All language subtitles for Lemon.And.Poppy.Seed.Cake.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,208 --> 00:01:47,625 Marina, pregnant woman at term. 4 00:01:48,083 --> 00:01:51,958 She was found half death on the street. Haemorrhage due to placental abruption. 5 00:01:55,208 --> 00:01:57,917 -How many blood bags do we have? -Only two. She is type O-positive. 6 00:01:58,083 --> 00:02:01,542 -Anybody with this blood type? -No, and no relatives showed up. 7 00:02:58,542 --> 00:03:00,500 -More blood. -We don't have any. No relatives. 8 00:03:01,583 --> 00:03:02,625 Colloids. 9 00:03:05,042 --> 00:03:06,042 Come on. Come on. 10 00:03:14,083 --> 00:03:14,958 Doctor. 11 00:03:16,583 --> 00:03:17,375 Marina. 12 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 Marina. 13 00:03:19,250 --> 00:03:20,250 Marina. 14 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Time of death. 15 00:03:31,375 --> 00:03:32,375 1:38 pm. 16 00:04:01,625 --> 00:04:05,500 -Nobody is going to take care of her? -I don't think so. 17 00:04:05,667 --> 00:04:08,833 The police said her mum was a prostitute and lived on the street. 18 00:04:11,500 --> 00:04:13,042 I'm going to call the orphanage. 19 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 Marina, come over. 20 00:04:37,542 --> 00:04:38,750 Just talked to Mathias. 21 00:04:39,625 --> 00:04:40,625 He sends you his love. 22 00:04:41,542 --> 00:04:43,083 He can't wait to see you. 23 00:04:50,542 --> 00:04:52,292 -Hello, Ana. -How are you? 24 00:04:52,958 --> 00:04:54,792 Good. So busy. 25 00:04:55,167 --> 00:04:56,583 I have two amazing pieces of news. 26 00:04:57,250 --> 00:05:01,875 First, Armando found a buyer who's willing to pay 1,2 million euro. 27 00:05:02,792 --> 00:05:04,083 -What do you think? -What about the second? 28 00:05:04,250 --> 00:05:08,542 Guess whose name is registered as co-owner for 20%? 29 00:05:10,125 --> 00:05:11,708 -Our grandma Nerea. -Our grandma? 30 00:05:12,458 --> 00:05:15,500 Yes, I've gone through all her docs again 31 00:05:16,125 --> 00:05:18,167 and there's nothing that relates her to us. 32 00:05:19,042 --> 00:05:21,333 -This is so weird. -Yes, it is weird. 33 00:05:22,875 --> 00:05:23,958 Your room is ready. 34 00:05:24,458 --> 00:05:25,958 I told you I'd rather stay in a hotel. 35 00:05:26,333 --> 00:05:29,458 Marina, it's been 14 years since we last saw each other. 36 00:05:30,750 --> 00:05:32,417 Ana, I need to go. 37 00:05:32,958 --> 00:05:34,292 Ok, but I'll pick you up at the airport. 38 00:05:35,208 --> 00:05:36,042 As you wish. 39 00:05:36,125 --> 00:05:38,000 -I can't wait to see you. - I need to go. 40 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 Send my love to your daughter. 41 00:05:41,292 --> 00:05:42,292 Bye. 42 00:07:23,750 --> 00:07:25,000 -Good morning. -Hi. 43 00:07:26,708 --> 00:07:27,792 Look who I found. 44 00:07:32,000 --> 00:07:33,125 Good morning. 45 00:07:33,292 --> 00:07:34,292 How are you? 46 00:07:35,167 --> 00:07:36,458 -Good morning. -Hello. 47 00:07:40,917 --> 00:07:42,708 -Hello, doctor. -Hello, sisters. 48 00:07:43,167 --> 00:07:44,583 She's the new blessing. 49 00:07:45,792 --> 00:07:46,792 Nobody has claimed her. 50 00:07:47,458 --> 00:07:50,750 Her mum was at death's door. We did a C-section, but she didn't make it. 51 00:07:56,708 --> 00:07:57,708 Well, 52 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 let's see if we can get an authorisation as soon as possible 53 00:08:01,833 --> 00:08:03,292 for an adoptive family. 54 00:08:36,917 --> 00:08:38,583 You park the car further every day. 55 00:08:38,750 --> 00:08:41,333 If you don't want to pick me up, get me a motorbike and leave it. 56 00:08:41,500 --> 00:08:43,042 Don't start again, darling. 57 00:08:43,208 --> 00:08:44,417 Moron. Bitch. 58 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 -Is there something wrong? -Nothing. 59 00:08:48,875 --> 00:08:52,250 - I just want to leave this fucking rock. -Anita, language, please. 60 00:08:52,417 --> 00:08:55,917 When I turn 18, I"m leaving this shitty island for good. 61 00:08:56,083 --> 00:08:58,625 Really? Where will you go? You don't have money nor a career. 62 00:08:59,250 --> 00:09:01,958 You're very demanding, but what about your marks at school? 63 00:09:02,125 --> 00:09:04,500 C in Religion, Spanish and Literature. B in English. 64 00:09:04,667 --> 00:09:06,125 D in Maths, Physics and Chemistry. 65 00:09:06,292 --> 00:09:08,625 My Goodness. Your father is going to be thrilled. 66 00:09:09,083 --> 00:09:11,792 -I don't care. -Anita, show a bit of respect. 67 00:09:16,167 --> 00:09:18,875 What are you going to do with your life? You're not a little girl anymore. 68 00:09:19,042 --> 00:09:21,083 Nothing. I'll do nothing. I wasn't born to study. That's all. 69 00:09:21,250 --> 00:09:22,917 Oh, that is so silly. I did it. You can also did it. 70 00:09:23,083 --> 00:09:24,958 In your case, grandma was donating money to the school. 71 00:09:25,125 --> 00:09:27,000 -Who said that? -Nobody. I just made it up. 72 00:09:27,792 --> 00:09:28,958 -Who said that? -Dad. 73 00:09:29,708 --> 00:09:31,083 To clown around with his mates. 74 00:09:31,708 --> 00:09:34,167 I'll learn how to live without money. I don't want to end up like you. 75 00:09:34,333 --> 00:09:35,375 All the luxury... And now what? 76 00:09:35,917 --> 00:09:39,125 Do you want me to sell your Louis Vuitton bags to pay for my school? 77 00:09:40,125 --> 00:09:41,167 From the Principal. 78 00:09:42,292 --> 00:09:44,833 -I told you not to open the letters. -The bank rejected the payment. 79 00:10:10,167 --> 00:10:12,167 -Hello, doctor. -Hello, sister. 80 00:10:12,875 --> 00:10:14,958 So nice to see you around here. How can I help? 81 00:10:15,125 --> 00:10:17,375 Just wanted to bring a few things to the baby and check how she was doing. 82 00:10:17,542 --> 00:10:20,000 She's fine. I was just about to feed her. Come along. 83 00:10:20,875 --> 00:10:21,875 Come on. 84 00:10:25,750 --> 00:10:26,958 That cot over there. She's the one crying. 85 00:10:31,375 --> 00:10:32,625 Is that how you named her? 86 00:10:33,250 --> 00:10:35,250 -Yes. Adina. -What does that mean? 87 00:10:35,417 --> 00:10:36,792 It means she has been saved. 88 00:10:40,875 --> 00:10:42,042 Do you want to feed her? 89 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 Sit down. 90 00:11:17,375 --> 00:11:19,542 Sorry, I'll be assisting the visitors. 91 00:11:26,417 --> 00:11:28,417 Here are the rooms for the new born. 92 00:11:29,292 --> 00:11:31,208 As you can see, we bath them... 93 00:11:39,667 --> 00:11:41,042 -How was it? -Bad. 94 00:11:41,208 --> 00:11:43,292 If 1 visit Switzerland that often, Customs will be suspicious. 95 00:11:43,708 --> 00:11:46,042 Next time, you go. The bank is already aware. 96 00:11:46,792 --> 00:11:48,125 -Me, alone? -Yes, you, alone. 97 00:11:48,542 --> 00:11:49,708 It's not that difficult. 98 00:11:50,542 --> 00:11:51,875 Anyways, that was the last one. 99 00:11:52,958 --> 00:11:53,958 The piggy bank is empty. 100 00:11:54,958 --> 00:11:56,667 Bernat, I just landed. 101 00:11:58,250 --> 00:11:59,458 Do you have the documents ready? 102 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 No, let's not talk over the phone. 103 00:12:03,750 --> 00:12:05,458 I"m on my way. I'll let you know the details. 104 00:12:06,917 --> 00:12:08,083 Drop me at Bernat's house. 105 00:12:12,000 --> 00:12:14,875 This is for home expenses and the school. 106 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 Put the rest in the safe. 107 00:12:18,917 --> 00:12:21,958 -Don't touch it. Is that clear? -All clear. 