Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,064 --> 00:00:21,119
A CTB Film Company Production.
2
00:00:22,700 --> 00:00:26,775
WITH SUPPORT FROM
THE RUSSIAN CINEMA FUND
3
00:00:47,750 --> 00:00:48,870
Sanya, it's us!
4
00:01:13,190 --> 00:01:15,190
ALEKSANDR MOSIN
5
00:01:22,220 --> 00:01:25,950
Hello, on today's edition
of his show Amazing People.
6
00:01:26,500 --> 00:01:28,750
Sergey Sholokhov talks
to a remarkable young man.
7
00:01:29,270 --> 00:01:31,830
We now go to Sergey Sholokhov
and Pyotr.
8
00:01:32,820 --> 00:01:36,830
And now, my friends,
meet our new guest, Pyotr.
9
00:01:37,260 --> 00:01:39,710
So far, all of Pyotr's predictions
have come true.
10
00:01:40,260 --> 00:01:42,110
Pyotr, any new predictions
for us today?
11
00:01:42,740 --> 00:01:45,070
There's a planet.
It's outside our solar system.
12
00:01:45,350 --> 00:01:49,150
It's huge. It's got life and water.
13
00:01:49,670 --> 00:01:51,190
And happiness.
14
00:01:52,140 --> 00:01:53,310
And there is...
15
00:02:48,470 --> 00:02:53,230
OLEG GARKUSHA
16
00:03:28,310 --> 00:03:29,430
PHARMACY
17
00:03:42,380 --> 00:03:44,630
- Hi, do you have fir tree oil?
- 34 roubles.
18
00:04:00,860 --> 00:04:01,860
Thank you.
19
00:04:25,380 --> 00:04:26,950
Hello, I'll leave these for a second.
20
00:04:32,900 --> 00:04:34,910
A 20 rouble candle, please.
21
00:04:43,340 --> 00:04:44,750
Thank you. Oh, sorry.
22
00:05:27,830 --> 00:05:30,350
God, grant me the wisdom and serenity
23
00:05:31,020 --> 00:05:33,190
to accept the things I cannot change
24
00:05:33,780 --> 00:05:35,470
the courage to change the things I can
25
00:05:35,940 --> 00:05:37,830
and the wisdom to know the difference.
26
00:05:38,390 --> 00:05:40,750
May Thy will, not mine, be done.
27
00:05:41,060 --> 00:05:42,060
Amen.
28
00:06:12,980 --> 00:06:17,270
YURI MATVEYEV
29
00:06:24,020 --> 00:06:25,550
BANYA
30
00:06:35,990 --> 00:06:37,110
Today is women only.
31
00:06:37,670 --> 00:06:39,350
Do I look like a woman?
32
00:06:39,860 --> 00:06:41,156
Are you going to the third floor?
33
00:06:41,180 --> 00:06:42,180
Fourth.
34
00:06:44,220 --> 00:06:45,270
Come as they please.
35
00:06:53,340 --> 00:06:54,350
Hi Sergey! Busy today?
36
00:06:54,710 --> 00:06:55,710
No, just three people.
37
00:06:56,220 --> 00:06:58,550
One's leaving,
he's just finishing his beer.
38
00:06:59,420 --> 00:07:01,230
And the bandit. You know him.
39
00:07:03,660 --> 00:07:04,870
Is there a fourth floor here?
40
00:07:05,420 --> 00:07:06,670
Just the attic.
41
00:07:07,670 --> 00:07:09,150
Can I have some sheets, please?
42
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
Hey, it's our musician!
43
00:07:24,100 --> 00:07:25,150
How's it going?
44
00:07:25,460 --> 00:07:26,550
I knew you'd come.
45
00:07:26,870 --> 00:07:27,870
Get over here.
46
00:07:42,020 --> 00:07:43,070
Why are you so grim?
47
00:07:44,420 --> 00:07:45,420
Life.
48
00:07:45,980 --> 00:07:47,670
You don't have a life!
49
00:07:52,310 --> 00:07:53,310
Me, I've got a life.
50
00:07:54,260 --> 00:07:56,870
Shot four bastards last night.
51
00:07:58,790 --> 00:08:00,110
Then straight to church
52
00:08:00,710 --> 00:08:02,030
for confession and communion
53
00:08:02,660 --> 00:08:03,950
and now I'm here at the banya.
54
00:08:13,860 --> 00:08:14,950
Are you coming?
55
00:08:50,820 --> 00:08:52,150
Easy on the water
56
00:08:52,500 --> 00:08:54,790
I know what I'm doing.
You go turn up the steam.
57
00:09:48,020 --> 00:09:49,020
Nice!
58
00:09:50,630 --> 00:09:53,710
Why did you tell me
about the people you killed?
59
00:09:58,980 --> 00:09:59,990
Fir tree oil?
