Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:16,316
Come on, the bus won't wait.
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,073
Hurry, come on.
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,879
Hurry. Get on the bus.
The weather's turning.
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,078
Come on.
5
00:00:28,520 --> 00:00:29,555
Up you get.
6
00:00:49,680 --> 00:00:52,717
WRITE
7
00:00:52,880 --> 00:00:54,711
Wait for me!
8
00:00:54,880 --> 00:00:59,874
Stop!
9
00:01:02,040 --> 00:01:03,792
Stop!
10
00:01:04,840 --> 00:01:06,831
Stop!
11
00:01:07,480 --> 00:01:09,436
Over here!
12
00:02:52,240 --> 00:02:53,878
Hello?
13
00:02:54,040 --> 00:02:56,076
Is anyone home?
14
00:03:23,760 --> 00:03:26,035
Is anyone home?
15
00:03:34,440 --> 00:03:38,592
Please!
I'm a foreigner and I'm lost!
16
00:03:44,240 --> 00:03:46,834
I know someone's there. Please!
17
00:05:24,600 --> 00:05:27,592
So, we could say
that she lost her head
18
00:05:27,800 --> 00:05:31,998
somewhere between
September 7th and 10th.
19
00:05:32,160 --> 00:05:35,311
Am I right, John?
Let's see now, about that time.
20
00:05:35,520 --> 00:05:38,512
The first girl to disappear...
21
00:05:38,680 --> 00:05:40,750
Hey!
22
00:05:41,400 --> 00:05:43,356
You naughty girl.
23
00:05:43,520 --> 00:05:46,671
Hey! Where did you get this?
24
00:05:46,840 --> 00:05:48,432
Where did you find it?
25
00:05:49,040 --> 00:05:51,110
Outside.
26
00:05:51,280 --> 00:05:55,159
And who, may I ask,
put it out there?
27
00:05:55,880 --> 00:05:57,074
I don't want you ever...
28
00:05:57,240 --> 00:06:00,755
I don't want you ever, ever,
playing with this again.
29
00:06:00,960 --> 00:06:03,679
Ook, ook!
30
00:06:05,960 --> 00:06:08,235
Oh, I forgot to introduce you.
This is Inga.
31
00:06:09,360 --> 00:06:11,590
She's my nurse.
32
00:06:11,760 --> 00:06:15,958
If I pick out something with my laser,
she never forgets it.
33
00:06:18,160 --> 00:06:23,359
She's also my friend too,
aren't you, Inga?
34
00:06:25,360 --> 00:06:27,555
But she's a very good nurse.
35
00:06:28,520 --> 00:06:30,590
In the case of this head...
36
00:06:30,760 --> 00:06:32,637
...the cycle not only
seems to be complete
37
00:06:32,800 --> 00:06:35,598
but to have been repeated.
38
00:06:35,760 --> 00:06:38,593
- Which puts us at...
- Eight months.
39
00:06:38,760 --> 00:06:40,352
Now I see.
40
00:06:40,520 --> 00:06:42,238
By calculating
the presence and the growth
41
00:06:42,400 --> 00:06:44,152
of the flies or the maggots,
42
00:06:44,320 --> 00:06:47,630
you can pinpoint
the exact date of death.
43
00:06:47,840 --> 00:06:48,875
Or murder.
44
00:06:49,040 --> 00:06:52,555
So, our victim was decapitated
some eight months ago.
45
00:06:52,760 --> 00:06:56,196
And 15 days.
Aren't you forgetting something?
46
00:06:56,360 --> 00:06:58,476
15 days while the body
was submerged in the lake.
47
00:06:58,640 --> 00:07:00,198
That was September 9th.
48
00:07:00,360 --> 00:07:04,672
A 14-year-old Danish tourist
named Vera Brandt.
49
00:07:04,840 --> 00:07:08,310
- The body was never found.
- Like Greta.
50
00:07:09,560 --> 00:07:10,709
Poor Greta.
51
00:07:10,880 --> 00:07:13,394
She's missing all right,
but we have no proof she's dead.
52
00:07:13,560 --> 00:07:17,314
After finding this, what's the use
of hiding from the facts?
53
00:07:18,440 --> 00:07:20,271
There's a killer.
54
00:07:21,360 --> 00:07:22,634
A vicious killer.
55
00:07:23,360 --> 00:07:25,396
We'll get him.
56
00:07:27,360 --> 00:07:29,476
And when we do...
57
00:07:30,800 --> 00:07:32,279
Good night, Professor.
58
00:07:45,760 --> 00:07:47,591
Do you know this part
of the country?
59
00:07:47,760 --> 00:07:50,274
No, this is my first trip
to Europe.
60
00:07:50,440 --> 00:07:52,317
It's a very unusual area.
61
00:07:52,480 --> 00:07:54,948
- People call it the Swiss Transylvania.
- Why?
62
00:07:55,160 --> 00:07:57,913
I don't know. They just do.
63
00:07:58,120 --> 00:08:02,716
So, you are the Corvino girl.
Your father is terribly...
64
00:08:02,880 --> 00:08:04,518
Yes, isn't he?
65
00:08:04,680 --> 00:08:08,150
I admire him very much.
I thought he might have come with you.
66
00:08:08,320 --> 00:08:10,959
No. Dad's working
in the Philippines.
67
00:08:10,960 --> 00:08:13,758
He'll be there
for almost a year.
68
00:08:13,920 --> 00:08:17,276
He can't even be reached
by telephone.
69
00:08:17,440 --> 00:08:21,592
Well, in any case,
he's placed you in good hands.
70
00:08:21,760 --> 00:08:24,638
You know, I'm sure
you're going to like our school.
71
00:08:24,800 --> 00:08:27,519
To begin with,
we all speak English.
72
00:08:27,680 --> 00:08:30,558
And then our academic programme
is based on the American one.
73
00:08:30,720 --> 00:08:32,676
Ah! A bee!
74
00:08:32,840 --> 00:08:35,035
Oh! Be careful!
It might sting you!
75
00:08:35,240 --> 00:08:37,629
No, leave it alone!
76
00:08:39,480 --> 00:08:40,549
Look out!
77
00:08:40,720 --> 00:08:43,712
No, don't kill it! Please!
78
00:08:44,720 --> 00:08:46,915
- Don't touch it! Don't touch it!
- Stop yelling!
79
00:08:47,120 --> 00:08:49,554
- It's a bee!
- I know.
80
00:08:49,720 --> 00:08:53,030
It won't hurt me.
Insects never hurt me.
81
00:08:54,240 --> 00:08:55,468
I love them.
82
00:08:55,680 --> 00:08:57,716
- You... you love them?
- Yes.
83
00:08:59,080 --> 00:09:01,036
I love all insects.
