be back in an hour. 177 00:09:37,720 --> 00:09:42,200 But... Take a seat, love. Don't need to be scared. Go for it. 178 00:09:50,000 --> 00:09:51,999 ♪ There must've been a time when, you made a... ♪ 179 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 ♪ There must've been a time when, you made a... ♪ 180 00:09:54,440 --> 00:09:58,640 So, what do you really want? 181 00:10:21,440 --> 00:10:24,000 ♪ I pictured a rainbow... 182 00:10:26,280 --> 00:10:29,360 Morning. ♪ You held it in your hands 183 00:10:30,600 --> 00:10:31,999 ♪ I had flashes 184 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 ♪ I had flashes 185 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 ♪ But you saw the plan 186 00:10:38,120 --> 00:10:39,999 ♪ I wandered out in the world for years... 187 00:10:40,000 --> 00:10:41,720 ♪ I wandered out in the world for years... 188 00:10:43,240 --> 00:10:46,040 You! 189 00:10:46,080 --> 00:10:47,999 (LAUGHS) Morning, Susan. 190 00:10:48,000 --> 00:10:49,640 (LAUGHS) Morning, Susan. 191 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 Good morning, Mayor. 192 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Can I get a coffee, please? 193 00:10:53,760 --> 00:10:55,999 ♪ You saw the whole of the moon 194 00:10:56,000 --> 00:10:57,240 ♪ You saw the whole of the moon 195 00:10:58,560 --> 00:11:00,560 ♪ The whole of the moon 196 00:11:03,400 --> 00:11:04,000 ♪ Hmm, you were there in the turnstiles 197 00:11:04,001 --> 00:11:06,080 ♪ Hmm, you were there in the turnstiles 198 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 ♪ With the wind at your heels 199 00:11:08,240 --> 00:11:11,440 ♪ You stretched for the stars and you know how... ♪ 200 00:11:11,480 --> 00:11:12,000 Hiya. That'll be £5, please, Mrs Pritchard. 201 00:11:12,001 --> 00:11:14,720 Hiya. That'll be £5, please, Mrs Pritchard. 202 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 (MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 203 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 (GASPS) 204 00:11:23,640 --> 00:11:26,760 ♪ Where have you gone? Lovely day, isn't it? 205 00:11:28,320 --> 00:11:32,320 You coming, Mam? ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 206 00:11:32,360 --> 00:11:35,999 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. Well, Liz! 207 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. Well, Liz! 208 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 (CHATTER) 209 00:11:48,320 --> 00:11:50,320 Cup of tea or coffee? 210 00:11:50,360 --> 00:11:51,999 I'm fine, thank you. 211 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 I'm fine, thank you. 212 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 Susan Leonard? 213 00:11:57,600 --> 00:11:59,999 We were at school together. I was in the year below you. 214 00:12:00,000 --> 00:12:01,416 We were at school together. I was in the year below you. 215 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 I remember you were one of the really clever ones. 216 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 Didn't you go to Oxford? 217 00:12:05,320 --> 00:12:07,960 Cambridge, actually. 218 00:12:09,240 --> 00:12:12,200 I was completely useless at school. Bottom of every class. 219 00:12:12,240 --> 00:12:15,999 It wasn't until I was 17, they realised I was hopelessly dyslexic. 220 00:12:16,000 --> 00:12:16,200 It wasn't until I was 17, they realised I was hopelessly dyslexic. 221 00:12:16,240 --> 00:12:19,480 So, you decided to become a postman? 222 00:12:22,520 --> 00:12:23,999 Odd choice I know. 223 00:12:24,000 --> 00:12:24,520 Odd choice I know. 224 00:12:24,560 --> 00:12:27,680 People still wonder how Mrs Williams found out her husband 225 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 was having an affair with the next door neighbour. 226 00:12:29,760 --> 00:12:31,999 (LAUGHS) No. 227 00:12:32,000 --> 00:12:32,680 (LAUGHS) No. 228 00:12:32,720 --> 00:12:35,320 Didn't you get engaged to David Llewellyn? 229 00:12:35,360 --> 00:12:37,360 I did, yes. 230 00:12:37,400 --> 00:12:39,999 I remember thinking he was a lovely boy. Yeah, I thought so too. 231 00:12:40,000 --> 00:12:41,176 I remember thinking he was a lovely boy. Yeah, I thought so too. 232 00:12:41,200 --> 00:12:43,480 Until I caught him shagging my best friend from uni. 233 00:12:43,520 --> 00:12:47,080 (BUZZER) Ready now. Coming. 234 00:12:54,240 --> 00:12:55,999 (KNOCK ON DOOR) 235 00:12:56,000 --> 00:12:56,240 (KNOCK ON DOOR) 236 00:12:56,280 --> 00:13:00,600 Richard Good ridge. Oh, Richard Good ridge! 237 00:13:00,640 --> 00:13:03,240 Hello, Mayor. Hey! Good to have you with us. Thank you. 238 00:13:03,280 --> 00:13:04,000 I knew your father, of course. I remember him telling me 239 00:13:04,001 --> 00:13:05,616 I knew your father, of course. I remember him telling me 240 00:13:05,640 --> 00:13:07,920 you were studying Welsh history. That's right, yes. 241 00:13:07,960 --> 00:13:11,560 For the last seven years now at the Open University. This just came in. 242 00:13:11,600 --> 00:13:12,000 My plan is to become a teacher. 243 00:13:12,001 --> 00:13:14,600 My plan is to become a teacher. 244 00:13:15,640 --> 00:13:19,400 I almost had my qualification, then, you know, 245 00:13:19,440 --> 00:13:20,000 my father had his heart attack. (WHISTLES) 246 00:13:20,001 --> 00:13:22,720 My father had his heart attack. (WHISTLES) 247 00:13:22,760 --> 00:13:26,720 Oh! Oh, yeah. It was a terrible shock to all of us. 248 00:13:26,760 --> 00:13:27,999 Thank you. 249 00:13:28,000 --> 00:13:28,760 Thank you. 250 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 He loved this town. 251 00:13:32,280 --> 00:13:34,280 Before he died, he made me promise that 252 00:13:34,320 --> 00:13:35,999 I would finish off his hard work he started 253 00:13:36,000 --> 00:13:36,360 I would finish off his hard work he started 254 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 setting up an adult education centre. 255 00:13:38,920 --> 00:13:42,240 Oh! Emlyn had been banging on about that for years. 256 00:13:42,280 --> 00:13:43,999 Said that in this changing world people need the chance 257 00:13:44,000 --> 00:13:44,480 Said that in this changing world people need the chance 258 00:13:44,520 --> 00:13:47,960 to retrain for new careers. Absolutely, yeah. 259 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 I have a couple... Richard, Richard, Richard. 260 00:13:50,440 --> 00:13:51,999 Are you listening, son? 261 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Are you listening, son? 262 00:13:56,120 --> 00:13:59,640 The trick to getting things done around here is to build alliances. 263 00:14:01,920 --> 00:14:06,080 Huh? Do you have any plans for Saturday afternoon? 264 00:14:06,120 --> 00:14:07,960 Er, no plans, no. 265 00:14:08,160 --> 00:14:10,456 We're having a few people over for drinks at the golf club. 266 00:14:10,480 --> 00:14:13,160 Very informal. Right. But all the councillors will be there 267 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 and you'll be able to start to get them onside. 268 00:14:15,720 --> 00:14:16,000 Oh, lovely. Thank you. (LAUGHS) I look forward to it. 269 00:14:16,001 --> 00:14:18,720 Oh, lovely. Thank you. (LAUGHS) I look forward to it. 270 00:14:18,800 --> 00:14:22,360 Ahh! Martyn, sorry to keep you. Yeah, how are you? 271 00:14:22,400 --> 00:14:23,999 Eh? I just walked in. 272 00:14:24,000 --> 00:14:24,400 Eh? I just walked in. 273 00:14:24,440 --> 00:14:27,640 Hey! Hey! Thanks for the gift. Oh! (LAUGHS) 274 00:14:28,640 --> 00:14:31,999 Now, this is where I want to build the new shopping centre. 275 00:14:32,000 --> 00:14:32,920 Now, this is where I want to build the new shopping centre. 276 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Right. 277 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Next to the Lyric. No. 278 00:14:38,000 --> 00:14:39,999 On the site of the Lyric, after we demolish it. 279 00:14:40,000 --> 00:14:41,840 On the site of the Lyric, after we demolish it. 280 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 Er... 281 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 ...but the place is still being used as a cinema. 282 00:14:47,440 --> 00:14:48,000 Yeah, showing films nobody wants to see. 283 00:14:48,001 --> 00:14:50,520 Yeah, showing films nobody wants to see. 284 00:14:52,040 --> 00:14:54,560 When was the last time you were there? I saw the Youth Opera 285 00:14:54,600 --> 00:14:55,999 there last night with my daughter. 286 00:14:56,000 --> 00:14:56,880 There last night with my daughter. 287 00:14:56,920 --> 00:14:59,000 But their shows are only every few months. 288 00:14:59,040 --> 00:15:01,920 You're right. I haven't seen a film there in ages. 289 00:15:01,960 --> 00:15:03,999 Precisely. They'll be bankrupt in a year. 290 00:15:04,000 --> 00:15:05,456 Precisely. They'll be bankrupt in a year. 291 00:15:05,480 --> 00:15:09,240 Ha! And you will be stuck with a ruin in the middle of town 292 00:15:09,280 --> 00:15:11,999 instead of a vibrant commercial centre 293 00:15:12,000 --> 00:15:12,280 instead of a vibrant commercial centre 294 00:15:12,320 --> 00:15:16,480 that will turn Carmarthen into a destination location. 295 00:15:16,520 --> 00:15:18,280 (SIGHS) 296 00:15:18,320 --> 00:15:19,999 And what's good for Carmarthen is good for you. 297 00:15:20,000 --> 00:15:22,440 And what's good for Carmarthen is good for you. 298 00:15:22,480 --> 00:15:27,960 If we can do this, your share options will go through the roof. 299 00:15:28,000 --> 00:15:30,520 Hm! You'll be able to retire early 300 00:15:30,560 --> 00:15:32,600 and live like a king. 301 00:15:32,640 --> 00:15:35,999 (LAUGHS) Yeah. 302 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 (LAUGHS) Yeah. 303 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 You do know it's a listed building. 304 00:15:42,400 --> 00:15:43,999 Well, you can fix that 305 00:15:44,000 --> 00:15:44,600 Well, you can fix that 306 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 for a fee. 307 00:15:49,320 --> 00:15:51,880 Yeah. (LAUGHS) Yeah. 308 00:15:51,920 --> 00:15:52,000 The place is falling apart. 309 00:15:52,001 --> 00:15:53,920 The place is falling apart. 310 00:15:53,960 --> 00:15:57,160 It might even be a danger to anyone inside. 311 00:15:57,200 --> 00:15:59,999 You're right. Ah, it's had its day. 312 00:16:00,000 --> 00:16:01,176 You're right. Ah, it's had its day. 313 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Yeah. 314 00:16:03,560 --> 00:16:07,999 So, you'll sort out the zoning and planning permissions, hmm? 315 00:16:08,000 --> 00:16:08,480 So, you'll sort out the zoning and planning permissions, hmm? 316 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 Yeah. I'll get out my chequebook. 317 00:16:13,040 --> 00:16:15,720 Yeah. Yeah. 318 00:16:15,760 --> 00:16:16,000 (♪ CATATONIA: GYDA GWEN PLAYS) 319 00:16:16,001 --> 00:16:17,760 (♪ CATATONIA: GYDA GWEN PLAYS) 320 00:16:33,200 --> 00:16:37,080 Morning, Dolly. I have to ask you to keep your voice down, Liz. 321 00:16:37,120 --> 00:16:39,400 I'm hanging. 322 00:16:39,440 --> 00:16:40,000 Go and have a kip. You'll be fine. 323 00:16:40,001 --> 00:16:42,320 Go and have a kip. You'll be fine. 324 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 You're a life saver. Thank you. 325 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Susan. Oh! 326 00:16:48,001 --> 00:16:49,360 Susan. Oh! 327 00:16:49,400 --> 00:16:52,440 It's been forever. Oh, I know. I'm sorry. 328 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 I'm in a bit of a rush. Could you just do a quick trim? Yeah. 329 00:16:55,040 --> 00:16:56,000 Thank you. Your mam was in last week. She's worried 330 00:16:56,001 --> 00:16:57,776 Thank you. Your mam was in last week. She's worried 331 00:16:57,800 --> 00:16:59,816 you're going to move to the other side of the world. 332 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 I applied for a job in Cardiff. 333 00:17:01,680 --> 00:17:03,999 It's an hour away. And I doubt I'll even get it. 334 00:17:04,000 --> 00:17:04,360 It's an hour away. And I doubt I'll even get it. 335 00:17:04,400 --> 00:17:07,640 You know, I've always wanted a career in politics. 336 00:17:07,680 --> 00:17:09,800 I thought being the mayor's "executive assistant" 337 00:17:09,840 --> 00:17:11,999 would be a good first step. Turns out our mayor thinks a woman, 338 00:17:12,000 --> 00:17:13,456 would be a good first step. Turns out our mayor thinks a woman, 339 00:17:13,480 --> 00:17:15,560 even one with a law degree, is only capable 340 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 of filing and answering phones. 341 00:17:17,640 --> 00:17:19,840 Well, you know, he always was a bit odd. 342 00:17:19,880 --> 00:17:20,000 That's because he feels threatened by women. 343 00:17:20,001 --> 00:17:22,400 That's because he feels threatened by women. 344 00:17:22,440 --> 00:17:24,840 Probably because he realises 345 00:17:24,880 --> 00:17:26,920 we should be the ones running the world. 346 00:17:26,960 --> 00:17:27,999 We couldn't do a worse job than them, could we? No! 347 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 We couldn't do a worse job than them, could we? No! 348 00:17:30,520 --> 00:17:32,920 Going anywhere special? I wish. 349 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 The mayor's invited me to drinks at the golf club. 350 00:17:35,760 --> 00:17:36,000 I'm only going because Ceri's my best friend. 351 00:17:36,001 --> 00:17:38,240 I'm only going because Ceri's my best friend. 352 00:17:38,280 --> 00:17:40,080 God knows why she married him. 353 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 Sorry. That was a bit harsh. 354 00:17:42,800 --> 00:17:43,999 But true. 355 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 But true. 356 00:17:59,480 --> 00:18:00,000 (CHATTER) 357 00:18:00,001 --> 00:18:01,480 (CHATTER) 358 00:18:05,600 --> 00:18:07,999 Richard, you made it. Welcome. 359 00:18:08,000 --> 00:18:09,056 Richard, you made it. Welcome. 360 00:18:09,080 --> 00:18:11,440 Come here, come here, come here. This is my wife Ceri. 361 00:18:11,480 --> 00:18:14,760 Ceri, this is Richard, the newest addition to the town council. 362 00:18:14,800 --> 00:18:15,999 And our postman, if I'm not mistaken. 363 00:18:16,000 --> 00:18:17,520 And our postman, if I'm not mistaken. 364 00:18:17,560 --> 00:18:20,760 Thank you. Don't be soft. There's a few people I want you to meet. 365 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Nearly all the other councillors are here. Oh, from Alwyn. 366 00:18:23,160 --> 00:18:24,000 Hello. Nice. Nice. Come on. (INDISTINCT CHATTER) 367 00:18:24,001 --> 00:18:26,040 Hello. Nice. Nice. Come on. (INDISTINCT CHATTER) 368 00:18:26,080 --> 00:18:29,520 You know what I'm like about religion. Give me your glass. 369 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 The way her face lit up on that Lyric stage, 370 00:18:31,840 --> 00:18:32,000 I bloody nearly converted on the spot. This is Darek. 371 00:18:32,001 --> 00:18:34,440 I bloody nearly converted on the spot. This is Darek. 372 00:18:34,480 --> 00:18:38,080 He's Carmarthen's answer to Leon Trotsky, only more left wing. 373 00:18:38,120 --> 00:18:39,999 (THEY CHUCKLE) 374 00:18:40,000 --> 00:18:40,120 (THEY CHUCKLE) 375 00:18:40,160 --> 00:18:43,360 I want you to meet our newest councillor, Richard Good ridge. 376 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 How's it going? All right. 377 00:18:45,240 --> 00:18:47,999 Oh! Emlyn's boy. Ah! You knew my dad? 378 00:18:48,000 --> 00:18:49,096 Oh! Emlyn's boy. Ah! You knew my dad? 379 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Aye, aye, aye. He spoke about you often. 380 00:18:51,160 --> 00:18:55,000 Come on, you, let's go. Ha! Right. Enjoy yourself. 381 00:18:55,040 --> 00:18:56,000 And on the nationalist end of the spectrum, this is Aled. 382 00:18:56,001 --> 00:18:58,800 And on the nationalist end of the spectrum, this is Aled. 383 00:18:58,840 --> 00:19:01,320 He's a firm advocate of the watchtowers and razor wires 384 00:19:01,360 --> 00:19:03,240 along the border, aren't you, eh? (LAUGHS) 385 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 Don't forget the machine guns. (LAUGHS) I won't. 386 00:19:04,001 --> 00:19:06,440 Don't forget the machine guns. (LAUGHS) I won't. 387 00:19:06,480 --> 00:19:10,640 Welcome to Carmarthen's corridors of power. 388 00:19:10,680 --> 00:19:11,999 Ah! (SPEAKS WELSH 389 00:19:12,000 --> 00:19:12,680 Ah! (SPEAKS WELSH 390 00:19:12,720 --> 00:19:15,080 Thanks. Come on. I want to introduce Richard 391 00:19:15,120 --> 00:19:17,560 to the councillors who aren't on the lunatic fringe. 