All language subtitles for Me Too 2012 1080p WEB h264-XME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,064 --> 00:00:21,119 A CTB Film Company Production. 2 00:00:22,700 --> 00:00:26,775 WITH SUPPORT FROM THE RUSSIAN CINEMA FUND 3 00:00:47,750 --> 00:00:48,870 Sanya, it's us! 4 00:01:13,190 --> 00:01:15,190 ALEKSANDR MOSIN 5 00:01:22,220 --> 00:01:25,950 Hello, on today's edition of his show Amazing People. 6 00:01:26,500 --> 00:01:28,750 Sergey Sholokhov talks to a remarkable young man. 7 00:01:29,270 --> 00:01:31,830 We now go to Sergey Sholokhov and Pyotr. 8 00:01:32,820 --> 00:01:36,830 And now, my friends, meet our new guest, Pyotr. 9 00:01:37,260 --> 00:01:39,710 So far, all of Pyotr's predictions have come true. 10 00:01:40,260 --> 00:01:42,110 Pyotr, any new predictions for us today? 11 00:01:42,740 --> 00:01:45,070 There's a planet. It's outside our solar system. 12 00:01:45,350 --> 00:01:49,150 It's huge. It's got life and water. 13 00:01:49,670 --> 00:01:51,190 And happiness. 14 00:01:52,140 --> 00:01:53,310 And there is... 15 00:02:48,470 --> 00:02:53,230 OLEG GARKUSHA 16 00:03:28,310 --> 00:03:29,430 PHARMACY 17 00:03:42,380 --> 00:03:44,630 - Hi, do you have fir tree oil? - 34 roubles. 18 00:04:00,860 --> 00:04:01,860 Thank you. 19 00:04:25,380 --> 00:04:26,950 Hello, I'll leave these for a second. 20 00:04:32,900 --> 00:04:34,910 A 20 rouble candle, please. 21 00:04:43,340 --> 00:04:44,750 Thank you. Oh, sorry. 22 00:05:27,830 --> 00:05:30,350 God, grant me the wisdom and serenity 23 00:05:31,020 --> 00:05:33,190 to accept the things I cannot change 24 00:05:33,780 --> 00:05:35,470 the courage to change the things I can 25 00:05:35,940 --> 00:05:37,830 and the wisdom to know the difference. 26 00:05:38,390 --> 00:05:40,750 May Thy will, not mine, be done. 27 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 Amen. 28 00:06:12,980 --> 00:06:17,270 YURI MATVEYEV 29 00:06:24,020 --> 00:06:25,550 BANYA 30 00:06:35,990 --> 00:06:37,110 Today is women only. 31 00:06:37,670 --> 00:06:39,350 Do I look like a woman? 32 00:06:39,860 --> 00:06:41,156 Are you going to the third floor? 33 00:06:41,180 --> 00:06:42,180 Fourth. 34 00:06:44,220 --> 00:06:45,270 Come as they please. 35 00:06:53,340 --> 00:06:54,350 Hi Sergey! Busy today? 36 00:06:54,710 --> 00:06:55,710 No, just three people. 37 00:06:56,220 --> 00:06:58,550 One's leaving, he's just finishing his beer. 38 00:06:59,420 --> 00:07:01,230 And the bandit. You know him. 39 00:07:03,660 --> 00:07:04,870 Is there a fourth floor here? 40 00:07:05,420 --> 00:07:06,670 Just the attic. 41 00:07:07,670 --> 00:07:09,150 Can I have some sheets, please? 42 00:07:22,310 --> 00:07:23,310 Hey, it's our musician! 43 00:07:24,100 --> 00:07:25,150 How's it going? 44 00:07:25,460 --> 00:07:26,550 I knew you'd come. 45 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 Get over here. 46 00:07:42,020 --> 00:07:43,070 Why are you so grim? 47 00:07:44,420 --> 00:07:45,420 Life. 48 00:07:45,980 --> 00:07:47,670 You don't have a life! 49 00:07:52,310 --> 00:07:53,310 Me, I've got a life. 50 00:07:54,260 --> 00:07:56,870 Shot four bastards last night. 51 00:07:58,790 --> 00:08:00,110 Then straight to church 52 00:08:00,710 --> 00:08:02,030 for confession and communion 53 00:08:02,660 --> 00:08:03,950 and now I'm here at the banya. 54 00:08:13,860 --> 00:08:14,950 Are you coming? 55 00:08:50,820 --> 00:08:52,150 Easy on the water 56 00:08:52,500 --> 00:08:54,790 I know what I'm doing. You go turn up the steam. 57 00:09:48,020 --> 00:09:49,020 Nice! 58 00:09:50,630 --> 00:09:53,710 Why did you tell me about the people you killed? 59 00:09:58,980 --> 00:09:59,990 Fir tree oil? 60 00:10:04,420 --> 00:10:06,230 It's cooled down enough. We can go up. 61 00:10:20,100 --> 00:10:22,790 ALISA SCHITIKOVA 62 00:10:26,340 --> 00:10:28,590 Get Sergey in to give you a whipping. 