84
00:09:07,640 --> 00:09:09,995
"'The estate was once
Richard Wagner's home.
85
00:09:10,160 --> 00:09:12,674
"The school only occupies
the main building.
86
00:09:12,840 --> 00:09:14,512
"The others are closed
because they're not safe.
87
00:09:14,520 --> 00:09:16,988
"Never go into them, ever!
88
00:09:17,200 --> 00:09:19,270
Come along.
89
00:09:37,320 --> 00:09:39,959
I'm starved.
Is there anything to eat?
90
00:09:39,960 --> 00:09:41,075
Baby food.
91
00:09:41,240 --> 00:09:43,708
My parents left it, when they came
to visit me with my little brother.
92
00:09:43,720 --> 00:09:44,709
He's seven months old.
93
00:09:44,880 --> 00:09:48,429
I bet he's the only male
who's ever seen me inside of this place.
94
00:09:50,080 --> 00:09:51,911
Ah.
95
00:09:58,520 --> 00:09:59,953
How is it?
96
00:10:01,720 --> 00:10:04,234
- Like cat food.
- By the way, I'm Sophie.
97
00:10:04,400 --> 00:10:06,197
- I'm French.
- Jennifer.
98
00:10:08,960 --> 00:10:12,077
You are the new girl.
You were expected this afternoon.
99
00:10:16,280 --> 00:10:17,429
The school has its rules.
100
00:10:18,280 --> 00:10:20,396
I'm sorry,
but I must confiscate this.
101
00:10:20,560 --> 00:10:22,869
Hey, wait. You don't know who that is.
That's Paul Corvino!
102
00:10:22,880 --> 00:10:24,757
Sophie, that's enough.
Get into bed.
103
00:10:24,920 --> 00:10:27,559
And if I catch you smoking again,
you will be sorry.
104
00:10:27,720 --> 00:10:29,870
And you, young lady, to bed.
105
00:10:33,320 --> 00:10:35,788
And switch off the light.
106
00:10:36,960 --> 00:10:39,474
That bitch,
stealing Paul Corvino.
107
00:10:40,240 --> 00:10:43,630
Yeah, it's all right.
I have a bunch of them in my bag.
108
00:10:43,800 --> 00:10:47,270
So, tomorrow, I'll put them
all up all over the room.
109
00:10:47,440 --> 00:10:51,672
I've seen all his movies.
I saw his last one three times.
110
00:10:51,880 --> 00:10:52,869
Lucky you.
111
00:10:53,040 --> 00:10:55,998
He must have made me sit through it
at least 15 times.
112
00:10:56,760 --> 00:10:58,113
He says he trusts my opinion.
113
00:10:58,280 --> 00:11:01,272
- You mean you know him?
- Yes, of course I do.
114
00:11:01,440 --> 00:11:03,749
Have you been to bed with him?
115
00:11:03,920 --> 00:11:05,672
Paul Corvino is my father.
116
00:11:05,840 --> 00:11:09,355
- Oh... sorry.
- It's all right.
117
00:11:09,560 --> 00:11:12,154
Your mother lives in India
and owns a hotel.
118
00:11:12,320 --> 00:11:14,914
She remarried.
Your father never did.
119
00:11:15,080 --> 00:11:17,275
You were only seven
when they split up.
120
00:11:17,440 --> 00:11:19,476
You know,
I'm really glad you're here.
121
00:11:19,640 --> 00:11:21,710
I've always had to sleep alone.
122
00:11:21,880 --> 00:11:24,872
It can be very scary.
Thanks for coming.
123
00:11:25,080 --> 00:11:27,036
I'm the one
who should thank you.
124
00:11:27,200 --> 00:11:29,555
Don't let me forget,
I owe you a meal.
125
00:11:29,720 --> 00:11:33,508
You know, there's a murderer
around here. A crazy man.
126
00:11:33,680 --> 00:11:37,355
A maniac who kidnaps girls
our age and kills them.
127
00:11:37,520 --> 00:11:39,272
And then he hides the bodies.
128
00:11:40,040 --> 00:11:42,873
Can we change the subject?
I need my sleep.
129
00:11:43,040 --> 00:11:45,349
I'm really tired from the trip.
130
00:11:45,520 --> 00:11:46,794
You're right.
131
00:11:46,960 --> 00:11:49,838
Sometimes I lie awake all night,
thinking about it.
132
00:11:50,000 --> 00:11:52,719
What do you think about
before you fall asleep?
133
00:11:53,600 --> 00:11:54,669
My father.
134
00:11:55,280 --> 00:11:58,636
If I thought about your father,
I'd never get any sleep.
135
00:15:43,480 --> 00:15:45,516
- Shit!
- Are you OK?
136
00:15:46,800 --> 00:15:49,758
Are you foreign? Are you hurt?
137
00:16:00,800 --> 00:16:03,360
Why are you dressed like that?
138
00:16:04,920 --> 00:16:06,876
Do you understand me?
139
00:16:07,040 --> 00:16:08,871
- I'm sleepwalking.
- Do you believe that tale?
140
00:16:09,040 --> 00:16:11,270
No, if you ask me,
she's on drugs.
141
00:16:11,440 --> 00:16:14,512
- Just look at her eyes.
- I need to wake up.
142
00:16:16,240 --> 00:16:17,992
Cut it out!
143
00:16:23,960 --> 00:16:25,598
Gosh! She's gone!
144
00:16:25,760 --> 00:16:27,079
Come on, let's go.
145
00:17:39,160 --> 00:17:42,072
Is this the first time
you've been sleepwalking?
146
00:17:42,240 --> 00:17:43,195
No.
147
00:17:47,320 --> 00:17:49,515
- My saviour.
- So, you're American?
148
00:17:49,680 --> 00:17:52,558
Mm-hm. I'm studying
at the academy.
149
00:17:52,720 --> 00:17:54,995
- Where are you from?
- I'm from Scotland.
150
00:17:55,160 --> 00:17:57,913
I came here as a student
and stayed to teach.
151
00:17:59,160 --> 00:18:03,278
Then I had this accident
and I haven't moved since.
152
00:18:03,440 --> 00:18:04,839
What do you teach?
153
00:18:05,000 --> 00:18:06,831
Entomology.
154
00:18:07,720 --> 00:18:10,234
- I study insects.
- Really?
155
00:18:10,440 --> 00:18:12,112
Do insects interest you?
156
00:18:12,720 --> 00:18:15,393
Yeah, a lot. I love them.
157
00:18:15,560 --> 00:18:18,757
- Do you mean that?
- Absolutely. Why?
158
00:18:18,920 --> 00:18:21,275
You remind me of another girl.