392 00:19:17,600 --> 00:19:19,999 Come on. I think the feeling is he's insane. Yeah. 393 00:19:20,000 --> 00:19:21,216 Come on. I think the feeling is he's insane. Yeah. 394 00:19:21,240 --> 00:19:24,800 I know, I know. Oh! Oh, my God! I wasn't, er... 395 00:19:24,840 --> 00:19:27,999 Yeah, you were. It's fine. Come on. (LAUGHS) Oh! 396 00:19:28,000 --> 00:19:29,336 Yeah, you were. It's fine. Come on. (LAUGHS) Oh! 397 00:19:29,360 --> 00:19:33,840 Is she... single? Yeah, I think so. OK. 398 00:19:33,880 --> 00:19:35,999 (SIGHS) The last office Christmas party, I had a few too many. 399 00:19:36,000 --> 00:19:37,256 (SIGHS) The last office Christmas party, I had a few too many. 400 00:19:37,280 --> 00:19:39,400 I had a crack but she was having none of it. 401 00:19:39,440 --> 00:19:42,240 Huh! So I think she might be a lesbian. 402 00:19:42,280 --> 00:19:43,999 Oh, God! 403 00:19:44,000 --> 00:19:44,440 Oh, God! 404 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 Yeah. 405 00:19:46,520 --> 00:19:49,120 I'm gonna go talk to a good friend of mine. 406 00:19:49,160 --> 00:19:51,680 Yeah. And you're going to help yourself to some nibbles. You OK? 407 00:19:51,720 --> 00:19:52,000 Absolutely, yeah. Nice. Thank you. All right. 408 00:19:52,001 --> 00:19:53,576 Absolutely, yeah. Nice. Thank you. All right. 409 00:19:53,600 --> 00:19:56,480 Off you go. Go on, go on, go on. (LAUGHS) 410 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 (INDISTINCT CHATTER) 411 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 (CHUCKLES) 412 00:20:04,720 --> 00:20:06,760 (INDISTINCT CHATTER) 413 00:20:08,680 --> 00:20:11,520 You were all brilliant in Jesus Christ Superstar. 414 00:20:11,560 --> 00:20:15,080 Anyone got any ideas about what we put on next? 415 00:20:15,120 --> 00:20:16,000 Mam, you always do this. You ask us to vote, then we vote, 416 00:20:16,001 --> 00:20:17,856 Mam, you always do this. You ask us to vote, then we vote, 417 00:20:17,880 --> 00:20:20,800 then you overrule us, OK? Stop pretending this is a democracy 418 00:20:20,840 --> 00:20:23,999 because it's a dictatorship. (LAUGHTER) I'm right. 419 00:20:24,000 --> 00:20:24,160 Because it's a dictatorship. (LAUGHTER) I'm right. 420 00:20:24,200 --> 00:20:27,480 A benevolent dictatorship. Mam, we don't care. 421 00:20:27,520 --> 00:20:30,360 We already know what we're doing next, so just tell us. 422 00:20:30,400 --> 00:20:31,999 Yeah, tell us. It's exciting this, isn't it? 423 00:20:32,000 --> 00:20:33,840 Yeah, tell us. It's exciting this, isn't it? 424 00:20:33,880 --> 00:20:35,880 (GASPS) 425 00:20:35,920 --> 00:20:39,680 The next production that we're going to put on at the Lyric 426 00:20:39,720 --> 00:20:40,000 is going to be... Mam! 427 00:20:40,001 --> 00:20:43,680 Is going to be... Mam! 428 00:20:43,720 --> 00:20:46,960 ...Oliver. (CHEERING) 429 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Auditions start on Monday. 430 00:20:48,001 --> 00:20:49,160 Auditions start on Monday. 431 00:20:49,200 --> 00:20:52,560 He's the swing vote on this. I know. I've done the numbers. 432 00:20:52,600 --> 00:20:55,800 You'd better keep him close. Did I leave my bag down here? 433 00:20:55,840 --> 00:20:56,000 Hiya. Oh, hiya. 434 00:20:56,001 --> 00:20:58,760 Hiya. Oh, hiya. 435 00:20:58,800 --> 00:21:01,240 Thank you. (LAUGHS) 436 00:21:01,280 --> 00:21:03,840 I love what you've done with your hair. It... 437 00:21:03,880 --> 00:21:04,000 It looks gorgeous. 438 00:21:04,001 --> 00:21:05,880 It looks gorgeous. 439 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 (LAUGHS) Thank you. 440 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Darek tells me you have got 441 00:21:09,920 --> 00:21:11,999 a master's in history from the Open University. 442 00:21:12,000 --> 00:21:12,720 A master's in history from the Open University. 443 00:21:12,760 --> 00:21:15,640 That's very impressive. Well, thank you very much. 444 00:21:15,680 --> 00:21:19,999 (CHUCKLES) Medieval is my real passion. But I love it all really. 445 00:21:20,000 --> 00:21:20,200 (CHUCKLES) Medieval is my real passion. But I love it all really. 446 00:21:20,240 --> 00:21:24,560 Do you know...? Richard. Sorry. Can I drag you away for a minute? 447 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 I have to get going anyway. 448 00:21:26,640 --> 00:21:27,999 But, um, I'd love to hear more about that at some point. 449 00:21:28,000 --> 00:21:29,976 But, um, I'd love to hear more about that at some point. 450 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 I just wanted to go through the schedule 451 00:21:32,560 --> 00:21:35,320 for your first council meeting on Monday. Now. We always start 452 00:21:35,360 --> 00:21:36,000 with the most boring stuff. Reading the minutes of the last meeting, 453 00:21:36,001 --> 00:21:39,280 with the most boring stuff. Reading the minutes of the last meeting, 454 00:21:39,320 --> 00:21:41,880 approving the accounts, that kind of thing. 455 00:21:41,920 --> 00:21:43,999 How are you, sir? Good. 456 00:21:44,000 --> 00:21:44,760 How are you, sir? Good. 457 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 I'm good. Quick, quick. All the way down the end. 458 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Good. Thank you. 459 00:21:49,680 --> 00:21:51,680 Yes. Yeah. 460 00:21:51,720 --> 00:21:52,000 Morning, Mayor Jenkins. It's all so tedious, nobody bothers to argue. 461 00:21:52,001 --> 00:21:55,680 Morning, Mayor Jenkins. It's all so tedious, nobody bothers to argue. 462 00:21:55,720 --> 00:21:58,320 Then we move on to the reports and the recommendations 463 00:21:58,360 --> 00:21:59,999 of various committees. This is a little bit more interesting 464 00:22:00,000 --> 00:22:02,016 of various committees. This is a little bit more interesting 465 00:22:02,040 --> 00:22:05,520 but it can lead to a lot of arguments. Hm! 466 00:22:05,560 --> 00:22:07,999 (BANGS GAVEL) I have a proposal here for a shopping centre 467 00:22:08,000 --> 00:22:08,160 (BANGS GAVEL) I have a proposal here for a shopping centre 468 00:22:08,200 --> 00:22:10,520 in the middle of the town. This... Go on. 469 00:22:10,560 --> 00:22:13,440 ...this will bring jobs and money to Carmarthen 470 00:22:13,480 --> 00:22:15,999 and I think we should all get behind it. Where in the middle of town? 471 00:22:16,000 --> 00:22:16,720 And I think we should all get behind it. Where in the middle of town? 472 00:22:16,760 --> 00:22:19,600 The Lyric Theatre. What? 473 00:22:19,640 --> 00:22:23,800 (LAUGHS) This is my passion project. Huh? 474 00:22:23,840 --> 00:22:24,000 (GROANS) Come here. 475 00:22:24,001 --> 00:22:26,440 (GROANS) Come here. 476 00:22:28,680 --> 00:22:30,720 That old cinema is slowly falling apart 477 00:22:30,760 --> 00:22:31,999 and quickly going out of business, huh? 478 00:22:32,000 --> 00:22:33,296 And quickly going out of business, huh? 479 00:22:33,320 --> 00:22:37,600 Nobody goes there any more, the Lyric, not even the kids. 480 00:22:37,640 --> 00:22:39,999 They're all into their skateboarding, isn't it? 481 00:22:40,000 --> 00:22:40,040 They're all into their skateboarding, isn't it? 482 00:22:40,080 --> 00:22:42,080 Skateboarding. Hmm? 483 00:22:42,120 --> 00:22:44,880 I'm planning to build them a special place for that in the park. 484 00:22:44,920 --> 00:22:47,999 No, no, no. This is a golden opportunity to bring jobs 485 00:22:48,000 --> 00:22:48,400 No, no, no. This is a golden opportunity to bring jobs 486 00:22:48,440 --> 00:22:50,640 and life back to Carmarthen. 487 00:22:50,680 --> 00:22:52,680 Hmm? 488 00:22:52,720 --> 00:22:55,520 It's about securing the future of our town. 489 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 It's what Emlyn would have wanted. 490 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 This is outrageous! I'm calling a vote. 491 00:23:03,560 --> 00:23:04,000 All those opposed. 492 00:23:04,001 --> 00:23:05,560 All those opposed. 493 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Aye. Aye. 494 00:23:07,640 --> 00:23:11,040 Aye. Aye. All those in favour. 495 00:23:11,080 --> 00:23:12,000 Aye. Aye. 496 00:23:12,001 --> 00:23:13,920 Aye. Aye. 497 00:23:13,960 --> 00:23:15,920 Aye. Aye. 498 00:23:21,000 --> 00:23:24,560 Good ridge? Aye. 499 00:23:24,600 --> 00:23:27,999 I declare the motion carried. 500 00:23:28,000 --> 00:23:28,200 I declare the motion carried. 501 00:23:28,240 --> 00:23:33,320 ♪ I'd do anything for you, dear, anything 502 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 ♪ I know that... 503 00:23:35,400 --> 00:23:36,000 I don't... 504 00:23:36,001 --> 00:23:37,960 I don't... 505 00:23:38,000 --> 00:23:42,080 ♪ For you mean everything to me 506 00:23:42,120 --> 00:23:43,999 ♪ I know that I'll go anywhere for your smile 507 00:23:44,000 --> 00:23:46,800 ♪ I know that I'll go anywhere for your smile 508 00:23:46,840 --> 00:23:51,999 ♪ Anywhere for your smile everywhere, I'd see 509 00:23:52,000 --> 00:23:53,536 ♪ Anywhere for your smile everywhere, I'd see 510 00:23:53,560 --> 00:23:56,480 ♪ Would you climb a hill? Anything 511 00:23:56,520 --> 00:23:59,120 ♪ Wear a daffodil? Anything 512 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 ♪ Leave me all your will? ♪ Anything 513 00:24:00,001 --> 00:24:01,920 ♪ Leave me all your will? ♪ Anything 514 00:24:01,960 --> 00:24:06,160 ♪ Even fight my Bill? ♪ What? In fisticuffs? 515 00:24:06,200 --> 00:24:07,999 ♪ I'd risk everything 516 00:24:08,000 --> 00:24:08,320 ♪ I'd risk everything 517 00:24:08,360 --> 00:24:11,280 ♪ For one kiss, everything 518 00:24:11,320 --> 00:24:13,880 ♪ Yes, I'd do anything 519 00:24:13,920 --> 00:24:15,999 ♪ Anything for you 520 00:24:16,000 --> 00:24:16,840 ♪ Anything for you 521 00:24:16,880 --> 00:24:18,960 ♪ I'd do anything 522 00:24:19,000 --> 00:24:21,360 ♪ For you, dear, anything 523 00:24:21,400 --> 00:24:23,999 ♪ For you mean everything to me 524 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 ♪ For you mean everything to me 525 00:24:25,640 --> 00:24:28,520 ♪ I know that... ♪ Stop! Stop. 526 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 It's terrible. 527 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 I've never seen such a miserable bunch in all my life. 528 00:24:32,001 --> 00:24:34,121 I've never seen such a miserable bunch in all my life. 529 00:24:34,160 --> 00:24:38,520 Are you supposed to be happy or sad? 530 00:24:38,560 --> 00:24:39,999 ALL: Happy. So, why are you all looking so bloody miserable? 531 00:24:40,000 --> 00:24:42,360 ALL: Happy. So, why are you all looking so bloody miserable? 532 00:24:42,640 --> 00:24:45,920 I want to see some joy in your faces. 533 00:24:45,960 --> 00:24:47,999 Right. Jump up and down. Shake it out. Right. Go again. 534 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 Right. Jump up and down. Shake it out. Right. Go again. 535 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Remember, happy. 536 00:24:53,640 --> 00:24:55,999 (PIANO PLAYS) (DOOR OPENS) 537 00:24:56,000 --> 00:24:56,960 (PIANO PLAYS) (DOOR OPENS) 538 00:24:57,000 --> 00:24:59,960 Liz! Liz! ♪ I'd do anything... ♪ 539 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 The council just voted to knock down the Lyric. 540 00:25:02,040 --> 00:25:03,999 What? They're turning it into a shopping centre. 541 00:25:04,000 --> 00:25:04,120 What? They're turning it into a shopping centre. 542 00:25:04,160 --> 00:25:06,560 They can't. They already have. 543 00:25:10,600 --> 00:25:11,999 Mayor Jenkins, I've just learned that the council 544 00:25:12,000 --> 00:25:13,176 Mayor Jenkins, I've just learned that the council 545 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 has voted to turn the Lyric into a shopping centre. 546 00:25:15,440 --> 00:25:18,640 Oh! Hello, Mrs Evans. 547 00:25:18,680 --> 00:25:19,999 That's correct. 548 00:25:20,000 --> 00:25:20,680 That's correct. 549 00:25:20,720 --> 00:25:23,160 It was a majority decision. (CRUNCHES) 550 00:25:23,200 --> 00:25:25,200 But you can't do that. 551 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 A town without a theatre loses its heart. 552 00:25:27,280 --> 00:25:28,000 Children without creativity lose hope. 553 00:25:28,001 --> 00:25:29,296 Children without creativity lose hope. 554 00:25:29,320 --> 00:25:31,120 Am I right, David? Yes, Liz, you are, yeah. 555 00:25:31,160 --> 00:25:35,120 When I was elected mayor, I promised to bring prosperity to Carmarthen. 556 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 That's exactly what we're doing. 557 00:25:36,001 --> 00:25:37,640 That's exactly what we're doing. 558 00:25:37,680 --> 00:25:40,440 Bringing chain stores in here will force local shops out of business. 559 00:25:40,480 --> 00:25:42,680 It's happening all over the place. Am I right, David? 560 00:25:42,720 --> 00:25:43,999 Yes, Liz, yes. We've made our decision. 561 00:25:44,000 --> 00:25:45,520 Yes, Liz, yes. We've made our decision. 562 00:25:47,080 --> 00:25:50,040 I'm putting on another production. Not at the Lyric, you won't. 563 00:25:50,080 --> 00:25:51,999 The bulldozers arrive in two weeks. Bulldozers? 564 00:25:52,000 --> 00:25:52,480 The bulldozers arrive in two weeks. Bulldozers? 565 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 It's a listed building. 566 00:25:54,640 --> 00:25:56,640 It's a pity, I know. 567 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 But we've done a preliminary structural report 568 00:25:58,720 --> 00:25:59,999 and it looks like we'll be forced to condemn the whole building. 569 00:26:00,000 --> 00:26:02,720 And it looks like we'll be forced to condemn the whole building. 570 00:26:04,400 --> 00:26:06,760 I'll fight you in court. 571 00:26:06,800 --> 00:26:07,999 Ohh! Come on now, Liz. 572 00:26:08,000 --> 00:26:09,520 Ohh! Come on now, Liz. 573 00:26:09,560 --> 00:26:13,280 You're not going to waste all your family's money on a lawsuit. 574 00:26:13,320 --> 00:26:15,920 Don't try us, Mayor. 575 00:26:18,360 --> 00:26:20,280 You can't win. Maybe not 576 00:26:20,320 --> 00:26:23,400 but I can force you to delay for months, a year even. 577 00:26:23,440 --> 00:26:24,000 And how are you going to square that with your developer friends? 578 00:26:24,001 --> 00:26:26,561 And how are you going to square that with your developer friends? 579 00:26:31,040 --> 00:26:32,000 All right. You've got a month if you stay out of the courts. 580 00:26:32,001 --> 00:26:35,640 All right. You've got a month if you stay out of the courts. 581 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Now, Tristan, Pete. 582 00:26:38,040 --> 00:26:39,999 Same again? Right. Can I get two pints of lager? 583 00:26:40,000 --> 00:26:42,080 Same again? Right. Can I get two pints of lager? 584 00:26:46,120 --> 00:26:47,999 I bet they're all getting kickbacks from the bloody developers. 585 00:26:48,000 --> 00:26:49,056 I bet they're all getting kickbacks from the bloody developers. 586 00:26:49,080 --> 00:26:51,200 Honestly, love, 587 00:26:51,240 --> 00:26:53,920 you were brilliant. There's nothing else you could have done. 588 00:26:55,280 --> 00:26:56,000 Listen to me, we are gonna make sure 589 00:26:56,001 --> 00:26:58,040 Listen to me, we are gonna make sure 590 00:26:58,080 --> 00:27:01,240 the last ever performance at the Lyric is something to remember. 591 00:27:01,280 --> 00:27:03,520 I promise you. All right? 592 00:27:03,560 --> 00:27:04,000 Come on. 593 00:27:04,001 --> 00:27:05,560 Come on. 594 00:27:23,200 --> 00:27:25,200 All right, lads, let's gather round now, 595 00:27:25,240 --> 00:27:27,999 a little bit of a warm-up. Here we go. Yep, go. 596 00:27:28,000 --> 00:27:28,240 A little bit of a warm-up. Here we go. Yep, go. 597 00:27:28,280 --> 00:27:31,320 That's it. Nice and low. Yeah, start free, eh? 598 00:27:31,360 --> 00:27:33,840 You know what they, no pain, no gain. That's it. 599 00:27:33,880 --> 00:27:35,999 Five and six and seven and eight. 600 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 Five and six and seven and eight. 601 00:27:36,680 --> 00:27:39,040 Star jumps. Star jumps. 602 00:27:39,080 --> 00:27:41,280 And turn. Now run on the spot. 603 00:27:41,320 --> 00:27:43,999 Eat your heart out. Come on. Faster. Drumming, boys. Drumming! 604 00:27:44,000 --> 00:27:46,096 Eat your heart out. Come on. Faster. Drumming, boys. Drumming! 605 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 And shake it out. 606 00:27:50,280 --> 00:27:51,999 A few exercises. Shoulder roll. 607 00:27:52,000 --> 00:27:52,520 A few exercises. Shoulder roll. 608 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 Roll, roll. I haven't seen your mam at the salon for a while. 609 00:27:56,600 --> 00:27:59,040 Let's have a little bit of energy. We've got a show to do. 610 00:27:59,080 --> 00:28:00,000 Thanks, Steve. Gather round. 611 00:28:00,001 --> 00:28:02,840 Thanks, Steve. Gather round. 612 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 Gather round. 613 00:28:06,320 --> 00:28:07,999 Nick Jones, chewing gum, out. 614 00:28:08,000 --> 00:28:09,160 Nick Jones, chewing gum, out. 615 00:28:09,200 --> 00:28:11,320 Sorry. 616 00:28:11,360 --> 00:28:15,520 Remember, it's no good just singing the words. 617 00:28:16,520 --> 00:28:21,000 You have to feel them and mean it. Understand? 