63 00:11:09,220 --> 00:11:10,790 You never answered me. 64 00:11:12,780 --> 00:11:15,350 Forget it, let me worry about it. 65 00:11:16,310 --> 00:11:19,550 Let's go have a beer, I got excellent salted fish 66 00:11:20,420 --> 00:11:22,790 I'll tell you about the Bell Tower of Happiness. 67 00:11:29,060 --> 00:11:31,950 Father Raphael took my confession. 68 00:11:33,260 --> 00:11:36,070 He says there's a Bell Tower of Happiness 69 00:11:36,860 --> 00:11:38,630 somewhere between St. Petersburg and Uglich. 70 00:11:41,220 --> 00:11:45,510 Something happened and the electromagnetic radiation 71 00:11:46,700 --> 00:11:48,150 killed everything around it. 72 00:11:52,380 --> 00:11:54,270 Sasha, two more, please. 73 00:12:00,860 --> 00:12:03,110 He says it's a pretty small area. 74 00:12:04,310 --> 00:12:05,790 But it's been winter there for years. 75 00:12:06,860 --> 00:12:07,950 Nuclear winter. 76 00:12:10,310 --> 00:12:11,830 Crazy radiation levels. 77 00:12:14,420 --> 00:12:17,110 And right in the middle is the Bell Tower. 78 00:12:18,230 --> 00:12:19,750 They say it transports people. 79 00:12:20,460 --> 00:12:21,710 But not everybody. 80 00:12:24,900 --> 00:12:26,870 He says, "Why don't you have a go". 81 00:12:28,820 --> 00:12:31,390 With such excellent salted fish maybe it'll transport me. 82 00:12:34,660 --> 00:12:37,590 Me and my buddy Matveyev decided to go. 83 00:12:39,620 --> 00:12:41,630 It might be true about the happiness. 84 00:12:43,260 --> 00:12:45,790 Although Father Raphael says nobody's come back. 85 00:12:46,620 --> 00:12:47,990 Maybe it transported them all. 86 00:12:48,860 --> 00:12:50,430 Everybody wants to be happy. 87 00:12:57,140 --> 00:12:58,190 Me too. 88 00:12:58,310 --> 00:13:02,430 ME TOO 89 00:13:10,980 --> 00:13:14,670 I've heard rumors, but nothing official. Is it like Chernobyl? 90 00:13:15,740 --> 00:13:19,390 Not exactly. But the radiation is off the scale. 91 00:13:20,060 --> 00:13:22,510 All the locals died instantly. 92 00:13:23,510 --> 00:13:25,950 Even though there was no explosion. 93 00:13:26,940 --> 00:13:28,310 Here, put on some music. 94 00:13:31,020 --> 00:13:32,070 Yours? 95 00:13:32,660 --> 00:13:33,910 Who cares? 96 00:13:34,700 --> 00:13:36,670 How do you know about the Bell Tower of Happiness 97 00:13:36,860 --> 00:13:38,310 if everyone's dead? 98 00:13:42,260 --> 00:13:43,790 Shit! Asshole! 99 00:13:45,350 --> 00:13:46,430 Bitch. 100 00:13:46,820 --> 00:13:48,790 Why the fuck do they let chicks drive? 101 00:13:50,740 --> 00:13:52,470 I'm going, morons. 102 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 So? 103 00:13:58,550 --> 00:13:59,990 Gotta pick up Matveyev. 104 00:14:24,140 --> 00:14:27,030 Father Alexey was reading a sermon at the church. 105 00:14:27,860 --> 00:14:31,390 Then suddenly there's a noise, and people start flying away. 106 00:14:33,220 --> 00:14:35,510 So they flew away, so what? 107 00:14:37,060 --> 00:14:38,350 You're bullshitting me. 108 00:14:39,660 --> 00:14:40,990 How did you find out about it? 109 00:14:45,220 --> 00:14:48,470 We're here. Gotta help out a friend. 110 00:14:50,630 --> 00:14:54,150 Matveyev is in rehab. Against his will. 111 00:14:55,020 --> 00:14:56,390 He didn't want to quit drinking. 112 00:14:56,980 --> 00:14:57,990 Wife turned him in. 113 00:14:59,460 --> 00:15:01,030 So he's locked up there. 114 00:15:04,020 --> 00:15:06,710 Help me, and we'll take you with us. 115 00:15:52,310 --> 00:15:53,630 Hey, where are you going? 116 00:15:54,380 --> 00:15:55,550 - Hello. - Hello. 117 00:15:55,860 --> 00:15:56,940 We're here to see a friend. 118 00:15:57,020 --> 00:15:58,110 What's his name? 119 00:15:58,420 --> 00:15:59,420 Matveyev. 