108 00:12:30,417 --> 00:12:31,792 I overheard you told Bernat 109 00:12:31,958 --> 00:12:35,208 we'll keep a 7% commission for the sale of the bakery. 110 00:12:37,667 --> 00:12:38,750 I think that's too much. 111 00:12:40,333 --> 00:12:41,542 I don't care what you think. 112 00:12:43,125 --> 00:12:44,417 Ana, we're broke. 113 00:12:45,250 --> 00:12:46,875 If I don't solve the situation, 114 00:12:47,958 --> 00:12:49,625 we're both going to jail. 115 00:13:00,375 --> 00:13:01,375 Never. 116 00:13:43,917 --> 00:13:48,417 Bring me three eggs, toasts and very strong coffee. 117 00:13:52,583 --> 00:13:53,583 You. 118 00:14:36,208 --> 00:14:37,542 Will you marry me? 119 00:15:08,167 --> 00:15:10,250 And...? Then, what? What will you do? 120 00:15:11,958 --> 00:15:13,042 What you just did. 121 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Smiling and... 122 00:16:04,667 --> 00:16:05,667 I don't care. 123 00:16:47,958 --> 00:16:50,875 -Are you leaving already? -My flight leaves in a couple of hours. 124 00:16:51,333 --> 00:16:52,458 She is so cute in these clothes. 125 00:16:52,625 --> 00:16:55,792 Anything you need, call my colleagues or Mathias. 126 00:16:56,250 --> 00:16:57,292 I will. No worries at all. 127 00:16:58,083 --> 00:16:59,792 Do you think she'll still be here when 'm back? 128 00:17:00,292 --> 00:17:01,292 I'm sure she will. 129 00:17:02,417 --> 00:17:05,375 Before putting her for adoption, we wait if any relatives claim her. 130 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 -Can I have a picture with her? -Sure thing. 131 00:17:13,417 --> 00:17:14,542 Here. 132 00:17:16,750 --> 00:17:18,708 -Get it. -Can I have another one? 133 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 I love you. 134 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 I love you too. 135 00:17:56,083 --> 00:17:57,167 Marina. 136 00:17:59,458 --> 00:18:00,458 Marina. 137 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Welcome. 138 00:18:05,750 --> 00:18:08,042 You haven't changed at all. Well, you look prettier. 139 00:18:09,542 --> 00:18:11,125 Finally we meet each other. 140 00:18:13,625 --> 00:18:16,167 -She's got granny Nerea's eyes. -Yes, and that's it. 141 00:18:16,542 --> 00:18:17,875 It's a pity she is not like her. 142 00:18:18,750 --> 00:18:20,875 Are you tired? Do you want to go to the hotel? 143 00:18:21,042 --> 00:18:22,750 No, I'd rather go straight to the bakery. 144 00:18:55,958 --> 00:18:57,542 -Have you found out anything else? -No, nothing. 145 00:18:58,583 --> 00:19:00,625 I'd like to see the documents and the contract of sale. 146 00:19:01,083 --> 00:19:04,125 Everything is fine. Armando and his lawyer reviewed it. 147 00:19:05,708 --> 00:19:08,750 But, if you ask... I have a copy in the boot. 148 00:19:12,458 --> 00:19:15,875 Good morning, Catalina. She is my sister Marina. 149 00:19:16,042 --> 00:19:17,042 Nice to meet you. 150 00:19:18,042 --> 00:19:19,042 Likewise. 151 00:19:38,250 --> 00:19:39,583 Isn't it charming? 152 00:19:40,750 --> 00:19:43,917 Even though she was an old woman, the house looks okay. 153 00:19:47,458 --> 00:19:50,125 The kitchen is simple but convenient. 154 00:19:51,750 --> 00:19:53,333 I'm not much of a decorator. 155 00:19:53,917 --> 00:19:55,708 There's nothing to see here. Will check over there. 156 00:20:06,167 --> 00:20:07,333 Why did you empty the house without telling me? 157 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 Armando said it would be easier to sell. 158 00:20:10,667 --> 00:20:13,125 -You didn't find anything to...? -Nothing. 159 00:20:13,292 --> 00:20:15,708 -Nothing? -Nothing, Marina. Trust me, please. 160 00:20:20,458 --> 00:20:22,042 This room was already empty. 161 00:20:23,375 --> 00:20:24,500 Just like this. 162 00:20:24,667 --> 00:20:26,000 I looks like it was never furnished. 163 00:20:29,417 --> 00:20:30,583 I"ve missed you a lot. 164 00:20:35,083 --> 00:20:36,958 -Let's continue. -Yes, of course. 165 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 Let's continue. 166 00:20:44,250 --> 00:20:46,167 I love how bakeries smell. 167 00:20:49,375 --> 00:20:52,167 Making bread with granny was lots of fun. Do you remember? 168 00:20:52,917 --> 00:20:57,333 I bet she would have been happy just being a confectioner or a chef. 169 00:21:00,417 --> 00:21:01,417 Or a baker. 170 00:21:02,583 --> 00:21:06,667 That's the curse of women who never were who they really wanted to be. 171 00:21:09,333 --> 00:21:12,333 Mum, you said it was granny Nerea 172 00:21:12,500 --> 00:21:14,000 who invented the lemon cake recipe, right? 173 00:21:14,167 --> 00:21:15,958 -Yes. -Well, here you have it. 174 00:21:18,583 --> 00:21:20,125 That's grandma's handwriting. 175 00:21:23,125 --> 00:21:24,500 That's her recipe book. 176 00:21:25,458 --> 00:21:27,583 It looks like the examples were also written by her. 177 00:21:28,500 --> 00:21:31,042 Lola Vargas, August 6th 1971. 178 00:21:33,375 --> 00:21:34,833 And that's December. Same year. 179 00:21:37,958 --> 00:21:38,958 Look. 180 00:21:45,792 --> 00:21:48,417 Catalina, you know we want to sell. 181 00:21:48,583 --> 00:21:51,917 We should agree on an amount for you to leave. 182 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 I already told your husband I want my salary for the current month. 183 00:21:55,542 --> 00:22:00,208 -You're entitled to a compensation. -I know what I am entitled to. 184 00:22:00,833 --> 00:22:02,875 -What day do I need to leave? -I don't know. 185 00:22:03,625 --> 00:22:07,958 -We sign the contract in 2 days. -I need a week to tell everybody in town. 186 00:22:10,167 --> 00:22:13,083 -We're okay with that. -All good, then. I'm leaving. 187 00:22:14,292 --> 00:22:19,083 Catalina, do you know why our grandma had a 20% share of the bakery? 188 00:22:19,958 --> 00:22:23,417 There was an accident with the oven. The bakery burned down. 189 00:22:23,917 --> 00:22:25,333 Tomeu died in the fire. 190 00:22:26,042 --> 00:22:27,042 Lola's husband. 191 00:22:28,042 --> 00:22:30,083 She lost everything. 192 00:22:30,500 --> 00:22:33,542 Your grandma lend her money so she could reopen the bakery. 193 00:22:33,708 --> 00:22:36,375 Lola gave share to her in return. 194 00:22:36,542 --> 00:22:38,833 How was the relationship between Lola and our grandma? 195 00:22:39,208 --> 00:22:41,833 -She was a maid at your house. -Our house? 196 00:22:42,750 --> 00:22:45,167 -We never heard about her. -She wasn't there for long. 197 00:22:45,333 --> 00:22:49,500 -These are our grandma's recipes. -She taught her how to read and write. 198 00:22:50,000 --> 00:22:51,417 She was really fond of her, then. 199 00:22:52,125 --> 00:22:53,208 They were. 200 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Both of them. Now I need to go. 201 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 Lock with your keys. 202 00:23:00,667 --> 00:23:04,000 -Should we go? Want to see anything else? -No, let's go. 203 00:23:04,792 --> 00:23:05,792 I'll lock, then. 204 00:23:08,833 --> 00:23:11,125 How are you? Did you have a nice sleep? 205 00:23:11,750 --> 00:23:14,625 This is a beautiful day for a hike. 206 00:23:16,250 --> 00:23:18,292 We miss you loads. We love you. 207 00:23:19,458 --> 00:23:20,458 Me too. 208 00:23:21,667 --> 00:23:23,250 -Good morning. -Good morning. 209 00:23:23,667 --> 00:23:25,667 -Did you sleep okay? -Yes, very. Thanks. 210 00:23:25,833 --> 00:23:27,500 I'm Ursula. I run the hotel. 211 00:23:28,125 --> 00:23:30,833 -Nice to meet you, ma'am. -You're only staying for a week? 212 00:23:31,292 --> 00:23:32,292 I hope so. 213 00:23:32,750 --> 00:23:36,375 -Are you going to buy Lola's bakery? -No, I inherited it. 214 00:23:36,542 --> 00:23:39,792 Are you related to Lola? I"m sorry. She was a great woman. 