60
00:10:04,420 --> 00:10:06,230
It's cooled down enough.
We can go up.
61
00:10:20,100 --> 00:10:22,790
ALISA SCHITIKOVA
62
00:10:26,340 --> 00:10:28,590
Get Sergey in
to give you a whipping.
63
00:11:09,220 --> 00:11:10,790
You never answered me.
64
00:11:12,780 --> 00:11:15,350
Forget it, let me worry about it.
65
00:11:16,310 --> 00:11:19,550
Let's go have a beer,
I got excellent salted fish
66
00:11:20,420 --> 00:11:22,790
I'll tell you about
the Bell Tower of Happiness.
67
00:11:29,060 --> 00:11:31,950
Father Raphael took my confession.
68
00:11:33,260 --> 00:11:36,070
He says there's a Bell Tower of Happiness
69
00:11:36,860 --> 00:11:38,630
somewhere between
St. Petersburg and Uglich.
70
00:11:41,220 --> 00:11:45,510
Something happened
and the electromagnetic radiation
71
00:11:46,700 --> 00:11:48,150
killed everything around it.
72
00:11:52,380 --> 00:11:54,270
Sasha, two more, please.
73
00:12:00,860 --> 00:12:03,110
He says it's a pretty small area.
74
00:12:04,310 --> 00:12:05,790
But it's been winter there for years.
75
00:12:06,860 --> 00:12:07,950
Nuclear winter.
76
00:12:10,310 --> 00:12:11,830
Crazy radiation levels.
77
00:12:14,420 --> 00:12:17,110
And right in the middle
is the Bell Tower.
78
00:12:18,230 --> 00:12:19,750
They say it transports people.
79
00:12:20,460 --> 00:12:21,710
But not everybody.
80
00:12:24,900 --> 00:12:26,870
He says, "Why don't you have a go".
81
00:12:28,820 --> 00:12:31,390
With such excellent salted fish
maybe it'll transport me.
82
00:12:34,660 --> 00:12:37,590
Me and my buddy Matveyev decided to go.
83
00:12:39,620 --> 00:12:41,630
It might be true
about the happiness.
84
00:12:43,260 --> 00:12:45,790
Although Father Raphael says
nobody's come back.
85
00:12:46,620 --> 00:12:47,990
Maybe it transported them all.
86
00:12:48,860 --> 00:12:50,430
Everybody wants to be happy.
87
00:12:57,140 --> 00:12:58,190
Me too.
88
00:12:58,310 --> 00:13:02,430
ME TOO
89
00:13:10,980 --> 00:13:14,670
I've heard rumors, but nothing
official. Is it like Chernobyl?
90
00:13:15,740 --> 00:13:19,390
Not exactly.
But the radiation is off the scale.
91
00:13:20,060 --> 00:13:22,510
All the locals died instantly.
92
00:13:23,510 --> 00:13:25,950
Even though there was no explosion.
93
00:13:26,940 --> 00:13:28,310
Here, put on some music.
94
00:13:31,020 --> 00:13:32,070
Yours?
95
00:13:32,660 --> 00:13:33,910
Who cares?
96
00:13:34,700 --> 00:13:36,670
How do you know about
the Bell Tower of Happiness
97
00:13:36,860 --> 00:13:38,310
if everyone's dead?
98
00:13:42,260 --> 00:13:43,790
Shit! Asshole!
99
00:13:45,350 --> 00:13:46,430
Bitch.
100
00:13:46,820 --> 00:13:48,790
Why the fuck do they let chicks drive?
101
00:13:50,740 --> 00:13:52,470
I'm going, morons.
102
00:13:55,620 --> 00:13:56,620
So?
103
00:13:58,550 --> 00:13:59,990
Gotta pick up Matveyev.
104
00:14:24,140 --> 00:14:27,030
Father Alexey was reading
a sermon at the church.
105
00:14:27,860 --> 00:14:31,390
Then suddenly there's a noise,
and people start flying away.
106
00:14:33,220 --> 00:14:35,510
So they flew away, so what?
107
00:14:37,060 --> 00:14:38,350
You're bullshitting me.
108
00:14:39,660 --> 00:14:40,990
How did you find out about it?
109
00:14:45,220 --> 00:14:48,470
We're here. Gotta help out a friend.
110
00:14:50,630 --> 00:14:54,150
Matveyev is in rehab.
Against his will.
111
00:14:55,020 --> 00:14:56,390
He didn't want to quit drinking.
112
00:14:56,980 --> 00:14:57,990
Wife turned him in.
113
00:14:59,460 --> 00:15:01,030
So he's locked up there.
114
00:15:04,020 --> 00:15:06,710
Help me, and we'll take you with us.
115
00:15:52,310 --> 00:15:53,630
Hey, where are you going?
116
00:15:54,380 --> 00:15:55,550
- Hello.
- Hello.