159
00:18:21,440 --> 00:18:24,796
Greta. She used to come here
sometimes, help out.
160
00:18:25,040 --> 00:18:28,953
- Mostly secretarial work and then...
- Then?
161
00:18:28,960 --> 00:18:31,713
She was supposed to come here
one night. She never arrived.
162
00:18:32,720 --> 00:18:35,473
- The killer got her.
- What do you know about that?
163
00:18:37,120 --> 00:18:38,872
You must be frozen, child.
164
00:18:39,040 --> 00:18:42,510
She left her coat here.
It's upstairs. Here.
165
00:18:42,720 --> 00:18:45,393
She'll show you where it is.
166
00:19:00,280 --> 00:19:02,316
Now, don't play any tricks.
167
00:19:04,000 --> 00:19:05,718
Bull's-eye!
168
00:19:08,120 --> 00:19:12,272
What beats me
is that it never misses.
169
00:19:14,040 --> 00:19:17,919
The species is supposed
to be practically blind.
170
00:19:23,200 --> 00:19:25,794
Thanks. Be careful.
You're in range.
171
00:19:25,960 --> 00:19:28,155
It won't do anything to me.
172
00:19:31,480 --> 00:19:33,118
It's sort of sweet.
173
00:19:33,280 --> 00:19:36,238
That substance
is secreted by a gland.
174
00:19:37,040 --> 00:19:39,998
It too is meant
to attract a mate.
175
00:19:41,760 --> 00:19:45,594
You're exciting him,
and he's doing his best to excite you.
176
00:19:46,480 --> 00:19:49,631
And to think we only just met.
177
00:19:49,800 --> 00:19:51,836
This isn't the mating season.
178
00:19:52,760 --> 00:19:54,352
I can't understand it.
179
00:19:56,680 --> 00:19:58,477
I've never seen
anything like it before.
180
00:19:59,880 --> 00:20:02,678
Well, thanks for everything.
181
00:20:08,600 --> 00:20:10,830
Stop by any time.
182
00:20:12,560 --> 00:20:14,198
Good night.
183
00:20:15,560 --> 00:20:17,596
You make an old man happy.
Take the cable car.
184
00:20:17,760 --> 00:20:20,877
It's only a five-minute ride
from the town.
185
00:20:22,000 --> 00:20:24,673
I don't know. Maybe.
186
00:20:24,840 --> 00:20:27,752
And mind how you go
with that sleepwalking.
187
00:20:27,920 --> 00:20:31,913
If it happens to you again,
you must say, "I am sleepwalking.
188
00:20:31,920 --> 00:20:33,990
"I must wake up.
189
00:20:34,160 --> 00:20:37,436
"I am sleepwalking.
I must wake up."
190
00:20:39,600 --> 00:20:42,353
"I'm sleepwalking.
I must wake up."
191
00:20:47,720 --> 00:20:49,995
Hello? Shapiro Evans?
192
00:20:50,160 --> 00:20:52,594
Hi. I'd like to speak to Morris,
please.
193
00:20:53,400 --> 00:20:55,277
I mean Mr Shapiro.
194
00:20:55,960 --> 00:20:57,598
Jennifer Corvino.
195
00:20:58,560 --> 00:21:01,074
Right, Paul Corvino's daughter.
196
00:21:02,920 --> 00:21:04,911
He's out of town?
197
00:21:06,640 --> 00:21:07,993
Three days?
198
00:21:09,560 --> 00:21:11,391
Hey, look who's there.
199
00:21:11,560 --> 00:21:13,471
Zombie.
200
00:21:13,640 --> 00:21:17,076
Hey, have you heard?
She walks in her sleep.
201
00:21:17,240 --> 00:21:20,073
Walks in her sleep?
If you ask me, she's got problems.
202
00:21:20,240 --> 00:21:22,276
So, that's Paul Corvino's daughter.
203
00:21:22,440 --> 00:21:25,671
That still doesn't give her
the right to be such a show-off.
204
00:21:27,760 --> 00:21:29,910
Here she comes.
205
00:21:34,120 --> 00:21:35,792
- What's wrong?
- Damn Morris.
206
00:21:35,960 --> 00:21:38,269
- Who's he? Your boyfriend?
- No.
207
00:21:38,480 --> 00:21:40,675
He's my father's agent and attorney.
208
00:21:40,840 --> 00:21:42,990
I want to tell him to get me
out of this shitty school.
209
00:21:43,160 --> 00:21:45,799
- He found it.
- Why do you want to leave?
210
00:21:45,960 --> 00:21:48,952
Your little brother isn't the only male
to have graced this place.
211
00:21:49,160 --> 00:21:51,594
- First, you forgot the doctor.
- He's not a man.
212
00:21:51,760 --> 00:21:54,877
He's got more hands
than the entire basketball team.
213
00:21:55,080 --> 00:21:56,433
And second,
you forgot the killer.
214
00:21:56,600 --> 00:21:58,716
Killer.
215
00:22:04,840 --> 00:22:08,879
What is the poet trying to say
with these words?
216
00:22:09,040 --> 00:22:11,190
Well? Who's going to answer?
217
00:22:11,360 --> 00:22:12,713
You tell us.
218
00:22:13,160 --> 00:22:15,833
- Me?
- Yes, you, Elizabeth.
219
00:22:17,440 --> 00:22:23,117
I think the poet took the words
right out of a Bee Gees song.
220
00:22:23,320 --> 00:22:26,312
That's very funny.
221
00:22:26,480 --> 00:22:28,710
The poet in question
is Abraham Cowley.
222
00:22:28,880 --> 00:22:31,758
What if the killer saw me?
223
00:22:33,360 --> 00:22:36,318
- I'm really scared.
- I would be too.
224
00:22:38,440 --> 00:22:40,670
Can you imagine if I walk
in my sleep again tonight
225
00:22:40,880 --> 00:22:42,677
and run right into him?
226
00:22:45,640 --> 00:22:48,359
Please, promise you'll keep
an eye on me tonight.
227
00:22:48,520 --> 00:22:50,192
We'll lock the door.
228
00:22:50,360 --> 00:22:53,989
And if you hear me get up
or do anything, wake me.
229
00:22:54,840 --> 00:22:57,195
Promise?
230
00:22:57,360 --> 00:22:58,839
Please say yes.
231
00:22:59,440 --> 00:23:00,919
Sophie? You tell us.
232
00:23:01,080 --> 00:23:02,877
- Me?
- Yes. Stand up.
233
00:23:05,240 --> 00:23:07,390
Um... um...
234
00:23:07,960 --> 00:23:09,837
The poet, through
his oracular style...
235
00:23:10,000 --> 00:23:12,195
The poet, through
his auricular style...
236
00:23:12,360 --> 00:23:14,920
- Oracular.