215 00:23:39,958 --> 00:23:41,500 I didn't know her at all. 216 00:23:42,375 --> 00:23:43,458 Did you know her, ma'am? 217 00:23:44,125 --> 00:23:45,583 This is a really small town. 218 00:23:46,667 --> 00:23:49,833 Don't call me "ma'am". I"m not that old. 219 00:23:51,333 --> 00:23:54,958 The moment I met Lola I knew we'd get on really well. 220 00:23:56,292 --> 00:24:00,375 Then, my husband died. And we were both widows and foreigners. 221 00:24:00,542 --> 00:24:03,000 -How was she? -She was nice with everybody. 222 00:24:05,125 --> 00:24:08,125 She was so funny when the Andalusian temper came out. 223 00:24:09,958 --> 00:24:13,375 There was something. She was gloomier every day. 224 00:24:14,458 --> 00:24:19,042 When I asked, she smiled back. She smiled and changed the subject. 225 00:24:20,292 --> 00:24:22,500 Have you talked to Catalina? They were dear friends. 226 00:24:22,917 --> 00:24:24,292 They worked together all day. 227 00:24:24,458 --> 00:24:27,042 Yes, we did. It looks like questions annoy her. 228 00:24:27,458 --> 00:24:29,750 Talk to Joana. She is related to her husband. 229 00:24:30,250 --> 00:24:34,042 And talk to Vicenç as well. The local news room. 230 00:24:35,042 --> 00:24:38,083 My mum told me Lola was really pretty. 231 00:24:38,583 --> 00:24:41,458 Tomeu, my mum's cousin, fell in love the moment he saw her. 232 00:24:41,625 --> 00:24:44,208 At my house, it was all tattle. 233 00:24:44,750 --> 00:24:47,458 They said she was sleeping around, she was a gold digger. 234 00:24:47,625 --> 00:24:49,583 -Well, that was life back then. -Gossip. 235 00:24:50,333 --> 00:24:52,542 She came to my shop every Saturday to get flowers 236 00:24:53,083 --> 00:24:54,417 to decorate her bakery. 237 00:24:54,958 --> 00:24:57,583 In winter, she'd come to get poppy seeds 238 00:24:58,167 --> 00:24:59,167 for her lemon cake. 239 00:24:59,625 --> 00:25:01,458 Do you remember when...? 240 00:25:02,750 --> 00:25:07,167 In spring, she'd get her basket and pick poppies outside the town. 241 00:25:07,958 --> 00:25:09,375 Lola loved that. 242 00:25:09,875 --> 00:25:12,708 -Did she had any relatives in the island? -Not that I know of. 243 00:25:13,417 --> 00:25:16,083 Her mum and her aunt came when she and Tomeu got married. 244 00:25:17,000 --> 00:25:19,333 That's what my mum told me. 245 00:25:19,500 --> 00:25:23,000 As far as I know, nobody else came to visit her. 246 00:25:23,542 --> 00:25:24,542 That's final. 247 00:25:25,792 --> 00:25:29,583 30 years taking photos at weddings, christenings and communions 248 00:25:30,292 --> 00:25:33,417 give you some knowledge about your fellow neighbours. 249 00:25:33,833 --> 00:25:36,000 -Did you know her well? -Yes, sure. 250 00:25:36,167 --> 00:25:39,667 From the day she arrived in town to work at some pharmacists' house. 251 00:25:41,667 --> 00:25:44,042 She was 17 years old. 252 00:25:45,000 --> 00:25:46,083 She was so beautiful. 253 00:25:46,917 --> 00:25:48,375 An Andalusian beauty. 254 00:25:50,208 --> 00:25:53,583 I asked her hundreds of times to photograph her. 255 00:25:53,750 --> 00:25:54,917 But she always refused. 256 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 She would say 257 00:25:59,167 --> 00:26:00,417 that whoever portrays you, 258 00:26:01,708 --> 00:26:03,250 could steal your heart. 259 00:26:05,667 --> 00:26:08,125 -Does the pharmacist live in town? -Yes. 260 00:26:09,917 --> 00:26:11,875 But he's lying in the cemetery. 261 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 With his wife. 262 00:26:15,167 --> 00:26:18,792 There you go. Lola and Catalina seven years ago. 263 00:26:19,292 --> 00:26:21,583 The only time she let me photograph her. 264 00:26:22,875 --> 00:26:25,667 The pharmacist wife never wanted her around. 265 00:26:26,250 --> 00:26:29,250 She only agreed cause an old friend asked them a favour. 266 00:26:29,792 --> 00:26:33,375 One day she confessed to my mum she didn't trust her. 267 00:26:33,792 --> 00:26:36,875 Lola was very discreet. She was always working. 268 00:26:37,875 --> 00:26:41,417 She made the best bread in Mallorca. I"m not exaggerating. 269 00:26:42,083 --> 00:26:44,667 The tastiest lemon cake I've ever tried. 270 00:26:45,458 --> 00:26:49,042 She would give a piece to all her usual customers. 271 00:26:51,208 --> 00:26:52,625 -You can keep it. -Thank you. 272 00:26:53,708 --> 00:26:56,083 -She has a gloomy look. -Yes, I told you. 273 00:27:00,708 --> 00:27:01,625 Any questions? 274 00:27:03,083 --> 00:27:04,250 Let's start, then. 275 00:27:04,958 --> 00:27:07,750 We'll sign the deeds in 2 days at the notary's office. 276 00:27:08,417 --> 00:27:11,875 Mr Helmut agrees to only formalize a million legally. 277 00:27:12,042 --> 00:27:16,625 From the rest, we'd deduct expenses and Armando's commission. 278 00:27:17,042 --> 00:27:19,333 And what's left would be split in cash. 279 00:27:20,000 --> 00:27:21,208 Marina, do you agree? 280 00:27:23,125 --> 00:27:24,333 Sorry, 'm not sure about this. 281 00:27:25,250 --> 00:27:26,167 What? 282 00:27:27,000 --> 00:27:29,167 -Ana, I don't want to sell. -I beg your pardon? 283 00:27:29,333 --> 00:27:30,708 Marina, you said you agreed. 284 00:27:31,375 --> 00:27:34,208 This man came all the way from Germany to sign the contract. 285 00:27:34,375 --> 00:27:37,458 -I need more info before I fully commit. -Bitch. 286 00:27:37,625 --> 00:27:39,125 -You want to fuck me over. -Armando... 287 00:27:39,292 --> 00:27:41,500 -Don't touch me or you'll regret it. -Go away. 288 00:27:42,625 --> 00:27:44,625 Leave my house now. I said go. Fuck! 289 00:27:44,792 --> 00:27:46,042 I'll leave, but you're not kicking me out. 290 00:27:46,542 --> 00:27:48,375 Don't forget 50% of this house is mine. 291 00:27:50,792 --> 00:27:53,917 'M sorry. 'm sorry. I'll think about it and et you know soon. 292 00:27:55,500 --> 00:27:57,625 -You, resentful bitch. -Armando, please. 293 00:27:57,792 --> 00:28:00,250 You've fucked people over all your life. Let me go. For fuck's sake! 294 00:28:01,667 --> 00:28:03,167 Your mum couldn't stand you. 295 00:28:05,875 --> 00:28:06,958 Go and fix this. 296 00:28:10,125 --> 00:28:11,125 Marina. 297 00:28:12,583 --> 00:28:13,583 Marina, please. 298 00:28:14,083 --> 00:28:16,667 -Why the rush? -That was what we agreed on. 299 00:28:17,250 --> 00:28:19,833 First, we sign the contract and then we investigate who she was. 300 00:28:20,000 --> 00:28:21,375 First selling and then asking. 301 00:28:22,458 --> 00:28:24,417 -Sorry, Ana, but I'm not selling yet. -Why? 302 00:28:25,083 --> 00:28:27,458 -To harm Armando? -I couldn't care less about him. 303 00:28:28,167 --> 00:28:30,583 My life is full of question marks and I don't want another one. 304 00:28:30,750 --> 00:28:33,750 -What are you talking about? -Your dear husband just reminded me. 305 00:28:34,042 --> 00:28:37,417 Why did our parents send me to study abroad when I was 14? 306 00:28:37,833 --> 00:28:40,542 -Why didn't they want me back? -Of course they did. 307 00:28:41,667 --> 00:28:44,958 I asked them. I begged them to be back. 308 00:28:45,125 --> 00:28:48,250 Dad would always convince me to keep studying abroad. 309 00:28:49,417 --> 00:28:53,875 -Apparently, one size didn't fit all. -You were a smart student, I wasn't. 310 00:28:54,500 --> 00:28:57,083 You studied in the best universities. Where's the issue? 311 00:28:57,250 --> 00:28:59,292 -I never asked for it. -Marina... 312 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 We're broke. 313 00:29:06,708 --> 00:29:08,708 I had to let the gardener go. And Carmen. 