117
00:15:55,860 --> 00:15:56,940
We're here to see a friend.
118
00:15:57,020 --> 00:15:58,110
What's his name?
119
00:15:58,420 --> 00:15:59,420
Matveyev.
120
00:16:04,790 --> 00:16:08,390
Matveyev... Wing four.
Through the courtyard, on the right.
121
00:16:08,780 --> 00:16:10,070
- Thank you.
- Bye.
122
00:16:48,180 --> 00:16:51,030
As you were, Lieutenant.
I'm here to question a suspect.
123
00:16:54,340 --> 00:16:55,710
Yes, Major. Go ahead.
124
00:17:01,020 --> 00:17:03,630
Please leave us alone,
I need to ask him a few questions.
125
00:17:04,420 --> 00:17:05,550
Sure, one moment.
126
00:17:14,390 --> 00:17:15,870
I was looking for you in the ward.
127
00:17:16,020 --> 00:17:17,750
Come on, Matveyev,
your stuff's in the bag.
128
00:17:17,860 --> 00:17:19,390
Get dressed, we don't have time.
129
00:17:21,940 --> 00:17:24,710
No, bro, I'm not going.
130
00:17:25,460 --> 00:17:27,430
What? The wheels are outside,
we're ready to go!
131
00:17:29,220 --> 00:17:30,830
I don't feel like going, bro.
132
00:17:36,580 --> 00:17:39,310
Major, he needs his treatment.
You'll have to finish later
133
00:18:08,540 --> 00:18:10,070
150 milligrams of Propofol.
134
00:18:11,620 --> 00:18:14,510
Open your mouth.
Bite the mouthpiece.
135
00:18:15,180 --> 00:18:16,510
Bite down. Good.
136
00:18:19,100 --> 00:18:22,870
You'll doze off now.
Breathe deeply and don't talk.
137
00:19:59,300 --> 00:20:00,350
Get his lab coat.
138
00:20:39,620 --> 00:20:42,790
Luga, Luga, come in. This is 512.
139
00:20:43,260 --> 00:20:44,260
This is Luga. Copy.
140
00:20:44,940 --> 00:20:47,830
Reporting an assault on post 512.
141
00:20:48,710 --> 00:20:51,590
A patient has been kidnapped,
an orderly is down.
142
00:21:20,390 --> 00:21:22,990
Lieutenant Pavlov, traffic police.
Your driver's license, please.
143
00:21:23,340 --> 00:21:25,910
Officer, our Colonel had
a stroke at his cottage
144
00:21:26,980 --> 00:21:28,350
I've got a doctor here for him.
145
00:21:29,580 --> 00:21:30,950
Drive safely, Major.
146
00:21:54,540 --> 00:21:57,430
Get me some booze,
I don't have any cash.
147
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
No problem.
148
00:22:52,140 --> 00:22:53,150
Is this yours?
149
00:23:54,540 --> 00:23:58,790
The Bell Tower didn't transport
Father Alexey and four others.
150
00:23:59,990 --> 00:24:02,470
But they got out alive.
151
00:24:04,860 --> 00:24:06,990
Father Alexey died four days later.
152
00:24:07,500 --> 00:24:08,950
Serious radiation poisoning.
153
00:24:10,860 --> 00:24:13,310
Father Raphael didn't tell me
about the others.
154
00:24:13,980 --> 00:24:15,350
Probably didn't know.
155
00:24:17,220 --> 00:24:19,070
But I'm guessing they're dead too
156
00:24:20,180 --> 00:24:24,150
Raphael stayed with Alexey
at the hospital until he died.
157
00:24:25,100 --> 00:24:26,510
He told him everything.
158
00:24:27,780 --> 00:24:30,430
It wasn't a confession,
he just told him the story.
159
00:24:31,300 --> 00:24:32,670
That's how I know.
160
00:24:34,620 --> 00:24:38,790
He told me all about it,
I don't know why.
161
00:24:43,820 --> 00:24:47,950
Sounds like bullshit to me,
but I don't care anymore.
162
00:24:50,980 --> 00:24:52,950
We just have to stop off
for some warm clothes.
163
00:24:53,750 --> 00:24:54,750
That place is freezing
164
00:24:55,380 --> 00:24:56,830
I'll take my old man, too.
165
00:24:57,590 --> 00:24:58,590
Your old man?
166
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
Wait here.
167
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Yura...
168
00:27:40,420 --> 00:27:41,420
Let's go.
169
00:32:16,460 --> 00:32:18,230
They ran out of beer at the banya.
170
00:32:19,220 --> 00:32:21,110
There's a kiosk nearby.
171
00:32:23,060 --> 00:32:24,550
So I went outside.
172
00:32:25,300 --> 00:32:29,430
I ask for beer,
and the darkie in the kiosk
173
00:32:30,340 --> 00:32:32,390
hangs the “Closed” sign
right in my face.