120 00:16:04,790 --> 00:16:08,390 Matveyev... Wing four. Through the courtyard, on the right. 121 00:16:08,780 --> 00:16:10,070 - Thank you. - Bye. 122 00:16:48,180 --> 00:16:51,030 As you were, Lieutenant. I'm here to question a suspect. 123 00:16:54,340 --> 00:16:55,710 Yes, Major. Go ahead. 124 00:17:01,020 --> 00:17:03,630 Please leave us alone, I need to ask him a few questions. 125 00:17:04,420 --> 00:17:05,550 Sure, one moment. 126 00:17:14,390 --> 00:17:15,870 I was looking for you in the ward. 127 00:17:16,020 --> 00:17:17,750 Come on, Matveyev, your stuff's in the bag. 128 00:17:17,860 --> 00:17:19,390 Get dressed, we don't have time. 129 00:17:21,940 --> 00:17:24,710 No, bro, I'm not going. 130 00:17:25,460 --> 00:17:27,430 What? The wheels are outside, we're ready to go! 131 00:17:29,220 --> 00:17:30,830 I don't feel like going, bro. 132 00:17:36,580 --> 00:17:39,310 Major, he needs his treatment. You'll have to finish later 133 00:18:08,540 --> 00:18:10,070 150 milligrams of Propofol. 134 00:18:11,620 --> 00:18:14,510 Open your mouth. Bite the mouthpiece. 135 00:18:15,180 --> 00:18:16,510 Bite down. Good. 136 00:18:19,100 --> 00:18:22,870 You'll doze off now. Breathe deeply and don't talk. 137 00:19:59,300 --> 00:20:00,350 Get his lab coat. 138 00:20:39,620 --> 00:20:42,790 Luga, Luga, come in. This is 512. 139 00:20:43,260 --> 00:20:44,260 This is Luga. Copy. 140 00:20:44,940 --> 00:20:47,830 Reporting an assault on post 512. 141 00:20:48,710 --> 00:20:51,590 A patient has been kidnapped, an orderly is down. 142 00:21:20,390 --> 00:21:22,990 Lieutenant Pavlov, traffic police. Your driver's license, please. 143 00:21:23,340 --> 00:21:25,910 Officer, our Colonel had a stroke at his cottage 144 00:21:26,980 --> 00:21:28,350 I've got a doctor here for him. 145 00:21:29,580 --> 00:21:30,950 Drive safely, Major. 146 00:21:54,540 --> 00:21:57,430 Get me some booze, I don't have any cash. 147 00:21:58,460 --> 00:21:59,460 No problem. 148 00:22:52,140 --> 00:22:53,150 Is this yours? 149 00:23:54,540 --> 00:23:58,790 The Bell Tower didn't transport Father Alexey and four others. 150 00:23:59,990 --> 00:24:02,470 But they got out alive. 151 00:24:04,860 --> 00:24:06,990 Father Alexey died four days later. 152 00:24:07,500 --> 00:24:08,950 Serious radiation poisoning. 153 00:24:10,860 --> 00:24:13,310 Father Raphael didn't tell me about the others. 154 00:24:13,980 --> 00:24:15,350 Probably didn't know. 155 00:24:17,220 --> 00:24:19,070 But I'm guessing they're dead too 156 00:24:20,180 --> 00:24:24,150 Raphael stayed with Alexey at the hospital until he died. 157 00:24:25,100 --> 00:24:26,510 He told him everything. 158 00:24:27,780 --> 00:24:30,430 It wasn't a confession, he just told him the story. 159 00:24:31,300 --> 00:24:32,670 That's how I know. 160 00:24:34,620 --> 00:24:38,790 He told me all about it, I don't know why. 161 00:24:43,820 --> 00:24:47,950 Sounds like bullshit to me, but I don't care anymore. 162 00:24:50,980 --> 00:24:52,950 We just have to stop off for some warm clothes. 163 00:24:53,750 --> 00:24:54,750 That place is freezing 164 00:24:55,380 --> 00:24:56,830 I'll take my old man, too. 165 00:24:57,590 --> 00:24:58,590 Your old man? 166 00:27:11,220 --> 00:27:12,220 Wait here. 167 00:27:15,020 --> 00:27:16,020 Yura... 168 00:27:40,420 --> 00:27:41,420 Let's go. 169 00:32:16,460 --> 00:32:18,230 They ran out of beer at the banya. 170 00:32:19,220 --> 00:32:21,110 There's a kiosk nearby. 171 00:32:23,060 --> 00:32:24,550 So I went outside. 172 00:32:25,300 --> 00:32:29,430 I ask for beer, and the darkie in the kiosk 173 00:32:30,340 --> 00:32:32,390 hangs the “Closed” sign right in my face. 174 00:32:33,540 --> 00:32:35,270 So the next night, I drove up in a crane 175 00:32:35,860 --> 00:32:39,190 lifted the kiosk, and took all the beer they had. 176 00:32:40,700 --> 00:32:42,270 Where did you get the crane? 