314 00:29:09,625 --> 00:29:11,958 They didn't take this house away because it belongs to both of us. 315 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 We need the money. 316 00:29:14,042 --> 00:29:17,042 You've lived in this house for 15 years. Never asked for anything. 317 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 It'll be just a few days. I'm not asking much. 318 00:29:20,417 --> 00:29:22,875 The German wants to raise to 1,4 million. 319 00:29:23,167 --> 00:29:26,500 We split it and I pay for expenses and commission. 320 00:29:26,667 --> 00:29:29,958 -I'd like to talk to my sister alone. -I don't think so. 321 00:29:30,833 --> 00:29:33,208 Whatever you need to say, you say it in front of me. 322 00:29:34,167 --> 00:29:36,292 Otherwise, Ana doesn't have anything else to say. 323 00:29:48,083 --> 00:29:49,250 You can have the house. 324 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 I'll have the bakery. 325 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 But... 326 00:29:55,042 --> 00:29:56,250 This house is worth way more. 327 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 I know. 328 00:29:58,875 --> 00:30:00,250 The bakery is enough for me. 329 00:30:30,208 --> 00:30:31,208 Now it's yours. 330 00:31:03,375 --> 00:31:05,542 And that... turns you on. 331 00:31:09,125 --> 00:31:10,208 Mathias... 332 00:31:12,500 --> 00:31:14,958 -Hurry up. We're going to be late. -Coming. 333 00:31:24,792 --> 00:31:25,792 I promise. 334 00:31:39,667 --> 00:31:42,167 -Is the Wi-Fi working better? -Yes, it is better. Thanks. 335 00:31:42,333 --> 00:31:44,292 Argentinian pie. My specialty. 336 00:31:45,500 --> 00:31:47,917 Try this eco wine. 337 00:31:48,417 --> 00:31:49,583 Thank you very much. 338 00:31:50,417 --> 00:31:53,500 <'m staying one more week. -That's how we started. 339 00:31:55,042 --> 00:31:57,750 -Will you have the set menu? -Yes, menu is fine. 340 00:31:59,583 --> 00:32:00,792 What a lovely picture. 341 00:32:01,750 --> 00:32:02,792 Who is that baby? 342 00:32:03,417 --> 00:32:05,750 An African girl. I assisted her birth. 343 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 Her mum was really sick and died in the operating room. 344 00:32:10,292 --> 00:32:13,083 So, now she's in an orphanage waiting to be adopted. 345 00:32:18,417 --> 00:32:20,417 I'll get a copy ready for both of you. 346 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 Ana. 347 00:32:25,292 --> 00:32:26,250 Thanks, Jaume. 348 00:32:37,750 --> 00:32:40,292 -'M sorry about yesterday. At was my fault. I was doubtful. 349 00:32:43,000 --> 00:32:45,208 If you sell the house, you and your daughter will have nothing. 350 00:32:47,625 --> 00:32:50,667 This is just a bad streak. It'll be fine in a few months. 351 00:33:01,875 --> 00:33:03,417 What are you going to do? When are you leaving? 352 00:33:10,083 --> 00:33:12,083 'M staying a few more days. See what I can find out. 353 00:33:14,833 --> 00:33:16,500 I'll stay in the flat at the bakery. 354 00:33:16,667 --> 00:33:17,958 But... it's empty. 355 00:33:18,125 --> 00:33:19,750 You don't even have a bed. 356 00:33:20,417 --> 00:33:21,250 I know. 357 00:33:23,833 --> 00:33:25,000 Do you want to help me out? 358 00:33:28,875 --> 00:33:31,042 You can still run the bakery, if you want. 359 00:33:31,833 --> 00:33:33,417 -For how long? -I don't know for sure. 360 00:33:33,583 --> 00:33:35,375 Well... I'm not a toy. 361 00:33:35,875 --> 00:33:37,625 Now 'm selling, now I'm not. 362 00:33:38,208 --> 00:33:40,292 I"m sorry, but I'll wait. 363 00:33:40,458 --> 00:33:43,417 I need to find an assistant. I can't do it on my own. 364 00:33:43,583 --> 00:33:46,042 -Sure. You choose. -Okay. 365 00:33:47,250 --> 00:33:48,458 I'll find somebody. 366 00:33:48,625 --> 00:33:49,833 I'm moving in here. 367 00:33:50,417 --> 00:33:52,375 The house is fine. It only needs a bit of paint. 368 00:33:54,667 --> 00:33:55,667 Nice. 369 00:33:59,583 --> 00:34:02,292 -Catalina, was Lola sleeping around? -Who said that? 370 00:34:02,458 --> 00:34:04,042 -Somebody said... -That's a lie. 371 00:34:04,667 --> 00:34:05,750 That's a total lie. 372 00:34:06,583 --> 00:34:08,417 -How do you know? -Because I know. 373 00:34:08,833 --> 00:34:09,833 Damn it! 374 00:34:10,750 --> 00:34:13,208 Whoever said that I hope their teeth fall out. 375 00:34:21,667 --> 00:34:24,375 -Come on, Catalina. Hurry. -Yes. 376 00:34:24,542 --> 00:34:26,125 Could I have half a dozen biscuits? 377 00:34:27,833 --> 00:34:29,667 -Good morning, Catalina. -Morning. 378 00:34:30,208 --> 00:34:32,000 -Good morning, Catalina. -Morning 379 00:34:32,167 --> 00:34:33,542 -Good morning, Joana. -Good morning. 380 00:34:35,125 --> 00:34:36,500 Marina, which one do you prefer? 381 00:34:39,542 --> 00:34:40,417 I don't know, Ana. 382 00:34:41,208 --> 00:34:42,417 Okay, this one. 383 00:34:44,833 --> 00:34:45,833 Ana. 384 00:34:49,333 --> 00:34:51,042 We're getting there. Come on. 385 00:34:51,583 --> 00:34:52,583 Here. 386 00:35:01,917 --> 00:35:03,500 Come. Lay down. 387 00:35:07,917 --> 00:35:10,417 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 388 00:35:11,250 --> 00:35:12,250 'M fine. 389 00:35:12,625 --> 00:35:15,000 This sofa would look amazing in your living room. 390 00:35:15,792 --> 00:35:19,000 -How long have you been bleeding? -Only the last few months. 391 00:35:20,750 --> 00:35:22,167 Does it hurt during intercourse? 392 00:35:23,792 --> 00:35:25,625 I don't know. It's been a while since our last intercourse. 393 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 Well... 394 00:35:28,583 --> 00:35:31,917 'm seeing a gynaecologist on Monday from the National Health Service. 395 00:35:33,208 --> 00:35:36,292 -What happened to your gynaecologist? -I can't afford her anymore. 396 00:35:37,375 --> 00:35:41,333 If you decide to rent the house, that's the best option. 397 00:35:41,500 --> 00:35:42,792 Sofa bed. So convenient. 398 00:35:42,958 --> 00:35:45,708 How come didn't you tell me? I could have checked you up. 399 00:35:45,875 --> 00:35:49,917 It's a minor thing. I already have had many medical tests. 400 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 And I hope that's it. I'm done with people checking down there. 401 00:35:54,125 --> 00:35:55,667 Do you want me to come with you? 402 00:35:57,583 --> 00:35:58,750 Well, yes. 403 00:35:59,375 --> 00:36:01,333 I could do with a second opinion. 404 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 Did you enjoy the meal, girls? 405 00:36:03,875 --> 00:36:06,625 Very, Ursula. The sea bass was delicious. 406 00:36:06,792 --> 00:36:08,500 -I know, right? -Very good. 407 00:36:08,917 --> 00:36:11,333 -Would you like a digestive? -No, thanks. 408 00:36:11,500 --> 00:36:14,917 I'm trying to convince your sister not to sell the house. 409 00:36:15,083 --> 00:36:17,292 -It will double its value in 2 years. -I told her the same. 410 00:36:18,125 --> 00:36:21,333 You could also sell eco products at the shop. 411 00:36:21,500 --> 00:36:23,167 -That's so cool. - I told Lola. 412 00:36:23,333 --> 00:36:26,083 'M a gynaecologist. Not a confectioner or a shopkeeper. 413 00:36:26,250 --> 00:36:28,208 And I was a Literature teacher, 414 00:36:28,667 --> 00:36:29,958 and now I run a hotel. 415 00:36:31,833 --> 00:36:33,333 Life is full of surprises. 416 00:36:35,667 --> 00:36:36,875 At the back, please. 417 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 There. 418 00:36:41,417 --> 00:36:42,583 It doesn't work. 419 00:36:42,750 --> 00:36:45,542 If you want Wi-Fi in all the house, you need a booster. 