174
00:32:33,540 --> 00:32:35,270
So the next night,
I drove up in a crane
175
00:32:35,860 --> 00:32:39,190
lifted the kiosk,
and took all the beer they had.
176
00:32:40,700 --> 00:32:42,270
Where did you get the crane?
177
00:32:42,950 --> 00:32:46,190
Dumbass!
There are cranes on every corner.
178
00:32:46,980 --> 00:32:48,590
You know how to operate a crane?
179
00:32:49,380 --> 00:32:51,350
I drove a tank in the army.
180
00:33:03,140 --> 00:33:05,350
I've got a good banya story, too.
181
00:33:06,180 --> 00:33:07,350
I was waiting for the boys.
182
00:33:08,300 --> 00:33:10,630
Got the steam room ready,
soaked the birch bunches
183
00:33:11,380 --> 00:33:12,550
no sign of the boys.
184
00:33:13,700 --> 00:33:15,830
So I tear the leaves
off an old, dried up bunch
185
00:33:16,940 --> 00:33:18,750
get a newspaper from the attendant
186
00:33:19,380 --> 00:33:20,470
and roll four joints.
187
00:33:21,300 --> 00:33:22,430
The boys show up.
188
00:33:23,100 --> 00:33:25,750
We take some steam,
have a few beers.
189
00:33:26,660 --> 00:33:28,590
I go, “Hey, guys, how about a smoke?”.
190
00:33:29,060 --> 00:33:30,430
Naturally, they say yes.
191
00:33:31,430 --> 00:33:33,950
So they pass the "joints" around
192
00:33:34,820 --> 00:33:36,270
until they finished all four.
193
00:33:36,900 --> 00:33:38,590
They got totally smashed.
194
00:33:44,940 --> 00:33:46,670
I was a radio operator in the army.
195
00:33:47,940 --> 00:33:48,940
So?
196
00:33:49,430 --> 00:33:50,630
So nothing.
197
00:34:41,220 --> 00:34:43,470
It's too hot. Open the window.
198
00:34:46,020 --> 00:34:47,750
No, I'll turn on the AC.
199
00:35:17,700 --> 00:35:19,150
I've been drinking for a long time.
200
00:35:20,340 --> 00:35:23,550
One time,
I fell in love with an actress.
201
00:35:24,620 --> 00:35:28,030
She says to me,
“lf you don't quit, I'm leaving.”.
202
00:35:29,990 --> 00:35:31,670
I was on the wagon for two months
203
00:35:33,540 --> 00:35:34,710
and then fell off again.
204
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
So she left.
205
00:35:42,060 --> 00:35:44,150
I just can't be the same all the time.
206
00:35:45,110 --> 00:35:46,110
I get bored.
207
00:35:47,060 --> 00:35:53,270
Life's better when you feel good,
then bad, then good again.
208
00:36:20,700 --> 00:36:21,910
Give her a lift.
209
00:36:22,310 --> 00:36:24,150
There's already no room in the car.
210
00:36:25,140 --> 00:36:26,310
Give her a lift.
211
00:36:26,940 --> 00:36:28,110
Give her a lift.
212
00:36:39,540 --> 00:36:41,550
- Where are you headed?
- I don't care.
213
00:36:42,060 --> 00:36:43,270
Give her a lift.
214
00:36:44,580 --> 00:36:45,750
Give her a lift.
215
00:36:46,420 --> 00:36:47,470
Fine, get in.
216
00:36:58,310 --> 00:36:59,830
Where are you headed?
217
00:37:00,500 --> 00:37:01,950
Looking for happiness.
218
00:37:06,660 --> 00:37:07,830
Me too.
219
00:37:16,420 --> 00:37:17,630
What's your name?
220
00:37:17,940 --> 00:37:20,070
Lyuba. Short for Lyubov.
221
00:37:20,980 --> 00:37:24,710
"Love", huh?
What do you do?
222
00:37:26,060 --> 00:37:28,950
That's what I do. I'm a prostitute.
223
00:37:29,700 --> 00:37:31,070
I sell my body.
224
00:37:32,260 --> 00:37:33,550
Dad drank himself to death
225
00:37:34,310 --> 00:37:36,790
I've got to support Mum somehow.
226
00:37:38,180 --> 00:37:39,310
Pass the bottle.
227
00:37:59,220 --> 00:38:00,470
I don't like drinking
228
00:38:01,740 --> 00:38:05,470
but it's the only way
I can bear those bastards.
229
00:38:08,780 --> 00:38:09,990
I'm a call girl.
230
00:38:11,220 --> 00:38:12,910
Or, I used to be.
231
00:38:14,180 --> 00:38:16,070
My pimp took all my money.
232
00:38:16,900 --> 00:38:19,630
I don't want to do this any more.
233
00:38:20,700 --> 00:38:22,910
I have a university degree, you know.