618 00:28:21,040 --> 00:28:23,560 Yes. Yes, Liz. 619 00:28:23,600 --> 00:28:24,000 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 620 00:28:24,001 --> 00:28:26,600 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 621 00:28:26,640 --> 00:28:29,360 Permit me to assist you across the road. 622 00:28:29,400 --> 00:28:31,960 Well, I was only going to the Palace. 623 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Doorman! 624 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 A cab, if you please. 625 00:28:37,720 --> 00:28:39,999 What are we going to do when they close this place down, Miss? 626 00:28:40,000 --> 00:28:42,056 What are we going to do when they close this place down, Miss? 627 00:28:42,080 --> 00:28:44,120 It'll be just terrible. 628 00:28:44,160 --> 00:28:47,360 Nothing is going to happen to Youth Opera. 629 00:28:47,400 --> 00:28:48,000 I can promise you that. Shall we show them how it's done? 630 00:28:48,001 --> 00:28:49,856 I can promise you that. Shall we show them how it's done? 631 00:28:49,880 --> 00:28:51,720 ALL: Yes! 632 00:28:52,720 --> 00:28:54,720 Right! 633 00:28:56,520 --> 00:29:01,600 ♪ I'd do anything for you, dear, anything 634 00:29:01,640 --> 00:29:03,999 ♪ For you mean everything to me 635 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 ♪ For you mean everything to me 636 00:29:07,040 --> 00:29:10,400 ♪ I know that I'd go anywhere 637 00:29:10,440 --> 00:29:11,999 ♪ For your smile anywhere 638 00:29:12,000 --> 00:29:13,240 ♪ For your smile anywhere 639 00:29:13,280 --> 00:29:18,440 ♪ For your smile everywhere, I'd see 640 00:29:18,480 --> 00:29:19,999 ♪ Would you climb a hill? ♪ Anything 641 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 ♪ Would you climb a hill? ♪ Anything 642 00:29:22,120 --> 00:29:24,800 ♪ Wear a daffodil? ♪ Anything 643 00:29:24,840 --> 00:29:27,560 ♪ Leave me all your will? ♪ Anything 644 00:29:27,600 --> 00:29:28,000 ♪ Even fight my Bill? 645 00:29:28,001 --> 00:29:29,880 ♪ Even fight my Bill? 646 00:29:29,920 --> 00:29:31,080 ♪ What? Fisticuffs? 647 00:29:31,120 --> 00:29:33,280 ♪ I'd risk everything 648 00:29:33,320 --> 00:29:35,999 ♪ For one kiss everything 649 00:29:36,000 --> 00:29:36,360 ♪ For one kiss everything 650 00:29:36,400 --> 00:29:39,360 ♪ Yes, I'd do anything 651 00:29:39,400 --> 00:29:41,760 ♪ Anything? ♪ Anything for you... 652 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 (LAUGHS) 653 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Off! 654 00:29:49,080 --> 00:29:51,240 ♪ Would you lace my shoe? 655 00:29:51,280 --> 00:29:52,000 ♪ Anything ♪ Paint your face bright blue? 656 00:29:52,001 --> 00:29:53,760 ♪ Anything ♪ Paint your face bright blue? 657 00:29:53,800 --> 00:29:56,960 ♪ Anything ♪ Catch a kangaroo? 658 00:29:57,000 --> 00:29:59,999 ♪ Anything ♪ Go to Timbuktu? ♪ And back again 659 00:30:00,000 --> 00:30:01,216 ♪ Anything ♪ Go to Timbuktu? ♪ And back again 660 00:30:01,240 --> 00:30:03,600 ♪ I'd risk everything 661 00:30:03,640 --> 00:30:06,440 ♪ For one kiss, everything 662 00:30:06,480 --> 00:30:07,999 ♪ Yes, I'd do anything 663 00:30:08,000 --> 00:30:09,880 ♪ Yes, I'd do anything 664 00:30:09,920 --> 00:30:12,240 ♪ Anything for you. ♪ 665 00:30:13,240 --> 00:30:15,600 (CHEERING AND APPLAUSE) 666 00:31:43,160 --> 00:31:44,000 What's wrong with you? 667 00:31:44,001 --> 00:31:45,160 What's wrong with you? 668 00:31:47,360 --> 00:31:51,960 Right now, you should be on your way home... 669 00:31:53,280 --> 00:31:55,280 ...to your family... 670 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 ...and your bed. 671 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 Instead, you're here... 672 00:32:08,120 --> 00:32:10,120 ...in the Lyric. 673 00:32:14,880 --> 00:32:15,999 You're bonkers. 674 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 You're bonkers. 675 00:33:08,120 --> 00:33:10,120 (CHATTER) 676 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 Liz? 677 00:33:20,440 --> 00:33:21,960 (RINGS BELL) 678 00:33:24,440 --> 00:33:26,440 Liz! 679 00:33:29,920 --> 00:33:32,480 Liz. I'm sorry. 680 00:33:32,520 --> 00:33:35,160 Oh! Oh! 681 00:33:38,720 --> 00:33:40,920 I'm so sorry. Are you all right? 682 00:33:40,960 --> 00:33:43,496 I woke up this morning and you weren't there, I was worried sick. 683 00:33:43,520 --> 00:33:44,000 I'm sorry. Ohh! I just crashed out. 684 00:33:44,001 --> 00:33:45,560 I'm sorry. Ohh! I just crashed out. 685 00:33:45,600 --> 00:33:47,936 Oh! You probably want to have a shower before you go to work. 686 00:33:47,960 --> 00:33:51,280 (LAUGHS) I'm not going to work. 687 00:33:51,320 --> 00:33:52,000 Oh, no. You're not feeling sick, are you? 688 00:33:52,001 --> 00:33:53,376 Oh, no. You're not feeling sick, are you? 689 00:33:53,400 --> 00:33:56,040 No, no, no, no. Then go home and have a kip, love. Come on. 690 00:33:56,080 --> 00:33:59,999 No. I feel fine. I'm staying here. 691 00:34:00,000 --> 00:34:00,160 No. I feel fine. I'm staying here. 692 00:34:00,200 --> 00:34:02,000 What? 693 00:34:02,040 --> 00:34:04,680 I'm not going to let them knock this place down. 694 00:34:05,680 --> 00:34:07,999 Liz, look, they've made their decision, all right? 695 00:34:08,000 --> 00:34:08,440 Liz, look, they've made their decision, all right? 696 00:34:08,480 --> 00:34:10,400 The builders are arriving this morning. 697 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 Then they'll have to knock it down with me in it. 698 00:34:12,480 --> 00:34:14,400 This is not what we agreed. 699 00:34:14,440 --> 00:34:15,999 We didn't agree anything because I only just decided to do this. 700 00:34:16,000 --> 00:34:17,776 We didn't agree anything because I only just decided to do this. 701 00:34:17,800 --> 00:34:20,080 Oh, David. Oh, for Christ's sake, Liz. 702 00:34:20,120 --> 00:34:22,560 You've got a home and a family to take care of, you know? 703 00:34:22,600 --> 00:34:23,999 Stop being ridiculous. Oh, I'm the one being ridiculous, is it? 704 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Stop being ridiculous. Oh, I'm the one being ridiculous, is it? 705 00:34:25,440 --> 00:34:27,320 I don't believe it. 706 00:34:27,480 --> 00:34:30,600 Oh! David. Cariad! 707 00:34:36,960 --> 00:34:39,999 What do you lot think you're doing? We were told the place was vacant. 708 00:34:40,000 --> 00:34:40,880 What do you lot think you're doing? We were told the place was vacant. 709 00:34:40,920 --> 00:34:43,600 Does it look vacant to you? We've got a job to do, love. 710 00:34:43,640 --> 00:34:46,720 You need to get out of there. And you need to get on your bike. 711 00:34:46,760 --> 00:34:47,999 I'll talk to my boss. We'll be back first thing. 712 00:34:48,000 --> 00:34:49,616 I'll talk to my boss. We'll be back first thing. 713 00:34:49,640 --> 00:34:51,760 And it won't be vacant then, either. 714 00:34:51,800 --> 00:34:55,320 I'll call you back. You assured me that that building was empty. 715 00:34:55,360 --> 00:34:56,000 What are you talking about? 716 00:34:56,001 --> 00:34:57,400 What are you talking about? 717 00:34:57,440 --> 00:35:01,400 There is a woman in the Lyric Theatre. 718 00:35:01,440 --> 00:35:03,999 Well, get your men to throw her out. 719 00:35:04,000 --> 00:35:04,040 Well, get your men to throw her out. 720 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 They're construction workers not bouncers. 721 00:35:06,600 --> 00:35:08,640 Then get the police to do it. 722 00:35:08,680 --> 00:35:11,336 Well, they might to want to see a court order and to get one of those 723 00:35:11,360 --> 00:35:12,000 we might have to answer some awkward questions about why 724 00:35:12,001 --> 00:35:13,816 we might have to answer some awkward questions about why 725 00:35:13,840 --> 00:35:17,080 we're trying to demolish a listed building. Oh! 726 00:35:17,120 --> 00:35:19,120 Do you really want to open that can of worms? 727 00:35:20,880 --> 00:35:23,560 Look, all my boys need is a day, 728 00:35:23,600 --> 00:35:26,440 and that building will be condemned. All right, all right. 729 00:35:26,480 --> 00:35:27,999 You said it's a woman inside the Lyric. Uh-huh! I'll talk to her. 730 00:35:28,000 --> 00:35:30,560 You said it's a woman inside the Lyric. Uh-huh! I'll talk to her. 731 00:35:31,360 --> 00:35:33,920 Your men will be able to start work first thing tomorrow. 732 00:35:34,960 --> 00:35:35,999 All right? 733 00:35:36,000 --> 00:35:36,880 All right? 734 00:35:36,920 --> 00:35:40,920 (SIGHS) They'd better. 735 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 Doll? 736 00:36:11,120 --> 00:36:14,280 Dolly? Oh! 737 00:36:14,320 --> 00:36:15,999 How did you get in? The old side door. 738 00:36:16,000 --> 00:36:17,560 How did you get in? The old side door. 739 00:36:17,600 --> 00:36:19,760 I thought the council locked that up years ago. 740 00:36:19,800 --> 00:36:23,640 As you always say, Liz, where there's a will there's a way. 741 00:36:23,680 --> 00:36:24,000 I've never paid to see a film here. 742 00:36:24,001 --> 00:36:25,680 I've never paid to see a film here. 743 00:36:25,720 --> 00:36:28,040 Don't worry. I shut it behind me 744 00:36:28,080 --> 00:36:31,000 but you're going to need new locks for all the outside doors. 745 00:36:31,040 --> 00:36:32,000 I put the word out. So, what are you doing here? 746 00:36:32,001 --> 00:36:33,920 I put the word out. So, what are you doing here? 747 00:36:33,960 --> 00:36:37,280 Just because you've taken a principled stand 748 00:36:37,320 --> 00:36:39,999 against the depredations of crony capitalism 749 00:36:40,000 --> 00:36:40,600 against the depredations of crony capitalism 750 00:36:40,640 --> 00:36:44,120 and to preserve the cultural legacy of our town, 751 00:36:44,160 --> 00:36:47,320 doesn't mean you have to go out of business. 752 00:36:47,360 --> 00:36:48,000 Mrs Hughes is booked in for a perm at 11. 753 00:36:48,001 --> 00:36:49,760 Mrs Hughes is booked in for a perm at 11. 754 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 I told her to come straight here. And she was all right with that? 755 00:36:52,440 --> 00:36:55,999 Thrilled. She's gonna be on stage. She's telling all her friends. 756 00:36:56,000 --> 00:36:56,480 Thrilled. She's gonna be on stage. She's telling all her friends. 757 00:36:56,520 --> 00:36:58,760 (BANGING ON DOOR) MAYOR: Liz! Liz! 758 00:36:58,800 --> 00:37:01,640 Oh, no! 759 00:37:01,680 --> 00:37:03,999 Liz! Oh! 760 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 Liz! Oh! 761 00:37:04,160 --> 00:37:06,480 You said you wouldn't get in our way. 762 00:37:06,520 --> 00:37:09,880 I said I wouldn't take you to court. Come on, Liz. 763 00:37:09,920 --> 00:37:11,999 This is ridiculous. You can't just take over the place. 764 00:37:12,000 --> 00:37:13,536 This is ridiculous. You can't just take over the place. 765 00:37:13,560 --> 00:37:16,120 Well, that's what you're planning to do. I'm the mayor. 766 00:37:16,160 --> 00:37:19,000 My job is to look after the welfare of the people of Carmarthen. 767 00:37:19,040 --> 00:37:20,000 Keep up the good work. Come right in, Mrs Hughes. 768 00:37:20,001 --> 00:37:22,400 Keep up the good work. Come right in, Mrs Hughes. 769 00:37:26,120 --> 00:37:27,999 You won't get away with this. 770 00:37:28,000 --> 00:37:29,160 You won't get away with this. 771 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 Ohhh! 772 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 ♪ I blame you for the moonlit sky 773 00:37:40,840 --> 00:37:43,280 ♪ And the dream that died... 774 00:37:43,320 --> 00:37:44,000 Hey, Mam. ♪ With the eagles' flights 775 00:37:44,001 --> 00:37:45,096 Hey, Mam. ♪ With the eagles' flights 776 00:37:45,120 --> 00:37:48,120 Mam! Mam! ♪ I blame you... 777 00:37:48,160 --> 00:37:50,360 Hiya, boys. ♪ For the moonlit sky... 778 00:37:50,400 --> 00:37:51,999 Hiya. What's going on? We thought you might be lonely, Mam. 779 00:37:52,000 --> 00:37:54,640 Hiya. What's going on? We thought you might be lonely, Mam. 780 00:37:54,680 --> 00:37:57,080 So did I. But instead, I've been run off my feet. 781 00:38:02,000 --> 00:38:04,440 What's all this? We just brought you a few things, 782 00:38:04,480 --> 00:38:06,640 you know, clothes, stuff you might need. 783 00:38:06,680 --> 00:38:07,999 That's marvellous. Thank you. 784 00:38:08,000 --> 00:38:08,920 That's marvellous. Thank you. 785 00:38:08,960 --> 00:38:10,640 Mam. 786 00:38:10,680 --> 00:38:13,880 You need to talk to Dad, OK? Because he's in a right state. 787 00:38:14,920 --> 00:38:15,999 Well, that's between me and him. 788 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 Well, that's between me and him. 789 00:38:18,280 --> 00:38:20,120 It's none of your business. 790 00:38:20,160 --> 00:38:23,040 It is part of our business when you decide to move into a theatre. 791 00:38:23,080 --> 00:38:24,000 Your dad's welcome to be part of this. 792 00:38:24,001 --> 00:38:25,296 Your dad's welcome to be part of this. 793 00:38:25,320 --> 00:38:28,120 You all are. Liz? 794 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 I'll be a minute. 795 00:38:29,600 --> 00:38:31,999 Listen, why don't we talk about this later? 796 00:38:32,000 --> 00:38:32,760 Listen, why don't we talk about this later? 797 00:38:32,800 --> 00:38:35,080 Whatever. Oh, Huw! 798 00:38:37,560 --> 00:38:39,560 Come back later, OK? 799 00:38:39,600 --> 00:38:40,000 I'll try. OK. 800 00:38:40,001 --> 00:38:41,920 I'll try. OK. 801 00:38:41,960 --> 00:38:45,080 Cariad. Me too. Call Dad. 802 00:38:46,200 --> 00:38:47,999 See you later. 803 00:38:48,000 --> 00:38:48,200 See you later. 804 00:38:48,240 --> 00:38:50,960 Cariad, Mam. Caru chi. 805 00:38:51,000 --> 00:38:54,240 Ta-ra, Mam. Ta-ra. 806 00:38:56,960 --> 00:38:59,920 You sure you're going to be all right? I'll be fine. 807 00:38:59,960 --> 00:39:03,999 I'd be happy to stay. I could get some Mad Dog in and get hammered. 808 00:39:04,000 --> 00:39:04,960 I'd be happy to stay. I could get some Mad Dog in and get hammered. 809 00:39:05,000 --> 00:39:07,360 (LAUGHS) Remember, tomorrow morning, first thing, 810 00:39:07,400 --> 00:39:09,920 eight o'clock, the first appointment. All right Ta-ra then. 811 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 You'd better lock up. I am. 812 00:39:13,280 --> 00:39:16,280 Oh-oh! Yeah, eh? 813 00:39:16,320 --> 00:39:18,480 I haven't been back here for years. 814 00:39:19,080 --> 00:39:20,000 I thought you'd like a bit of company. 815 00:39:20,000 --> 00:39:20,880 I thought you'd like a bit of company. 816 00:39:20,920 --> 00:39:23,080 There's nothing I'd like more. Yeah. 817 00:39:23,120 --> 00:39:27,240 Yeah, well, look at that. Oooh! Eh? Come on. 818 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 Look at this place. 819 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 Oh! It's fantastic, isn't it? I know. 820 00:39:34,080 --> 00:39:35,999 Come through here. Have a look. 821 00:39:36,000 --> 00:39:36,840 Come through here. Have a look. 822 00:39:36,880 --> 00:39:39,120 Oh! I know. 823 00:39:39,160 --> 00:39:41,080 You've got it all set up. 824 00:39:47,000 --> 00:39:49,480 I fancied a change of scenery. 825 00:39:49,520 --> 00:39:51,840 What is it? Guys And Dolls. 826 00:39:51,880 --> 00:39:52,000 Oh! Grand! Oh! 827 00:39:52,001 --> 00:39:55,600 Oh! Grand! Oh! 828 00:40:07,640 --> 00:40:08,000 What's your family think of this, eh? 829 00:40:08,001 --> 00:40:09,640 What's your family think of this, eh? 830 00:40:12,080 --> 00:40:15,560 Well, I think, for the boys, 831 00:40:15,600 --> 00:40:16,000 it's all a big adventure. Mm! 832 00:40:16,001 --> 00:40:18,360 It's all a big adventure. Mm! 833 00:40:18,400 --> 00:40:21,280 They already think I'm a bit bonkers. (LAUGHS) 834 00:40:22,920 --> 00:40:23,999 But, for David, it's different. 835 00:40:24,000 --> 00:40:26,360 But, for David, it's different. 836 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 (SIGHS) 837 00:40:28,440 --> 00:40:31,480 He thinks I've got my priorities all wrong. 838 00:40:32,680 --> 00:40:35,640 It's going to take a while for people to get their heads around 839 00:40:35,680 --> 00:40:39,240 what's so important about a broken-down old building like this 840 00:40:39,280 --> 00:40:40,000 that they have to turn their lives around to save it. 841 00:40:40,001 --> 00:40:42,280 That they have to turn their lives around to save it. 842 00:40:42,320 --> 00:40:44,320 Eh? 843 00:40:44,360 --> 00:40:46,520 It doesn't look like much, does it? Hm! 844 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 You know I used to have a job here. 845 00:40:51,800 --> 00:40:54,040 No. Yeah. 846 00:40:55,920 --> 00:40:56,000 Come on. 847 00:40:56,001 --> 00:40:57,920 Come on. 848 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 I want to show you something. 849 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 What? Come on. 850 00:41:02,040 --> 00:41:03,999 I'm intrigued. Yeah? 851 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 I'm intrigued. Yeah? 852 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Oh, God! 853 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 Are you all right? What? Yeah, yeah, yeah. 854 00:41:18,560 --> 00:41:19,999 (EXHALES) I'm just getting a bit short of breath. 