All language subtitles for Prey 2019 Ropes.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,381 --> 00:01:56,506 And told the pixie: 2 00:01:56,881 --> 00:01:59,798 "I want my dick to touch the floor." 3 00:02:00,214 --> 00:02:01,298 It was that clear. 4 00:02:01,548 --> 00:02:03,548 The pixie asked him if he was sure 5 00:02:03,589 --> 00:02:05,006 about what he was asking for. 6 00:02:05,048 --> 00:02:07,673 David nodded emphatically 7 00:02:07,714 --> 00:02:10,173 and the pixie made his wish come true... 8 00:02:10,214 --> 00:02:12,173 cutting off his legs! 9 00:02:43,798 --> 00:02:44,798 What? 10 00:02:46,964 --> 00:02:49,089 Nothing. I'll be right back. 11 00:03:40,548 --> 00:03:42,548 Come on, time for a run! What's going on? 12 00:03:42,964 --> 00:03:44,048 Nothing. 13 00:03:45,964 --> 00:03:47,839 Salva doesn't like to wait. 14 00:03:48,298 --> 00:03:50,298 Despite his age he behaves like a teenager. 15 00:03:51,631 --> 00:03:54,881 Besides, I always try to give him some money for looking after the house. 16 00:03:54,923 --> 00:03:57,423 But he never accepts it. Stubborn man. 17 00:04:01,173 --> 00:04:03,214 But you haven't been away for that long. 18 00:04:03,256 --> 00:04:04,923 It doesn't hurt to keep an eye on it. 19 00:04:05,298 --> 00:04:07,464 Anyway, I invited him to coffee this weekend. 20 00:04:07,506 --> 00:04:09,589 I'm sure he'll be fine by then. 21 00:04:16,798 --> 00:04:18,256 Get out, Athos! 22 00:04:19,464 --> 00:04:21,256 Athos, down boy. 23 00:04:24,381 --> 00:04:27,339 What? Didn't you deal with dogs at veterinary school? 24 00:04:28,089 --> 00:04:29,506 Yes, cut wide open. 25 00:04:29,798 --> 00:04:31,006 Jeez, kid... 26 00:04:31,464 --> 00:04:33,464 Well... Let's go. 27 00:04:54,673 --> 00:04:55,673 Ready. 28 00:05:00,589 --> 00:05:01,589 Let's go, kid! 29 00:05:02,964 --> 00:05:04,298 You should eat more. 30 00:05:04,881 --> 00:05:06,214 I'm so old, 31 00:05:07,048 --> 00:05:09,048 Yet I can move you So easily. 32 00:05:11,964 --> 00:05:12,964 Alright 33 00:05:31,714 --> 00:05:32,714 That's it. 34 00:05:36,298 --> 00:05:37,923 I have asked to level the area... 35 00:05:38,173 --> 00:05:40,006 Dad, you didn't charge it before leaving. 36 00:05:40,339 --> 00:05:42,006 I have two more batteries in the car. 37 00:05:42,256 --> 00:05:43,631 I'm not such a disaster. 38 00:05:44,214 --> 00:05:46,673 Wait, I can take you. I can go on my own. 39 00:05:47,048 --> 00:05:48,756 But that way you wouldn't use the battery. 40 00:06:09,631 --> 00:06:10,631 Fucking dog. 41 00:06:12,631 --> 00:06:14,964 Stop it! I just bathed you! 42 00:06:17,339 --> 00:06:18,339 Athos! 43 00:06:25,381 --> 00:06:26,798 Athos! Come here! 44 00:06:27,048 --> 00:06:28,506 What a great service dog. 45 00:06:28,548 --> 00:06:31,131 You'll see what he can do. Athos! Come here! 46 00:06:33,881 --> 00:06:35,214 Attention, Athos. 47 00:06:35,864 --> 00:06:36,923 Lights! 48 00:06:46,923 --> 00:06:47,923 You see? 49 00:06:49,423 --> 00:06:51,214 Athos, good boy. Take this. 50 00:06:54,048 --> 00:06:55,923 You'll need a lot of those. 51 00:06:56,214 --> 00:06:58,173 I have a sack this big in the trunk. 52 00:07:01,923 --> 00:07:05,089 For now you can practise with this. 53 00:07:08,906 --> 00:07:09,964 Look. 54 00:07:10,423 --> 00:07:12,339 The cookies if he behaves himself. 