234
00:38:25,700 --> 00:38:29,390
But I've got to help my Mum.
She's really sick.
235
00:38:41,700 --> 00:38:43,750
Did you let her have some?
236
00:38:44,180 --> 00:38:45,180
No.
237
00:38:46,980 --> 00:38:49,750
Because I don't share
bottles with whores.
238
00:38:58,580 --> 00:39:00,950
- Give me some.
- You're driving.
239
00:39:09,700 --> 00:39:11,110
What did you study?
240
00:39:11,990 --> 00:39:13,110
Philosophy.
241
00:39:14,980 --> 00:39:16,670
Only there is no work in philosophy.
242
00:39:17,540 --> 00:39:19,790
It's easier to find work
for your asshole.
243
00:39:30,740 --> 00:39:34,430
A fag tried to hit on me once,
so I killed him.
244
00:39:36,020 --> 00:39:38,550
I was doing business
with some cops I knew.
245
00:39:39,460 --> 00:39:42,190
They were stationed on Red Army Street.
246
00:39:43,540 --> 00:39:45,150
There's some club down the street.
247
00:39:45,830 --> 00:39:47,390
We went there to talk business.
248
00:39:47,940 --> 00:39:51,110
It was me and a colonel, big guy.
249
00:39:52,180 --> 00:39:54,230
The fucker knew it was a gay club.
250
00:39:55,220 --> 00:39:56,790
We go inside, get a table.
251
00:39:57,500 --> 00:40:00,030
I look around - the walls are
covered in faggy pictures.
252
00:40:00,980 --> 00:40:02,390
And the waiters are winking at me.
253
00:40:02,820 --> 00:40:05,190
I go, “Hey, buddy,
let's get out of here”.
254
00:40:05,700 --> 00:40:08,230
And he goes, “Relax,
let's have a drink”.
255
00:40:09,590 --> 00:40:10,950
I got up and headed for the door.
256
00:40:11,780 --> 00:40:13,710
At the door, a waiter runs up
257
00:40:14,580 --> 00:40:16,670
and hands me his phone number.
Bitch
258
00:40:18,380 --> 00:40:19,950
with that sleazy smile.
259
00:40:20,900 --> 00:40:22,590
So I took out my gun and shot him.
260
00:40:23,750 --> 00:40:26,430
Then I went back inside
and shot the colonel.
261
00:41:24,230 --> 00:41:25,430
There's only one road
262
00:41:26,220 --> 00:41:28,790
Raphael said to turn left
after St. Petersburg.
263
00:41:31,300 --> 00:41:32,630
Pass me the bottle.
264
00:41:33,860 --> 00:41:34,860
We're all out.
265
00:42:01,220 --> 00:42:02,550
How's it going, soldiers?
266
00:42:04,180 --> 00:42:05,750
Still winter here?
267
00:42:06,980 --> 00:42:10,230
- We're looking for happiness.
- Nobody has ever come back.
268
00:42:10,940 --> 00:42:13,830
But the Patriarch said
to let everybody through
269
00:42:14,580 --> 00:42:15,670
with a warning.
270
00:42:16,620 --> 00:42:19,030
It might transport you,
or it might not.
271
00:42:19,980 --> 00:42:21,270
Just so you know.
272
00:42:22,020 --> 00:42:23,750
Yeah, I got it.
273
00:42:30,020 --> 00:42:32,030
- Get out.
- Why?
274
00:42:32,900 --> 00:42:34,350
It doesn't transport women.
275
00:42:35,180 --> 00:42:37,790
Unless they're naked -
and it's winter over there, see?
276
00:42:39,140 --> 00:42:40,390
Come on, move it.
277
00:42:52,460 --> 00:42:54,070
Me too, I want happiness.
278
00:42:55,740 --> 00:42:57,070
Everybody wants happiness.
279
00:42:59,780 --> 00:43:01,110
Me too!
280
00:44:23,270 --> 00:44:25,430
We can't get through here.
We'll have to go around.
281
00:44:49,460 --> 00:44:51,950
How come they're all facing
the same direction?
282
00:44:52,900 --> 00:44:54,950
They were returning
from the Bell Tower.
283
00:45:13,380 --> 00:45:15,510
How come the cows are still alive?
284
00:45:17,380 --> 00:45:19,150
Because they're not people.
285
00:46:33,300 --> 00:46:35,070
- Where are you going?
- To find happiness.
286
00:46:35,620 --> 00:46:37,390
You're not dressed for it.
287
00:46:39,140 --> 00:46:40,750
Hop in, we'll give you a lift.
288
00:46:57,460 --> 00:46:58,750
I saw you on TV.
289
00:47:02,060 --> 00:47:03,350
It will transport you.
290
00:47:06,500 --> 00:47:07,500
How about me?
291
00:47:07,980 --> 00:47:10,670
- No, it won't transport you.