177 00:32:42,950 --> 00:32:46,190 Dumbass! There are cranes on every corner. 178 00:32:46,980 --> 00:32:48,590 You know how to operate a crane? 179 00:32:49,380 --> 00:32:51,350 I drove a tank in the army. 180 00:33:03,140 --> 00:33:05,350 I've got a good banya story, too. 181 00:33:06,180 --> 00:33:07,350 I was waiting for the boys. 182 00:33:08,300 --> 00:33:10,630 Got the steam room ready, soaked the birch bunches 183 00:33:11,380 --> 00:33:12,550 no sign of the boys. 184 00:33:13,700 --> 00:33:15,830 So I tear the leaves off an old, dried up bunch 185 00:33:16,940 --> 00:33:18,750 get a newspaper from the attendant 186 00:33:19,380 --> 00:33:20,470 and roll four joints. 187 00:33:21,300 --> 00:33:22,430 The boys show up. 188 00:33:23,100 --> 00:33:25,750 We take some steam, have a few beers. 189 00:33:26,660 --> 00:33:28,590 I go, “Hey, guys, how about a smoke?”. 190 00:33:29,060 --> 00:33:30,430 Naturally, they say yes. 191 00:33:31,430 --> 00:33:33,950 So they pass the "joints" around 192 00:33:34,820 --> 00:33:36,270 until they finished all four. 193 00:33:36,900 --> 00:33:38,590 They got totally smashed. 194 00:33:44,940 --> 00:33:46,670 I was a radio operator in the army. 195 00:33:47,940 --> 00:33:48,940 So? 196 00:33:49,430 --> 00:33:50,630 So nothing. 197 00:34:41,220 --> 00:34:43,470 It's too hot. Open the window. 198 00:34:46,020 --> 00:34:47,750 No, I'll turn on the AC. 199 00:35:17,700 --> 00:35:19,150 I've been drinking for a long time. 200 00:35:20,340 --> 00:35:23,550 One time, I fell in love with an actress. 201 00:35:24,620 --> 00:35:28,030 She says to me, “lf you don't quit, I'm leaving.”. 202 00:35:29,990 --> 00:35:31,670 I was on the wagon for two months 203 00:35:33,540 --> 00:35:34,710 and then fell off again. 204 00:35:36,300 --> 00:35:37,300 So she left. 205 00:35:42,060 --> 00:35:44,150 I just can't be the same all the time. 206 00:35:45,110 --> 00:35:46,110 I get bored. 207 00:35:47,060 --> 00:35:53,270 Life's better when you feel good, then bad, then good again. 208 00:36:20,700 --> 00:36:21,910 Give her a lift. 209 00:36:22,310 --> 00:36:24,150 There's already no room in the car. 210 00:36:25,140 --> 00:36:26,310 Give her a lift. 211 00:36:26,940 --> 00:36:28,110 Give her a lift. 212 00:36:39,540 --> 00:36:41,550 - Where are you headed? - I don't care. 213 00:36:42,060 --> 00:36:43,270 Give her a lift. 214 00:36:44,580 --> 00:36:45,750 Give her a lift. 215 00:36:46,420 --> 00:36:47,470 Fine, get in. 216 00:36:58,310 --> 00:36:59,830 Where are you headed? 217 00:37:00,500 --> 00:37:01,950 Looking for happiness. 218 00:37:06,660 --> 00:37:07,830 Me too. 219 00:37:16,420 --> 00:37:17,630 What's your name? 220 00:37:17,940 --> 00:37:20,070 Lyuba. Short for Lyubov. 221 00:37:20,980 --> 00:37:24,710 "Love", huh? What do you do? 222 00:37:26,060 --> 00:37:28,950 That's what I do. I'm a prostitute. 223 00:37:29,700 --> 00:37:31,070 I sell my body. 224 00:37:32,260 --> 00:37:33,550 Dad drank himself to death 225 00:37:34,310 --> 00:37:36,790 I've got to support Mum somehow. 226 00:37:38,180 --> 00:37:39,310 Pass the bottle. 227 00:37:59,220 --> 00:38:00,470 I don't like drinking 228 00:38:01,740 --> 00:38:05,470 but it's the only way I can bear those bastards. 229 00:38:08,780 --> 00:38:09,990 I'm a call girl. 230 00:38:11,220 --> 00:38:12,910 Or, I used to be. 231 00:38:14,180 --> 00:38:16,070 My pimp took all my money. 232 00:38:16,900 --> 00:38:19,630 I don't want to do this any more. 233 00:38:20,700 --> 00:38:22,910 I have a university degree, you know. 234 00:38:25,700 --> 00:38:29,390 But I've got to help my Mum. She's really sick. 235 00:38:41,700 --> 00:38:43,750 Did you let her have some? 236 00:38:44,180 --> 00:38:45,180 No. 237 00:38:46,980 --> 00:38:49,750 Because I don't share bottles with whores. 