55 00:07:13,256 --> 00:07:15,381 The whistle if he misbehaves. 56 00:07:24,298 --> 00:07:26,714 I gave them 10 days off to relax. 57 00:07:27,423 --> 00:07:28,839 They have worked hard. 58 00:07:29,131 --> 00:07:31,089 Down here they're making good progress. 59 00:07:31,131 --> 00:07:32,881 Now they are working upstairs. 60 00:07:33,173 --> 00:07:35,756 A few things are still missing, but the main ones are done. 61 00:07:36,464 --> 00:07:38,381 There's heating throughout the house. 62 00:07:40,339 --> 00:07:43,423 Now they are working on the air conditioner using the drop ceiling. 63 00:07:45,756 --> 00:07:48,089 All the windows are double glazed. 64 00:07:48,339 --> 00:07:49,548 The best ones. 65 00:07:49,589 --> 00:07:51,423 And the most important thing, this. 66 00:07:54,173 --> 00:07:56,798 It was so hard to assemble, they had to refurbish the stairs. 67 00:07:57,214 --> 00:07:58,298 But, there you have it. 68 00:07:58,673 --> 00:08:00,173 There's an anti dog barrier up there, 69 00:08:00,214 --> 00:08:02,173 so that the silly dog doesn't bother you. 70 00:08:02,589 --> 00:08:04,214 How much did it all cost, dad? 71 00:08:05,131 --> 00:08:06,923 Don't ever underestimate your father, 72 00:08:07,256 --> 00:08:09,214 he still comes up with a good idea once in a while. 73 00:08:11,048 --> 00:08:12,048 I'm sure. 74 00:08:14,881 --> 00:08:16,423 It smells bad here, right? 75 00:08:16,673 --> 00:08:17,673 I don't know. 76 00:08:17,923 --> 00:08:19,298 Maybe it's the solvent. 77 00:08:20,006 --> 00:08:22,006 No, it smells like rotten food. 78 00:08:23,631 --> 00:08:25,631 I don't know. It comes from there. 79 00:08:29,214 --> 00:08:30,506 What's wrong, boy? 80 00:08:31,256 --> 00:08:32,673 There's something here. 81 00:08:32,923 --> 00:08:34,423 Out. Let me see. 82 00:08:41,214 --> 00:08:42,506 What the hell! 83 00:08:45,839 --> 00:08:48,173 Don't come in! It smells like dead dogs. 84 00:08:49,256 --> 00:08:50,256 Gross. 85 00:09:15,839 --> 00:09:16,839 Dad! Athos! 86 00:09:18,423 --> 00:09:19,423 Fuck! 87 00:09:26,131 --> 00:09:29,131 Come here! Let me see you. 88 00:09:30,173 --> 00:09:31,173 Don't move. 89 00:09:31,923 --> 00:09:34,589 You will survive, but we will have to take you to the village. 90 00:09:35,714 --> 00:09:37,714 I'll go for something to clean that wound. 91 00:09:39,631 --> 00:09:41,464 That thing might be infected. 92 00:09:45,131 --> 00:09:46,256 You deserve it. 93 00:09:47,381 --> 00:09:48,381 I'm back. 94 00:09:50,673 --> 00:09:51,839 Come here. 95 00:09:53,381 --> 00:09:55,381 Let me take care of you. Don't move. 96 00:10:02,923 --> 00:10:04,923 Stop it! This is not for you. 97 00:10:09,881 --> 00:10:12,339 At least the whole house won't stink. 98 00:10:12,381 --> 00:10:13,756 It was an old bat. 99 00:10:13,798 --> 00:10:15,923 Maybe it came through the window and got stuck. 100 00:10:16,589 --> 00:10:18,839 You didn't have enough to double glaze that window. 101 00:10:19,881 --> 00:10:22,464 Sometimes things just don't work out on the first try. 102 00:10:23,298 --> 00:10:25,923 But they never work out for those who just complain. 103 00:10:26,423 --> 00:10:28,839 What was that? Some kind of metaphor? 