- Huh, good one!
292
00:47:13,020 --> 00:47:15,310
It would transport you,
but you won't go.
293
00:47:16,140 --> 00:47:17,140
And my old man?
294
00:47:20,630 --> 00:47:22,950
It would transport him,
but he won't make it.
295
00:48:06,500 --> 00:48:08,270
Pull over. I'm getting out.
296
00:48:16,790 --> 00:48:17,870
Why?
297
00:48:18,100 --> 00:48:19,390
There's a store over there.
298
00:48:19,620 --> 00:48:22,070
- How do you know?
- I know everything.
299
00:48:22,550 --> 00:48:24,470
- Grab a coat!
- Worry about yourself.
300
00:48:30,300 --> 00:48:31,300
Asshole.
301
00:48:31,860 --> 00:48:32,990
Leave him alone.
302
00:48:33,700 --> 00:48:34,700
Whatever.
303
00:49:50,260 --> 00:49:51,390
We're here.
304
00:49:53,940 --> 00:49:55,350
So...
305
00:49:55,620 --> 00:49:56,910
Dress up warm.
306
00:51:08,180 --> 00:51:09,180
Yura...
307
00:53:38,340 --> 00:53:41,790
It's crap vodka,
but it's all I found.
308
00:53:44,540 --> 00:53:46,630
And they only had two glasses.
309
00:54:36,500 --> 00:54:40,550
Alcohol lowers the level
of radiation in blood.
310
00:54:42,140 --> 00:54:43,310
How do you know?
311
00:54:44,700 --> 00:54:46,150
That's what people say.
312
00:54:46,740 --> 00:54:48,070
What are you getting at me for?
313
00:55:12,340 --> 00:55:15,030
Whoa... Aren't you cold?
314
00:55:15,740 --> 00:55:16,740
Not really.
315
00:55:17,510 --> 00:55:19,430
Why did you get naked? I was joking.
316
00:55:20,420 --> 00:55:22,860
Well, I wasn't joking when I said
I was looking for happiness.
317
00:55:23,180 --> 00:55:24,180
Hold on.
318
00:55:43,820 --> 00:55:46,710
Sorry, buddy, but you
won't be needing this.
319
00:56:02,780 --> 00:56:04,390
He won't be needing it.
320
00:56:25,940 --> 00:56:28,110
I have some excellent
salted fish in the car.
321
00:57:11,340 --> 00:57:13,070
My pimp owes me a lot of money.
322
00:57:13,980 --> 00:57:15,980
He won't give it to me
and won't let me go, either.
323
00:57:16,140 --> 00:57:18,670
But I want happiness,
right here and now.
324
00:57:19,540 --> 00:57:20,790
Why would you need the money?
325
00:57:21,350 --> 00:57:22,910
We're all going to die
in a year anyway.
326
00:57:23,580 --> 00:57:24,580
I disagree...
327
00:57:25,380 --> 00:57:26,470
You always need money.
328
00:57:28,180 --> 00:57:29,350
If I'd met you earlier
329
00:57:30,060 --> 00:57:32,430
your pimp would have given you
your money a long time ago.
330
00:57:32,700 --> 00:57:33,870
With interest.
331
00:57:35,990 --> 00:57:37,310
I had this partner.
332
00:57:38,150 --> 00:57:40,070
He stole a lot of money from me.
333
00:57:40,820 --> 00:57:43,510
I told him to give it back, but no.
334
00:57:44,220 --> 00:57:46,430
Says, "I didn't take your money."
Asshole.
335
00:57:47,460 --> 00:57:49,230
Well, my buddy and I
decided not to kill him.
336
00:57:50,100 --> 00:57:52,390
Slipped him some Clondine,
took him to the morgue
337
00:57:53,180 --> 00:57:56,230
stripped him naked, and tied him
to a gurney next to the stiffs.
338
00:57:57,180 --> 00:58:02,030
We even put a tag on his toe
and played some sad classical music.
339
00:58:04,620 --> 00:58:06,630
My buddy made a recording
of himself repeating
340
00:58:06,860 --> 00:58:10,470
in this moving voice,
"You are one of us now".
341
00:58:12,230 --> 00:58:15,790
The bastard woke up and spent
half the night screaming.
342
00:58:16,380 --> 00:58:18,310
Next day he paid back
every last penny.
343
00:58:24,540 --> 00:58:27,430
Get in the car while it's still warm.
344
00:58:28,660 --> 00:58:31,510
It's windy here.
You'll catch a cold.
345
00:58:48,780 --> 00:58:50,510
Hey musician, sing us a song.
346
00:59:36,580 --> 00:59:38,870
I stood on the corner
of two main streets.
347
00:59:39,420 --> 00:59:40,990
It was almost midnight.
348
00:59:41,460 --> 00:59:44,990
My thoughts dragged behind me
like an old bitch.