420 00:36:46,083 --> 00:36:48,583 Sometimes, she's smarter than all of us. 421 00:36:55,708 --> 00:36:57,708 -Choose one of them. -None. 422 00:36:58,167 --> 00:37:00,042 Let's open that one. That wine is so refined. 423 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Just like you are. 424 00:37:05,042 --> 00:37:07,458 Okay, then. Now that you buried the hatchet, 425 00:37:07,625 --> 00:37:09,167 are you going to tell me what happened? 426 00:37:09,333 --> 00:37:11,667 You didn't speak to each other for 14 years. 427 00:37:12,167 --> 00:37:14,458 Darling, let's talk about it later at home. 428 00:37:15,708 --> 00:37:17,542 I'd rather talk about it now since you're both here. 429 00:37:19,500 --> 00:37:20,875 Marina, you're my only aunt. 430 00:37:22,792 --> 00:37:24,375 I have a right to know the truth. 431 00:37:32,292 --> 00:37:33,292 Okay... 432 00:37:39,250 --> 00:37:42,375 When you were born, your dad spent a lot of time in Panama, 433 00:37:42,542 --> 00:37:44,625 dealing with our businesses there. 434 00:37:46,750 --> 00:37:50,542 I asked Marina to come so I wasn't alone during my last month of pregnancy. 435 00:37:52,458 --> 00:37:55,458 -She quit her job in... where was it? -In Darfur, Sudan. 436 00:37:55,625 --> 00:37:58,958 -Cruel war, right? -Whatever. I'll check it online. 437 00:37:59,125 --> 00:38:00,667 -So? -So she came to Mallorca. 438 00:38:03,292 --> 00:38:06,375 She took care of me during that month. 439 00:38:06,792 --> 00:38:08,333 She dealt with me, a new mum. 440 00:38:09,208 --> 00:38:12,000 She was the only one there when you were born. 441 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Dad was in Panama, 442 00:38:14,292 --> 00:38:15,500 running his fucking businesses. 443 00:38:15,917 --> 00:38:17,208 -Anita. -Okay. 444 00:38:17,875 --> 00:38:20,583 -You dad arrived three days later. -Five days. 445 00:38:23,083 --> 00:38:24,083 Five days later. 446 00:38:25,125 --> 00:38:28,792 Your aunt had to go, but I asked her to stay one more week. 447 00:38:29,333 --> 00:38:30,625 I shouldn't have asked her. 448 00:38:31,458 --> 00:38:33,708 You were crying all the time. 449 00:38:34,250 --> 00:38:36,875 We'd take turns to sleep. We were exhausted. 450 00:38:37,958 --> 00:38:39,958 Your dad was very busy with the estate agency. 451 00:38:40,708 --> 00:38:44,083 We took your cot to your aunt's room, so he could sleep. 452 00:38:44,833 --> 00:38:47,500 The three of us slept there for the entire month. 453 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 It was a beautiful month, 454 00:38:50,167 --> 00:38:54,333 despite barely sleeping 3 hours. 455 00:38:55,375 --> 00:38:58,083 One night, you wouldn't stop crying. 456 00:38:58,583 --> 00:39:00,792 Your dad woke up and came to the room 457 00:39:00,958 --> 00:39:03,292 shouting and asking us to shut you up. 458 00:39:03,833 --> 00:39:07,500 Your aunt already had a couple of fights with him and she exploded. 459 00:39:08,208 --> 00:39:11,167 She told him he was selfish and sexist. 460 00:39:11,708 --> 00:39:12,792 He got angry 461 00:39:13,333 --> 00:39:16,375 and told her he was done and she wasn't welcome anymore. 462 00:39:16,833 --> 00:39:17,833 So he kicked her out. 463 00:39:20,167 --> 00:39:21,167 And I allowed it. 464 00:39:23,333 --> 00:39:25,292 I remained in silence and let you father kick her out. 465 00:39:30,833 --> 00:39:32,833 I have asked you to forgive me before. 466 00:39:33,875 --> 00:39:35,167 And I'm asking again now. 467 00:39:46,000 --> 00:39:47,333 14 years is too long. 468 00:39:48,458 --> 00:39:50,125 I shouldn't have let so much time pass. 469 00:39:54,750 --> 00:39:55,958 I think Lola deserves a toast. 470 00:40:05,542 --> 00:40:06,458 To Lola. 471 00:40:06,542 --> 00:40:07,583 Whoever you are, 472 00:40:08,667 --> 00:40:11,583 thank you for taking my little sister back. 473 00:40:13,250 --> 00:40:14,667 -Do you want to toast with us? -Can I? 474 00:40:15,250 --> 00:40:17,458 You can. Today is a very special day. 475 00:40:28,042 --> 00:40:29,042 I can't believe it. 476 00:40:30,333 --> 00:40:31,375 Dad's boat. 477 00:40:32,083 --> 00:40:33,750 Armando wants to sell it, but I opposed. 478 00:40:33,917 --> 00:40:35,458 It belongs to both of us and you don't want to sell it. 479 00:41:05,292 --> 00:41:07,417 Come here. Sit down. Come closer. 480 00:41:10,333 --> 00:41:11,583 You were crying for it. 481 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Since I arrived. 482 00:41:14,167 --> 00:41:17,583 My daughter doesn't let me anymore. She never liked me brushing her hair. 483 00:42:18,042 --> 00:42:19,208 Good morning, Catalina. 484 00:42:22,875 --> 00:42:24,625 It's too early to be awake. 485 00:42:25,333 --> 00:42:26,417 I couldn't sleep. 486 00:42:28,833 --> 00:42:30,375 I spread the word in town 487 00:42:31,167 --> 00:42:33,833 to find an assistant for the bakery. 488 00:42:36,708 --> 00:42:38,333 I can help you out in the meantime. 489 00:42:40,542 --> 00:42:43,542 -Have you ever made bread? -Our grandma showed us. 490 00:42:44,500 --> 00:42:46,000 And what I don't know, I can learn it from you. 491 00:42:49,125 --> 00:42:50,125 Can I use it? 492 00:42:52,042 --> 00:42:53,625 If you don't want to, I can leave. 493 00:42:53,792 --> 00:42:56,250 You can do whatever you want. The bakery is yours. 494 00:43:25,417 --> 00:43:29,083 People in town have told me Lola made a delicious lemon cake. 495 00:43:29,250 --> 00:43:30,292 And she gave a free piece to her customers. 496 00:43:31,833 --> 00:43:34,500 -Why don't you do it? -That was Lola, not me. 497 00:43:37,708 --> 00:43:39,000 Well, if she liked that. 498 00:43:39,542 --> 00:43:40,542 'M not doing it. 499 00:43:41,208 --> 00:43:43,917 And if you don't agree, don't expect me come tomorrow. 500 00:43:44,792 --> 00:43:46,708 I won't force you to do it. 501 00:44:12,083 --> 00:44:14,208 Grandma Nerea's kitchen always smelled like that. 502 00:44:14,375 --> 00:44:15,583 Freshly baked bread. 503 00:44:16,208 --> 00:44:17,667 Did my grandma visit the bakery? 504 00:44:17,833 --> 00:44:20,208 -Not that I know of. -Why? She was a co-owner. 505 00:44:20,375 --> 00:44:22,625 You should've asked that to your grandmother. 506 00:44:26,875 --> 00:44:30,000 Lola signed the will 17 years ago. 507 00:44:31,500 --> 00:44:34,750 She didn't get in touch with us to let us know. How come? 508 00:44:35,417 --> 00:44:37,250 I don't know. That was Lola's business. 509 00:44:39,333 --> 00:44:41,583 Our grandma never mentioned the bakery. You know why? 510 00:44:42,167 --> 00:44:43,375 I don't know that either. 511 00:44:44,750 --> 00:44:45,833 What about us? 512 00:44:46,000 --> 00:44:47,417 What do we have to do with all of this? 513 00:44:47,875 --> 00:44:51,000 Your grandmother helped Lola, and she added you to the will in return. 514 00:44:51,458 --> 00:44:53,917 -That's all you need to know. -Why did nobody tell us about her? 515 00:44:54,083 --> 00:44:57,042 Again. I cannot answer these questions. 516 00:44:57,208 --> 00:44:58,542 Who do I need to ask then? 517 00:44:58,708 --> 00:45:01,417 -Who? For Christ's sake! -Nobody. Damn it! 518 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 Maybe you don't need to ask anybody. 519 00:45:04,375 --> 00:45:06,958 Lola gave you the bakery because she wanted to. 520 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 Show some respect to the last will of the deceased. 521 00:45:17,542 --> 00:45:19,708 Don't force it with Catalina. 522 00:45:21,292 --> 00:45:22,333 Move on. 523 00:45:23,500 --> 00:45:27,750 Maybe next time you're back, she's willing to open up to you. 524 00:45:29,958 --> 00:45:33,917 I don't think the inheritance is the only thing you're worried about. 