238 00:38:58,580 --> 00:39:00,950 - Give me some. - You're driving. 239 00:39:09,700 --> 00:39:11,110 What did you study? 240 00:39:11,990 --> 00:39:13,110 Philosophy. 241 00:39:14,980 --> 00:39:16,670 Only there is no work in philosophy. 242 00:39:17,540 --> 00:39:19,790 It's easier to find work for your asshole. 243 00:39:30,740 --> 00:39:34,430 A fag tried to hit on me once, so I killed him. 244 00:39:36,020 --> 00:39:38,550 I was doing business with some cops I knew. 245 00:39:39,460 --> 00:39:42,190 They were stationed on Red Army Street. 246 00:39:43,540 --> 00:39:45,150 There's some club down the street. 247 00:39:45,830 --> 00:39:47,390 We went there to talk business. 248 00:39:47,940 --> 00:39:51,110 It was me and a colonel, big guy. 249 00:39:52,180 --> 00:39:54,230 The fucker knew it was a gay club. 250 00:39:55,220 --> 00:39:56,790 We go inside, get a table. 251 00:39:57,500 --> 00:40:00,030 I look around - the walls are covered in faggy pictures. 252 00:40:00,980 --> 00:40:02,390 And the waiters are winking at me. 253 00:40:02,820 --> 00:40:05,190 I go, “Hey, buddy, let's get out of here”. 254 00:40:05,700 --> 00:40:08,230 And he goes, “Relax, let's have a drink”. 255 00:40:09,590 --> 00:40:10,950 I got up and headed for the door. 256 00:40:11,780 --> 00:40:13,710 At the door, a waiter runs up 257 00:40:14,580 --> 00:40:16,670 and hands me his phone number. Bitch 258 00:40:18,380 --> 00:40:19,950 with that sleazy smile. 259 00:40:20,900 --> 00:40:22,590 So I took out my gun and shot him. 260 00:40:23,750 --> 00:40:26,430 Then I went back inside and shot the colonel. 261 00:41:24,230 --> 00:41:25,430 There's only one road 262 00:41:26,220 --> 00:41:28,790 Raphael said to turn left after St. Petersburg. 263 00:41:31,300 --> 00:41:32,630 Pass me the bottle. 264 00:41:33,860 --> 00:41:34,860 We're all out. 265 00:42:01,220 --> 00:42:02,550 How's it going, soldiers? 266 00:42:04,180 --> 00:42:05,750 Still winter here? 267 00:42:06,980 --> 00:42:10,230 - We're looking for happiness. - Nobody has ever come back. 268 00:42:10,940 --> 00:42:13,830 But the Patriarch said to let everybody through 269 00:42:14,580 --> 00:42:15,670 with a warning. 270 00:42:16,620 --> 00:42:19,030 It might transport you, or it might not. 271 00:42:19,980 --> 00:42:21,270 Just so you know. 272 00:42:22,020 --> 00:42:23,750 Yeah, I got it. 273 00:42:30,020 --> 00:42:32,030 - Get out. - Why? 274 00:42:32,900 --> 00:42:34,350 It doesn't transport women. 275 00:42:35,180 --> 00:42:37,790 Unless they're naked - and it's winter over there, see? 276 00:42:39,140 --> 00:42:40,390 Come on, move it. 277 00:42:52,460 --> 00:42:54,070 Me too, I want happiness. 278 00:42:55,740 --> 00:42:57,070 Everybody wants happiness. 279 00:42:59,780 --> 00:43:01,110 Me too! 280 00:44:23,270 --> 00:44:25,430 We can't get through here. We'll have to go around. 281 00:44:49,460 --> 00:44:51,950 How come they're all facing the same direction? 282 00:44:52,900 --> 00:44:54,950 They were returning from the Bell Tower. 283 00:45:13,380 --> 00:45:15,510 How come the cows are still alive? 284 00:45:17,380 --> 00:45:19,150 Because they're not people. 285 00:46:33,300 --> 00:46:35,070 - Where are you going? - To find happiness. 286 00:46:35,620 --> 00:46:37,390 You're not dressed for it. 287 00:46:39,140 --> 00:46:40,750 Hop in, we'll give you a lift. 288 00:46:57,460 --> 00:46:58,750 I saw you on TV. 289 00:47:02,060 --> 00:47:03,350 It will transport you. 290 00:47:06,500 --> 00:47:07,500 How about me? 291 00:47:07,980 --> 00:47:10,670 - No, it won't transport you. - Huh, good one! 292 00:47:13,020 --> 00:47:15,310 It would transport you, but you won't go. 293 00:47:16,140 --> 00:47:17,140 And my old man? 294 00:47:20,630 --> 00:47:22,950 It would transport him, but he won't make it. 295 00:48:06,500 --> 00:48:08,270 Pull over. I'm getting out. 296 00:48:16,790 --> 00:48:17,870 Why? 297 00:48:18,100 --> 00:48:19,390 There's a store over there. 