855 00:41:20,000 --> 00:41:22,600 (EXHALES) I'm just getting a bit short of breath. 856 00:41:22,640 --> 00:41:25,920 Eh? I'm all right. Come on. 857 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 (BREATHES HEAVILY) 858 00:41:32,000 --> 00:41:35,400 Oh! Wow! (LAUGHS) 859 00:41:35,440 --> 00:41:36,000 Oh! It's almost 50 years since I worked here. 860 00:41:36,001 --> 00:41:38,960 Oh! It's almost 50 years since I worked here. 861 00:41:39,000 --> 00:41:41,640 Well, it hasn't changed much. 862 00:41:42,680 --> 00:41:43,999 So, that was before you were a teacher? Oh, yeah, long before. 863 00:41:44,000 --> 00:41:46,440 So, that was before you were a teacher? Oh, yeah, long before. 864 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 Yeah. 865 00:41:48,520 --> 00:41:51,560 No, I was, er... I was wounded in the war. 866 00:41:51,600 --> 00:41:52,000 And they sent me home and I got a job here at the "new" cinema. 867 00:41:52,001 --> 00:41:56,920 And they sent me home and I got a job here at the "new" cinema. 868 00:41:58,360 --> 00:41:59,999 Oh! I must have seen over a hundred films from up here. 869 00:42:00,000 --> 00:42:02,160 Oh! I must have seen over a hundred films from up here. 870 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 What was your favourite? 871 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 Goodbye, Mr Chips. 872 00:42:10,040 --> 00:42:12,040 Hm. You know it? No. 873 00:42:12,080 --> 00:42:15,640 Oh! It's almost a perfect film. 874 00:42:15,680 --> 00:42:16,000 It's tragic, it's sweet, it's funny. 875 00:42:16,001 --> 00:42:17,840 It's tragic, it's sweet, it's funny. 876 00:42:17,880 --> 00:42:20,000 It's... But the ending... 877 00:42:20,040 --> 00:42:22,920 Oh! ..The ending is a real tearjerker. 878 00:42:22,960 --> 00:42:23,999 Yeah. (SNIFFS) 879 00:42:24,000 --> 00:42:25,600 Yeah. (SNIFFS) 880 00:42:25,640 --> 00:42:31,040 Robert Don at is lying on his deathbed and he's got one regret, 881 00:42:31,080 --> 00:42:32,000 that he never had any children of his own. 882 00:42:32,001 --> 00:42:33,720 That he never had any children of his own. 883 00:42:33,760 --> 00:42:36,960 Yeah? Then he realises he's wrong, see? 884 00:42:37,000 --> 00:42:39,999 He's had thousands of them, the thousands of children he's taught 885 00:42:40,000 --> 00:42:40,520 He's had thousands of them, the thousands of children he's taught 886 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 and whose lives he's touched. 887 00:42:42,600 --> 00:42:44,440 Ha! 888 00:42:44,480 --> 00:42:47,999 Well, after that, I knew I had to become a teacher. 889 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Well, after that, I knew I had to become a teacher. 890 00:42:53,840 --> 00:42:55,999 Wouldn't it be great if we could put on a film? 891 00:42:56,000 --> 00:42:58,360 Wouldn't it be great if we could put on a film? 892 00:42:58,400 --> 00:43:01,320 For who? Anyone, anyone who wants to come. 893 00:43:01,360 --> 00:43:03,720 Well, I'd be up for it. 894 00:43:03,760 --> 00:43:04,000 How can we get hold of one? Um... Well, there's nothing here. 895 00:43:04,001 --> 00:43:08,200 How can we get hold of one? Um... Well, there's nothing here. 896 00:43:09,920 --> 00:43:11,999 Do you remember Mr Tucker? 897 00:43:12,000 --> 00:43:13,040 Do you remember Mr Tucker? 898 00:43:13,880 --> 00:43:17,680 Yes, I do. (LAUGHS) He was my old history teacher. Yes. 899 00:43:17,720 --> 00:43:19,999 Well, we worked in here together. Oh! He left before I did 900 00:43:20,000 --> 00:43:20,600 Well, we worked in here together. Oh! He left before I did 901 00:43:20,640 --> 00:43:23,680 and he formed a film club in the town. 902 00:43:23,720 --> 00:43:27,640 He shouldn't have done, mind, but he kept back a few 35-mil prints. 903 00:43:27,680 --> 00:43:28,000 Oh! Yeah. Why don't I go and see him tomorrow? 904 00:43:28,001 --> 00:43:30,600 Oh! Yeah. Why don't I go and see him tomorrow? 905 00:43:30,640 --> 00:43:34,240 See what he's got. That would be amazing. 906 00:43:34,280 --> 00:43:35,999 Wouldn't it? Mm! (LAUGHS) 907 00:43:36,000 --> 00:43:36,600 Wouldn't it? Mm! (LAUGHS) 908 00:43:36,640 --> 00:43:38,640 That would be amazing. Oh! 909 00:44:47,480 --> 00:44:48,000 (BIRD CALLS) 910 00:44:48,001 --> 00:44:49,480 (BIRD CALLS) 911 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 (GULLS CRY) 912 00:45:15,400 --> 00:45:18,320 Morning, Mrs Jones. Morning. 913 00:45:19,600 --> 00:45:20,000 Morning, Mr Hopkins. 914 00:45:20,001 --> 00:45:21,560 Morning, Mr Hopkins. 915 00:45:21,600 --> 00:45:24,680 Lovely day, isn't it? Rubbish men haven't been again this week. 916 00:45:24,720 --> 00:45:27,480 That needs organising. It's a problem. 917 00:45:27,520 --> 00:45:28,000 I'll talk to the mayor about it today, OK? 918 00:45:28,001 --> 00:45:29,536 I'll talk to the mayor about it today, OK? 919 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 Your father would have had it sorted by now. 920 00:45:31,600 --> 00:45:34,720 Only saying. Have a good day. 921 00:46:02,320 --> 00:46:04,400 Um... 922 00:46:04,440 --> 00:46:06,440 All right? 923 00:46:06,480 --> 00:46:07,999 Hi. I'm Dai. Nick is my boy. 924 00:46:08,000 --> 00:46:09,240 Hi. I'm Dai. Nick is my boy. 925 00:46:09,280 --> 00:46:12,480 Hiya. I... I... I thought you were banged up. 926 00:46:12,520 --> 00:46:14,680 I'm out on parole, I am. 927 00:46:14,720 --> 00:46:15,999 Thought I'd make myself a bit useful. 928 00:46:16,000 --> 00:46:17,056 Thought I'd make myself a bit useful. 929 00:46:17,080 --> 00:46:19,600 And there's not a lot I don't know about locks. 930 00:46:19,640 --> 00:46:22,560 Oh, cheers, Dai. 931 00:46:22,600 --> 00:46:23,999 Thank you. All right. 932 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Thank you. All right. 933 00:46:28,440 --> 00:46:31,999 Can you believe they want to tear all this down? Yes. 934 00:46:32,000 --> 00:46:34,080 Can you believe they want to tear all this down? Yes. 935 00:46:34,960 --> 00:46:37,680 What do you mean? Mam. 936 00:46:37,720 --> 00:46:40,000 I know how much this place means to you 937 00:46:40,040 --> 00:46:44,400 but the truth is it's just a cinema, a cold, draughty cinema that 938 00:46:44,440 --> 00:46:46,880 mainly shows films that nobody wants to see. 939 00:46:48,440 --> 00:46:51,840 I thought you were with me on this. We are with you, Mam. 940 00:46:51,880 --> 00:46:54,161 Turning this place into a shopping centre would be a crime 941 00:46:54,200 --> 00:46:55,999 And I'm sure it's being done for all the wrong reasons. 942 00:46:56,000 --> 00:46:57,176 And I'm sure it's being done for all the wrong reasons. 943 00:46:57,200 --> 00:47:00,320 But unless you can show people why it's so important, 944 00:47:00,360 --> 00:47:02,680 maybe a shopping centre is what they deserve. 945 00:47:04,280 --> 00:47:06,880 I've got more faith in people than that. 946 00:47:06,920 --> 00:47:08,920 Yeah, Mam. 947 00:47:08,960 --> 00:47:11,240 You'll figure it out. 948 00:47:11,280 --> 00:47:12,000 Right. 949 00:47:12,001 --> 00:47:13,600 Right. 950 00:47:13,640 --> 00:47:15,640 Oh! 951 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Front, back, side. 952 00:47:17,720 --> 00:47:19,999 No-one's getting in you don't want to. 953 00:47:20,000 --> 00:47:20,320 No-one's getting in you don't want to. 954 00:47:20,360 --> 00:47:22,880 Thank you so much. How much do I owe you? 955 00:47:22,920 --> 00:47:25,680 No, no, no, no. It's the least I can do. 956 00:47:25,720 --> 00:47:27,999 What you've done for Nick. I've never seen him happier. 957 00:47:28,000 --> 00:47:28,280 What you've done for Nick. I've never seen him happier. 958 00:47:28,320 --> 00:47:31,360 And I might have found myself a new line of work. 959 00:47:39,080 --> 00:47:42,000 Hello! 960 00:47:43,120 --> 00:47:44,000 I'm still here. I've got a structural survey here, 961 00:47:44,001 --> 00:47:46,720 I'm still here. I've got a structural survey here, 962 00:47:46,760 --> 00:47:50,200 it says the building is unsafe. I've had professional builders in here, 963 00:47:50,240 --> 00:47:51,999 ones who have not been paid off by the mayor and his developer friends, 964 00:47:52,000 --> 00:47:53,056 ones who have not been paid off by the mayor and his developer friends, 965 00:47:53,080 --> 00:47:55,000 who say it's perfectly sound. 966 00:47:55,040 --> 00:47:59,240 Oh, and if you see the mayor, you can ask him why he let his daughter 967 00:47:59,280 --> 00:48:00,000 perform on stage less than a week ago 968 00:48:00,001 --> 00:48:01,336 perform on stage less than a week ago 969 00:48:01,360 --> 00:48:04,320 if he thought it was unsafe or dangerous. 970 00:48:04,360 --> 00:48:07,999 Oh, just so you know, I'm not on my own in here any more. 971 00:48:08,000 --> 00:48:10,240 Oh, just so you know, I'm not on my own in here any more. 972 00:48:11,120 --> 00:48:12,720 Piss off! 973 00:48:12,760 --> 00:48:15,200 I guess that means you're not planning to leave anytime soon. 974 00:48:15,240 --> 00:48:16,000 Good guess. 975 00:48:16,001 --> 00:48:17,160 Good guess. 976 00:48:19,520 --> 00:48:23,480 Morning, Mayor. We really need to sort out this bin problem. 977 00:48:23,520 --> 00:48:24,000 I know. I've got a meeting with the union next week. 978 00:48:24,001 --> 00:48:26,600 I know. I've got a meeting with the union next week. 979 00:48:26,640 --> 00:48:28,840 Right now, I've got bigger problems with the Lyric. 980 00:48:28,880 --> 00:48:30,640 Ugh! 981 00:48:30,680 --> 00:48:31,999 Liz Evans is refusing to budge. Hmmm! 982 00:48:32,000 --> 00:48:33,216 Liz Evans is refusing to budge. Hmmm! 983 00:48:33,240 --> 00:48:35,680 Everyone was talking about that on my rounds this morning. 984 00:48:35,720 --> 00:48:38,960 God! What were they saying? 985 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Just that she's not budging. 986 00:48:40,001 --> 00:48:42,000 Just that she's not budging. 987 00:48:42,040 --> 00:48:44,040 You know, she's doing people's hair in there. 988 00:48:44,080 --> 00:48:47,200 Right up on the stage. It's... Huh. 989 00:48:49,120 --> 00:48:51,920 Interesting. The Lyric is licensed as a place of entertainment 990 00:48:51,960 --> 00:48:55,999 not as a hair salon. If we can prove she's working illegally... 991 00:48:56,000 --> 00:48:56,200 not as a hair salon. If we can prove she's working illegally... 992 00:48:56,240 --> 00:48:59,200 Ha-ha! ..I can get the police to kick her out. 993 00:49:00,200 --> 00:49:03,320 Do you think a few perms and highlights are worth a police raid? 994 00:49:03,360 --> 00:49:04,000 They don't need have to go in with guns a-blazing like in the movies. 995 00:49:04,001 --> 00:49:06,056 They don't need have to go in with guns a-blazing like in the movies. 996 00:49:06,080 --> 00:49:08,480 They just need to serve her with a legal notice to quit. 997 00:49:08,520 --> 00:49:10,520 But we need proof. 998 00:49:10,560 --> 00:49:11,999 Huh! They're not gonna let me anywhere near that place. 999 00:49:12,000 --> 00:49:14,160 Huh! They're not gonna let me anywhere near that place. 1000 00:49:14,800 --> 00:49:17,120 You, on the other hand... 1001 00:49:17,160 --> 00:49:19,800 No, I'm... I'm not much of a spy, Mayor. 1002 00:49:19,840 --> 00:49:20,000 Oh, everybody knows you, Richard. 1003 00:49:20,001 --> 00:49:21,920 Oh, everybody knows you, Richard. 1004 00:49:21,960 --> 00:49:24,120 I don't think it's... You're their postman. 1005 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 A couple of photos of what they're doing is all we need. Go on, go on. 1006 00:49:30,280 --> 00:49:32,280 Right. 1007 00:49:33,320 --> 00:49:35,320 Just a couple of photos. 1008 00:49:37,640 --> 00:49:40,520 Yes, sir. Just a couple. 1009 00:49:48,360 --> 00:49:50,360 Hiya. 1010 00:49:50,400 --> 00:49:51,999 I was wondering if one evening you might fancy a drink. 1011 00:49:52,000 --> 00:49:54,056 I was wondering if one evening you might fancy a drink. 1012 00:49:54,080 --> 00:49:56,240 I don't think so, Councillor. Huh! 1013 00:49:56,280 --> 00:49:59,480 I promise I won't bore you with my Welsh medieval history stories. 1014 00:49:59,520 --> 00:50:00,000 I thought you were a nice guy until you voted 1015 00:50:00,001 --> 00:50:01,536 I thought you were a nice guy until you voted 1016 00:50:01,560 --> 00:50:04,200 to turn the Lyric into a shopping centre. 1017 00:50:04,240 --> 00:50:07,080 How much are they paying you? Nothing. 1018 00:50:07,120 --> 00:50:08,000 What do you mean? I know he and his cronies are corrupt. 1019 00:50:08,001 --> 00:50:10,960 What do you mean? I know he and his cronies are corrupt. 1020 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 I know they're getting kickbacks. What's your excuse? 1021 00:50:25,880 --> 00:50:29,560 All right. There you go, lovely. 1022 00:50:29,600 --> 00:50:31,999 There we go. Let's head over here. 1023 00:50:32,000 --> 00:50:32,680 There we go. Let's head over here. 1024 00:50:32,720 --> 00:50:35,960 There you go. One second. You don't want one, Liz? 1025 00:50:36,000 --> 00:50:39,880 What is it? Oh, it's my experimental cocktail. 1026 00:50:39,920 --> 00:50:40,000 Three parts brandy, two parts rum, tomato juice 1027 00:50:40,001 --> 00:50:42,560 Three parts brandy, two parts rum, tomato juice 1028 00:50:42,600 --> 00:50:45,920 and a splash of vodka. It sounds horrible. It does. 1029 00:50:45,960 --> 00:50:47,999 That's where you're wrong. Goes down like a homesick mole, doesn't it? 1030 00:50:48,000 --> 00:50:49,376 That's where you're wrong. Goes down like a homesick mole, doesn't it? 1031 00:50:49,400 --> 00:50:50,880 (THEY LAUGH) 1032 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 (POP MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 1033 00:50:54,200 --> 00:50:55,999 Dolly, can you take over for a minute? 1034 00:50:56,000 --> 00:50:57,480 Dolly, can you take over for a minute? 1035 00:50:58,320 --> 00:50:59,960 Er, yeah, course. 1036 00:51:01,000 --> 00:51:03,999 Have a look around here. 1037 00:51:04,000 --> 00:51:04,120 Have a look around here. 1038 00:51:04,160 --> 00:51:06,160 (INDISTINCT CHATTER) 1039 00:51:10,480 --> 00:51:11,960 Hi. 1040 00:51:14,960 --> 00:51:17,080 Hiya. You all right? 1041 00:51:18,960 --> 00:51:19,999 Is there somewhere we can talk? 1042 00:51:20,000 --> 00:51:21,240 Is there somewhere we can talk? 1043 00:51:30,520 --> 00:51:32,520 You know, I was thinking, 1044 00:51:32,840 --> 00:51:35,960 I think our first ever kiss was right here. 1045 00:51:36,960 --> 00:51:39,600 (CHUCKLES) No. 1046 00:51:39,640 --> 00:51:42,880 It was right there, in fact. 1047 00:51:42,920 --> 00:51:43,999 And I certainly remember it. 1048 00:51:44,000 --> 00:51:45,560 And I certainly remember it. 1049 00:51:50,720 --> 00:51:51,999 How can you not love this place? 1050 00:51:52,000 --> 00:51:53,256 How can you not love this place? 1051 00:51:53,280 --> 00:51:55,880 It's part of our history. 1052 00:51:57,240 --> 00:51:59,240 Yeah. 1053 00:52:00,640 --> 00:52:03,000 I guess the world has moved on, Libby. 1054 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 What's bothering you? 1055 00:52:12,520 --> 00:52:14,520 Oh, it's nothing. It's just... 1056 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 A lot of the men need the work, love. 1057 00:52:19,240 --> 00:52:21,600 It's years of employment being offered 1058 00:52:21,640 --> 00:52:23,640 to build the shopping centre. 1059 00:52:23,680 --> 00:52:24,000 Nobody wants to see Youth Opera closed, they just... 1060 00:52:24,001 --> 00:52:27,560 Nobody wants to see Youth Opera closed, they just... 1061 00:52:28,680 --> 00:52:30,680 Well, they... 1062 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 It's just a building, innit? 1063 00:52:37,680 --> 00:52:39,680 No. 1064 00:52:40,680 --> 00:52:42,680 No, it's not. 1065 00:52:45,760 --> 00:52:47,999 The Lyric is staying. 1066 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 The Lyric is staying. 1067 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 (KNOCKS) 1068 00:53:01,240 --> 00:53:03,960 Liz! (KNOCKS) 1069 00:53:06,760 --> 00:53:08,760 Oh! 1070 00:53:10,640 --> 00:53:11,999 Hey. I've got it, huh? That's fantastic. 1071 00:53:12,000 --> 00:53:15,360 Hey. I've got it, huh? That's fantastic. 1072 00:53:15,400 --> 00:53:18,320 Take this, it's heavy, mind. OK. There. 1073 00:53:18,360 --> 00:53:19,999 What is it? How Green Was My Valley. 1074 00:53:20,000 --> 00:53:20,960 What is it? How Green Was My Valley. 1075 00:53:21,000 --> 00:53:23,320 How Green Was My Valley? 1076 00:53:23,360 --> 00:53:26,440 Yeah. It's a classic. You must have seen it. 1077 00:53:26,480 --> 00:53:27,999 Well, I read the book at school. 1078 00:53:28,000 --> 00:53:29,280 Well, I read the book at school. 1079 00:53:30,760 --> 00:53:33,880 Is that all Mr Tucker had? Yeah, pretty much but it's perfect. 1080 00:53:33,920 --> 00:53:36,000 It was made in 1941. 