104 00:10:29,131 --> 00:10:30,798 No, just advice from an old man: 105 00:10:31,714 --> 00:10:34,006 if you're in a mess, let others help you. 106 00:10:34,798 --> 00:10:35,881 Look at him. 107 00:10:36,214 --> 00:10:39,298 He may not be the perfect dog, but he's the smartest one I've ever seen. 108 00:10:39,756 --> 00:10:41,756 And he's really excited to learn. 109 00:10:43,589 --> 00:10:45,089 Athos! Stop it! 110 00:10:46,173 --> 00:10:48,756 He's already learnt how to piss you off. 111 00:10:49,381 --> 00:10:52,839 I'm going to have a look. They've been working there and it must be a mess. 112 00:10:53,173 --> 00:10:54,881 I'll air it out while I'm at it. 113 00:10:59,131 --> 00:11:01,131 Give him a chance, please. 114 00:11:25,756 --> 00:11:27,256 So you're a genius. 115 00:11:29,589 --> 00:11:31,881 Do you want a cookie? Do you want a prize? 116 00:11:33,006 --> 00:11:34,423 Athos! Door! 117 00:11:46,964 --> 00:11:49,339 Well, maybe you were not that smart. 118 00:12:34,756 --> 00:12:36,756 I'm sure you'd do it better. 119 00:13:36,798 --> 00:13:39,256 Hey, Vera... If mom's story is true... 120 00:13:40,756 --> 00:13:42,173 what would you ask for? 121 00:13:42,214 --> 00:13:43,298 Which story? 122 00:13:43,339 --> 00:13:45,339 You already know. The story about the well. 123 00:13:45,714 --> 00:13:46,839 I don't know... 124 00:13:47,339 --> 00:13:49,256 Got it! I'd like to win a lot of medals 125 00:13:49,298 --> 00:13:51,006 doing this kind of acrobatics. 126 00:13:52,964 --> 00:13:54,464 Come on! Catch me if you can! 127 00:14:08,256 --> 00:14:11,256 I told them to move it to the attic, with everything else. 128 00:14:11,714 --> 00:14:12,881 I'm sorry. 129 00:14:12,923 --> 00:14:15,506 They might not have enough time. It's okay. 130 00:14:15,548 --> 00:14:18,423 It's not okay. I should have come before bringing you here. 131 00:14:18,923 --> 00:14:20,256 I know, dad. 132 00:14:20,756 --> 00:14:22,673 I know you don't like memories. 133 00:14:24,048 --> 00:14:27,881 For me it's very important that we... that you are okay. 134 00:14:28,214 --> 00:14:29,881 You want me to be okay? 135 00:14:29,923 --> 00:14:31,214 And how am I supposed to be okay? 136 00:14:31,506 --> 00:14:33,589 I understand you don't want anything. 137 00:14:34,423 --> 00:14:36,839 But at least you could try... Try...? 138 00:14:37,589 --> 00:14:39,214 Is that your great plan? 139 00:14:39,881 --> 00:14:41,131 Well... 140 00:14:41,423 --> 00:14:43,381 Why didn't you tell me before if it was that easy, dad? 141 00:14:43,673 --> 00:14:45,298 Elena I'm doing what I can. 142 00:14:45,339 --> 00:14:46,548 That's the problem. 143 00:14:47,256 --> 00:14:48,881 I didn't ask you to do anything. 144 00:14:48,923 --> 00:14:52,339 I didn't ask you to bring me here, or look after me. To do anything. 145 00:14:53,006 --> 00:14:55,798 Do you think you can fix this with a house full of fucking ropes 146 00:14:55,839 --> 00:14:57,214 and a stupid dog? 147 00:14:57,256 --> 00:14:58,631 I know it's hard, but... 148 00:14:58,673 --> 00:15:01,298 Do you know what's hard? You have no fucking idea. 149 00:15:01,548 --> 00:15:03,548 I know it's very hard. 150 00:15:03,589 --> 00:15:06,298 But you can't punish yourself this way. 151 00:15:06,923 --> 00:15:08,214 Day after day. 152 00:15:08,548 --> 00:15:11,256 It seems that you want to torture yourself, kid. 153 00:15:12,298 --> 00:15:13,798 But you don't have to. 154 00:15:14,423 --> 00:15:15,839 It was not your fault. 