298 00:48:19,620 --> 00:48:22,070 - How do you know? - I know everything. 299 00:48:22,550 --> 00:48:24,470 - Grab a coat! - Worry about yourself. 300 00:48:30,300 --> 00:48:31,300 Asshole. 301 00:48:31,860 --> 00:48:32,990 Leave him alone. 302 00:48:33,700 --> 00:48:34,700 Whatever. 303 00:49:50,260 --> 00:49:51,390 We're here. 304 00:49:53,940 --> 00:49:55,350 So... 305 00:49:55,620 --> 00:49:56,910 Dress up warm. 306 00:51:08,180 --> 00:51:09,180 Yura... 307 00:53:38,340 --> 00:53:41,790 It's crap vodka, but it's all I found. 308 00:53:44,540 --> 00:53:46,630 And they only had two glasses. 309 00:54:36,500 --> 00:54:40,550 Alcohol lowers the level of radiation in blood. 310 00:54:42,140 --> 00:54:43,310 How do you know? 311 00:54:44,700 --> 00:54:46,150 That's what people say. 312 00:54:46,740 --> 00:54:48,070 What are you getting at me for? 313 00:55:12,340 --> 00:55:15,030 Whoa... Aren't you cold? 314 00:55:15,740 --> 00:55:16,740 Not really. 315 00:55:17,510 --> 00:55:19,430 Why did you get naked? I was joking. 316 00:55:20,420 --> 00:55:22,860 Well, I wasn't joking when I said I was looking for happiness. 317 00:55:23,180 --> 00:55:24,180 Hold on. 318 00:55:43,820 --> 00:55:46,710 Sorry, buddy, but you won't be needing this. 319 00:56:02,780 --> 00:56:04,390 He won't be needing it. 320 00:56:25,940 --> 00:56:28,110 I have some excellent salted fish in the car. 321 00:57:11,340 --> 00:57:13,070 My pimp owes me a lot of money. 322 00:57:13,980 --> 00:57:15,980 He won't give it to me and won't let me go, either. 323 00:57:16,140 --> 00:57:18,670 But I want happiness, right here and now. 324 00:57:19,540 --> 00:57:20,790 Why would you need the money? 325 00:57:21,350 --> 00:57:22,910 We're all going to die in a year anyway. 326 00:57:23,580 --> 00:57:24,580 I disagree... 327 00:57:25,380 --> 00:57:26,470 You always need money. 328 00:57:28,180 --> 00:57:29,350 If I'd met you earlier 329 00:57:30,060 --> 00:57:32,430 your pimp would have given you your money a long time ago. 330 00:57:32,700 --> 00:57:33,870 With interest. 331 00:57:35,990 --> 00:57:37,310 I had this partner. 332 00:57:38,150 --> 00:57:40,070 He stole a lot of money from me. 333 00:57:40,820 --> 00:57:43,510 I told him to give it back, but no. 334 00:57:44,220 --> 00:57:46,430 Says, "I didn't take your money." Asshole. 335 00:57:47,460 --> 00:57:49,230 Well, my buddy and I decided not to kill him. 336 00:57:50,100 --> 00:57:52,390 Slipped him some Clondine, took him to the morgue 337 00:57:53,180 --> 00:57:56,230 stripped him naked, and tied him to a gurney next to the stiffs. 338 00:57:57,180 --> 00:58:02,030 We even put a tag on his toe and played some sad classical music. 339 00:58:04,620 --> 00:58:06,630 My buddy made a recording of himself repeating 340 00:58:06,860 --> 00:58:10,470 in this moving voice, "You are one of us now". 341 00:58:12,230 --> 00:58:15,790 The bastard woke up and spent half the night screaming. 342 00:58:16,380 --> 00:58:18,310 Next day he paid back every last penny. 343 00:58:24,540 --> 00:58:27,430 Get in the car while it's still warm. 344 00:58:28,660 --> 00:58:31,510 It's windy here. You'll catch a cold. 345 00:58:48,780 --> 00:58:50,510 Hey musician, sing us a song. 346 00:59:36,580 --> 00:59:38,870 I stood on the corner of two main streets. 347 00:59:39,420 --> 00:59:40,990 It was almost midnight. 348 00:59:41,460 --> 00:59:44,990 My thoughts dragged behind me like an old bitch. 