1081 00:53:36,040 --> 00:53:39,800 So, it's in black and white? Of course. Yeah. 1082 00:53:39,840 --> 00:53:41,800 Now look at this, see? See that? 1083 00:53:41,840 --> 00:53:43,760 Directed by John Ford. 1084 00:53:43,800 --> 00:53:44,000 Now he's the one that gave us Stagecoach, The Searchers, 1085 00:53:44,001 --> 00:53:46,360 Now he's the one that gave us Stagecoach, The Searchers, 1086 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 The Man Who Shot Liberty Valance. But this, 1087 00:53:48,400 --> 00:53:50,640 this is the only one that won the Oscar 1088 00:53:50,680 --> 00:53:51,999 for best picture and best director. 1089 00:53:52,000 --> 00:53:53,560 For best picture and best director. 1090 00:53:54,680 --> 00:53:57,320 Oh, I'm not sure the kids are going to want to see this. 1091 00:53:57,360 --> 00:53:59,960 Oh, we don't have to worry about them. (LAUGHS) 1092 00:54:02,320 --> 00:54:04,760 Don't we? No. 1093 00:54:04,800 --> 00:54:07,999 Young people are busy making their own history, hmm? 1094 00:54:08,000 --> 00:54:08,120 Young people are busy making their own history, hmm? 1095 00:54:08,160 --> 00:54:10,960 It's only when you get to a certain age you realise 1096 00:54:11,000 --> 00:54:13,800 that memory is the most precious thing in the world. 1097 00:54:13,840 --> 00:54:15,999 And that's before you get to the age 1098 00:54:16,000 --> 00:54:16,120 And that's before you get to the age 1099 00:54:16,160 --> 00:54:19,640 when you realise that memory is the only thing you have left. 1100 00:54:19,680 --> 00:54:21,680 (LAUGHS) 1101 00:54:23,440 --> 00:54:24,000 Look at this place. 1102 00:54:24,001 --> 00:54:25,440 Look at this place. 1103 00:54:30,240 --> 00:54:31,800 Oh! 1104 00:54:34,840 --> 00:54:37,600 I mean, look at this place, huh? 1105 00:54:37,640 --> 00:54:39,640 Oh, look. 1106 00:54:44,680 --> 00:54:47,200 This place holds so many memories 1107 00:54:47,240 --> 00:54:48,000 for so many people in this town. 1108 00:54:48,001 --> 00:54:49,640 For so many people in this town. 1109 00:54:52,960 --> 00:54:54,960 And they're the ones who will get behind you 1110 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 when they realise what they're about to lose. 1111 00:54:56,001 --> 00:54:57,761 When they realise what they're about to lose. 1112 00:55:01,280 --> 00:55:03,999 Well, we'd better let them know it's on then. 1113 00:55:04,000 --> 00:55:04,960 Well, we'd better let them know it's on then. 1114 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 (LAUGHS) We should. 1115 00:55:50,800 --> 00:55:51,999 (CHATTER) How Green Was My Valley 1116 00:55:52,000 --> 00:55:53,360 (CHATTER) How Green Was My Valley 1117 00:55:53,400 --> 00:55:56,080 I remember that, love. (INDISTINCT CHATTER) 1118 00:55:56,120 --> 00:55:58,960 It's at the Lyric. Yeah? Yeah. 1119 00:57:12,080 --> 00:57:14,080 (INDISTINCT FILM DIALOGUE) 1120 00:57:18,960 --> 00:57:19,999 Excuse me. Do you know what's on? 1121 00:57:20,000 --> 00:57:20,960 Excuse me. Do you know what's on? 1122 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 They're showing How Green Was My Valley for free. 1123 00:57:26,080 --> 00:57:27,999 (CHOIR SINGS) 1124 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 (CHOIR SINGS) 1125 00:57:31,240 --> 00:57:33,240 (BELL TOLLS) 1126 00:57:37,720 --> 00:57:40,720 I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear 1127 00:57:40,760 --> 00:57:43,999 when she went to the market. And I am going from my valley. 1128 00:57:44,000 --> 00:57:44,200 When she went to the market. And I am going from my valley. 1129 00:57:44,240 --> 00:57:47,440 And this time I shall never return. 1130 00:57:48,440 --> 00:57:51,720 I am leaving behind me my 50 years of memory. 1131 00:57:51,760 --> 00:57:52,000 Memory. 1132 00:57:52,001 --> 00:57:53,560 Memory. 1133 00:57:53,600 --> 00:57:56,120 Strange that the mind... Richard! ..will forget... Richard! 1134 00:57:56,160 --> 00:57:58,600 ...so much of what only this moment is past... Sit here. 1135 00:57:58,640 --> 00:57:59,999 ...and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, 1136 00:58:00,000 --> 00:58:02,136 ...and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, 1137 00:58:02,160 --> 00:58:05,240 of men and women long since dead. 1138 00:58:05,280 --> 00:58:07,999 Yet who shall say what is real and what is not? 1139 00:58:08,000 --> 00:58:08,760 Yet who shall say what is real and what is not? 1140 00:58:08,800 --> 00:58:11,200 And I believe my friends all gone... Pick and Mix? 1141 00:58:11,240 --> 00:58:15,080 ...when their voices are still a glory in my ears? 1142 00:58:15,120 --> 00:58:16,000 No. And I will stand to say no and no again, 1143 00:58:16,001 --> 00:58:18,800 No. And I will stand to say no and no again, 1144 00:58:18,840 --> 00:58:21,960 for they remain a living truth within my mind. 1145 00:58:22,000 --> 00:58:23,999 There is no fence nor hedge round Time that is gone. 1146 00:58:24,000 --> 00:58:25,696 There is no fence nor hedge round Time that is gone. 1147 00:58:25,720 --> 00:58:29,560 And the valley would ring with the sound of many voices, 1148 00:58:29,600 --> 00:58:31,999 for singing is in my people as sight is in the eye. 1149 00:58:32,000 --> 00:58:32,840 For singing is in my people as sight is in the eye. 1150 00:58:32,880 --> 00:58:35,600 (HORN BLARES) 1151 00:58:35,640 --> 00:58:37,640 (CHOIR SINGS CWM RHONDDA) 1152 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 ♪ I am weak but thou art mighty... 1153 00:58:43,040 --> 00:58:47,920 Come on. ♪ Hold me with thy powerful hand 1154 00:58:47,960 --> 00:58:48,000 ALL: ♪ Bread of heaven, bread of heaven... Mam, come on. Sing. 1155 00:58:48,001 --> 00:58:53,880 ALL: ♪ Bread of heaven, bread of heaven... Mam, come on. Sing. 1156 00:58:53,920 --> 00:58:55,999 ♪ Feed me till I want no more... Mam, Dad. Come on. 1157 00:58:56,000 --> 00:58:58,360 ♪ Feed me till I want no more... Mam, Dad. Come on. 1158 00:58:58,400 --> 00:59:03,760 ♪ Feed me till I want no more 1159 00:59:03,800 --> 00:59:04,000 ♪ Open now the crystal fountain 1160 00:59:04,001 --> 00:59:09,240 ♪ Open now the crystal fountain 1161 00:59:09,280 --> 00:59:11,999 ♪ Whence the healing stream doth flow 1162 00:59:12,000 --> 00:59:14,440 ♪ Whence the healing stream doth flow 1163 00:59:14,480 --> 00:59:19,480 ♪ Let the fire and cloudy pillar 1164 00:59:19,520 --> 00:59:20,000 ♪ Lead me all my journey through... Bloody sentimental claptrap, innit? 1165 00:59:20,001 --> 00:59:24,640 ♪ Lead me all my journey through... Bloody sentimental claptrap, innit? 1166 00:59:24,680 --> 00:59:27,999 ♪ Bread of heaven... They can't help themselves. ♪ Bread of heaven 1167 00:59:28,000 --> 00:59:29,896 ♪ Bread of heaven... They can't help themselves. ♪ Bread of heaven 1168 00:59:29,920 --> 00:59:35,200 ♪ Feed me till I want no more... 1169 00:59:35,240 --> 00:59:36,000 Makes me mad. ♪ Feed me till I want no more 1170 00:59:36,001 --> 00:59:41,400 Makes me mad. ♪ Feed me till I want no more 1171 00:59:41,440 --> 00:59:43,999 ♪ When I tread the verge of Jordan 1172 00:59:44,000 --> 00:59:46,600 ♪ When I tread the verge of Jordan 1173 00:59:46,640 --> 00:59:51,800 ♪ Bid my anxious fears subside 1174 00:59:51,840 --> 00:59:52,000 ♪ Death of death and hell's destruction 1175 00:59:52,001 --> 00:59:57,000 ♪ Death of death and hell's destruction 1176 00:59:57,040 --> 00:59:59,999 ♪ Land me safe on Canaan's side 1177 01:00:00,000 --> 01:00:02,080 ♪ Land me safe on Canaan's side 1178 01:00:02,120 --> 01:00:07,440 ♪ Songs of praises, songs of praises 1179 01:00:07,480 --> 01:00:08,000 ♪ I will ever give to thee 1180 01:00:08,001 --> 01:00:13,160 ♪ I will ever give to thee 1181 01:00:13,200 --> 01:00:15,999 ♪ I will ever give to thee 1182 01:00:16,000 --> 01:00:19,880 ♪ I will ever give to thee 1183 01:00:19,920 --> 01:00:23,999 (SINGS IN WELSH) 1184 01:00:24,000 --> 01:00:25,880 (SINGS IN WELSH) 1185 01:00:27,040 --> 01:00:29,040 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1186 01:00:40,720 --> 01:00:43,400 Men like my father cannot die. 1187 01:00:43,440 --> 01:00:45,480 They are with me still, 1188 01:00:45,520 --> 01:00:47,999 real in memory as they were in flesh, 1189 01:00:48,000 --> 01:00:48,760 real in memory as they were in flesh, 1190 01:00:48,800 --> 01:00:51,320 loving and beloved forever. 1191 01:00:51,360 --> 01:00:54,240 How green was my valley then. 1192 01:00:54,280 --> 01:00:55,999 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1193 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1194 01:01:44,600 --> 01:01:46,600 (WHISTLING) 1195 01:01:46,640 --> 01:01:48,640 (CHEERING) 1196 01:01:52,440 --> 01:01:55,720 What? Yankee sugar-coated bullshit. 1197 01:01:55,760 --> 01:01:58,840 Those cheery miners singing like Disney dwarfs. 1198 01:01:58,880 --> 01:01:59,999 They're victims of capitalist exploitation. 1199 01:02:00,000 --> 01:02:01,136 They're victims of capitalist exploitation. 1200 01:02:01,160 --> 01:02:04,640 Have you no bloody soul? It's a celebration of a way of life. 1201 01:02:04,680 --> 01:02:06,680 (CHEERING AND WHISTLING) 1202 01:02:07,680 --> 01:02:08,000 And they seem to like it. AUDIENCE: More! Yeah! 1203 01:02:08,001 --> 01:02:11,840 And they seem to like it. AUDIENCE: More! Yeah! 1204 01:02:11,880 --> 01:02:13,880 Miserable sod. 1205 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 (CHATTER) 1206 01:02:18,040 --> 01:02:20,160 Thank you so much for coming. 1207 01:02:20,200 --> 01:02:23,880 I saw a tear in your eye during some of those scenes. 1208 01:02:23,920 --> 01:02:24,000 It was very dusty in there. Aye, aye. 1209 01:02:24,001 --> 01:02:26,920 It was very dusty in there. Aye, aye. 1210 01:02:28,120 --> 01:02:30,720 We can agree to disagree about Hollywood's 1211 01:02:30,760 --> 01:02:31,999 depiction of Welsh culture 1212 01:02:32,000 --> 01:02:32,760 depiction of Welsh culture 1213 01:02:32,800 --> 01:02:35,000 but that's the point of the arts, isn't it? 1214 01:02:35,040 --> 01:02:37,440 They cause controversy. Oh, absolutely. 1215 01:02:37,480 --> 01:02:39,999 That's why we've got to join the fight to save this place 1216 01:02:40,000 --> 01:02:40,560 That's why we've got to join the fight to save this place 1217 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 from that sleazeball of a mayor. 1218 01:02:42,640 --> 01:02:45,960 I mean, a new Woolworths doesn't spark much debate, does it? 1219 01:02:46,000 --> 01:02:47,999 Well, their pick and mix does. (THEY LAUGH) 1220 01:02:48,000 --> 01:02:49,016 Well, their pick and mix does. (THEY LAUGH) 1221 01:02:49,040 --> 01:02:52,800 Congratulations to both of you. I thought that went really well, eh? 1222 01:02:52,840 --> 01:02:54,800 Fabulous. Yeah. I loved the singing. 1223 01:02:54,840 --> 01:02:55,999 Did you hear me? I was upstairs singing. No. Yes, yes. 1224 01:02:56,000 --> 01:02:57,256 Did you hear me? I was upstairs singing. No. Yes, yes. 1225 01:02:57,280 --> 01:03:00,560 I took a solo. (THEY LAUGH) Oh! 1226 01:03:00,600 --> 01:03:02,840 Why don't you come by tomorrow night for dinner? 1227 01:03:02,880 --> 01:03:03,999 We'll work out what we're going to put on next. 1228 01:03:04,000 --> 01:03:04,920 We'll work out what we're going to put on next. 1229 01:03:04,960 --> 01:03:07,200 Yeah, yeah, I'd like that. 1230 01:03:07,240 --> 01:03:09,240 (CHATTER) 1231 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 (DIALS) 1232 01:03:30,840 --> 01:03:32,680 (RINGS) 1233 01:03:32,720 --> 01:03:35,999 Carmarthen Police Get me SI Roberts on the phone. 1234 01:03:36,000 --> 01:03:36,240 Carmarthen Police Get me SI Roberts on the phone. 1235 01:03:36,280 --> 01:03:38,280 (INDISTINCT POLICE RADIO CALL) 1236 01:03:57,080 --> 01:03:58,720 I'm coming. 1237 01:04:07,440 --> 01:04:08,000 Liz Evans? Yes. This is a warrant for your arrest. 1238 01:04:08,001 --> 01:04:11,400 Liz Evans? Yes. This is a warrant for your arrest. 1239 01:04:16,040 --> 01:04:18,040 Go back. 1240 01:04:18,080 --> 01:04:21,480 Go back, inside, inside. 1241 01:04:27,520 --> 01:04:29,520 Right. Here we go. 1242 01:04:29,560 --> 01:04:31,560 (INDISTINCT CHATTER) 1243 01:04:34,600 --> 01:04:38,120 Good. Let me know the minute the building is totally cleared. 1244 01:04:41,520 --> 01:04:44,640 Susan? Susan! 1245 01:04:45,680 --> 01:04:47,999 Susan! 1246 01:04:48,000 --> 01:04:48,040 Susan! 1247 01:04:48,080 --> 01:04:52,720 We need to get social services down here right away. 1248 01:04:52,760 --> 01:04:55,999 There's two minors at least. There's nothing we can do about it. 1249 01:04:56,000 --> 01:04:56,200 There's two minors at least. There's nothing we can do about it. 1250 01:04:56,240 --> 01:04:58,400 I'm from the council. 1251 01:04:58,440 --> 01:05:01,320 Mam? Stop what you're doing. 1252 01:05:01,360 --> 01:05:03,960 Who are you? Their lawyer. Sorry I'm late. 1253 01:05:04,000 --> 01:05:06,520 You can tell your clients, I've got them bang to rights. 1254 01:05:06,560 --> 01:05:09,680 Bang to rights? You've been watching too many police dramas. 1255 01:05:10,680 --> 01:05:11,999 OK. Criminal trespass and operating an unlicensed business. 1256 01:05:12,000 --> 01:05:14,320 OK. Criminal trespass and operating an unlicensed business. 1257 01:05:15,240 --> 01:05:17,520 And the complaint was filed by USG Screens. 1258 01:05:17,560 --> 01:05:19,999 I represent USG. My clients lease this building. 1259 01:05:20,000 --> 01:05:20,400 I represent USG. My clients lease this building. 1260 01:05:20,440 --> 01:05:22,680 Excellent. Do you have a copy of the lease with you? 1261 01:05:28,960 --> 01:05:30,960 Thank you. 1262 01:05:35,440 --> 01:05:36,000 Paragraph 15, section C, subsection three, 1263 01:05:36,001 --> 01:05:38,320 Paragraph 15, section C, subsection three, 1264 01:05:38,360 --> 01:05:41,240 grants access to employees of the town council. 1265 01:05:43,960 --> 01:05:44,000 See? Well, we won't be arresting you then. 1266 01:05:44,001 --> 01:05:46,160 See? Well, we won't be arresting you then. 1267 01:05:46,200 --> 01:05:49,840 But they're coming with me. No, no, please. It's OK. 1268 01:05:49,880 --> 01:05:51,999 Look at me, look at me. Paragraph 26, section D, 1269 01:05:52,000 --> 01:05:52,960 Look at me, look at me. Paragraph 26, section D, 1270 01:05:53,000 --> 01:05:55,720 subsection four. The stage of the Lyric Theatre 1271 01:05:55,760 --> 01:05:58,280 will be made available to the Carmarthen Youth Opera 1272 01:05:58,320 --> 01:05:59,999 up to four times a year. 1273 01:06:00,000 --> 01:06:00,320 Up to four times a year. 1274 01:06:00,360 --> 01:06:03,800 They are the principals of the Carmarthen Youth Opera. 1275 01:06:03,840 --> 01:06:07,520 It's them. I saw them in Jesus Christ Superstar. It was brilliant. 1276 01:06:09,760 --> 01:06:13,280 We've still got them on operating an unlicensed business. 1277 01:06:13,320 --> 01:06:15,880 Oh, Mam, please. Have you ever been to a theatre before, officer? 1278 01:06:15,920 --> 01:06:16,000 That is a set. 1279 01:06:16,001 --> 01:06:18,080 That is a set. 1280 01:06:18,120 --> 01:06:20,640 (LAUGHS) For what? 1281 01:06:21,640 --> 01:06:23,999 Um... Hairspray. Oh! I saw the film of that, yeah. 1282 01:06:24,000 --> 01:06:24,960 Um... Hairspray. Oh! I saw the film of that, yeah. 1283 01:06:25,000 --> 01:06:28,120 Debbie Harry was in it. I was on my own mind but it was... 1284 01:06:28,160 --> 01:06:30,160 brilliant. 1285 01:06:30,200 --> 01:06:31,999 I suggest you release everyone without charges and leave right now. 1286 01:06:32,000 --> 01:06:33,296 I suggest you release everyone without charges and leave right now. 1287 01:06:33,320 --> 01:06:35,320 Or you can tell the world in open court, 1288 01:06:35,360 --> 01:06:38,080 that you arrested a bunch of actors for being on a stage. 1289 01:06:40,360 --> 01:06:42,240 Thank you. 1290 01:06:48,800 --> 01:06:51,720 And we need that front door fixed by the morning. 1291 01:06:51,760 --> 01:06:54,760 They did it. So sue them. 1292 01:07:05,000 --> 01:07:08,440 Susan! (THEY LAUGH) Thank you so much. 1293 01:07:08,480 --> 01:07:10,480 How did you do that? 1294 01:07:10,520 --> 01:07:11,999 (INDISTINCT CHATTER) 1295 01:07:12,000 --> 01:07:13,040 (INDISTINCT CHATTER) 1296 01:07:15,480 --> 01:07:18,240 Have you boys heard the story of how your mam and dad 1297 01:07:18,280 --> 01:07:19,999 fell in love on stage? Only about a hundred times. Oh, yes. (LAUGHS) 1298 01:07:20,000 --> 01:07:21,616 Fell in love on stage? Only about a hundred times. Oh, yes. (LAUGHS) 1299 01:07:21,640 --> 01:07:26,120 Stella... Stella! ALL: Stella! That's you that is. It's Brando. 1300 01:07:26,160 --> 01:07:27,999 I have always depended on the kindness of strangers. 1301 01:07:28,000 --> 01:07:29,616 I have always depended on the kindness of strangers. 1302 01:07:29,640 --> 01:07:31,800 That was pretty good. I did not do it like that. 1303 01:07:31,840 --> 01:07:34,320 You did, Mam. You've got to admit he's pretty good, isn't he? 1304 01:07:34,360 --> 01:07:35,999 Have you seen the film? Have you seen the film? 1305 01:07:36,000 --> 01:07:36,360 Have you seen the film? Have you seen the film? 1306 01:07:36,400 --> 01:07:38,400 I haven't seen the film, no. Marlon Brando. 1307 01:07:38,440 --> 01:07:41,600 Stella! (THEY LAUGH) 1308 01:07:41,640 --> 01:07:43,999 So, have you ever acted, Mr Morgan? Ah! Yeah, well, in my dreams. 1309 01:07:44,000 --> 01:07:45,576 So, have you ever acted, Mr Morgan? Ah! Yeah, well, in my dreams. 