155 00:15:16,923 --> 00:15:18,923 Tragedies happen to us all. 156 00:15:20,464 --> 00:15:21,881 You are right. 157 00:15:22,214 --> 00:15:24,631 Maybe I should start drinking, just like you did. 158 00:15:25,756 --> 00:15:27,756 Too bad I can't even lift an elbow. 159 00:15:28,006 --> 00:15:30,173 That was a low blow, Elena. 160 00:15:30,214 --> 00:15:32,798 You're not like this. You were okay after mom's death. 161 00:15:32,839 --> 00:15:34,131 That was very hard! 162 00:15:35,798 --> 00:15:37,131 And I didn't react properly. 163 00:15:37,673 --> 00:15:40,173 But then, I tried to improve and be a good father. 164 00:15:41,714 --> 00:15:42,714 Then... 165 00:15:44,714 --> 00:15:46,756 I didn't need you then. 166 00:15:47,464 --> 00:15:48,589 I needed you before that! 167 00:15:49,548 --> 00:15:52,798 I needed a father who didn't waste all our fucking money on alcohol, 168 00:15:53,381 --> 00:15:55,548 who didn't abandon mom's house and leave, 169 00:15:55,589 --> 00:15:57,881 who was there when I needed him. 170 00:15:59,881 --> 00:16:02,798 If you wanted to help, the only thing you had to do 171 00:16:03,089 --> 00:16:04,548 was letting me go peacefully 172 00:16:04,923 --> 00:16:08,589 and not take those damn pills out of my mouth two weeks ago. 173 00:16:08,631 --> 00:16:10,131 And you didn't do that. 174 00:16:11,381 --> 00:16:12,964 You didn't do that. 175 00:16:13,339 --> 00:16:15,631 So don't lecture me. 176 00:16:15,673 --> 00:16:18,964 There are things a father can't do no matter how much it hurts. 177 00:16:22,214 --> 00:16:24,839 This may hurt you but it is the fucking truth. 178 00:16:25,714 --> 00:16:28,798 I wish I were dead. Don't say it! Please... 179 00:16:28,839 --> 00:16:30,548 Why not? It's the truth. 180 00:16:34,048 --> 00:16:36,048 I wish I were dead. 181 00:16:49,048 --> 00:16:50,631 It's time for my cookie. 182 00:16:52,964 --> 00:16:53,964 Here you go. 183 00:16:56,131 --> 00:16:57,839 I still believe in you. 184 00:17:04,089 --> 00:17:05,714 I'm going to unload the trunk. 185 00:17:06,548 --> 00:17:08,839 And before eating I'll take the dog to the vet. 186 00:17:12,714 --> 00:17:14,714 Don't forget the rest of the pills... 187 00:18:15,006 --> 00:18:16,631 You outdid yourself, Elena... 188 00:19:09,631 --> 00:19:10,631 Athos! 189 00:19:13,631 --> 00:19:14,631 Athos! 190 00:19:17,173 --> 00:19:18,173 Fuck no! 191 00:19:19,298 --> 00:19:20,298 Not now... 192 00:19:25,089 --> 00:19:26,089 Dad...? 193 00:19:35,214 --> 00:19:36,214 Dad! 194 00:19:39,048 --> 00:19:40,048 Dad... 195 00:19:43,964 --> 00:19:45,048 Dad! 196 00:19:45,589 --> 00:19:46,589 Dad! 197 00:19:47,006 --> 00:19:48,006 Dad! 198 00:19:51,048 --> 00:19:52,048 Dad... 199 00:20:07,923 --> 00:20:08,923 Dad! 200 00:20:09,881 --> 00:20:10,881 Dad... 201 00:22:44,923 --> 00:22:45,923 Be careful what you wish for. 202 00:23:13,173 --> 00:23:14,173 Dad... 203 00:23:15,089 --> 00:23:16,089 Dad! 204 00:23:18,339 --> 00:23:19,339 Dad! 205 00:23:20,339 --> 00:23:21,339 Dad! 206 00:23:52,089 --> 00:23:53,089 Athos! 207 00:23:55,798 --> 00:23:56,798 Athos! 208 00:26:36,673 --> 00:26:37,673 Athos. 209 00:26:38,214 --> 00:26:39,214 Door. 210 00:26:42,339 --> 00:26:43,423 What's wrong? 211 00:27:38,089 --> 00:27:39,089 Athos. 