-...oracular style...
237
00:23:15,120 --> 00:23:16,951
...tells us
of the dangers we face,
238
00:23:17,160 --> 00:23:19,196
should we forget the sense
and meaning of the past.
239
00:23:19,200 --> 00:23:21,270
...tells us of the danger we face,
240
00:23:21,440 --> 00:23:23,715
should we forget the sense
and the meaning of the past.
241
00:23:23,920 --> 00:23:26,354
And do you believe
that danger exists?
242
00:23:26,520 --> 00:23:29,034
- Screw the past.
- Screw the past.
243
00:23:31,840 --> 00:23:34,070
Right on, Sophie.
244
00:23:36,240 --> 00:23:37,389
Guys! Silence!
245
00:23:37,600 --> 00:23:39,830
And what about Ancient Greece?
Shakespeare?
246
00:23:40,800 --> 00:23:43,268
OK, I'll keep an eye
on you tonight.
247
00:23:43,480 --> 00:23:46,119
- And Richard Wagner!
- Richard Gere!
248
00:25:20,560 --> 00:25:23,120
- Do you like it?
- Nice! Where did it come from?
249
00:25:23,280 --> 00:25:26,795
I put it on by mistake.
Guess who it belongs to.
250
00:25:27,680 --> 00:25:29,352
Paul Corvino's daughter.
251
00:25:29,520 --> 00:25:31,636
- Yeah? The actor?
- Yes.
252
00:25:31,840 --> 00:25:35,276
Her name is Jennifer
and she's my roommate.
253
00:25:35,440 --> 00:25:36,668
All right!
254
00:25:36,840 --> 00:25:41,356
Oh, yes, he's fantastic.
All those muscles!
255
00:25:41,560 --> 00:25:43,551
Not him, her. What is she like?
256
00:25:43,720 --> 00:25:47,872
Oh, she's pretty.
She wears her hair like mine.
257
00:25:48,040 --> 00:25:51,430
I have to watch her at night
because she walks in her sleep.
258
00:25:51,600 --> 00:25:53,272
- Walks in her sleep?
- Yeah.
259
00:25:53,440 --> 00:25:56,557
She gets up
and she walks like this.
260
00:26:06,560 --> 00:26:08,073
Really, Sophie, I have to go.
261
00:26:08,720 --> 00:26:10,631
Oh, come on,
stay a while longer.
262
00:26:10,840 --> 00:26:13,308
I can't. I really have to go.
263
00:26:14,280 --> 00:26:15,759
You shit!
264
00:26:15,920 --> 00:26:18,388
- What did you say?
- I said fuck you!
265
00:27:30,560 --> 00:27:32,869
I'm sleepwalking.
266
00:27:33,040 --> 00:27:35,554
I must...
267
00:27:35,720 --> 00:27:37,472
must...
268
00:27:38,960 --> 00:27:41,394
I must wake up.
269
00:28:09,360 --> 00:28:10,429
Sophie?
270
00:30:32,720 --> 00:30:34,517
"The police came this morning.
271
00:30:34,680 --> 00:30:37,990
'My pal the headmistress
told them not to believe anything I say,
272
00:30:38,160 --> 00:30:39,434
'because she thinks I'm crazy.
273
00:30:40,040 --> 00:30:41,871
'Maybe you think
I'm crazy too, Dad.
274
00:30:42,040 --> 00:30:44,031
'I mean, there was
really nothing I could do.
275
00:30:44,200 --> 00:30:47,112
'l was so scared that I couldn't say
anything about what I saw
276
00:30:47,320 --> 00:30:49,311
'or why I screamed.
277
00:30:56,240 --> 00:30:58,629
So, you think the glove
belonged to the killer?
278
00:30:59,760 --> 00:31:01,159
Yeah, I'm sure of it.
279
00:31:02,160 --> 00:31:04,799
Have you any idea
why they behave like that?
280
00:31:05,640 --> 00:31:07,710
Never done this before.
281
00:31:08,400 --> 00:31:09,992
I guess they sense
the mood I'm in.
282
00:31:10,160 --> 00:31:13,470
I'm often in a bad mood,
upset about something,
283
00:31:13,680 --> 00:31:15,398
but they don't carry on like this.
284
00:31:20,680 --> 00:31:22,796
You see that glove?
285
00:31:23,880 --> 00:31:27,589
An insect, a firefly, led me to it.
286
00:31:28,480 --> 00:31:32,314
It was like it heard me...
and it answered my call.
287
00:31:36,800 --> 00:31:39,678
You've calmed them down
just by telling me that.
288
00:31:39,840 --> 00:31:43,230
- But that's ridiculous.
- The paranormal powers
289
00:31:43,400 --> 00:31:48,030
that are unusual in human beings
are perfectly natural in insects.
290
00:31:48,200 --> 00:31:50,555
Some species communicate
with each other
291
00:31:50,760 --> 00:31:54,639
over vast distances by telepathy.
292
00:31:55,440 --> 00:31:57,670
It's perfectly normal for insects
293
00:31:57,840 --> 00:31:59,637
to be slightly telepathic.
294
00:32:00,760 --> 00:32:02,990
Yeah, it's normal for insects.
295
00:32:07,760 --> 00:32:09,352
But am I normal?
296
00:32:17,480 --> 00:32:19,710
Fraulein Corvino
cannot be left alone.
297
00:32:19,880 --> 00:32:21,996
I want someone in here with her.
298
00:32:22,160 --> 00:32:24,913
And I want to know everything
she says and does.
299
00:32:25,080 --> 00:32:28,629
I'm scared of her. She arrived
and Sophie disappeared.
300
00:32:28,840 --> 00:32:31,912
Plus she's crazy.
Listen to this.
301
00:32:34,120 --> 00:32:36,236
"Dear Dad..."
302
00:32:37,800 --> 00:32:40,872
Ah, here it is. "Do you remember
what the doctor said
303
00:32:41,040 --> 00:32:44,350
"about sleepwalking
manifesting a split personality?
304
00:32:44,560 --> 00:32:47,870
"It's true, my second personality
is emerging.
305
00:32:48,040 --> 00:32:51,510
"Do you know how?
I communicate with insects."
306
00:32:54,600 --> 00:32:58,912
"I mean I've discovered
I have power over them.
307
00:32:59,120 --> 00:33:02,715
"I'm not kidding,
I even have a witness,
308
00:33:02,880 --> 00:33:06,919
"the famous entomologist John McGregor,
who lives near here.
309
00:33:07,080 --> 00:33:10,675
- "We've become friends..."
- You see? She is crazy.
310
00:33:10,880 --> 00:33:13,030
This is mine.