525 00:45:35,708 --> 00:45:37,375 I can't stop thinking about Adina. 526 00:45:38,875 --> 00:45:40,875 I visited her at the hospital to check on her. 527 00:45:41,708 --> 00:45:42,958 She wouldn't stop crying. 528 00:45:44,583 --> 00:45:47,292 I hold her and then she fell asleep. 529 00:45:49,667 --> 00:45:52,375 When they took her away I felt I was abandoning her. 530 00:45:57,542 --> 00:45:59,500 Don't put the blame on yourself. 531 00:46:00,583 --> 00:46:01,500 She's a baby. 532 00:46:01,958 --> 00:46:04,000 'M sure she will he adopted soon. 533 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Aren't you happy? 534 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Not at all. 535 00:46:07,750 --> 00:46:09,833 -Why? -I don't want anybody to adopt her. 536 00:46:12,208 --> 00:46:13,750 When I was holding her, 537 00:46:15,042 --> 00:46:16,250 I felt something really special. 538 00:46:17,458 --> 00:46:20,625 I was at peace. I think about her as if I had given birth to her. 539 00:46:22,250 --> 00:46:25,958 -I don't want anybody to take her away. -What are doing here, then? 540 00:46:26,125 --> 00:46:31,458 Go there. Take her away. Steal her away. Abduct her. I don't know. 541 00:46:34,375 --> 00:46:35,917 Didn't you think about adopting her? 542 00:46:36,333 --> 00:46:38,417 Every single day since they took her to the orphanage. 543 00:46:38,583 --> 00:46:40,250 -Why don't you do it? -I don't know. 544 00:46:42,083 --> 00:46:43,083 I don't know. 545 00:46:50,458 --> 00:46:52,625 My sister. I forgot we were meeting for dinner. 546 00:46:54,292 --> 00:46:55,292 Go with her. 547 00:46:56,292 --> 00:46:57,750 We resume our chat later. 548 00:46:58,708 --> 00:46:59,708 Hi, Anna. 549 00:47:00,250 --> 00:47:01,792 I"m at your doorstep. 550 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Sorry. I forgot we had a date. 551 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 I'm with Ursula. 552 00:47:08,333 --> 00:47:10,583 Okay. Let's reschedule for tomorrow. 553 00:47:12,000 --> 00:47:14,125 No, why don't you come over for dinner with Ursula and me? 554 00:47:15,042 --> 00:47:19,625 I need to decide on something. I'd love to share it with you. 555 00:47:21,583 --> 00:47:22,583 Thanks you. 556 00:47:22,750 --> 00:47:26,625 -I still don't know what to do. -Well, I think you do. 557 00:47:27,458 --> 00:47:28,458 What's going on? 558 00:47:29,083 --> 00:47:30,583 I"m thinking about adopting an African girl. 559 00:47:31,583 --> 00:47:33,042 -A black little girl? - Anna, please. 560 00:47:33,208 --> 00:47:34,208 Sorry. 561 00:47:36,667 --> 00:47:38,375 What do you think? What are your thoughts? 562 00:47:40,500 --> 00:47:43,042 I thinks it's wonderful, but you never wanted to be a mother. 563 00:47:43,208 --> 00:47:46,083 Until now. We have the right to change our mind. 564 00:47:47,542 --> 00:47:50,125 I'd need to quit my job to be able to take care of her. 565 00:47:50,500 --> 00:47:52,542 I don't think Mathias is willing to adopt. 566 00:47:52,708 --> 00:47:54,875 He wanted to be a father. I was the one who said no. 567 00:47:55,042 --> 00:47:56,375 -Have you talked to him? -No. 568 00:47:56,542 --> 00:47:57,583 Then, do it. Call him. 569 00:47:57,750 --> 00:48:00,208 It's a very delicate subject to talk over the phone. 570 00:48:05,708 --> 00:48:06,708 Marina, 571 00:48:07,958 --> 00:48:09,958 I know why you are scared to become a mother. 572 00:48:10,750 --> 00:48:12,292 You need to put this behind you. 573 00:48:12,458 --> 00:48:16,375 If you really love that girl, adopt her. Don't lose that experience. 574 00:48:16,542 --> 00:48:18,875 I'm sure you'll be a wonderful mother. 575 00:48:20,250 --> 00:48:22,500 And I'll be here for you. Whatever you need. 576 00:48:26,875 --> 00:48:29,792 -Good morning, Catalina. -You overslept. 577 00:48:31,208 --> 00:48:32,542 I had too much wine 578 00:48:33,542 --> 00:48:34,667 and I'm not used to it. 579 00:48:35,917 --> 00:48:37,042 What should I do? 580 00:48:37,208 --> 00:48:39,292 Set the oven. We'll start with the baguettes. 581 00:48:41,250 --> 00:48:44,667 Catalina, I'm leaving in 2 days. I"m going back to Africa. 582 00:48:45,208 --> 00:48:48,667 -Are you going to close the bakery? -No. I'll live here in Valldemossa. 583 00:48:51,625 --> 00:48:52,792 I"m going to adopt a girl. 584 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 -Things have changed quite a lot, then. -You can say that again. 585 00:48:59,833 --> 00:49:01,792 -Have you ever worked at a bakery? -Never. 586 00:49:03,042 --> 00:49:07,208 Lola reopened the bakery, and since Tomeu died in the fire, 587 00:49:07,917 --> 00:49:09,292 she needed someone to help her. 588 00:49:09,750 --> 00:49:11,833 I showed up and told her I wanted to work. 589 00:49:12,417 --> 00:49:15,833 She didn't ask me if I knew how to do it. She looked at me in the eye 590 00:49:16,625 --> 00:49:19,208 and said: Come early in the morning. At 5 am. 591 00:49:20,708 --> 00:49:21,792 And here we are today. 592 00:49:23,167 --> 00:49:25,500 She's the best person I've ever met. 593 00:49:25,667 --> 00:49:27,792 -She was never mentioned... -Again? 594 00:49:28,333 --> 00:49:30,458 How many times are you going to ask me? 595 00:49:30,625 --> 00:49:31,833 The times I needed, Catalina. 596 00:49:32,292 --> 00:49:35,833 -I need to know. -You know what you needed to know. 597 00:49:39,375 --> 00:49:42,292 Three months ago I lost my best friend. 598 00:49:42,875 --> 00:49:44,833 The only friend I've ever had. 599 00:49:46,458 --> 00:49:47,667 Leave her alone. 600 00:49:48,500 --> 00:49:50,417 And leave me alone. For Christ's sake! 601 00:49:52,500 --> 00:49:53,500 'M sorry. 602 00:49:54,125 --> 00:49:55,875 You have your reasons. I don't want to force it. 603 00:49:56,292 --> 00:49:58,042 When you're ready, you tell me what you need to tell me. 604 00:50:00,000 --> 00:50:00,875 'M SO sorry. 605 00:50:09,250 --> 00:50:10,625 He sent me these yesterday. 606 00:50:11,458 --> 00:50:14,292 When there's an emergency, he is the one setting up the camp. 607 00:50:14,458 --> 00:50:15,625 He has beautiful eyes. 608 00:50:16,375 --> 00:50:17,875 And a transparent gaze. 609 00:50:19,042 --> 00:50:20,042 He's a toy boy. 610 00:50:21,375 --> 00:50:22,625 Anna Ferragut Rosell. 611 00:50:27,458 --> 00:50:29,417 -Good morning. -Good morning. Take a seat. 612 00:50:33,125 --> 00:50:36,792 -She's my sister. Can she stay? -Sure, not a problem. 613 00:50:36,958 --> 00:50:38,792 -She's also a gynaecologist. -Very good. 614 00:50:40,708 --> 00:50:45,250 All the results are in, apart from the biopsy, which will come in an hour. 615 00:50:45,417 --> 00:50:46,417 A biopsy? 616 00:50:47,458 --> 00:50:49,042 I forgot to tell you. 617 00:50:49,208 --> 00:50:52,833 We've scheduled a CT scan and an MRI for today. 618 00:50:53,208 --> 00:50:56,958 -We need to be sure. -About what? Is there something wrong? 619 00:50:57,125 --> 00:51:01,250 I want to give you an accurate diagnosis and rule out any further complications. 620 00:51:02,083 --> 00:51:03,917 Take them to Radiology. They are expecting her. 621 00:51:04,333 --> 00:51:08,333 Call Dr Fernandez. She's Head of the Gynaecological Oncology unit. 622 00:51:12,000 --> 00:51:13,292 Let's go. 623 00:51:13,958 --> 00:51:15,792 Tumour mass invading the right parametrium 624 00:51:15,958 --> 00:51:18,333 and extending to the right pelvic floor. 625 00:51:19,083 --> 00:51:21,750 -It affects the lymph node. -Rectum and bladder? 626 00:51:22,875 --> 00:51:24,417 They don't seem to be affected. 627 00:51:24,583 --> 00:51:27,500 We'd need to do a rectoscopy and a cystoscopy to be sure. 628 00:51:28,583 --> 00:51:31,417 I'm surprised she hasn't had a massive haemorrhage. 