349 00:59:45,540 --> 00:59:48,550 Following my shadow and breathing down my neck. 350 00:59:48,740 --> 00:59:51,430 Some men came up to me awkwardly. 351 00:59:51,900 --> 00:59:57,390 With trembling voices and hands, I saw fear in their eyes. 352 00:59:58,310 --> 01:00:03,950 Imagine my shock when I found out that it was just a bad hangover. 353 01:00:04,550 --> 01:00:07,430 I gave them money, so they wouldn't suffer. 354 01:00:07,740 --> 01:00:11,590 One of the poor guys kissed my hands. 355 01:00:37,580 --> 01:00:39,990 I hate it. I'm so tired. 356 01:00:41,460 --> 01:00:44,550 Tours, beer, fans, chicks. 357 01:00:46,340 --> 01:00:47,590 I want happiness. 358 01:00:49,340 --> 01:00:52,430 But there's no happiness and I don't know why. 359 01:00:53,820 --> 01:00:54,820 Well, I do. 360 01:01:00,820 --> 01:01:04,076 How come monkey eyes are round 361 01:01:04,111 --> 01:01:06,630 and Japanese eyes are slanted? 362 01:01:14,020 --> 01:01:16,350 Why did you say we're all going to die in a year? 363 01:01:17,060 --> 01:01:19,550 Have you heard about the Dead Sea scrolls? 364 01:01:20,100 --> 01:01:23,350 Nostradamus? The pyramids? 365 01:01:23,990 --> 01:01:25,310 Of course. So what? 366 01:01:26,540 --> 01:01:29,670 So all ancient civilizations 367 01:01:30,300 --> 01:01:31,950 that had a connection with the Cosmos 368 01:01:32,100 --> 01:01:35,870 thought that in December 2012 we'll all be fucked. 369 01:01:36,470 --> 01:01:37,836 Sure, I've heard that. 370 01:01:37,871 --> 01:01:39,830 Have you heard about the Ice Age? 371 01:01:40,740 --> 01:01:43,030 That everybody died out like dinosaurs? 372 01:01:43,340 --> 01:01:46,270 - That the Earth itself died? - Yeah. So what? 373 01:01:46,700 --> 01:01:49,110 So you believe in Darwin and in monkeys. 374 01:01:49,740 --> 01:01:53,310 I believe in God. Have you read the Bible? 375 01:01:54,230 --> 01:01:57,110 Not all of it, but I believe in God, too. 376 01:01:57,540 --> 01:02:00,070 He created everything: the Earth and the heavens. 377 01:02:00,470 --> 01:02:02,950 But that was after the Ice Age, when dinosaurs went extinct. 378 01:02:03,460 --> 01:02:06,670 And then they came from space and populated the land. 379 01:02:07,430 --> 01:02:09,230 Blacks took Africa 380 01:02:09,830 --> 01:02:11,150 white people went to Europe. 381 01:02:11,780 --> 01:02:13,150 Mongoloids got Asia 382 01:02:13,500 --> 01:02:14,750 and Indians took America. 383 01:02:15,220 --> 01:02:18,190 That's how the so-called civilization began. 384 01:02:18,780 --> 01:02:22,830 They built the pyramids in Egypt, and we still can't figure out how 385 01:02:23,420 --> 01:02:27,230 Indians also built pyramids, and we can't figure out how either. 386 01:02:27,700 --> 01:02:31,270 And the Stonehenge observatory in England. 387 01:02:32,150 --> 01:02:36,830 And all that stuff the Hindus did is also connected with the Cosmos. 388 01:02:37,190 --> 01:02:39,590 And they all say the end of the world is coming. 389 01:02:40,740 --> 01:02:42,990 You watch too many stupid TV shows. 390 01:02:43,700 --> 01:02:45,070 You're the one that's stupid. 391 01:02:45,460 --> 01:02:49,750 Then they devolved - couldn't adapt to our climate. 392 01:02:50,500 --> 01:02:54,590 And now we, a retarded version of them 393 01:02:55,540 --> 01:02:57,070 are trying to decipher each other. 394 01:02:57,460 --> 01:02:59,150 You're sick in the head, Matvey. 395 01:03:00,060 --> 01:03:01,790 You were right about God though. 396 01:03:02,780 --> 01:03:06,270 That's why he had a son, so we'd all live in peace. 397 01:03:10,580 --> 01:03:14,030 Well, it didn't work, even though he knew how it would turn out. 398 01:03:16,740 --> 01:03:20,510 I think the old man is dead. 399 01:03:30,780 --> 01:03:31,910 Give me a hand. 400 01:03:40,790 --> 01:03:41,790 That's him gone... 401 01:03:45,110 --> 01:03:46,830 End of the world, my ass. 402 01:03:50,220 --> 01:03:51,350 Dad's dead 403 01:03:53,270 --> 01:03:54,830 and he never got to see happiness. 