311
00:33:22,240 --> 00:33:24,708
- Hey, Jennifer, listen!
- What?
312
00:33:24,880 --> 00:33:25,835
Bzz.
313
00:33:26,000 --> 00:33:28,912
- I'm a spider!
- And I'm a worm.
314
00:33:29,080 --> 00:33:32,117
- Speak and you shall be obeyed.
- No, no!
315
00:33:32,320 --> 00:33:33,799
Stop it! Stop it!
316
00:33:33,960 --> 00:33:37,077
I'm a killer spray!
Death to all insects!
317
00:33:37,280 --> 00:33:39,874
- I'm a mosquito!
- I'm a fly!
318
00:33:43,880 --> 00:33:48,431
- I'm a mosquito! A mosquito!
- I'm a spider! I'm a spider!
319
00:33:54,280 --> 00:33:57,113
We worship you! We worship you!
320
00:33:57,280 --> 00:34:01,592
We worship you!
We worship you! We worship you!
321
00:34:02,000 --> 00:34:05,072
- Now, that's enough, girls!
- We worship you!
322
00:34:05,240 --> 00:34:22,750
We worship you! We worship you!
We worship you!
323
00:34:33,400 --> 00:34:34,753
I love you.
324
00:34:37,040 --> 00:34:38,189
I love you all.
325
00:34:40,760 --> 00:34:41,909
I love you.
326
00:34:43,200 --> 00:34:44,997
I love all of you.
327
00:35:45,200 --> 00:35:47,031
- She's still asleep.
- I called an ambulance
328
00:35:47,040 --> 00:35:49,315
to have her taken
to the mental hospital.
329
00:35:49,480 --> 00:35:51,118
They'll be here any minute.
330
00:35:51,280 --> 00:35:54,033
At least they'll be better equipped
to keep her calm.
331
00:35:54,680 --> 00:35:59,071
- But is she insane?
- Well, she's not normal.
332
00:35:59,240 --> 00:36:01,754
- She's diabolic.
- Diabolic?
333
00:36:01,920 --> 00:36:07,552
Yes. The Bible also refers
to the devil as Baalzebub,
334
00:36:08,520 --> 00:36:11,193
which means Lord of the flies.
335
00:36:11,360 --> 00:36:12,952
Call me as soon as she wakes up.
336
00:38:02,440 --> 00:38:03,919
Diabolic?
337
00:38:05,280 --> 00:38:10,832
Hey, does Jennifer
look like a devil to you? Huh?
338
00:38:13,360 --> 00:38:16,909
I understand
how you must be feeling.
339
00:38:17,080 --> 00:38:20,390
I know what it feels like
to be different.
340
00:38:20,560 --> 00:38:24,758
And the conditions that go with it,
pity, irony, revulsion...
341
00:38:26,000 --> 00:38:27,956
annoyance.
342
00:38:28,160 --> 00:38:31,869
People have the ability to make you
almost hate yourself.
343
00:38:32,960 --> 00:38:35,599
There's a big difference
between you and me.
344
00:38:35,760 --> 00:38:38,558
When that car bashed into me,
I lost something.
345
00:38:38,720 --> 00:38:41,518
But you, you gained something.
346
00:38:42,680 --> 00:38:46,434
You're in a position
to do extraordinary things
347
00:38:46,600 --> 00:38:48,511
with that gift of yours.
348
00:38:48,720 --> 00:38:52,030
Come on! I want to
show you something.
349
00:38:53,640 --> 00:38:56,108
Come on, Inga.
350
00:39:00,520 --> 00:39:05,469
Look, these were
inside the glove.
351
00:39:06,440 --> 00:39:09,273
Larvae of the Great Sarcophagus.
352
00:39:09,960 --> 00:39:14,272
A rather menacing name,
appropriate to the insect that bears it.
353
00:39:19,760 --> 00:39:23,753
It lives exclusively off dead bodies.
Human remains.
354
00:39:24,960 --> 00:39:27,633
It is capable of picking up
the scent of a dead body
355
00:39:27,840 --> 00:39:30,115
over vast distances.
356
00:39:31,160 --> 00:39:36,951
Its sensory perception
is extraordinary, quite unique.
357
00:39:37,600 --> 00:39:39,955
But why did the glove
have so many larvae in it?
358
00:39:40,120 --> 00:39:43,078
Perhaps because when
the murderer hides his victims,
359
00:39:43,240 --> 00:39:47,472
he likes to keep
in physical contact with them.
360
00:39:47,640 --> 00:39:48,993
Conserving them.
361
00:39:49,920 --> 00:39:53,151
If we mean to get him,
we have to call on the services
362
00:39:53,320 --> 00:39:56,790
of the two greatest detectives
ever known.
363
00:39:58,720 --> 00:40:03,510
Perhaps I should say
unknown up until now.
364
00:40:03,680 --> 00:40:05,033
Who are they?
365
00:40:05,720 --> 00:40:07,073
You...
366
00:40:07,720 --> 00:40:08,914
and him.
367
00:40:09,880 --> 00:40:11,677
The Great Sarcophagus.
368
00:40:17,280 --> 00:40:19,555
Hold out your hand.
369
00:40:23,160 --> 00:40:24,957
There.
370
00:40:25,120 --> 00:40:30,035
See, he's not afraid of you.
He won't do that for me.
371
00:40:30,240 --> 00:40:33,550
Ask him to lead you
where the dead bodies are hidden,
372
00:40:33,720 --> 00:40:35,995
and he'll lead you.
373
00:40:36,200 --> 00:40:39,397
That fly is your magic wand.
374
00:40:41,320 --> 00:40:43,470
It could be anywhere.
375
00:40:43,640 --> 00:40:45,676
Not anywhere.
376
00:40:45,880 --> 00:40:48,553
On a 52-kilometre route.
377
00:40:48,720 --> 00:40:52,395
The first girl to disappear
was a Danish tourist.
378
00:40:53,720 --> 00:40:56,280
She took a bus on the Red Line.
379
00:40:56,440 --> 00:40:59,432
It starts on the city square
on a 52-kilometre route,
380
00:40:59,640 --> 00:41:02,108
calling at various tourist traps
on the way.
381
00:41:02,280 --> 00:41:05,636
She was seen
getting on that bus.
382
00:41:06,760 --> 00:41:09,797
When you get near
to the killer's house,
383
00:41:09,960 --> 00:41:11,359
you'll know about it
soon enough,
384
00:41:11,520 --> 00:41:14,512
because the Sarcophagus
will go crazy
385
00:41:14,680 --> 00:41:17,717
and head straight
for the dead bodies.
386
00:41:17,880 --> 00:41:20,952
All you have to do is follow it
and come straight back.
387
00:41:22,120 --> 00:41:24,873
Do you feel up to it?