1310 01:07:45,600 --> 01:07:47,600 Oh! Yeah. 1311 01:07:47,640 --> 01:07:51,320 Must be wonderful, eh? Stand on a stage, look out at the audience 1312 01:07:51,360 --> 01:07:52,000 and know you've got them in the palm of your hand here. 1313 01:07:52,001 --> 01:07:53,496 And know you've got them in the palm of your hand here. 1314 01:07:53,520 --> 01:07:55,640 Must be the best feeling in the world. 1315 01:07:55,680 --> 01:07:58,360 I love it. Hmm! A bit like teaching. 1316 01:07:58,400 --> 01:07:59,999 You know, standing in front of a class. (LAUGHS) 1317 01:08:00,000 --> 01:08:00,880 You know, standing in front of a class. (LAUGHS) 1318 01:08:00,920 --> 01:08:03,960 Yeah. Did you boys like the film last night? 1319 01:08:04,000 --> 01:08:06,280 Yeah, we did. I mean, it was a bit cheesy. 1320 01:08:06,320 --> 01:08:07,999 Cheesy? But towards the end... How Green Was My Valley cheesy? 1321 01:08:08,000 --> 01:08:09,776 Cheesy? But towards the end... How Green Was My Valley cheesy? 1322 01:08:09,800 --> 01:08:12,040 It was in black and white. I don't agree with that. 1323 01:08:12,080 --> 01:08:15,840 So, what are we going to put on next? 1324 01:08:15,880 --> 01:08:16,000 Well, whatever it is, it'll have to be something popular. 1325 01:08:16,001 --> 01:08:18,880 Well, whatever it is, it'll have to be something popular. 1326 01:08:18,920 --> 01:08:21,760 This place has got to work as a business, isn't it? Yes. 1327 01:08:21,800 --> 01:08:23,880 Otherwise, it will be a struggle to keep open. 1328 01:08:23,920 --> 01:08:24,000 I agree. It's got to be something that will bring the kids in. 1329 01:08:24,001 --> 01:08:26,720 I agree. It's got to be something that will bring the kids in. 1330 01:08:26,760 --> 01:08:30,920 Your friends. Something new. Something new. Something new? 1331 01:08:30,960 --> 01:08:31,999 Yes. Such as? Come on. I haven't got a clue. 1332 01:08:32,000 --> 01:08:34,120 Yes. Such as? Come on. I haven't got a clue. 1333 01:08:34,160 --> 01:08:36,160 You've got school in the morning. 1334 01:08:36,200 --> 01:08:39,120 Oh! Oh! Well... 1335 01:08:39,160 --> 01:08:40,000 Well, that was a wonderful evening. Thanks so much, eh? 1336 01:08:40,001 --> 01:08:43,360 Well, that was a wonderful evening. Thanks so much, eh? 1337 01:08:43,400 --> 01:08:45,640 I'd be happy to run you home. Oh, no, no, no. 1338 01:08:45,680 --> 01:08:47,999 Oh, listen, could you bring those cans of film for me sometime? 1339 01:08:48,000 --> 01:08:49,016 Oh, listen, could you bring those cans of film for me sometime? 1340 01:08:49,040 --> 01:08:51,520 Yeah. No urgency, you know. Tomorrow on the way back from work. 1341 01:08:51,560 --> 01:08:54,120 Yeah. All right. Nos da. Nos da. Nos da now. 1342 01:08:54,160 --> 01:08:55,999 Nos da! Nos da. Tara, Mam. Cariad. 1343 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Nos da! Nos da. Tara, Mam. Cariad. 1344 01:08:56,880 --> 01:08:59,000 Are you gonna be all right now? I'll be fine. Mmm! 1345 01:09:00,080 --> 01:09:02,560 Make sure they go to bed. Yeah, I will, don't worry. You know. 1346 01:09:02,600 --> 01:09:03,999 Yeah, I know. No television. OK. 1347 01:09:04,000 --> 01:09:04,640 Yeah, I know. No television. OK. 1348 01:09:04,680 --> 01:09:06,680 Nos da. Nos da. 1349 01:09:07,680 --> 01:09:09,640 Goodbye, Mr Morgan. 1350 01:09:11,160 --> 01:09:12,000 Goodbye. 1351 01:09:12,001 --> 01:09:13,160 Goodbye. 1352 01:09:17,360 --> 01:09:19,360 Right. I'll get you boys home, yeah? 1353 01:09:19,400 --> 01:09:20,000 Come on with me. 1354 01:09:20,001 --> 01:09:21,400 Come on with me. 1355 01:09:36,600 --> 01:09:38,600 (CHUCKLES) 1356 01:09:53,960 --> 01:09:55,960 I thought you'd gone home. 1357 01:09:56,000 --> 01:09:58,040 Look, I just wanted to come back and, er... 1358 01:09:58,080 --> 01:09:59,999 Well, 1359 01:10:00,000 --> 01:10:00,080 Well, 1360 01:10:00,120 --> 01:10:02,960 ask your forgiveness. 1361 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 For what? 1362 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 For ever doubting you. 1363 01:10:08,040 --> 01:10:10,040 You proved to me... 1364 01:10:10,080 --> 01:10:12,920 Well, not just to me, to everyone, 1365 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 that this place is worth fighting for. 1366 01:10:15,960 --> 01:10:16,000 Look, I should have been all in from the beginning, I know. 1367 01:10:16,001 --> 01:10:20,640 Look, I should have been all in from the beginning, I know. 1368 01:10:20,680 --> 01:10:23,999 But I am now... and forever. 1369 01:10:24,000 --> 01:10:25,120 But I am now... and forever. 1370 01:10:27,480 --> 01:10:29,480 Oh, David. 1371 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 I love you. 1372 01:10:35,600 --> 01:10:37,600 I love you too, Liz. 1373 01:10:39,160 --> 01:10:40,000 They're very expensive. Oh, just from the garage. (THEY LAUGH) 1374 01:10:40,001 --> 01:10:42,960 They're very expensive. Oh, just from the garage. (THEY LAUGH) 1375 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Mam! Mam! 1376 01:10:52,200 --> 01:10:55,200 Mam! Mam, look at this, look at this. 1377 01:10:55,240 --> 01:10:56,000 What is it? It's a trade magazine. We sent off for it. 1378 01:10:56,001 --> 01:10:58,520 What is it? It's a trade magazine. We sent off for it. 1379 01:10:58,560 --> 01:11:01,280 It has a list of all the films that are coming out. Look at The Firm. 1380 01:11:01,320 --> 01:11:03,440 That's with Tom Cruise in it. That'll be really good. 1381 01:11:03,480 --> 01:11:04,000 Or Free Willy. That looks even better. 1382 01:11:04,001 --> 01:11:05,481 Or Free Willy. That looks even better. 1383 01:11:06,280 --> 01:11:10,440 Jurassic Park by Steven Spielberg. I think it's about dinosaurs. 1384 01:11:10,480 --> 01:11:11,999 I've read the book. Oh, it's fantastic. 1385 01:11:12,000 --> 01:11:12,760 I've read the book. Oh, it's fantastic. 1386 01:11:12,800 --> 01:11:15,480 So, they find these mosquitos that have been trapped in amber 1387 01:11:15,520 --> 01:11:18,360 for, like, millions of years. But before they died, 1388 01:11:18,400 --> 01:11:19,999 the mosquitos had bitten dinosaurs and had the dinosaur blood in them. 1389 01:11:20,000 --> 01:11:21,856 The mosquitos had bitten dinosaurs and had the dinosaur blood in them. 1390 01:11:21,880 --> 01:11:24,240 So, they get the dinosaur blood out of the mosquitos, 1391 01:11:24,280 --> 01:11:26,880 they sequence the dino DNA and then... No, no. Stop it. 1392 01:11:26,920 --> 01:11:27,999 You're gonna spoil it for us. Um... (LAUGHS) 1393 01:11:28,000 --> 01:11:29,056 You're gonna spoil it for us. Um... (LAUGHS) 1394 01:11:29,080 --> 01:11:33,240 So, what do we think? Do we think it's going to be a hit? 1395 01:11:33,280 --> 01:11:35,999 Are you joking, Mam? Mam, it's going to be massive. 1396 01:11:36,000 --> 01:11:36,240 Are you joking, Mam? Mam, it's going to be massive. 1397 01:11:36,280 --> 01:11:38,760 It'll be the biggest ever. Liz, I'd pay to see it. 1398 01:11:38,800 --> 01:11:43,999 Jurassic Park needs to be the next film we show at the Lyric. 1399 01:11:44,000 --> 01:11:44,640 Jurassic Park needs to be the next film we show at the Lyric. 1400 01:11:44,680 --> 01:11:47,280 How are we going to pull that off? 1401 01:11:48,280 --> 01:11:50,640 Where's there's a will there's a way. 1402 01:11:58,960 --> 01:11:59,999 (BELL RINGS) 1403 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 (BELL RINGS) 1404 01:12:19,080 --> 01:12:21,080 (BIRD CALLS) 1405 01:12:38,640 --> 01:12:39,999 Mr Morgan. 1406 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Mr Morgan. 1407 01:12:41,640 --> 01:12:43,640 Dai Evans. 1408 01:12:47,320 --> 01:12:48,000 Mr Morgan? 1409 01:12:48,001 --> 01:12:49,320 Mr Morgan? 1410 01:13:00,640 --> 01:13:02,640 Oh, there you are. 1411 01:13:02,680 --> 01:13:03,999 I've got your film cans. 1412 01:13:04,000 --> 01:13:04,680 I've got your film cans. 1413 01:13:04,720 --> 01:13:06,720 I can't stay long, the van's badly parked. 1414 01:13:08,800 --> 01:13:10,800 Mr Morgan? 1415 01:13:13,120 --> 01:13:15,320 Please, no. Mr Morgan. 1416 01:13:16,320 --> 01:13:18,320 (BIRD CALLS) 1417 01:13:23,840 --> 01:13:26,400 Because their words had forked no lightning 1418 01:13:27,400 --> 01:13:28,000 ALL: They do not go gentle into that good night. 1419 01:13:28,001 --> 01:13:30,680 ALL: They do not go gentle into that good night. 1420 01:13:30,720 --> 01:13:33,720 Good men, the last wave by... 1421 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 ...crying how bright 1422 01:13:36,001 --> 01:13:37,560 ...crying how bright 1423 01:13:37,600 --> 01:13:40,720 Their frail deeds might have danced in a green bay 1424 01:13:40,760 --> 01:13:43,999 ALL: Rage, rage against the dying of the light. 1425 01:13:44,000 --> 01:13:44,480 ALL: Rage, rage against the dying of the light. 1426 01:13:44,520 --> 01:13:49,280 Wild men who caught and sang the sun in flight, 1427 01:13:49,320 --> 01:13:51,999 And learn, too late, they grieved it on its way 1428 01:13:52,000 --> 01:13:53,840 And learn, too late, they grieved it on its way 1429 01:13:55,840 --> 01:13:58,160 Do not go gentle into that good night. 1430 01:13:58,200 --> 01:13:59,999 You're sure they're all there? Absolutely sure? 1431 01:14:00,000 --> 01:14:01,176 You're sure they're all there? Absolutely sure? 1432 01:14:01,200 --> 01:14:05,080 As far as I can tell. And you, my father... Right... there. 1433 01:14:05,120 --> 01:14:07,440 Susan. 1434 01:14:07,480 --> 01:14:08,000 Get me Martyn O'Byrne on the phone. 1435 01:14:08,001 --> 01:14:09,640 Get me Martyn O'Byrne on the phone. 1436 01:14:14,320 --> 01:14:15,999 Putting him through on line one. 1437 01:14:16,000 --> 01:14:16,320 Putting him through on line one. 1438 01:14:16,360 --> 01:14:19,720 Martyn. It's empty. Empty for how long? 1439 01:14:19,760 --> 01:14:22,560 For however long a funeral in Dryslwyn takes. 1440 01:14:22,600 --> 01:14:23,999 It'll take the best part of an hour to get the men 1441 01:14:24,000 --> 01:14:24,480 It'll take the best part of an hour to get the men 1442 01:14:24,520 --> 01:14:27,240 and the heavy equipment there. So do it. 1443 01:14:31,120 --> 01:14:32,000 Rage, rage against the dying of the light. 1444 01:14:32,001 --> 01:14:35,080 Rage, rage against the dying of the light. 1445 01:14:35,120 --> 01:14:38,280 Now let us all join together 1446 01:14:38,320 --> 01:14:39,999 to celebrate the life of Hywel Morgan. 1447 01:14:40,000 --> 01:14:41,480 To celebrate the life of Hywel Morgan. 1448 01:14:42,920 --> 01:14:45,280 First and foremost, Mr Morgan was a teacher. 1449 01:14:45,320 --> 01:14:47,880 He taught hundreds of boys and girls in Carmarthen. 1450 01:14:47,920 --> 01:14:48,000 I was one of them. He inspired us all. 1451 01:14:48,001 --> 01:14:51,160 I was one of them. He inspired us all. 1452 01:14:51,200 --> 01:14:54,000 The most important thing he taught me, 1453 01:14:54,040 --> 01:14:55,999 he taught all of us, is that this place, 1454 01:14:56,000 --> 01:14:56,120 he taught all of us, is that this place, 1455 01:14:56,160 --> 01:14:59,800 its history, its identity, its culture, its people, 1456 01:14:59,840 --> 01:15:03,400 makes us who we are, makes us what we are. 1457 01:15:03,440 --> 01:15:04,000 He's called the builders. Who has? The mayor. 1458 01:15:04,001 --> 01:15:05,960 He's called the builders. Who has? The mayor. 1459 01:15:06,000 --> 01:15:09,120 He said to bring the heavy equipment. How long? 1460 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 Why do you care? How long before they get to the Lyric? 1461 01:15:12,040 --> 01:15:14,560 An hour. But that was 30 minutes ago. 1462 01:15:14,600 --> 01:15:18,000 We should all, every one of us, be proud of our community... 1463 01:15:18,040 --> 01:15:19,999 Let's go. ..and our heritage. 1464 01:15:20,000 --> 01:15:20,040 Let's go. ..and our heritage. 1465 01:15:20,080 --> 01:15:23,320 As this community is threatened, now more than ever 1466 01:15:23,360 --> 01:15:26,880 we need to hon our his legacy and continue his fight. 1467 01:15:27,880 --> 01:15:28,000 With Hywel Morgan's passing, it is our turn 1468 01:15:28,001 --> 01:15:31,320 With Hywel Morgan's passing, it is our turn 1469 01:15:31,360 --> 01:15:33,720 to stand on the shoulders of a giant of a man. 1470 01:15:33,760 --> 01:15:35,999 It's our turn to save the soul of our community. 1471 01:15:36,000 --> 01:15:37,136 It's our turn to save the soul of our community. 1472 01:15:37,160 --> 01:15:41,000 It's our turn to rage against the dying of the light. 1473 01:15:42,040 --> 01:15:43,920 Come on, Dad. Go faster. 1474 01:15:43,960 --> 01:15:44,000 We're not going to make it in time. Come on. 1475 01:15:44,001 --> 01:15:46,320 We're not going to make it in time. Come on. 1476 01:16:04,040 --> 01:16:06,080 Oi! Watch it! 1477 01:16:07,480 --> 01:16:08,000 Ugh! Oi! 1478 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 Ugh! Oi! 1479 01:16:16,000 --> 01:16:18,440 Stop him! Get off! 1480 01:16:18,480 --> 01:16:20,760 Oi! Ugh! 1481 01:16:29,240 --> 01:16:31,600 Come on! What the hell do you think you're doing? 1482 01:16:31,640 --> 01:16:32,000 I'm stopping you from doing something that will affect 1483 01:16:32,001 --> 01:16:33,856 I'm stopping you from doing something that will affect 1484 01:16:33,880 --> 01:16:36,320 the lives of everyone who lives here. Councillor Good ridge. 1485 01:16:36,360 --> 01:16:39,999 Get down from there. No! I'm not letting you destroy the Lyric. 1486 01:16:40,000 --> 01:16:40,480 Get down from there. No! I'm not letting you destroy the Lyric. 1487 01:16:40,520 --> 01:16:44,520 You voted for it, you clown! It was a dreadful mistake. 1488 01:16:44,560 --> 01:16:46,680 Listening to you, I made a dreadful mistake. 1489 01:16:46,720 --> 01:16:47,999 Get him down from there now. What on earth are you doing up there? 1490 01:16:48,000 --> 01:16:49,616 Get him down from there now. What on earth are you doing up there? 1491 01:16:49,640 --> 01:16:52,440 I don't know. But I'm part of the town council now, so... 1492 01:16:52,480 --> 01:16:55,600 I don't care. It doesn't put you above the law. 1493 01:16:55,640 --> 01:16:56,000 Tell that to bloody him. If you don't move, 1494 01:16:56,001 --> 01:16:58,400 Tell that to bloody him. If you don't move, 1495 01:16:58,440 --> 01:17:01,080 I'm going to have to arrest you. Get him down! Get him down! 1496 01:17:02,320 --> 01:17:03,999 I've had enough. 1497 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 I've had enough. 1498 01:17:05,320 --> 01:17:08,120 Just swing the bloody thing. Come on. 1499 01:17:12,640 --> 01:17:17,080 Be my guest. You do not have to say anything... There you go. 1500 01:17:17,120 --> 01:17:19,760 ...unless you wish to do so but what you say 1501 01:17:19,800 --> 01:17:20,000 may be given in evidence. You're gonna have to arrest all of us, 1502 01:17:20,001 --> 01:17:22,640 may be given in evidence. You're gonna have to arrest all of us, 1503 01:17:22,680 --> 01:17:25,360 starting with me. Yeah, and me. And me. 1504 01:17:25,400 --> 01:17:27,880 Come on, woman! Do your job. (CHATTER) 1505 01:17:27,920 --> 01:17:28,000 Arrest all of them. Arrest them! Hello, Wendy. 1506 01:17:28,001 --> 01:17:30,200 Arrest all of them. Arrest them! Hello, Wendy. 1507 01:17:32,120 --> 01:17:34,320 Minister. Oh, Christ! 1508 01:17:34,360 --> 01:17:35,999 On the subject of Christ, our Saviour, 1509 01:17:36,000 --> 01:17:37,056 On the subject of Christ, our Saviour, 1510 01:17:37,080 --> 01:17:39,920 you're going to have to arrest me as well. Go on, Father. 1511 01:17:39,960 --> 01:17:43,999 As mayor of Carmarthen, I'm ordering you to do your job. 1512 01:17:44,000 --> 01:17:44,400 As mayor of Carmarthen, I'm ordering you to do your job. 1513 01:17:44,440 --> 01:17:47,800 I don't work for you, Mayor Jenkins. 1514 01:17:47,840 --> 01:17:50,120 I work for the people of Carmarthen. Yeah. 1515 01:17:50,160 --> 01:17:51,999 So do I. I don't think so. I think you work for him. 1516 01:17:52,000 --> 01:17:54,640 So do I. I don't think so. I think you work for him. 1517 01:17:54,680 --> 01:17:58,720 All right. Right, you lot, Get this machine 1518 01:17:58,760 --> 01:17:59,999 out of here now. I don't want to see you here again 1519 01:18:00,000 --> 01:18:01,376 out of here now. I don't want to see you here again 1520 01:18:01,400 --> 01:18:03,320 without a court order. Understand? 1521 01:18:03,360 --> 01:18:05,680 This is ridiculous. Ah! You tell him. 1522 01:18:05,720 --> 01:18:07,360 Right, let's go. Come on! 1523 01:18:09,000 --> 01:18:11,520 And I'm letting you off with a warning. 1524 01:18:13,720 --> 01:18:15,999 Pick a side and stick with it. 1525 01:18:16,000 --> 01:18:16,520 Pick a side and stick with it. 1526 01:18:16,560 --> 01:18:20,000 You're gonna get a firmly worded letter from me! 1527 01:18:20,040 --> 01:18:22,120 Let's go in the Lyric. Brilliant. 1528 01:18:22,160 --> 01:18:23,999 (EXCITED CHATTER) Cocktails for everyone. Well done, Richard. 1529 01:18:24,000 --> 01:18:26,920 (EXCITED CHATTER) Cocktails for everyone. Well done, Richard. 