629 00:51:33,500 --> 00:51:35,042 We need to operate on it as soon as possible. 630 00:51:35,208 --> 00:51:39,167 Then, we'll know the extent of it and what organs are compromised. 631 00:51:40,167 --> 00:51:42,208 Why do I have this? 632 00:51:42,375 --> 00:51:48,333 According to the results of the biopsy, it was caused by a HPV infection, type 18. 633 00:51:48,500 --> 00:51:50,750 That is a sexually transmitted virus. 634 00:52:00,125 --> 00:52:02,167 And you just have it suddenly? 635 00:52:02,333 --> 00:52:06,542 These tumours take years to develop. When did you have your last check-up? 636 00:52:07,000 --> 00:52:08,792 I don't remember exactly. 637 00:52:09,917 --> 00:52:10,958 Maybe 5 or 6 years ago. 638 00:52:11,125 --> 00:52:13,292 You might have contracted the virus before. 639 00:52:13,458 --> 00:52:16,500 Unluckily, in your case, the tumour developed 640 00:52:16,667 --> 00:52:19,917 without any symptoms or signs of its speed. 641 00:52:20,083 --> 00:52:22,125 -When can we operate on her? -As soon as possible. 642 00:52:22,292 --> 00:52:25,250 I'd hospitalize her today. She could have an haemorrhage. 643 00:52:26,333 --> 00:52:30,250 We do a lymphogram to determine lymph node affection 644 00:52:30,417 --> 00:52:32,417 and we schedule surgery right away. 645 00:52:32,583 --> 00:52:34,458 -I need time. - Anna, we don't have time. 646 00:52:34,625 --> 00:52:35,583 I need it. 647 00:52:36,667 --> 00:52:37,583 I need 648 00:52:38,083 --> 00:52:40,458 to sort out my life before I go on surgery. 649 00:52:40,625 --> 00:52:42,083 -How long? -A week. 650 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 - Anna, that's too much... -Three days. 651 00:52:45,417 --> 00:52:46,417 Plesae. 652 00:52:47,208 --> 00:52:48,875 I'm not going to die before that. 653 00:52:57,000 --> 00:52:59,292 I was happy this morning. 654 00:53:01,500 --> 00:53:04,833 I wanted to go shopping for baby clothes so you could take them with you. 655 00:53:12,042 --> 00:53:13,583 Finally, mademoiselle is here. 656 00:53:14,667 --> 00:53:16,000 I've been calling you for an hour. 657 00:53:17,375 --> 00:53:18,375 I ran out of battery. 658 00:53:19,083 --> 00:53:22,708 Don't fucking get in my face, Anna. We're supposed to meet at 5. 659 00:53:23,250 --> 00:53:26,917 We have a deal with an English couple. You need to sign the contract. 660 00:53:27,083 --> 00:53:28,083 I'm not signing anything. 661 00:53:29,333 --> 00:53:30,458 -I beg your pardon? -You heard me. 662 00:53:30,625 --> 00:53:31,667 Damn it! 663 00:53:31,833 --> 00:53:33,708 I'm leaving. Let's talk tomorrow. 664 00:53:34,250 --> 00:53:38,292 Stay, so you can hear what I have to say and I can spare a visit. 665 00:53:42,625 --> 00:53:44,208 -I want to file for divorce. -What? 666 00:53:46,667 --> 00:53:48,667 I should have made that decision time ago. 667 00:53:48,833 --> 00:53:49,917 Bitch. 668 00:53:50,792 --> 00:53:51,792 You're all the same. 669 00:53:51,875 --> 00:53:55,500 Are you also referring to the ones you spent our money on? 670 00:53:55,667 --> 00:53:58,958 'M referring to all of them. Starting with you. 671 00:54:00,708 --> 00:54:05,333 Good hotels, fine clothes and cards make you a great husband. 672 00:54:06,375 --> 00:54:08,958 Now we're broke, you cut me loose. 673 00:54:09,125 --> 00:54:10,208 I won't add anything to that. 674 00:54:10,917 --> 00:54:12,000 Bernat is here. 675 00:54:12,167 --> 00:54:14,167 What I have to say is too embarrassing. 676 00:54:14,583 --> 00:54:16,167 I don't care what you have to say. 677 00:54:17,667 --> 00:54:19,833 File for divorce. Forget it. 678 00:54:20,000 --> 00:54:21,750 -You can't refuse. -Let's go, Bernat. 679 00:54:23,125 --> 00:54:25,875 -Before I do something I'll regret. -Armando. 680 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 Armando, look at me. 681 00:54:29,458 --> 00:54:31,625 I have cancer. I'll have surgery in 3 days. 682 00:54:31,792 --> 00:54:33,792 I want to file for divorce whether you agree or not. 683 00:54:37,417 --> 00:54:39,667 Bernat, I need to sell this house, though. 684 00:54:40,417 --> 00:54:41,750 But on my terms. 685 00:54:43,708 --> 00:54:47,208 Can you help me out? If that's an issue, I'll get another lawyer. 686 00:54:47,875 --> 00:54:49,792 No, you can count on me. 687 00:54:51,417 --> 00:54:54,833 -I also want to make a will. -Aren't you rushing? 688 00:54:55,000 --> 00:54:56,125 Maybe. 689 00:54:56,292 --> 00:54:59,375 But I want to rest assure the only properties I have left 690 00:55:00,208 --> 00:55:01,667 are for my daughter only. 691 00:55:02,958 --> 00:55:04,917 My sister will be the administrator until she's 18. 692 00:55:05,083 --> 00:55:07,500 I'll write it down and we go the notary's office. 693 00:55:09,292 --> 00:55:11,500 -I'm so sorry, Anna. -Thanks, Bernat. 694 00:55:13,250 --> 00:55:17,333 I need your help more than ever to secure the future of my daughter. 695 00:55:17,500 --> 00:55:19,417 That's why I'm here. I'm her father. 696 00:55:23,417 --> 00:55:25,042 You have never taken care of your daughter. 697 00:55:25,458 --> 00:55:26,458 So, let's leave it. 698 00:55:29,792 --> 00:55:32,792 Sorry for keeping you waiting and all the drama. 699 00:55:33,708 --> 00:55:34,708 I'm going to my room. 700 00:55:35,667 --> 00:55:36,792 -I don't feel very well. -Anna. 701 00:55:38,958 --> 00:55:40,208 We don't need to divorce. 702 00:55:41,458 --> 00:55:42,458 I'm your husband. 703 00:55:43,083 --> 00:55:44,708 We'll go through this together. 704 00:55:44,875 --> 00:55:47,750 I got my condition it from you. I don't want Anita to find out. 705 00:55:48,250 --> 00:55:51,000 I don't want her to be embarrassed of her father. 706 00:55:51,750 --> 00:55:53,333 If you cause me more trouble, 707 00:55:54,708 --> 00:55:57,875 the entire island will find out who the real Armando Rius is. 708 00:56:00,833 --> 00:56:02,917 Warn the next one you're sleeping with. 709 00:56:11,833 --> 00:56:12,833 Yeah. 710 00:56:19,875 --> 00:56:21,875 -What's the matter, mum? -Can we talk? 711 00:56:22,417 --> 00:56:24,458 Now? I'm studying. Can't you wait? 712 00:56:25,583 --> 00:56:26,833 No, darling, today I can't wait. 713 00:56:29,375 --> 00:56:30,500 What are you studying? 714 00:56:31,917 --> 00:56:32,917 Maths. 715 00:56:33,333 --> 00:56:35,875 -I hated Maths. -You hated studying. 716 00:56:36,042 --> 00:56:39,042 Yes, that's right. And I hope... 717 00:56:39,208 --> 00:56:40,917 Mum, please. Don't be a pain in the ass. 718 00:56:42,500 --> 00:56:43,500 Anita, 719 00:56:45,167 --> 00:56:47,083 I went to the doctor with your aunt Marina. 720 00:56:49,542 --> 00:56:50,542 They told me... 721 00:56:52,458 --> 00:56:53,458 I have a tumour. 722 00:56:55,583 --> 00:56:57,208 And I need to have surgery as soon as possible. 723 00:57:00,792 --> 00:57:01,875 That's serious, right? 724 00:57:02,333 --> 00:57:03,917 We won't know until they operate on it. 725 00:57:08,125 --> 00:57:09,125 Fuck. 726 00:57:10,167 --> 00:57:12,083 When they operate on it, we'll know the extent. 727 00:57:12,250 --> 00:57:14,958 And I'll be able to tell you how long I'll stay here. 728 00:57:15,125 --> 00:57:16,583 I can't leave her alone, Paula. 729 00:57:20,167 --> 00:57:21,167 Thank you. 730 00:57:21,333 --> 00:57:23,792 Yes, please. Tell him to call me as soon as possible. 731 00:57:26,292 --> 00:57:30,125 Don't worry. I'll call right away so they can send a replacement. 732 00:57:33,792 --> 00:57:34,833 Thanks, Paula. 