388
00:41:25,120 --> 00:41:27,759
Yeah. I want him caught.
389
00:41:29,840 --> 00:41:30,829
For Sophie.
390
00:41:31,480 --> 00:41:34,631
And I want him caught for Greta.
391
00:41:35,480 --> 00:41:38,313
I wish you all the luck
in the world.
392
00:41:38,960 --> 00:41:41,155
My two detectives.
393
00:42:55,560 --> 00:42:58,358
Wait! Wait! Please!
394
00:43:00,160 --> 00:43:01,991
Thanks.
395
00:47:05,400 --> 00:47:09,029
- What are you doing here?
- I was following a...
396
00:47:09,200 --> 00:47:11,873
Who are you? You came here
to steal, did you?
397
00:47:12,040 --> 00:47:14,395
No! I was looking for someone!
398
00:47:14,600 --> 00:47:18,229
You were looking for someone?
Come on, the house is empty.
399
00:47:18,400 --> 00:47:19,549
No-one's lived here
400
00:47:19,720 --> 00:47:22,837
since the former tenants
moved out eight months ago.
401
00:47:23,000 --> 00:47:24,752
The house is for sale!
402
00:47:24,920 --> 00:47:26,592
- I'm really sorry!
- Sure!
403
00:47:26,760 --> 00:47:28,876
I didn't mean to cause any harm!
404
00:47:29,040 --> 00:47:31,554
- Ugh!
- Hey!
405
00:47:31,720 --> 00:47:34,075
Ah.
406
00:48:20,120 --> 00:48:21,189
May I help you?
407
00:48:21,360 --> 00:48:23,874
- Who are you?
- I'm the estate agent.
408
00:48:24,040 --> 00:48:25,917
If you're looking for a house,
I'm your man.
409
00:48:26,120 --> 00:48:28,395
- Anyone living in the house now?
- No.
410
00:48:28,560 --> 00:48:31,074
By the way,
where did you come from?
411
00:48:31,240 --> 00:48:34,232
- 1 didn't hear you drive up.
- How long has the house been empty?
412
00:48:34,400 --> 00:48:36,675
I don't know.
Seven, eight months maybe.
413
00:48:36,840 --> 00:48:38,239
Who was living here before?
414
00:48:38,400 --> 00:48:41,039
We do not give out
that kind of information.
415
00:48:41,200 --> 00:48:43,873
It's absolutely confidential
and against our company...
416
00:48:44,040 --> 00:48:47,555
I'm Inspector Geiger.
Cantonal Police.
417
00:50:41,160 --> 00:50:43,196
It's all right, Inga.
418
00:50:43,360 --> 00:50:45,555
You've locked yourself out,
you silly girl.
419
00:50:48,200 --> 00:50:50,794
This damn machine!
420
00:50:52,520 --> 00:50:55,637
What on earth
is going on round here?
421
00:50:57,320 --> 00:50:58,639
Who's that?
422
00:50:59,920 --> 00:51:01,751
Is there someone there?
423
00:51:02,480 --> 00:51:05,233
Uh... wait!
424
00:51:05,400 --> 00:51:07,197
Who... who is it?
425
00:51:09,920 --> 00:51:12,195
Hey! Answer me!
426
00:51:12,360 --> 00:51:14,032
Who are you?
427
00:51:14,560 --> 00:51:16,357
Aaah!
428
00:52:15,560 --> 00:52:17,551
[MOTORHEAD: "Locomotive"]
429
00:52:17,560 --> 00:52:20,791
Station to station,
beating up the track
430
00:52:20,960 --> 00:52:24,748
Check on your time
"cause I ain't never coming back
431
00:52:26,640 --> 00:52:28,198
You know I'm loaded
432
00:52:29,880 --> 00:52:31,711
Railroaded
433
00:52:33,400 --> 00:52:35,391
I'm explosive
434
00:52:37,440 --> 00:52:39,590
I'm a locomotive...
435
00:52:51,600 --> 00:52:55,149
Shit, Morris! I'm telling you,
I won't stay here a minute longer.
436
00:52:55,320 --> 00:52:57,880
I want to come home and I don't have
the money for a ticket.
437
00:52:59,760 --> 00:53:02,638
Send me some money.
A telex in my name.
438
00:53:03,880 --> 00:53:05,313
Do it, Morris!
439
00:53:05,480 --> 00:53:07,550
I don't want to be murdered.
440
00:53:46,200 --> 00:53:48,395
I'm sorry. There's nothing here
in your name.
441
00:53:48,560 --> 00:53:49,879
Now what am I supposed to do?
442
00:53:50,080 --> 00:53:51,911
It could arrive at any time.
443
00:53:52,160 --> 00:53:54,151
Look, why don't you
come back later?
444
00:53:54,320 --> 00:53:56,754
- Can I wait here?
- Sure, you can wait over there, but...
445
00:53:56,960 --> 00:53:59,190
I suggest you go for a walk.
446
00:54:00,960 --> 00:54:02,791
I'll wait.
447
00:54:20,080 --> 00:54:21,991
Hello, Jennifer.
448
00:54:24,080 --> 00:54:27,356
Your father's attorney Mr Shapiro
called us from New York.
449
00:54:27,520 --> 00:54:29,317
He was very worried about you.
450
00:54:29,480 --> 00:54:34,429
And extremely angry with us
for, let's say, losing you.
451
00:54:34,600 --> 00:54:35,999
What a bastard.
452
00:54:36,160 --> 00:54:38,196
He sounded very reasonable
on the phone.
453
00:54:38,360 --> 00:54:40,351
He spoke to me
and only calmed down
454
00:54:40,520 --> 00:54:43,193
when I told him lwould
come for you myself.
455
00:54:43,360 --> 00:54:45,430
He said I would find you here.
456
00:54:45,600 --> 00:54:48,512
- I'm not going back to that school.
- Of course not.
457
00:54:48,720 --> 00:54:51,598
He said you want to go back
to America immediately. Is that true?
458
00:54:51,760 --> 00:54:53,239
- Yes.
- Well...
459
00:54:53,400 --> 00:54:56,631
He authorised me to buy you a ticket
and give you some money.
460
00:54:56,800 --> 00:54:58,631
Is that all right?
461
00:55:00,760 --> 00:55:02,830
- OK.
- Good.
462
00:55:11,840 --> 00:55:13,956
Good luck!
463
00:55:15,440 --> 00:55:17,874
- What time is my flight?
- 12 noon tomorrow.
464
00:55:18,080 --> 00:55:20,389
The last flight out today
has already left.
465
00:55:20,560 --> 00:55:22,949
What about tonight?
466
00:55:22,960 --> 00:55:25,030
I'm not going to sleep at the school.