212 00:27:42,506 --> 00:27:43,631 What are you doing? 213 00:27:46,214 --> 00:27:47,214 Stop it. 214 00:27:47,839 --> 00:27:48,964 Athos, stop it. 215 00:28:06,881 --> 00:28:07,881 No! 216 00:28:45,589 --> 00:28:46,589 Shit! 217 00:28:55,798 --> 00:28:56,798 Fuck you too! 218 00:34:50,548 --> 00:34:51,839 What's wrong, Luke? 219 00:34:55,089 --> 00:34:57,089 I don't like the music either. 220 00:34:57,714 --> 00:34:59,381 But it bothers him even more. 221 00:37:17,798 --> 00:37:18,798 It's okay. 222 00:37:21,089 --> 00:37:22,089 Salva has to come. 223 00:38:53,798 --> 00:38:56,423 "The sisters wished hard... 224 00:38:57,923 --> 00:39:00,423 and the well made their wish come true." 225 00:39:17,964 --> 00:39:21,298 It's just a fairytale, Elena. Just a fucking fairytale. 226 00:39:35,214 --> 00:39:36,214 Not you... 227 00:39:38,298 --> 00:39:39,298 No... 228 00:39:57,256 --> 00:39:58,464 I'm so sorry... 229 00:42:39,031 --> 00:42:40,048 Hi, cripply. 230 00:42:40,756 --> 00:42:42,756 How are you doing? Ready to roll? 231 00:42:45,464 --> 00:42:46,964 My trophy gave you quite a bump. 232 00:42:48,131 --> 00:42:50,506 Get out. Leave me alone. But you're so alone. 233 00:42:51,006 --> 00:42:55,673 I had to come down here, since you don't even dare to go up to my room. 234 00:42:56,381 --> 00:42:59,506 And Dad made such an effort to install this little cripple's elevator. 235 00:42:59,981 --> 00:43:01,181 Go to hell, Vera. 236 00:43:01,206 --> 00:43:03,589 And how? Are you taking me in that car of yours? 237 00:43:04,339 --> 00:43:06,506 Don't say that... "Don't say that..." 238 00:43:07,173 --> 00:43:09,756 It wasn't my fault. Of course it was. 239 00:43:09,798 --> 00:43:12,214 You think you can fix everything by leaving flowers on the road 240 00:43:12,256 --> 00:43:14,256 and forgetting what happened? 241 00:43:16,048 --> 00:43:19,548 Tell me: didn't you think of me when you Took that turn... 242 00:43:19,881 --> 00:43:21,881 or you were just too high? 243 00:43:22,214 --> 00:43:25,589 What you're carrying around your neck is enough to knock down a horse. 244 00:43:27,131 --> 00:43:29,589 What's wrong? Aren't we friends any more? 245 00:43:30,048 --> 00:43:31,881 You should be happy... 246 00:43:32,381 --> 00:43:34,839 Your wish has come true: you are all alone. 247 00:43:35,798 --> 00:43:37,506 Dad is rotting out there. 248 00:43:37,881 --> 00:43:39,881 Even Luke is about to die. 249 00:43:39,923 --> 00:43:41,673 Maybe he's already dead. 250 00:43:42,923 --> 00:43:45,714 You think the dog has left. But, are you sure? 251 00:43:47,548 --> 00:43:50,048 It's like that story that mom used to tell us. 252 00:43:50,464 --> 00:43:51,673 Do you remember? 253 00:43:51,923 --> 00:43:53,423 You must remember it. 254 00:43:53,714 --> 00:43:55,714 She used to tell us the story before bed. 255 00:43:55,964 --> 00:43:58,131 She even used to say it was about us. 256 00:43:58,173 --> 00:44:00,339 This was when she was still alive. 257 00:44:00,381 --> 00:44:02,881 When you talked to me and we were friends. 258 00:44:04,839 --> 00:44:06,589 Dad has had a heart attack. 259 00:44:06,631 --> 00:44:09,798 Athos has been bitten by a bat that had rabies. He is infected! 260 00:44:09,839 --> 00:44:11,506 Bla, bla, bla! 261 00:44:11,923 --> 00:44:13,673 Hey, isn't it cold? 262 00:44:14,506 --> 00:44:16,756 That mongrel and you have more in common than you think. 