349
00:59:45,540 --> 00:59:48,550
Following my shadow
and breathing down my neck.
350
00:59:48,740 --> 00:59:51,430
Some men came up to me awkwardly.
351
00:59:51,900 --> 00:59:57,390
With trembling voices and hands,
I saw fear in their eyes.
352
00:59:58,310 --> 01:00:03,950
Imagine my shock when I found out
that it was just a bad hangover.
353
01:00:04,550 --> 01:00:07,430
I gave them money,
so they wouldn't suffer.
354
01:00:07,740 --> 01:00:11,590
One of the poor guys
kissed my hands.
355
01:00:37,580 --> 01:00:39,990
I hate it. I'm so tired.
356
01:00:41,460 --> 01:00:44,550
Tours, beer, fans, chicks.
357
01:00:46,340 --> 01:00:47,590
I want happiness.
358
01:00:49,340 --> 01:00:52,430
But there's no happiness
and I don't know why.
359
01:00:53,820 --> 01:00:54,820
Well, I do.
360
01:01:00,820 --> 01:01:04,076
How come monkey eyes are round
361
01:01:04,111 --> 01:01:06,630
and Japanese eyes are slanted?
362
01:01:14,020 --> 01:01:16,350
Why did you say we're all
going to die in a year?
363
01:01:17,060 --> 01:01:19,550
Have you heard about
the Dead Sea scrolls?
364
01:01:20,100 --> 01:01:23,350
Nostradamus? The pyramids?
365
01:01:23,990 --> 01:01:25,310
Of course. So what?
366
01:01:26,540 --> 01:01:29,670
So all ancient civilizations
367
01:01:30,300 --> 01:01:31,950
that had a connection
with the Cosmos
368
01:01:32,100 --> 01:01:35,870
thought that in December 2012
we'll all be fucked.
369
01:01:36,470 --> 01:01:37,836
Sure, I've heard that.
370
01:01:37,871 --> 01:01:39,830
Have you heard about the Ice Age?
371
01:01:40,740 --> 01:01:43,030
That everybody died out
like dinosaurs?
372
01:01:43,340 --> 01:01:46,270
- That the Earth itself died?
- Yeah. So what?
373
01:01:46,700 --> 01:01:49,110
So you believe in Darwin
and in monkeys.
374
01:01:49,740 --> 01:01:53,310
I believe in God.
Have you read the Bible?
375
01:01:54,230 --> 01:01:57,110
Not all of it,
but I believe in God, too.
376
01:01:57,540 --> 01:02:00,070
He created everything:
the Earth and the heavens.
377
01:02:00,470 --> 01:02:02,950
But that was after the Ice Age,
when dinosaurs went extinct.
378
01:02:03,460 --> 01:02:06,670
And then they came from space
and populated the land.
379
01:02:07,430 --> 01:02:09,230
Blacks took Africa
380
01:02:09,830 --> 01:02:11,150
white people went to Europe.
381
01:02:11,780 --> 01:02:13,150
Mongoloids got Asia
382
01:02:13,500 --> 01:02:14,750
and Indians took America.
383
01:02:15,220 --> 01:02:18,190
That's how the so-called
civilization began.
384
01:02:18,780 --> 01:02:22,830
They built the pyramids in Egypt,
and we still can't figure out how
385
01:02:23,420 --> 01:02:27,230
Indians also built pyramids,
and we can't figure out how either.
386
01:02:27,700 --> 01:02:31,270
And the Stonehenge
observatory in England.
387
01:02:32,150 --> 01:02:36,830
And all that stuff the Hindus did
is also connected with the Cosmos.
388
01:02:37,190 --> 01:02:39,590
And they all say
the end of the world is coming.
389
01:02:40,740 --> 01:02:42,990
You watch too many stupid TV shows.
390
01:02:43,700 --> 01:02:45,070
You're the one that's stupid.
391
01:02:45,460 --> 01:02:49,750
Then they devolved -
couldn't adapt to our climate.
392
01:02:50,500 --> 01:02:54,590
And now we, a retarded version of them
393
01:02:55,540 --> 01:02:57,070
are trying to decipher each other.
394
01:02:57,460 --> 01:02:59,150
You're sick in the head, Matvey.
395
01:03:00,060 --> 01:03:01,790
You were right about God though.
396
01:03:02,780 --> 01:03:06,270
That's why he had a son,
so we'd all live in peace.
397
01:03:10,580 --> 01:03:14,030
Well, it didn't work, even though
he knew how it would turn out.
398
01:03:16,740 --> 01:03:20,510
I think the old man is dead.
399
01:03:30,780 --> 01:03:31,910
Give me a hand.
400
01:03:40,790 --> 01:03:41,790
That's him gone...
401
01:03:45,110 --> 01:03:46,830
End of the world, my ass.