1530 01:18:29,160 --> 01:18:31,999 Well, it seems I misjudged you. Go on. It was very brave of you 1531 01:18:32,000 --> 01:18:33,416 Well, it seems I misjudged you. Go on. It was very brave of you 1532 01:18:33,440 --> 01:18:36,120 to jump on top of a 10,000lb wrecking ball. 1533 01:18:36,160 --> 01:18:39,600 Really? 10,000lb? Oh, give or take. 1534 01:18:39,640 --> 01:18:40,000 Oh! I just saw it and I couldn't think of anything else to do. 1535 01:18:40,001 --> 01:18:43,640 Oh! I just saw it and I couldn't think of anything else to do. 1536 01:18:43,680 --> 01:18:45,920 Well, it worked. (CHUCKLES) Yeah. 1537 01:18:45,960 --> 01:18:47,960 But you know, um... 1538 01:18:48,960 --> 01:18:51,160 ...there is something else you could do. 1539 01:18:52,160 --> 01:18:55,999 (SCOFFS) I don't know the first thing about being a bloody mayor. 1540 01:18:56,000 --> 01:18:56,080 (SCOFFS) I don't know the first thing about being a bloody mayor. 1541 01:18:56,120 --> 01:18:58,120 But I do and I'll help you. 1542 01:18:58,160 --> 01:19:00,840 You know, win or lose, 1543 01:19:00,880 --> 01:19:03,800 you know, this could be a platform to get our message out. 1544 01:19:03,840 --> 01:19:04,000 It could be a game-changer. All right. I need one of these 1545 01:19:04,001 --> 01:19:07,080 It could be a game-changer. All right. I need one of these 1546 01:19:07,120 --> 01:19:09,320 to go through every letterbox in Carmarthen, right? 1547 01:19:09,360 --> 01:19:11,999 I can do that, can't I? No. You're excused from postman duties today. 1548 01:19:12,000 --> 01:19:13,136 I can do that, can't I? No. You're excused from postman duties today. 1549 01:19:13,160 --> 01:19:15,400 Instead, you are going down to the Herald offices. 1550 01:19:15,440 --> 01:19:17,440 Lynn's expecting you in 15 minutes. 1551 01:19:17,480 --> 01:19:19,999 And then at three o'clock, BBC Radio Wales want to interview you. 1552 01:19:20,000 --> 01:19:21,056 And then at three o'clock, BBC Radio Wales want to interview you. 1553 01:19:21,080 --> 01:19:24,560 Interview? Yeah. You'll be fine. 1554 01:19:24,600 --> 01:19:27,999 Bloody Good ridge. This is absurd. 1555 01:19:28,000 --> 01:19:28,120 Bloody Good ridge. This is absurd. 1556 01:19:28,160 --> 01:19:32,080 All I know is, there's thousands of them in people's letterboxes, 1557 01:19:32,120 --> 01:19:34,400 at lampposts, bus shelters. All right, all right. 1558 01:19:34,440 --> 01:19:35,999 I get the idea. But he's not even on the ballot. 1559 01:19:36,000 --> 01:19:36,880 I get the idea. But he's not even on the ballot. 1560 01:19:36,920 --> 01:19:39,720 There's a space where you can write in a new candidate's name. 1561 01:19:39,760 --> 01:19:43,920 Who's going to do that? I also heard that Aled and Darek 1562 01:19:43,960 --> 01:19:44,000 have withdrawn from the election and they're supporting him. 1563 01:19:44,001 --> 01:19:46,640 Have withdrawn from the election and they're supporting him. 1564 01:19:46,680 --> 01:19:48,880 That's six votes for the bloody idiot right there. 1565 01:19:48,920 --> 01:19:51,880 I'm trembling. He's giving interviews to the Herald. 1566 01:19:51,920 --> 01:19:52,000 He's on the radio. 1567 01:19:52,001 --> 01:19:53,920 He's on the radio. 1568 01:19:53,960 --> 01:19:55,960 You need to respond. 1569 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 He's making this all about the Lyric. 1570 01:19:58,040 --> 01:19:59,999 Nobody cares about that old ruin. 1571 01:20:00,000 --> 01:20:01,320 Nobody cares about that old ruin. 1572 01:20:05,600 --> 01:20:07,999 Oh, morning, Liz. 1573 01:20:08,000 --> 01:20:08,440 Oh, morning, Liz. 1574 01:20:08,480 --> 01:20:12,920 All right, Susan? So, how's it looking on the dinosaur front? 1575 01:20:14,000 --> 01:20:15,999 The distributor gave us a flat no. 1576 01:20:16,000 --> 01:20:16,840 The distributor gave us a flat no. 1577 01:20:16,880 --> 01:20:20,960 They won't give a copy to a cinema that's to be demolished. 1578 01:20:21,000 --> 01:20:23,999 Etcetera, etcetera. So I've decided to go straight to the top. 1579 01:20:24,000 --> 01:20:26,520 Etcetera, etcetera. So I've decided to go straight to the top. 1580 01:20:26,560 --> 01:20:28,600 Who's at the top? (SNIFFS) 1581 01:20:30,200 --> 01:20:31,999 Dear Mr Spielberg. 1582 01:20:32,000 --> 01:20:32,640 Dear Mr Spielberg. 1583 01:20:32,680 --> 01:20:35,160 (GASPS) My name is Liz Evans 1584 01:20:35,200 --> 01:20:38,600 and I run a youth theatre group in Carmarthen, Wales. 1585 01:20:38,640 --> 01:20:39,999 We put on our performances in the Lyric, 1586 01:20:40,000 --> 01:20:40,800 We put on our performances in the Lyric, 1587 01:20:40,840 --> 01:20:46,080 an art deco building that was turned into a cinema in 1935. 1588 01:20:46,120 --> 01:20:47,999 The town council, in its wisdom, wants to knock down the building 1589 01:20:48,000 --> 01:20:51,200 The town council, in its wisdom, wants to knock down the building 1590 01:20:51,240 --> 01:20:53,840 and replace it with a shopping centre. 1591 01:20:53,880 --> 01:20:55,999 Now, that's as far as I've got for now. 1592 01:20:56,000 --> 01:20:57,416 Now, that's as far as I've got for now. 1593 01:20:57,440 --> 01:21:00,480 But I'm going to go on and explain 1594 01:21:00,520 --> 01:21:03,999 how showing Jurassic Park will help save the Lyric. Oh! 1595 01:21:04,000 --> 01:21:04,600 How showing Jurassic Park will help save the Lyric. Oh! 1596 01:21:04,640 --> 01:21:06,640 I've got some of the mayor's stationery. 1597 01:21:06,760 --> 01:21:10,080 It will look more official if you send it on this. 1598 01:21:10,120 --> 01:21:11,920 Oh! 1599 01:21:11,960 --> 01:21:12,000 And then I'll intercept any letters coming in from America. 1600 01:21:12,001 --> 01:21:14,760 And then I'll intercept any letters coming in from America. 1601 01:21:14,800 --> 01:21:16,600 Marvellous 1602 01:21:16,640 --> 01:21:18,320 On my rounds as a postman, every day 1603 01:21:18,360 --> 01:21:19,999 people talk to me about their issues, bin collection, 1604 01:21:20,000 --> 01:21:22,560 people talk to me about their issues, bin collection, 1605 01:21:22,600 --> 01:21:25,600 transport, parking, schools. 1606 01:21:25,640 --> 01:21:27,999 Lots of them have ideas about how to improve our lives in Carmarthen. 1607 01:21:28,000 --> 01:21:28,840 Lots of them have ideas about how to improve our lives in Carmarthen. 1608 01:21:28,880 --> 01:21:31,320 Now, if I'm elected mayor, 1609 01:21:31,360 --> 01:21:33,800 my most important job will be to listen to them. 1610 01:21:33,840 --> 01:21:35,840 Every single one of them. 1611 01:21:35,880 --> 01:21:36,000 He's a natural. 1612 01:21:36,001 --> 01:21:38,360 He's a natural. 1613 01:21:38,400 --> 01:21:40,680 It's still odds on for Tom to win, mind. 1614 01:21:40,720 --> 01:21:43,680 So we've got to get everyone we can out to vote. 1615 01:21:43,720 --> 01:21:44,000 Radio... (SPEAKS WELSH) 1616 01:21:44,001 --> 01:21:45,720 Radio... (SPEAKS WELSH) 1617 01:21:45,760 --> 01:21:47,760 (MUSIC PLAYS) 1618 01:21:48,840 --> 01:21:51,240 A lot of people have read about your heroics 1619 01:21:51,280 --> 01:21:52,000 in the campaign to save the Lyric Theatre. I'm not sure how heroic... 1620 01:21:52,001 --> 01:21:54,456 in the campaign to save the Lyric Theatre. I'm not sure how heroic... 1621 01:21:54,480 --> 01:21:57,040 Richard Good ridge is just a postman. 1622 01:21:57,080 --> 01:21:59,480 Yes? I'm there. 1623 01:21:59,520 --> 01:22:00,000 Thank you. The real hero is Liz Evans who put her life on hold 1624 01:22:00,001 --> 01:22:03,560 Thank you. The real hero is Liz Evans who put her life on hold 1625 01:22:03,600 --> 01:22:07,000 to lead the campaign. I'm very proud of my community. 1626 01:22:07,040 --> 01:22:08,000 We're both very proud of its history. 1627 01:22:08,001 --> 01:22:09,096 We're both very proud of its history. 1628 01:22:09,120 --> 01:22:11,256 Listen. We all need to be clear that it's not for sale. 1629 01:22:11,280 --> 01:22:13,760 Not at any price. 1630 01:22:38,200 --> 01:22:39,999 You all right? 1631 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 You all right? 1632 01:22:42,240 --> 01:22:44,720 Still nothing from Mr Spielberg. 1633 01:22:45,760 --> 01:22:47,999 I'm sure he's busy promoting his new film. 1634 01:22:48,000 --> 01:22:49,496 I'm sure he's busy promoting his new film. 1635 01:22:49,520 --> 01:22:51,960 Besides, it's only been a couple of months. 1636 01:22:58,120 --> 01:23:02,280 If we can't find a way to get people to come here again 1637 01:23:02,320 --> 01:23:03,999 and start spending money... 1638 01:23:04,000 --> 01:23:05,080 and start spending money... 1639 01:23:05,320 --> 01:23:07,320 ...I don't know what I'm going to do. 1640 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 Hey. 1641 01:23:11,520 --> 01:23:12,000 Hey, like you say, Liz, yeah? 1642 01:23:12,001 --> 01:23:14,000 Hey, like you say, Liz, yeah? 1643 01:23:15,080 --> 01:23:17,840 Where there's a will there's a way. 1644 01:23:17,880 --> 01:23:19,999 Hey! Look at what you've achieved so far. 1645 01:23:20,000 --> 01:23:21,576 Hey! Look at what you've achieved so far. 1646 01:23:21,600 --> 01:23:23,760 Some of those people here the other night, 1647 01:23:23,800 --> 01:23:26,720 they hadn't left their house for weeks. 1648 01:23:26,760 --> 01:23:27,999 They hadn't seen each other in years. 1649 01:23:28,000 --> 01:23:29,296 They hadn't seen each other in years. 1650 01:23:29,320 --> 01:23:32,680 You brought them back together. 1651 01:23:35,080 --> 01:23:36,000 The Lyric is important. 1652 01:23:36,001 --> 01:23:37,480 The Lyric is important. 1653 01:23:38,560 --> 01:23:42,920 And you will find a way to keep it going, 1654 01:23:42,960 --> 01:23:43,999 right? 1655 01:23:44,000 --> 01:23:44,880 Right? 1656 01:23:44,920 --> 01:23:46,880 Right. 1657 01:23:46,920 --> 01:23:50,120 Now get out there and vote. 1658 01:23:50,160 --> 01:23:51,999 I want to see the look on Tom Jenkins's face 1659 01:23:52,000 --> 01:23:52,480 I want to see the look on Tom Jenkins's face 1660 01:23:52,520 --> 01:23:54,520 when he's booted out of his office. 1661 01:23:54,560 --> 01:23:57,800 All right. Thank you. 1662 01:23:57,840 --> 01:23:59,840 You're very welcome. 1663 01:23:59,880 --> 01:24:00,000 We need you. Chin up. 1664 01:24:00,001 --> 01:24:02,320 We need you. Chin up. 1665 01:24:07,400 --> 01:24:08,000 Darlene, will you go and get me a whisky and Babycham? 1666 01:24:08,001 --> 01:24:11,440 Darlene, will you go and get me a whisky and Babycham? 1667 01:24:11,480 --> 01:24:13,480 Ohh! Coming up. 1668 01:24:13,520 --> 01:24:15,760 A double. Do you want one as well? Do you fancy one. 1669 01:24:15,800 --> 01:24:16,000 I'll have one. Why not? Yes, come on. Let's go. 1670 01:24:16,001 --> 01:24:18,640 I'll have one. Why not? Yes, come on. Let's go. 1671 01:24:21,720 --> 01:24:23,720 (MURMURING) 1672 01:24:28,760 --> 01:24:31,999 As clerk of the town council, I declare that in the election 1673 01:24:32,000 --> 01:24:33,096 As clerk of the town council, I declare that in the election 1674 01:24:33,120 --> 01:24:37,560 for mayor of Carmarthen the votes cast were as follows. 1675 01:24:40,200 --> 01:24:46,000 For Tom Jenkins, 4,617. 1676 01:24:46,040 --> 01:24:47,999 (CHEERING AND APPLAUSE) 1677 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 1678 01:24:49,640 --> 01:24:55,040 For Richard Good ridge, 4,711. 1679 01:24:55,080 --> 01:24:56,000 (LAUGHTER) (CHEERING AND APPLAUSE) 1680 01:24:56,001 --> 01:24:57,321 (LAUGHTER) (CHEERING AND APPLAUSE) 1681 01:24:58,480 --> 01:25:01,360 Accordingly, I declare that Richard Good ridge 1682 01:25:01,400 --> 01:25:03,999 has been duly elected to serve as Mayor of Carmarthen. 1683 01:25:04,000 --> 01:25:06,120 Has been duly elected to serve as Mayor of Carmarthen. 1684 01:25:09,200 --> 01:25:11,200 Recount! 1685 01:25:13,440 --> 01:25:15,440 (SIGHS) 1686 01:25:18,280 --> 01:25:19,999 (BUZZER) Call for you on line one. 1687 01:25:20,000 --> 01:25:21,320 (BUZZER) Call for you on line one. 1688 01:25:22,560 --> 01:25:24,040 (BUZZER) Thank you. 1689 01:25:24,080 --> 01:25:26,080 Right. 1690 01:25:27,920 --> 01:25:28,000 (BUZZER) Hello. Mayor Good ridge. 1691 01:25:28,001 --> 01:25:30,480 (BUZZER) Hello. Mayor Good ridge. 1692 01:25:32,600 --> 01:25:34,720 (BUZZER) Mayor Good ridge. 1693 01:25:34,760 --> 01:25:35,999 Let it ring. I'm doing that. Let them ring. 1694 01:25:36,000 --> 01:25:37,616 Let it ring. I'm doing that. Let them ring. 1695 01:25:37,640 --> 01:25:39,680 Hello. Mayor Good ridge. Press then ring. 1696 01:25:39,720 --> 01:25:42,000 Hello. Hello. 1697 01:25:42,040 --> 01:25:43,840 Mayor Good ridge. Hello. 1698 01:25:43,880 --> 01:25:44,000 This is Jennifer Costas from Amblin Pictures in Los Angeles. 1699 01:25:44,001 --> 01:25:47,640 This is Jennifer Costas from Amblin Pictures in Los Angeles. 1700 01:25:47,680 --> 01:25:51,999 Hello? Right. Good. Hi. Hello. 1701 01:25:52,000 --> 01:25:52,120 Hello? Right. Good. Hi. Hello. 1702 01:25:52,160 --> 01:25:54,760 I'm calling about the Lyric Theatre. 1703 01:25:54,800 --> 01:25:58,400 I passed on the letter that you and Mrs Evans wrote to Mr Spielberg. 1704 01:25:58,440 --> 01:25:59,999 And I just thought I would call you myself and relay the information. 1705 01:26:00,000 --> 01:26:02,456 And I just thought I would call you myself and relay the information. 1706 01:26:02,480 --> 01:26:06,080 Thank you. It's not every day I can call a real live mayor. 1707 01:26:06,120 --> 01:26:07,999 Mr Mayor. Yes. That's me. Yes. Mayor of Carmarthen, Wales. 1708 01:26:08,000 --> 01:26:10,720 Mr Mayor. Yes. That's me. Yes. Mayor of Carmarthen, Wales. 1709 01:26:10,760 --> 01:26:13,760 Carmarthen, Wales. It sounds so romantic. 1710 01:26:13,800 --> 01:26:15,760 Where in the world is it? 1711 01:26:15,800 --> 01:26:16,000 It's in Wales. 1712 01:26:16,001 --> 01:26:18,400 It's in Wales. 1713 01:26:18,440 --> 01:26:21,120 Oh, yes, of course. I'm sure it's very beautiful. 1714 01:26:21,160 --> 01:26:23,999 Listen, are you and Mrs Evans free to speak in an hour? 1715 01:26:24,000 --> 01:26:24,080 Listen, are you and Mrs Evans free to speak in an hour? 1716 01:26:24,120 --> 01:26:26,720 Free in an hour? I don't think... Yes. Yes. Yes. 1717 01:26:26,760 --> 01:26:28,760 Yes, yes. Great. Yes, we are, yes. Great. 1718 01:26:28,800 --> 01:26:30,920 I'll speak to you in an hour then. Bye-bye. 1719 01:26:30,960 --> 01:26:31,999 (BEEP) Unbelievable. 1720 01:26:32,000 --> 01:26:33,600 (BEEP) Unbelievable. 1721 01:26:33,640 --> 01:26:35,640 (PHONE RINGS) 1722 01:26:40,920 --> 01:26:42,920 I'm coming. 1723 01:26:43,400 --> 01:26:46,120 Scissors and Combs. Dolly speaking. 1724 01:26:49,120 --> 01:26:51,120 Are you having me on? 1725 01:26:52,200 --> 01:26:54,200 You're joking. 1726 01:26:55,480 --> 01:26:56,000 Er... Er... All right. 1727 01:26:56,001 --> 01:26:57,920 Er... Er... All right. 1728 01:26:57,960 --> 01:26:59,960 Er, she'll be there. 1729 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 OK. Bye. 1730 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 Liz. Liz! 1731 01:27:09,640 --> 01:27:11,640 It's him. 1732 01:27:11,680 --> 01:27:12,000 Who? 1733 01:27:12,001 --> 01:27:13,680 Who? 1734 01:27:13,720 --> 01:27:15,600 Steven Spielberg. 1735 01:27:15,640 --> 01:27:18,840 What? Steven Spielberg on the phone. 1736 01:27:18,880 --> 01:27:19,999 Don't be daft. He's not going to be calling us on a payphone. 1737 01:27:20,000 --> 01:27:21,616 Don't be daft. He's not going to be calling us on a payphone. 1738 01:27:21,640 --> 01:27:25,440 No. He's calling the mayor's office in half an hour. 1739 01:27:25,480 --> 01:27:27,999 Now, hang on. What about my hair? This is peroxide. 1740 01:27:28,000 --> 01:27:28,560 Now, hang on. What about my hair? This is peroxide. 1741 01:27:28,600 --> 01:27:31,320 Oh, I can have a go. No of fence, Dolly, 1742 01:27:31,360 --> 01:27:34,240 but there's only one woman who does my hair and it's Elizabeth. 1743 01:27:49,000 --> 01:27:51,999 (PHONE RINGS) OK. Stay calm, stay calm. 1744 01:27:52,000 --> 01:27:53,520 (PHONE RINGS) OK. Stay calm, stay calm. 1745 01:27:55,840 --> 01:27:57,840 (CLEARS THROAT) 1746 01:27:57,880 --> 01:27:59,880 Hello. Mayor Good ridge. 1747 01:27:59,920 --> 01:28:00,000 This is Steven Spielberg. It's a pleasure to speak to you. 1748 01:28:00,001 --> 01:28:02,640 This is Steven Spielberg. It's a pleasure to speak to you. 1749 01:28:02,680 --> 01:28:04,560 It's a pleasure to speak to you too. 1750 01:28:04,600 --> 01:28:07,480 But you should be speaking with Liz Evans. She's the one leading 1751 01:28:07,520 --> 01:28:08,000 the campaign to try and save the Lyric Theatre. Shall I call back? 1752 01:28:08,001 --> 01:28:10,256 The campaign to try and save the Lyric Theatre. Shall I call back? 1753 01:28:10,280 --> 01:28:12,280 No, she's right here. 1754 01:28:13,280 --> 01:28:15,520 I'll pass you over to her now. OK. 1755 01:28:23,600 --> 01:28:24,000 Hello. This is Liz Evans. 1756 01:28:24,001 --> 01:28:26,440 Hello. This is Liz Evans. 1757 01:28:26,480 --> 01:28:29,840 Mrs Evans, it sounds like you're in the middle of a hell of a fight. 