467
00:55:25,200 --> 00:55:27,077
I'm not going back there.
I'm not gonna sleep there.
468
00:55:27,080 --> 00:55:29,389
- I never want to see the place again.
- Don't worry.
469
00:55:29,560 --> 00:55:31,437
If that's what you want,
it's all right.
470
00:55:31,640 --> 00:55:34,393
Mr Shapiro said to do
whatever you wanted.
471
00:55:36,760 --> 00:55:38,796
Most of our patients
are kept under restraint.
472
00:55:38,960 --> 00:55:40,598
Take my word for it, Inspector.
473
00:55:40,760 --> 00:55:43,672
The person you're looking for
is not one of ours.
474
00:55:43,840 --> 00:55:46,035
No-one's ever escaped from here.
475
00:55:46,200 --> 00:55:47,952
Correct.
476
00:55:48,840 --> 00:55:52,230
But I'm working from
the exact opposite assumption.
477
00:55:53,320 --> 00:55:55,231
How can I explain?
478
00:55:56,840 --> 00:56:01,072
It isn't as if someone
got out of your institution...
479
00:56:02,960 --> 00:56:04,996
...but rather got in.
480
00:56:06,280 --> 00:56:07,918
You have had such a case,
I believe?
481
00:56:08,120 --> 00:56:09,792
Yes, a curious incident.
482
00:56:09,960 --> 00:56:11,916
It happened about 15 years ago
483
00:56:12,120 --> 00:56:13,712
here on the lower basement level.
484
00:56:13,880 --> 00:56:16,678
Since then, it's only been accessible
to members of the staff.
485
00:56:16,840 --> 00:56:18,353
The further down
one goes in this place,
486
00:56:18,560 --> 00:56:20,869
the more monstrous
the inmates become.
487
00:56:21,040 --> 00:56:22,996
It's probably the same in hell.
488
00:56:23,160 --> 00:56:26,709
Until you reach the last circle,
the one without a centre.
489
00:56:34,360 --> 00:56:36,715
You can stay with me tonight.
490
00:56:38,080 --> 00:56:40,640
It's enormous.
Do you live here alone?
491
00:56:40,800 --> 00:56:42,233
No.
492
00:56:58,280 --> 00:57:01,272
You'll sleep in here, Jennifer.
493
00:57:01,480 --> 00:57:04,313
I hope you find it
comfortable enough.
494
00:57:05,440 --> 00:57:06,589
Looks fine. Thank you.
495
00:57:06,760 --> 00:57:08,830
Why are the mirrors
covered like that?
496
00:57:09,480 --> 00:57:12,392
I told you, I don't live alone.
I have a small son.
497
00:57:12,560 --> 00:57:14,073
He's very sick.
498
00:57:14,280 --> 00:57:16,111
I cover the mirrors for his sake.
499
00:57:16,280 --> 00:57:18,748
He doesn't want to see
his reflection.
500
00:57:20,520 --> 00:57:24,399
I worry about him very much.
He's changed my life completely.
501
00:57:25,040 --> 00:57:27,634
Sometimes I think
he's driving me crazy.
502
00:57:28,960 --> 00:57:30,916
- I'm sorry.
- Oh.
503
00:57:31,120 --> 00:57:34,112
These are things that can happen
in a woman's life.
504
00:57:34,280 --> 00:57:36,919
But don't worry.
You won't see him.
505
00:57:37,080 --> 00:57:40,993
- Oh, I don't mind if...
- No. It's better if you don't.
506
00:57:41,760 --> 00:57:44,672
He stays in his room
with his crazy thoughts.
507
00:57:46,240 --> 00:57:48,913
Would you like something?
A cup of tea?
508
00:57:49,080 --> 00:57:52,197
- No, I don't want to bother you.
- It's no bother.
509
00:58:34,720 --> 00:58:37,473
I'm sorry.
I kicked the train by mistake.
510
00:58:37,640 --> 00:58:39,471
It hit him.
511
00:58:39,640 --> 00:58:42,677
- Maybe he's hurt.
- Hun?
512
00:58:46,840 --> 00:58:49,035
- Don't grab him like that!
- Why not?
513
00:58:49,200 --> 00:58:50,792
What on earth are you thinking?
514
00:58:51,480 --> 00:58:53,232
This is my son?
515
00:58:53,920 --> 00:58:56,150
It's only a doll.
516
00:58:56,320 --> 00:58:59,357
You're a very sensitive young lady.
517
00:58:59,520 --> 00:59:01,431
Are you frightened?
518
00:59:01,640 --> 00:59:04,359
- No, no.
- Yes, you are.
519
00:59:04,560 --> 00:59:07,120
I can see it in your eyes.
520
00:59:09,280 --> 00:59:10,998
You're burning up.
521
00:59:11,160 --> 00:59:13,355
- You have a fever.
- No, I don't.
522
00:59:13,520 --> 00:59:15,317
Yes, you do.
523
00:59:15,480 --> 00:59:18,472
In this part of the country,
with this wind,
524
00:59:18,640 --> 00:59:20,278
it's hardly surprising.
525
00:59:20,440 --> 00:59:22,317
I'll get you a pill.
526
00:59:22,480 --> 00:59:25,472
You don't want to leave
with a cold tomorrow, do you?
527
00:59:26,560 --> 00:59:29,552
Imagine what
Mr Shapiro would say.
528
00:59:36,960 --> 00:59:39,520
You should take them both.
But if you prefer, one is enough.
529
00:59:40,960 --> 00:59:43,190
I don't want any pills.
530
00:59:45,000 --> 00:59:47,639
- May I use the bathroom?
- The bathroom is over there.
531
00:59:47,800 --> 00:59:49,028
And you will take the pills.
532
00:59:49,720 --> 00:59:51,995
Do as you're told.
You're my responsibility.
533
00:59:52,640 --> 00:59:55,359
All right, I'll take the pills.
534
00:59:55,520 --> 00:59:58,512
- I'll get you some water.
- I can get it myself.
535
01:00:00,000 --> 01:00:02,514
Shit, get out of the way!
536
01:00:04,880 --> 01:00:06,552
May I close the door?
537
01:00:14,160 --> 01:00:16,594
What a bitch.
538
01:01:22,840 --> 01:01:26,310
'Larvae
of the Great Sarcophagus.
539
01:01:26,480 --> 01:01:31,679
"It lives exclusively off dead bodies,
human remains.โ
540
01:01:42,440 --> 01:01:44,431
Poison!
541
01:02:02,440 --> 01:02:05,398
Jennifer, what are you doing?
542
01:02:05,560 --> 01:02:06,834
Poison!
543
01:02:07,000 --> 01:02:09,036
Jennifer, answer me!