263 00:44:17,173 --> 00:44:18,589 Both of you want to stop suffering. 264 00:44:19,256 --> 00:44:22,423 Has he left? We should call him. 265 00:44:22,798 --> 00:44:23,798 Athos! 266 00:44:24,798 --> 00:44:25,839 Athos! 267 00:44:26,881 --> 00:44:27,881 Athos! 268 00:44:28,131 --> 00:44:30,798 Vera. Where is he? He can't hear me. 269 00:44:30,839 --> 00:44:31,839 Athos? 270 00:44:33,381 --> 00:44:36,464 Athos? Come here, little dog. 271 00:44:36,881 --> 00:44:38,881 Come! Come here, little dog! 272 00:44:39,506 --> 00:44:40,631 Vera, stop it. 273 00:44:41,381 --> 00:44:43,464 Athos? Stop it, Vera! 274 00:44:44,173 --> 00:44:45,923 Athos? Vera! 275 00:44:45,964 --> 00:44:47,589 Little dog. Athos. 276 00:44:48,714 --> 00:44:50,423 Vera! No! 277 00:44:51,339 --> 00:44:52,339 No! 278 00:45:38,839 --> 00:45:39,964 Salva. 279 00:45:50,798 --> 00:45:51,798 Salva! 280 00:46:01,506 --> 00:46:04,006 No! Salva, no! Look behind you! 281 00:47:08,839 --> 00:47:09,839 Run! 282 00:47:49,756 --> 00:47:50,756 Salva? 283 00:48:44,756 --> 00:48:45,881 Athos, stop it! 284 00:48:50,256 --> 00:48:51,256 Stop it! 285 00:50:09,881 --> 00:50:10,881 Luke... 286 00:50:17,798 --> 00:50:18,923 Athos, stop it! 287 00:50:20,381 --> 00:50:21,381 No, no... 288 00:50:28,214 --> 00:50:29,214 Athos! 289 00:51:22,256 --> 00:51:23,256 Athos! 290 00:51:25,839 --> 00:51:27,298 Come here, Athos! 291 00:51:27,339 --> 00:51:29,464 I have a cookie for you... 292 00:51:31,964 --> 00:51:32,964 Athos! 293 00:53:55,214 --> 00:53:56,214 Luke... 294 00:56:56,048 --> 00:56:57,048 Athos! 295 00:57:48,423 --> 00:57:49,423 Dad... 296 00:57:55,464 --> 00:57:56,964 I'm so sorry... 297 00:58:20,839 --> 00:58:23,506 I'm alone... I'm alone... I'm alone... 298 00:59:11,464 --> 00:59:12,464 Fuck! 299 01:00:25,839 --> 01:00:27,214 I do not want you here. 300 01:00:27,881 --> 01:00:31,298 Can you hear me? I don't even want to see you again! 301 01:03:18,131 --> 01:03:20,131 No! no! no! no! 302 01:04:20,631 --> 01:04:23,631 I can't believe my fucking luck... 303 01:05:11,089 --> 01:05:12,089 Fuck... 304 01:05:20,798 --> 01:05:23,006 Come on, you can do this. 305 01:06:43,714 --> 01:06:44,714 Fuck! 306 01:07:30,589 --> 01:07:32,423 Come on. Come on. 307 01:07:34,423 --> 01:07:37,506 Hi. I don't know who you are, but I need help. 308 01:07:37,756 --> 01:07:39,923 I am in a house all alone in... 309 01:07:39,964 --> 01:07:41,964 Please, wait one moment... 310 01:07:47,881 --> 01:07:50,048 Hello. It's an emergency, I can't move. 311 01:07:50,089 --> 01:07:53,298 Oncology department of the Our Lady of the Forsaken Hospital. 312 01:07:53,548 --> 01:07:57,214 I am a disabled! I am trapped in a room! 313 01:07:57,464 --> 01:08:01,339 My dog went crazy. He killed Salva, and now he wants to kill me. 314 01:08:01,589 --> 01:08:05,756 In case of an emergency call the ambulance service. 315 01:08:05,798 --> 01:08:11,089 on the number 112. For making or cancelling... 316 01:08:11,339 --> 01:08:13,923 appointments with any doctor... -112. 317 01:08:14,173 --> 01:08:16,714 please call during our working hours. 