402
01:03:50,220 --> 01:03:51,350
Dad's dead
403
01:03:53,270 --> 01:03:54,830
and he never got to see happiness.
404
01:03:55,940 --> 01:03:57,580
Okay, let's go.
We're running out of time.
405
01:03:58,220 --> 01:03:59,310
They were walking back.
406
01:04:02,020 --> 01:04:04,190
- Do you have a shovel?
- Yes, a small one.
407
01:04:05,300 --> 01:04:06,390
Go get it.
408
01:04:06,780 --> 01:04:08,790
Are you nuts? We have to go.
409
01:04:10,940 --> 01:04:12,190
Go get it.
410
01:04:20,150 --> 01:04:22,430
Get the axe.
The ground is frozen.
411
01:05:19,980 --> 01:05:22,510
You go ahead. See you.
412
01:05:26,260 --> 01:05:29,990
Are you dumb?
The ground is frozen.
413
01:05:35,660 --> 01:05:38,670
Go. I'll stay here with these guys.
414
01:05:40,220 --> 01:05:41,470
And with Dad.
415
01:08:34,460 --> 01:08:35,460
We're here.
416
01:10:48,340 --> 01:10:49,470
I don't get it.
417
01:10:51,140 --> 01:10:52,420
It didn't transport you, did it?
418
01:10:55,430 --> 01:10:56,430
See that guy?
419
01:10:57,180 --> 01:11:00,510
He ran around, screaming,
"I want happiness".
420
01:11:01,580 --> 01:11:04,830
It transported his friend,
or whoever he was
421
01:11:06,140 --> 01:11:07,140
but not him.
422
01:11:07,780 --> 01:11:09,270
Now he's just lying there.
423
01:11:16,070 --> 01:11:17,310
I want happiness.
424
01:11:22,860 --> 01:11:23,990
Me too.
425
01:11:26,540 --> 01:11:27,540
Who are you?
426
01:11:29,780 --> 01:11:32,670
I'm a film director.
Member of the European Film Academy.
427
01:11:33,900 --> 01:11:35,070
And you?
428
01:11:37,340 --> 01:11:38,340
I'm...
429
01:11:40,460 --> 01:11:41,710
I'm just a bandit.
430
01:11:42,470 --> 01:11:44,390
Have you done something bad?
431
01:11:46,180 --> 01:11:47,590
Done lots bad.
432
01:11:50,420 --> 01:11:52,190
I don't know what I did.
433
01:11:54,540 --> 01:11:56,070
But I want happiness.
434
01:11:57,940 --> 01:11:58,940
Me too.
435
01:12:04,100 --> 01:12:07,390
Come, I'll show you the church.
Maybe it will transport us from there.
436
01:12:11,180 --> 01:12:12,470
Help me up, I broke my arm.
437
01:12:25,380 --> 01:12:29,350
It transported the kid
before he even got to the Bell Tower.
438
01:13:05,940 --> 01:13:06,940
Over there.
439
01:13:09,590 --> 01:13:11,430
Go, maybe it will transport you.
440
01:13:54,860 --> 01:13:56,750
The candles just keep burning.
441
01:14:16,460 --> 01:14:19,430
You know, after 9th grade.
442
01:14:20,460 --> 01:14:21,750
I went on an expedition
443
01:14:23,180 --> 01:14:24,310
as a labourer
444
01:14:26,100 --> 01:14:27,950
to the lakes around Chelyabinsk.
445
01:14:28,500 --> 01:14:31,190
We took samples of
healing mud from lakes.
446
01:14:31,780 --> 01:14:32,780
I was rowing.
447
01:14:34,380 --> 01:14:37,270
We were deep in the forest
448
01:14:40,860 --> 01:14:41,860
and we found a dead lake.
449
01:14:42,230 --> 01:14:45,910
The high salt concentration
made it pitch black.
450
01:14:46,740 --> 01:14:48,230
I went in...
451
01:14:50,460 --> 01:14:51,990
and jumped right out.
It was warm
452
01:14:52,500 --> 01:14:54,070
and it looked like.
453
01:14:57,500 --> 01:14:58,510
I was wearing
454
01:14:59,510 --> 01:15:01,390
white boots
455
01:15:02,390 --> 01:15:03,630
next to this black lake.
456
01:15:04,790 --> 01:15:06,710
That's when I knew
how I was going to die.
457
01:15:25,300 --> 01:15:27,630
But I want happiness.
458
01:16:04,900 --> 01:16:05,900
Me too.
459
01:16:07,940 --> 01:16:09,310
Me too.
460
01:16:12,140 --> 01:16:14,030
Me too.
461
01:16:22,020 --> 01:16:23,020
Me too.
462
01:16:29,420 --> 01:16:30,550
Me too.
463
01:16:58,180 --> 01:17:02,790
Written and directed by
Alexey Balabanov
32572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.