Open the door!
544
01:02:10,280 --> 01:02:12,350
Open the door!
545
01:02:12,520 --> 01:02:15,512
Answer me!
How dare you behave like this?
546
01:02:20,680 --> 01:02:23,035
Jennifer!
547
01:02:39,200 --> 01:02:42,112
Let me in! Let me in!
548
01:02:55,920 --> 01:02:58,514
Why didn't you open the door?
What were you doing?
549
01:02:58,680 --> 01:03:01,752
Did you take the pill?
What were you doing?
550
01:03:50,560 --> 01:03:53,028
Help! Help!
551
01:04:24,520 --> 01:04:29,036
15 years ago, when you were
still working in Basel...
552
01:04:30,240 --> 01:04:32,151
...you were assaulted.
553
01:04:33,280 --> 01:04:35,794
Surely you haven't
forgotten the incident?
554
01:04:35,960 --> 01:04:38,349
No. Look at this.
555
01:04:39,840 --> 01:04:43,435
Oh! He pulled me to him
through the bars.
556
01:04:43,600 --> 01:04:45,670
There were bars between us.
557
01:04:45,840 --> 01:04:49,469
I understand, Frau Bruckner.
Forgive me.
558
01:04:49,640 --> 01:04:52,473
But we have to be precise.
559
01:04:53,760 --> 01:04:56,911
So, you moved here eight months ago.
Is that correct?
560
01:04:57,120 --> 01:05:00,999
Yes, that is so, Inspector.
Please come this way.
561
01:05:02,200 --> 01:05:04,634
And where were you living
before that?
562
01:05:05,880 --> 01:05:08,030
Outside Zurich.
563
01:05:23,720 --> 01:05:25,676
Oh.
564
01:05:41,080 --> 01:05:43,469
'Perhaps the murderer
hides his victims.
565
01:05:43,640 --> 01:05:46,598
'He likes to keep in physical contact
with them,
566
01:05:46,760 --> 01:05:48,113
'conserving them.
567
01:05:48,280 --> 01:05:50,555
'He's a psychopath!
568
01:05:59,800 --> 01:06:01,756
[IRON MAIDEN: "Flash of the Blade"]
569
01:06:25,560 --> 01:06:29,951
As a young boy chasing dragons
with your wooden sword so mighty
570
01:06:29,960 --> 01:06:31,632
You're St George or you're David
571
01:06:31,840 --> 01:06:33,910
And you always killed the beast
572
01:06:34,080 --> 01:06:38,119
Times change very quickly
and you had to grow up early
573
01:06:38,280 --> 01:06:42,478
A house in smoking ruins
and the bodies at your feet
574
01:06:42,680 --> 01:06:46,958
You'll die as you lived
in a flash of the blade
575
01:06:47,120 --> 01:06:51,113
In a corner forgotten by no-one
576
01:06:51,280 --> 01:06:55,956
You live for the touch,
for the feel of the steel
577
01:06:56,120 --> 01:07:00,432
One man and his honour
578
01:07:17,360 --> 01:07:19,476
The smell of resined leather
579
01:07:19,680 --> 01:07:21,591
The steely iron mask
580
01:07:21,760 --> 01:07:23,671
As you cut and thrust and parried
581
01:07:23,840 --> 01:07:25,751
At the fencing master's call
582
01:07:25,920 --> 01:07:27,876
He taught you all he never knew
583
01:07:28,040 --> 01:07:30,190
To fear no mortal man
584
01:07:30,400 --> 01:07:32,231
And now you'll wreak your vengeance
585
01:07:32,440 --> 01:07:34,510
In the screams of evil men
586
01:07:34,680 --> 01:07:36,477
You'll die as you lived
587
01:07:36,640 --> 01:07:38,790
In a flash of the blade
588
01:07:38,960 --> 01:07:43,272
In a corner forgotten by no-one...
589
01:07:48,280 --> 01:07:52,796
One man and his honour...
590
01:08:34,800 --> 01:08:36,153
- Mr Shapiro?
- Yes.
591
01:08:36,320 --> 01:08:38,550
The car rental agency.
Your car is right outside.
592
01:08:38,760 --> 01:08:40,876
Here's the key.
Do you need a map, sir?
593
01:08:41,040 --> 01:08:43,190
No, thank you. I know the area.
594
01:08:49,680 --> 01:08:51,636
Jennifer!
595
01:09:51,280 --> 01:09:52,235
Hello?
596
01:10:06,480 --> 01:10:07,879
Don't be afraid.
597
01:10:08,760 --> 01:10:12,673
I'm Inspector Geiger.
I've come to help you!
598
01:10:20,040 --> 01:10:21,553
Help me! Help!
599
01:10:24,760 --> 01:10:25,829
Help!
600
01:10:47,680 --> 01:10:49,671
Thank you.
601
01:11:04,440 --> 01:11:06,396
You fucking bitch!
602
01:11:10,280 --> 01:11:11,872
You bitch!
603
01:11:13,160 --> 01:11:14,593
I'll get you!
604
01:12:27,040 --> 01:12:29,918
Go away! You scare me!
605
01:12:30,080 --> 01:12:33,516
- I won't hurt you.
- I don't want you here!
606
01:12:33,680 --> 01:12:36,114
I know your mother was bad.
607
01:12:37,200 --> 01:12:40,397
But I want to help.
608
01:12:45,920 --> 01:12:48,354
You don't have to worry
about the mirrors anymore.
609
01:12:56,360 --> 01:12:57,759
It's all over.
610
01:13:40,080 --> 01:13:42,355
No! Please! No! Please!
611
01:13:42,560 --> 01:13:44,869
No! No! No!
612
01:18:22,800 --> 01:18:24,597
- Morris!
- Jennifer?
613
01:18:25,160 --> 01:18:27,913
- Morris!
- Thank God!
614
01:18:32,560 --> 01:18:35,472
Aaah!
615
01:18:38,160 --> 01:18:40,833
He was diseased...
616
01:18:41,000 --> 01:18:43,753
but he was my son.
617
01:18:43,920 --> 01:18:45,831
And you have...
618
01:18:46,000 --> 01:18:47,513
Why didn't I kill you before?
619
01:18:48,280 --> 01:18:53,070
I killed that... that inspector
and your professor friend,
620
01:18:53,240 --> 01:18:55,276
to protect him,
621
01:18:55,440 --> 01:18:58,432
and now I'm going to kill you,
622
01:18:58,600 --> 01:19:00,909
to avenge him!
623
01:19:01,080 --> 01:19:03,310
Why don't you call your insects?
624
01:19:03,480 --> 01:19:04,913
Go on!
625
01:19:05,120 --> 01:19:07,076
Call! Call!
42679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.