1758 01:28:29,880 --> 01:28:31,800 I am. 1759 01:28:31,840 --> 01:28:32,000 Can you believe they want to knock down 1760 01:28:32,001 --> 01:28:33,920 Can you believe they want to knock down 1761 01:28:33,960 --> 01:28:36,640 an art deco building and put up a shopping centre? 1762 01:28:37,960 --> 01:28:39,999 So, you want Jurassic Park? Yes, please, Mr Spielberg. 1763 01:28:40,000 --> 01:28:41,456 So, you want Jurassic Park? Yes, please, Mr Spielberg. 1764 01:28:41,480 --> 01:28:45,520 I think showing your new film would really help save the Lyric. 1765 01:28:45,560 --> 01:28:47,600 It would be tremendous. 1766 01:28:53,680 --> 01:28:55,999 What I'm going to do is, I'm going to send you my personal copy 1767 01:28:56,000 --> 01:28:56,400 What I'm going to do is, I'm going to send you my personal copy 1768 01:28:56,440 --> 01:29:00,400 and you can out it on three minutes after the London premiere starts. 1769 01:29:00,440 --> 01:29:02,440 How's that? 1770 01:29:02,480 --> 01:29:03,999 Oh, my God! I... 1771 01:29:04,000 --> 01:29:04,480 Oh, my God! I... 1772 01:29:04,520 --> 01:29:06,400 It doesn't seem real. I... 1773 01:29:06,440 --> 01:29:08,480 I don't know what to say. Er... 1774 01:29:08,520 --> 01:29:11,640 Oh, thank you. Thank you so much, Mr Spielberg. 1775 01:29:11,680 --> 01:29:12,000 Good luck saving your theatre. Thank you. Bye-bye. 1776 01:29:12,001 --> 01:29:13,776 Good luck saving your theatre. Thank you. Bye-bye. 1777 01:29:13,800 --> 01:29:15,800 Thanks. Goodbye, Mrs Evans. (BEEP) 1778 01:29:15,840 --> 01:29:19,120 Oh, my God! He's gonna give us the film. You're joking. 1779 01:29:19,160 --> 01:29:20,000 He's going to give us the film! 1780 01:29:20,000 --> 01:29:20,600 He's going to give us the film! 1781 01:29:20,640 --> 01:29:22,640 (INDISTINCT CHATTER) 1782 01:29:31,080 --> 01:29:33,960 Well? You look great. Amazing. 1783 01:29:35,560 --> 01:29:36,000 I feel a bit of a... No, no. 1784 01:29:36,001 --> 01:29:37,640 I feel a bit of a... No, no. 1785 01:29:37,680 --> 01:29:40,360 Honestly. Are you sure? Really handsome. 1786 01:29:41,600 --> 01:29:43,600 Your hat. 1787 01:29:43,640 --> 01:29:44,000 (SIGHS) No. Just carry it. 1788 01:29:44,001 --> 01:29:45,800 (SIGHS) No. Just carry it. 1789 01:29:45,840 --> 01:29:47,840 OK. OK. 1790 01:29:51,880 --> 01:29:52,000 Shall we? 1791 01:29:52,001 --> 01:29:53,880 Shall we? 1792 01:29:53,920 --> 01:29:56,320 (SIGHS) Let's. Knock 'em dead. 1793 01:29:56,360 --> 01:29:58,640 OK. (CHUCKLES) 1794 01:29:58,680 --> 01:29:59,999 Mayor Good ridge. 1795 01:30:00,000 --> 01:30:00,680 Mayor Good ridge. 1796 01:30:00,720 --> 01:30:01,920 (CHATTER) Mayor Good ridge. 1797 01:30:01,960 --> 01:30:05,200 Good afternoon. Can you tell us what we're going to see? 1798 01:30:05,240 --> 01:30:07,960 Enough now. Quiet. There she is. Look, look. 1799 01:30:08,000 --> 01:30:10,440 (CHEERING) (LAUGHS) 1800 01:30:10,480 --> 01:30:13,040 You look beautiful there. I couldn't believe it. 1801 01:30:13,080 --> 01:30:15,999 I thought that Richard and Dolly were playing a joke on me. 1802 01:30:16,000 --> 01:30:16,720 I thought that Richard and Dolly were playing a joke on me. 1803 01:30:16,760 --> 01:30:20,600 It really was him, it was Steven Spielberg. 1804 01:30:20,640 --> 01:30:23,999 He's giving the Lyric his personal copy of his new film. 1805 01:30:24,000 --> 01:30:24,080 He's giving the Lyric his personal copy of his new film. 1806 01:30:24,120 --> 01:30:27,600 Liz, thanks very much. Love you. And it's back to you in the studio. 1807 01:30:27,640 --> 01:30:30,000 Back to studio! Well done, Mam. 1808 01:30:30,040 --> 01:30:31,999 (LAUGHS) Well done, Mam. That was good. 1809 01:30:32,000 --> 01:30:33,136 (LAUGHS) Well done, Mam. That was good. 1810 01:30:33,160 --> 01:30:38,080 Hiya. Hi, Susan. I found a few of these in storage in the town hall. 1811 01:30:38,120 --> 01:30:39,999 They're from when Prince Charles visited ten years ago, 1812 01:30:40,000 --> 01:30:40,360 They're from when Prince Charles visited ten years ago, 1813 01:30:40,400 --> 01:30:43,320 do you remember? Yeah. Anyway, I thought we might be able to sue them 1814 01:30:43,360 --> 01:30:45,240 at the premiere. Yeh! It's going to be great. 1815 01:30:45,280 --> 01:30:47,999 Is anyone famous coming? No, but because it's a people's premiere, 1816 01:30:48,000 --> 01:30:49,696 Is anyone famous coming? No, but because it's a people's premiere, 1817 01:30:49,720 --> 01:30:51,800 why don't we all just pretend to be celebrities? 1818 01:30:51,840 --> 01:30:53,520 All right. Get to school now. Come on. 1819 01:30:53,560 --> 01:30:55,999 Oh! Got to go, man. Give us one of those crisps. 1820 01:30:56,000 --> 01:30:56,720 Oh! Got to go, man. Give us one of those crisps. 1821 01:30:56,760 --> 01:30:59,160 No, Wynne. How's Richard? 1822 01:30:59,200 --> 01:31:01,640 Oh, he's great. He's on his way to London. 1823 01:31:01,680 --> 01:31:03,999 Channel 4 were so impressed with his interviews yesterday 1824 01:31:04,000 --> 01:31:04,400 Channel 4 were so impressed with his interviews yesterday 1825 01:31:04,440 --> 01:31:06,240 they asked him to be on the Big Breakfast. 1826 01:31:06,280 --> 01:31:08,640 No. No. He's going to be in bed? 1827 01:31:08,680 --> 01:31:10,800 What? No. They're interviewing him. Yeah. 1828 01:31:10,840 --> 01:31:11,999 That's how they do it on the Big Breakfast. Yeah. 1829 01:31:12,000 --> 01:31:12,840 That's how they do it on the Big Breakfast. Yeah. 1830 01:31:12,880 --> 01:31:14,880 The guests get into bed with the presenter 1831 01:31:14,920 --> 01:31:18,520 and she asks them questions. Are you having me on? No. No. 1832 01:31:18,560 --> 01:31:19,999 (LAUGHTER) Oh, yes. Give me those crisps. You should pop by tomorrow 1833 01:31:20,000 --> 01:31:22,136 (LAUGHTER) Oh, yes. Give me those crisps. You should pop by tomorrow 1834 01:31:22,160 --> 01:31:25,440 and we'll watch it together in the morning. All right. 1835 01:31:41,400 --> 01:31:43,999 I don't think we've ever had a real live mayor in bed before. 1836 01:31:44,000 --> 01:31:44,720 I don't think we've ever had a real live mayor in bed before. 1837 01:31:44,760 --> 01:31:46,760 I'm just yanking your chain. 1838 01:31:48,520 --> 01:31:51,640 She's flirting with him. Is it real gold? Mm-hm! 1839 01:31:51,680 --> 01:31:52,000 That's how they do it on the show. 1840 01:31:52,001 --> 01:31:53,520 That's how they do it on the show. 1841 01:31:53,560 --> 01:31:57,560 So you talked to Steven Spielberg? Yes, just for a moment. 1842 01:31:57,600 --> 01:31:59,999 Then I passed him onto Liz Evans, she's the one leading the campaign 1843 01:32:00,000 --> 01:32:01,256 Then I passed him onto Liz Evans, she's the one leading the campaign 1844 01:32:01,280 --> 01:32:03,640 to save the Lyric Theatre in Carmarthen. 1845 01:32:03,680 --> 01:32:07,640 It's her passion and her energy that really got, er... 1846 01:32:07,680 --> 01:32:08,000 got Steven behind the project at all. 1847 01:32:08,001 --> 01:32:10,200 Got Steven behind the project at all. 1848 01:32:10,240 --> 01:32:12,640 Passion and energy. I like the sound of that. 1849 01:32:13,640 --> 01:32:15,999 What is it? Or should I ask who is it you're passionate about, Richard? 1850 01:32:16,000 --> 01:32:18,800 What is it? Or should I ask who is it you're passionate about, Richard? 1851 01:32:21,440 --> 01:32:23,440 I think... 1852 01:32:23,480 --> 01:32:24,000 I hope... they know who they are. 1853 01:32:24,001 --> 01:32:27,440 I hope... they know who they are. 1854 01:32:27,480 --> 01:32:29,480 That was Richard Good ridge. 1855 01:32:29,520 --> 01:32:31,999 Carmarthen's newest sexy mayor. 1856 01:32:32,000 --> 01:32:32,240 Carmarthen's newest sexy mayor. 1857 01:32:32,280 --> 01:32:34,520 What? See you after the break. (CLEARS THROAT) 1858 01:32:34,560 --> 01:32:37,160 Richard. Richard! 1859 01:32:37,200 --> 01:32:39,480 (LAUGHS) (LAUGHS) 1860 01:32:39,520 --> 01:32:40,000 Hello. Hello. There he is. 1861 01:32:40,001 --> 01:32:41,520 Hello. Hello. There he is. 1862 01:32:41,560 --> 01:32:43,680 Thank you. Our local star. You saw it then? 1863 01:32:43,720 --> 01:32:46,400 Yeah, it was brilliant. Ah! Thank you. Thank you. 1864 01:32:46,440 --> 01:32:47,999 It was one of the strangest experiences of my life 1865 01:32:48,000 --> 01:32:48,800 It was one of the strangest experiences of my life 1866 01:32:48,840 --> 01:32:50,880 but I think I said everything I wanted to for sure. 1867 01:32:50,920 --> 01:32:53,600 You were great this morning. Thank you. You really were. Thank you. 1868 01:32:53,640 --> 01:32:55,999 The place looks amazing. Oh! Speaking of which. 1869 01:32:56,000 --> 01:32:56,040 The place looks amazing. Oh! Speaking of which. 1870 01:32:56,080 --> 01:32:59,960 Boys! Look what I've got from London. 1871 01:33:03,680 --> 01:33:04,000 What are they? Massive inflatable dinosaurs. 1872 01:33:04,001 --> 01:33:06,960 What are they? Massive inflatable dinosaurs. 1873 01:33:07,000 --> 01:33:09,960 (THEY LAUGH) Thanks. Whoa! Thank you. 1874 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Oh! 1875 01:33:13,440 --> 01:33:15,680 Hiya. Hey! Hello. 1876 01:33:15,720 --> 01:33:18,720 How's the um... the office? 1877 01:33:18,760 --> 01:33:19,999 Everything's under control. Lovely. 1878 01:33:20,000 --> 01:33:21,600 Everything's under control. Lovely. 1879 01:33:21,640 --> 01:33:24,760 Hmm! Do you remember, um...? Do you remember 1880 01:33:24,800 --> 01:33:27,160 asking whether I'd like to go for a drink with you sometime? 1881 01:33:27,200 --> 01:33:28,000 Yeah. (CHUCKLES) Well, I've thought about it some more. 1882 01:33:28,001 --> 01:33:30,200 Yeah. (CHUCKLES) Well, I've thought about it some more. 1883 01:33:30,240 --> 01:33:32,160 And I've decided I would. 1884 01:33:33,400 --> 01:33:35,400 You would? Mm! 1885 01:33:35,440 --> 01:33:36,000 Well, fantastic. 1886 01:33:36,001 --> 01:33:37,440 Well, fantastic. 1887 01:33:37,480 --> 01:33:39,640 Um... When? 1888 01:33:39,680 --> 01:33:42,080 Now. Now? Now? 1889 01:33:42,120 --> 01:33:43,800 (LAUGHS) Look. 1890 01:33:43,840 --> 01:33:44,000 Susan. 1891 01:33:44,001 --> 01:33:45,840 Susan. 1892 01:33:45,880 --> 01:33:47,920 Hi. Hi. That looks good. Thank you. Hello. 1893 01:33:47,960 --> 01:33:51,999 Now, get these down you and tell me what you think. 1894 01:33:52,000 --> 01:33:52,080 Now, get these down you and tell me what you think. 1895 01:33:52,120 --> 01:33:54,120 Oh, OK. Can I ask what it is? 1896 01:33:54,160 --> 01:33:57,000 You can. So, for this occasion, 1897 01:33:57,040 --> 01:33:59,999 I've invented a range of prehistoric cocktails. Uh-huh! 1898 01:34:00,000 --> 01:34:00,600 I've invented a range of prehistoric cocktails. Uh-huh! 1899 01:34:00,640 --> 01:34:03,120 This is a T-Rextacy. Clever. 1900 01:34:03,160 --> 01:34:05,960 And that is a Velicirapture. (LAUGHS) Right. 1901 01:34:06,000 --> 01:34:07,999 And what's in it? You don't want to know. (LAUGHS) 1902 01:34:08,000 --> 01:34:08,960 And what's in it? You don't want to know. (LAUGHS) 1903 01:34:09,000 --> 01:34:12,360 Go on! OK, well, iechyd da. Yes. 1904 01:34:12,400 --> 01:34:15,520 Oh, hang on. (THEY CHUCKLE) 1905 01:34:16,680 --> 01:34:18,040 (SLURPS) (GIGGLES) 1906 01:34:18,080 --> 01:34:21,280 I, er... Oh, that's strong. 1907 01:34:21,320 --> 01:34:23,840 Oh, it's lovely. No, it's lovely. Smashing. 1908 01:34:23,880 --> 01:34:24,000 I'll... I'll be back there. (THEY CHUCKLE) 1909 01:34:24,001 --> 01:34:26,360 I'll... I'll be back there. (THEY CHUCKLE) 1910 01:34:28,400 --> 01:34:30,400 (CHUCKLES) 1911 01:34:30,440 --> 01:34:31,999 I, er... I wasn't sure you, er... 1912 01:34:32,000 --> 01:34:33,360 I, er... I wasn't sure you, er... 1913 01:34:33,400 --> 01:34:35,520 If you saw the, er... 1914 01:34:35,560 --> 01:34:37,480 My, er, hold... 1915 01:35:03,680 --> 01:35:04,000 (CHATTER) 1916 01:35:04,001 --> 01:35:05,680 (CHATTER) 1917 01:35:09,520 --> 01:35:11,999 Well, they promised me a limo but I've ended up in this. 1918 01:35:12,000 --> 01:35:12,520 Well, they promised me a limo but I've ended up in this. 1919 01:35:12,560 --> 01:35:15,960 Good afternoon to you. Now, minutes after the premiere in London, 1920 01:35:16,000 --> 01:35:18,600 the people of Carmarthen are about to enjoy 1921 01:35:18,640 --> 01:35:19,999 one of the first screenings of Steven Spielberg's 1922 01:35:20,000 --> 01:35:21,256 one of the first screenings of Steven Spielberg's 1923 01:35:21,280 --> 01:35:23,280 Jurassic Park. 1924 01:35:23,320 --> 01:35:27,760 (CHATTER) You join me right in the heart of Carmarthen... 1925 01:35:27,800 --> 01:35:28,000 Here in Carmarthen, there are no freebies for the rich and famous. 1926 01:35:28,001 --> 01:35:32,560 Here in Carmarthen, there are no freebies for the rich and famous. 1927 01:35:32,600 --> 01:35:35,240 Everyone has got to buy their own ticket. The cost? 1928 01:35:35,280 --> 01:35:36,000 £2.50 or half price for children. 1929 01:35:36,001 --> 01:35:37,480 £2.50 or half price for children. 1930 01:35:37,520 --> 01:35:39,800 Doesn't seem to have stopped anybody coming out, though. 1931 01:35:39,840 --> 01:35:42,160 Let's have a word with a few of them. Who have we got here? 1932 01:35:42,200 --> 01:35:43,999 Hello. And you are? Hello. I'm Mavis, Mavis Jones. 1933 01:35:44,000 --> 01:35:44,600 Hello. And you are? Hello. I'm Mavis, Mavis Jones. 1934 01:35:44,640 --> 01:35:46,640 And, Mavis, do you live in Carmarthen? 1935 01:35:46,680 --> 01:35:50,200 Yes, I've lived here all my life. I work in Tesco's on Pensarn Road. 1936 01:35:50,240 --> 01:35:51,999 And are you looking forward to seeing the film? 1937 01:35:52,000 --> 01:35:52,240 And are you looking forward to seeing the film? 1938 01:35:52,280 --> 01:35:54,640 Yes, very much so. Steven Spielberg. 1939 01:35:54,680 --> 01:35:56,840 So, Mavis, enjoy the film. Thank you. And with that, 1940 01:35:56,880 --> 01:35:58,880 it's back to you in the studio. 1941 01:36:00,480 --> 01:36:02,840 (CHEERING) The combination of Princess Diana 1942 01:36:02,880 --> 01:36:05,560 and dinosaurs is obviously dynamite. 1943 01:36:05,600 --> 01:36:07,999 So Leicester Square came to a complete halt this evening 1944 01:36:08,000 --> 01:36:08,360 So Leicester Square came to a complete halt this evening 1945 01:36:08,400 --> 01:36:12,200 as, inside, the Princess of Wales greeted Sir Richard Attenborough 1946 01:36:12,240 --> 01:36:14,240 who plays the owner of Jurassic Park. 1947 01:36:14,280 --> 01:36:15,999 Steven Spielberg himself has suggested that children under 13 1948 01:36:16,000 --> 01:36:17,936 Steven Spielberg himself has suggested that children under 13 1949 01:36:17,960 --> 01:36:21,920 shouldn't be allowed to see what some have called Jaws With Claws. 1950 01:36:21,960 --> 01:36:23,999 Oh, yeah. We've got all the bigwigs in tonight. 1951 01:36:24,000 --> 01:36:24,240 Oh, yeah. We've got all the bigwigs in tonight. 1952 01:36:24,280 --> 01:36:27,120 Oh, thank you so much for coming. 1953 01:36:27,160 --> 01:36:30,800 We're going to sit down now. I've got an idea. (CHATTER) 1954 01:36:35,560 --> 01:36:38,640 Dave, it's only right that the people of Carmarthen 1955 01:36:38,680 --> 01:36:39,999 should see Jurassic Park first. Right. Not the London people. 1956 01:36:40,000 --> 01:36:41,696 Should see Jurassic Park first. Right. Not the London people. 1957 01:36:41,720 --> 01:36:43,840 So, what are you thinking? Us. 1958 01:36:46,560 --> 01:36:47,999 Go on. 1959 01:36:48,000 --> 01:36:48,480 Go on. 1960 01:36:48,520 --> 01:36:50,200 There. 1961 01:36:50,240 --> 01:36:52,480 Yes! Come on. 1962 01:36:52,520 --> 01:36:55,080 The townsfolk in Carmarthen in North Wales 1963 01:36:55,120 --> 01:36:56,000 say nothing ever happens in their town 1964 01:36:56,001 --> 01:36:57,456 say nothing ever happens in their town 1965 01:36:57,480 --> 01:36:59,920 and their theatre never gets new films like Jurassic Park. 1966 01:36:59,960 --> 01:37:01,880 But this year, they took a stand. 1967 01:37:01,920 --> 01:37:03,999 They appealed directly to director Steven Spielberg, 1968 01:37:04,000 --> 01:37:04,200 They appealed directly to director Steven Spielberg, 1969 01:37:04,240 --> 01:37:06,840 who arranged to have the film make its debut in Wales 1970 01:37:06,880 --> 01:37:08,840 in their humble hamlet and it worked. 1971 01:37:08,880 --> 01:37:11,840 Spielberg cut through the red tape and arranged to get the theatre 1972 01:37:11,880 --> 01:37:12,000 a print of the film for the premiere. 1973 01:37:12,001 --> 01:37:13,720 A print of the film for the premiere. 1974 01:37:13,760 --> 01:37:16,280 It's a story with a happy ending. Residents say 1975 01:37:16,320 --> 01:37:19,120 it is the most exciting thing to happen in years. 1976 01:37:21,160 --> 01:37:24,360 Right. Let's go to a premiere. 1977 01:37:26,720 --> 01:37:27,999 (CHATTER) 1978 01:37:28,000 --> 01:37:28,720 (CHATTER) 1979 01:37:28,760 --> 01:37:30,760 (FILM MUSIC PLAYS) 1980 01:37:35,720 --> 01:37:36,000 We did it. 1981 01:37:36,001 --> 01:37:37,720 We did it. 1982 01:37:37,760 --> 01:37:39,920 (LAUGHS) 1983 01:37:41,800 --> 01:37:43,999 (CHEERING AND APPLAUSE)158767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.