318 01:08:16,756 --> 01:08:18,756 Thanks for your call. 319 01:08:19,006 --> 01:08:20,006 Fuck... 320 01:08:28,131 --> 01:08:29,131 No... 321 01:08:30,298 --> 01:08:31,798 Fuck! No! 322 01:08:56,714 --> 01:08:57,714 Dad... 323 01:12:12,756 --> 01:12:15,048 You won't leave me alone even now? 324 01:12:16,631 --> 01:12:20,048 We'll have a lot of time together where you're going. 325 01:12:20,464 --> 01:12:22,173 Didn't you think about that? 326 01:12:24,506 --> 01:12:26,173 There is nothing where I'm going. 327 01:12:26,214 --> 01:12:28,298 What made you finally decide that? 328 01:12:30,964 --> 01:12:32,964 Wow! It's from dad. 329 01:12:34,673 --> 01:12:37,381 Dear daughter... Stop it... 330 01:12:39,173 --> 01:12:40,339 Dear daughter, 331 01:12:40,381 --> 01:12:43,673 I'm writing here what I wasn't brave enough to tell you before. 332 01:12:43,923 --> 01:12:46,006 When you read this I won't be there. 333 01:12:46,048 --> 01:12:49,339 You know I was never good at saying goodbye. So, I'll be brief. 334 01:12:50,964 --> 01:12:53,756 Do you remember the last medical tests? 335 01:12:53,798 --> 01:12:56,006 I lied to you. They were bad. 336 01:12:57,506 --> 01:12:59,298 I could have been hospitalized... 337 01:13:00,589 --> 01:13:05,381 But what for? To lose a fight that was already lost a long time ago? 338 01:13:05,964 --> 01:13:08,923 To lose the last few weeks I could spend with my child? 339 01:13:10,089 --> 01:13:12,256 I'm not like that, you already know that. 340 01:13:12,298 --> 01:13:14,798 That's why I stopped the house refurbishments. 341 01:13:14,839 --> 01:13:19,548 If I was forced to leave you, at least, I wanted it to be where we were happier. 342 01:13:21,048 --> 01:13:22,798 I hope we have been happy again. 343 01:13:22,839 --> 01:13:25,798 At least, the days we just spent here. 344 01:13:27,006 --> 01:13:29,214 I know I haven't always been a good father. 345 01:13:29,839 --> 01:13:31,548 You often reminded me of that. 346 01:13:32,381 --> 01:13:35,256 I know I didn't even give you the only thing you asked for. 347 01:13:36,006 --> 01:13:37,464 You usually say that too. 348 01:13:38,548 --> 01:13:42,381 But the worst pain a father can feel is to bury a daughter. 349 01:13:43,256 --> 01:13:45,006 I did that once, 350 01:13:45,881 --> 01:13:48,339 and I couldn't do it again. 351 01:13:49,006 --> 01:13:51,048 I know your life isn’t easy. 352 01:13:51,631 --> 01:13:55,714 I know you're suffering and you don't have any strength left to keep trying. 353 01:13:56,548 --> 01:13:58,631 But I just can't do it. 354 01:13:59,298 --> 01:14:01,548 I just hope you to find your will to live. 355 01:14:02,464 --> 01:14:04,464 You have not lost that fight yet. 356 01:14:05,631 --> 01:14:07,923 Salva and I never agreed about this. 357 01:14:08,631 --> 01:14:10,756 He would have dragged me To the hospital. 358 01:14:11,673 --> 01:14:14,631 But he is a good man, he will keep his word. 359 01:14:15,339 --> 01:14:18,506 When I no longer can, he will help you with all you need. 360 01:14:19,339 --> 01:14:20,881 That's all, child. 361 01:14:21,214 --> 01:14:23,631 I already told you I dislike saying goodbye. 362 01:14:24,381 --> 01:14:27,714 Especially, when I have to say goodbye to what I love the most. 363 01:14:28,381 --> 01:14:30,423 I love you. Signed: your father. 364 01:14:33,256 --> 01:14:34,464 Damn! 365 01:14:34,506 --> 01:14:36,256 Looks like everything turned out a bit different. 