404 01:03:55,940 --> 01:03:57,580 Okay, let's go. We're running out of time. 405 01:03:58,220 --> 01:03:59,310 They were walking back. 406 01:04:02,020 --> 01:04:04,190 - Do you have a shovel? - Yes, a small one. 407 01:04:05,300 --> 01:04:06,390 Go get it. 408 01:04:06,780 --> 01:04:08,790 Are you nuts? We have to go. 409 01:04:10,940 --> 01:04:12,190 Go get it. 410 01:04:20,150 --> 01:04:22,430 Get the axe. The ground is frozen. 411 01:05:19,980 --> 01:05:22,510 You go ahead. See you. 412 01:05:26,260 --> 01:05:29,990 Are you dumb? The ground is frozen. 413 01:05:35,660 --> 01:05:38,670 Go. I'll stay here with these guys. 414 01:05:40,220 --> 01:05:41,470 And with Dad. 415 01:08:34,460 --> 01:08:35,460 We're here. 416 01:10:48,340 --> 01:10:49,470 I don't get it. 417 01:10:51,140 --> 01:10:52,420 It didn't transport you, did it? 418 01:10:55,430 --> 01:10:56,430 See that guy? 419 01:10:57,180 --> 01:11:00,510 He ran around, screaming, "I want happiness". 420 01:11:01,580 --> 01:11:04,830 It transported his friend, or whoever he was 421 01:11:06,140 --> 01:11:07,140 but not him. 422 01:11:07,780 --> 01:11:09,270 Now he's just lying there. 423 01:11:16,070 --> 01:11:17,310 I want happiness. 424 01:11:22,860 --> 01:11:23,990 Me too. 425 01:11:26,540 --> 01:11:27,540 Who are you? 426 01:11:29,780 --> 01:11:32,670 I'm a film director. Member of the European Film Academy. 427 01:11:33,900 --> 01:11:35,070 And you? 428 01:11:37,340 --> 01:11:38,340 I'm... 429 01:11:40,460 --> 01:11:41,710 I'm just a bandit. 430 01:11:42,470 --> 01:11:44,390 Have you done something bad? 431 01:11:46,180 --> 01:11:47,590 Done lots bad. 432 01:11:50,420 --> 01:11:52,190 I don't know what I did. 433 01:11:54,540 --> 01:11:56,070 But I want happiness. 434 01:11:57,940 --> 01:11:58,940 Me too. 435 01:12:04,100 --> 01:12:07,390 Come, I'll show you the church. Maybe it will transport us from there. 436 01:12:11,180 --> 01:12:12,470 Help me up, I broke my arm. 437 01:12:25,380 --> 01:12:29,350 It transported the kid before he even got to the Bell Tower. 438 01:13:05,940 --> 01:13:06,940 Over there. 439 01:13:09,590 --> 01:13:11,430 Go, maybe it will transport you. 440 01:13:54,860 --> 01:13:56,750 The candles just keep burning. 441 01:14:16,460 --> 01:14:19,430 You know, after 9th grade. 442 01:14:20,460 --> 01:14:21,750 I went on an expedition 443 01:14:23,180 --> 01:14:24,310 as a labourer 444 01:14:26,100 --> 01:14:27,950 to the lakes around Chelyabinsk. 445 01:14:28,500 --> 01:14:31,190 We took samples of healing mud from lakes. 446 01:14:31,780 --> 01:14:32,780 I was rowing. 447 01:14:34,380 --> 01:14:37,270 We were deep in the forest 448 01:14:40,860 --> 01:14:41,860 and we found a dead lake. 449 01:14:42,230 --> 01:14:45,910 The high salt concentration made it pitch black. 450 01:14:46,740 --> 01:14:48,230 I went in... 451 01:14:50,460 --> 01:14:51,990 and jumped right out. It was warm 452 01:14:52,500 --> 01:14:54,070 and it looked like. 453 01:14:57,500 --> 01:14:58,510 I was wearing 454 01:14:59,510 --> 01:15:01,390 white boots 455 01:15:02,390 --> 01:15:03,630 next to this black lake. 456 01:15:04,790 --> 01:15:06,710 That's when I knew how I was going to die. 457 01:15:25,300 --> 01:15:27,630 But I want happiness. 458 01:16:04,900 --> 01:16:05,900 Me too. 459 01:16:07,940 --> 01:16:09,310 Me too. 460 01:16:12,140 --> 01:16:14,030 Me too. 461 01:16:22,020 --> 01:16:23,020 Me too. 462 01:16:29,420 --> 01:16:30,550 Me too. 463 01:16:58,180 --> 01:17:02,790 Written and directed by Alexey Balabanov 32572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.