366 01:14:39,923 --> 01:14:41,173 Look at the pictures. 367 01:14:41,506 --> 01:14:43,548 You've been avoiding them since you entered. 368 01:14:50,048 --> 01:14:52,089 Sister, get up and look at them. 369 01:14:54,548 --> 01:14:56,048 Come on, trust me. 370 01:15:12,214 --> 01:15:14,173 I told you you could. 371 01:15:18,173 --> 01:15:19,798 While I was getting over mom's death, 372 01:15:19,839 --> 01:15:21,714 you only felt more resentment for me. 373 01:15:22,256 --> 01:15:24,464 I won all those trophies for her. 374 01:15:27,131 --> 01:15:28,673 I move on... 375 01:15:29,839 --> 01:15:31,631 But you stayed behind... 376 01:15:31,923 --> 01:15:33,589 That's why you hated me. 377 01:15:34,131 --> 01:15:37,589 That's why you didn't want to see me again after leaving that competition. 378 01:15:40,923 --> 01:15:42,589 Or have you forgotten the story? 379 01:15:43,548 --> 01:15:45,923 And the price you pay for the wish come true. 380 01:15:47,798 --> 01:15:50,964 You were driving. But it was not your fault. 381 01:15:56,464 --> 01:15:58,756 I don't hate you. I have never hated you. 382 01:15:59,798 --> 01:16:01,464 You forgot that. 383 01:16:05,173 --> 01:16:07,214 I wish I were dead. 384 01:16:09,839 --> 01:16:11,673 But the story was wrong... 385 01:16:13,006 --> 01:16:15,339 You just have to wish the opposite with all your heart. 386 01:16:16,464 --> 01:16:18,131 I can't. 387 01:16:18,589 --> 01:16:20,256 You have to believe, Elena. 388 01:16:20,631 --> 01:16:22,964 Because I really want to be with you again. 389 01:16:23,881 --> 01:16:25,173 So do I. 390 01:16:25,506 --> 01:16:27,173 But, do you know what? 391 01:16:28,839 --> 01:16:30,506 It's not your time yet. 392 01:16:33,631 --> 01:16:35,298 You have to seek help. 393 01:16:43,673 --> 01:16:44,839 Vera... 394 01:16:58,714 --> 01:17:00,381 I'm here! 395 01:17:59,798 --> 01:18:01,464 Help! 396 01:18:26,964 --> 01:18:28,506 Look at me! 397 01:18:28,964 --> 01:18:30,339 Look at me! 398 01:18:30,964 --> 01:18:32,506 I'm here! 399 01:19:08,714 --> 01:19:09,714 Wait! 400 01:19:15,089 --> 01:19:16,631 I'm not leaving this time. 401 01:19:21,006 --> 01:19:22,756 I'm not leaving this time. 402 01:19:26,214 --> 01:19:27,756 Not this time... 403 01:21:04,298 --> 01:21:05,423 No way! 404 01:21:06,673 --> 01:21:08,756 You're coming with me till the end. 405 01:21:19,048 --> 01:21:20,589 Not now! 406 01:21:21,381 --> 01:21:22,923 Come on! 407 01:21:24,048 --> 01:21:25,256 Come on! 408 01:21:58,381 --> 01:21:59,923 No, please... 409 01:22:06,631 --> 01:22:08,173 I don't want that. 410 01:22:12,631 --> 01:22:14,173 I don't want it any more. 411 01:22:21,798 --> 01:22:23,464 You're a good dog, Athos. 412 01:22:26,631 --> 01:22:28,548 You can stop suffering now. 413 01:23:17,548 --> 01:23:19,089 Someone once said 414 01:23:19,131 --> 01:23:21,381 there are two great tragedies in life, 415 01:23:24,381 --> 01:23:26,214 one is not getting what you want... 416 01:23:26,714 --> 01:23:28,256 the other is getting it. 417 01:23:31,298 --> 01:23:33,214 But what is truly hard 418 01:23:33,923 --> 01:23:35,839 is fighting against that wish. 419 01:23:37,839 --> 01:23:39,923 Fighting to forgive yourself. 420 01:23:42,673 --> 01:23:44,964 My fight starts today. 28557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.