733 00:57:35,375 --> 00:57:36,375 Send my love to all. 734 00:57:39,500 --> 00:57:42,542 There's no way to reach him out where he is right now. 735 00:57:43,500 --> 00:57:45,375 Come here. Sit down. 736 00:57:49,833 --> 00:57:52,000 I don't want to put more on your plate, 737 00:57:52,167 --> 00:57:55,875 but years have given me as many lessons as wrinkles on my face. 738 00:57:56,625 --> 00:58:01,500 You need to think what to do if Mathias doesn't want to adopt the baby. 739 00:58:01,917 --> 00:58:04,125 If I could talk to him, I'd convince him. 740 00:58:04,917 --> 00:58:06,042 'M sure he'd understand. 741 00:58:06,625 --> 00:58:08,042 That doesn't answer my question. 742 00:58:08,875 --> 00:58:10,500 It's a life-time decision. 743 00:58:11,083 --> 00:58:14,792 Mathias needs to be convinced, but you need to be even more. 744 00:58:14,958 --> 00:58:17,958 -And I am. -Then, I'll ask you again. 745 00:58:19,292 --> 00:58:21,750 If Mathias says no, will you do it by yourself? 746 00:58:23,125 --> 00:58:24,125 Yes. 747 00:58:26,333 --> 00:58:27,875 I'll pour myself a glass. Do you want one? 748 00:58:28,042 --> 00:58:30,250 No, thanks. I need to have a clear mind. 749 00:58:30,792 --> 00:58:32,375 I think more clearly with a glass. 750 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 Hello, Marina. 751 00:58:34,083 --> 00:58:36,625 Hi. How's everything? 752 00:58:37,542 --> 00:58:39,542 Very good. A lot of work, as usual. 753 00:58:40,083 --> 00:58:42,708 -And the baby? -Our little Adina is perfect. 754 00:58:43,208 --> 00:58:44,458 She's getting bigger every day. 755 00:58:45,292 --> 00:58:46,667 Sister, I was calling you to... 756 00:58:49,000 --> 00:58:50,583 I want to adopt Adina. 757 00:58:51,708 --> 00:58:53,875 I feel she's my own child. 758 00:58:54,042 --> 00:58:56,583 I'll do everything to give her a beautiful home 759 00:58:56,750 --> 00:58:59,000 so she can be a happy girl and a wonderful woman. 760 00:59:02,625 --> 00:59:04,333 Has she been assigned to a family? 761 00:59:05,875 --> 00:59:08,833 -Have any relatives claimed her? -Not at all. 762 00:59:10,167 --> 00:59:12,375 We can't assign her to a foreign family. 763 00:59:13,875 --> 00:59:16,125 I'm just... I"m just thrilled. 764 00:59:18,167 --> 00:59:21,750 The moment I saw you with her, I knew she already had a mother. 765 00:59:22,750 --> 00:59:26,083 -You only had to realise. -What do you need to do? 766 00:59:26,708 --> 00:59:27,708 What do I need to do? 767 00:59:28,042 --> 00:59:30,625 We still need to wait for the adoption authorisation, 768 00:59:30,792 --> 00:59:34,458 but you can start filing for adoption. From here, of course. 769 00:59:34,625 --> 00:59:36,333 -You can't do it from Spain. -Why? 770 00:59:36,958 --> 00:59:39,208 The Spanish law doesn't allow direct adoption. 771 00:59:39,375 --> 00:59:41,083 You can't choose the baby you want to adopt. 772 00:59:42,500 --> 00:59:45,542 Come as soon as possible. We"ll find a way here. 773 00:59:46,208 --> 00:59:48,000 I'd get the first flight, if it was for me. 774 00:59:49,708 --> 00:59:51,375 My sister has just been diagnosed with cancer. 775 00:59:52,083 --> 00:59:53,750 Oh, Jesus. Marina, 'm so sorry. 776 00:59:56,917 --> 00:59:57,917 So... 777 00:59:58,000 --> 01:00:00,625 Stay there with your sister. I'll do whatever I can from here. 778 01:00:01,708 --> 01:00:03,667 I'll send you an e-mail with the steps you need to follow. 779 01:00:03,833 --> 01:00:06,833 It is very important your residence permit is up to date 780 01:00:07,292 --> 01:00:09,667 so they can accept the adoption as a local adoption. 781 01:00:10,542 --> 01:00:12,792 -And your marriage certificate. -"m not married. 782 01:00:12,958 --> 01:00:14,708 -Aren't you married to Mathias? -No. 783 01:00:15,958 --> 01:00:19,042 -But you can marry him. -He doesn't know I want to adopt her. 784 01:00:20,417 --> 01:00:25,083 Here, law forbids single-parent adoptions in case the parent is homosexual. 785 01:00:25,792 --> 01:00:28,000 -What a load of bollocks! -Exactly. 786 01:00:28,583 --> 01:00:30,708 -Sorry, sister. Sorry. -No worries. 787 01:00:31,375 --> 01:00:32,542 Marina, 788 01:00:34,583 --> 01:00:36,292 you've been living in Africa for a long time. 789 01:00:36,458 --> 01:00:39,500 Life collapses and is rebuild every day. 790 01:00:40,292 --> 01:00:41,375 You need to be strong. 791 01:00:43,583 --> 01:00:44,583 We'll find a way. 792 01:00:45,667 --> 01:00:46,667 Thank you. 793 01:00:47,417 --> 01:00:48,417 Thank you very much. 794 01:01:01,042 --> 01:01:02,042 How are you feeling? 795 01:01:02,667 --> 01:01:03,667 Good. 796 01:01:04,500 --> 01:01:05,500 I'm in the clouds. 797 01:01:46,333 --> 01:01:47,583 Hello, my love. How are you? 798 01:03:46,333 --> 01:03:47,375 Shit! 799 01:04:54,792 --> 01:04:55,792 You need to go back. 800 01:04:56,667 --> 01:04:59,167 Convince him and bring the baby as soon as possible. 801 01:04:59,333 --> 01:05:01,000 I'll go there once we know how you're doing. 802 01:05:02,125 --> 01:05:03,292 The baby will be well taken care of. 803 01:05:03,833 --> 01:05:05,500 I sent money and a friend will visit her. 804 01:05:07,458 --> 01:05:09,458 And I'm not going to force Mathias. 805 01:05:10,583 --> 01:05:11,583 Yeah. 806 01:05:13,667 --> 01:05:17,292 There's a buyer for the house. You need to help me to find an apartment. 807 01:05:17,917 --> 01:05:19,417 -For what? -What do you think? 808 01:05:20,167 --> 01:05:22,125 I'll live with my daughter once I'm out of here. 809 01:05:22,292 --> 01:05:23,958 Alone? Out of the question. 810 01:05:24,125 --> 01:05:25,500 -Why not? -Because I say so. 811 01:05:25,667 --> 01:05:27,500 Okay. Okay. 812 01:05:27,958 --> 01:05:29,250 -Don't get mad. -"m not mad. 813 01:05:29,417 --> 01:05:31,250 Yes you are. 814 01:05:31,542 --> 01:05:33,833 Well, I am mad. Very mad. 815 01:05:36,250 --> 01:05:37,250 But not with you. 816 01:05:49,208 --> 01:05:50,375 Well, well. 817 01:05:50,542 --> 01:05:52,333 Somebody wants to change my decoration. 818 01:05:53,042 --> 01:05:54,083 Only the good stuff. 819 01:05:55,083 --> 01:05:56,208 So you feel like home. 820 01:05:56,375 --> 01:05:59,125 -What about my reading chair? -You mean the nap chair. 821 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 My nap chair, yes. 822 01:06:02,375 --> 01:06:05,917 Anita, what a change. From a 600-square-meter house to a 100. 823 01:06:06,083 --> 01:06:08,167 I don't care, my Lady. 824 01:06:10,083 --> 01:06:11,083 Here... 825 01:06:11,833 --> 01:06:14,375 you have your garments and shoes. 826 01:06:15,208 --> 01:06:16,333 Only the ones that fitted it. 827 01:06:17,417 --> 01:06:19,500 There, your creams and potions for your wrinkles. 828 01:06:20,375 --> 01:06:23,125 -Well, I don't have wrinkles, do 1? -And... 829 01:06:24,500 --> 01:06:25,500 Your sleeping cap. 830 01:06:28,083 --> 01:06:30,750 -I don't use a sleeping cap. -Now you do. 831 01:06:31,583 --> 01:06:32,708 To keep your head warm. 832 01:06:38,167 --> 01:06:39,333 Good morning, Catalina. 833 01:06:39,917 --> 01:06:40,917 Why are you up, ma'am? 834 01:06:41,458 --> 01:06:43,875 I needed to keep myself busy. And you need help. 835 01:06:46,083 --> 01:06:47,833 And don't call me "ma'am", Catalina. 836 01:06:51,375 --> 01:06:54,333 Don't you worry. 'm not going to ask you again. 837 01:07:04,167 --> 01:07:05,792 Good morning. Can I help? 838 01:07:05,958 --> 01:07:08,333 -Good morning. -Shouldn't you be at school? 839 01:07:08,500 --> 01:07:09,625 It's Saturday. 840 01:07:09,792 --> 01:07:12,500 The week goes by so quickly. Come here. 841 01:07:14,375 --> 01:07:15,375 Pay attention. 842 01:07:19,917 --> 01:07:21,417 Same spot. Always. 843 01:07:27,292 --> 01:07:30,083 Girls, coffee and pies. 844 01:07:32,750 --> 01:07:33,792 Cata. 845 01:07:34,750 --> 01:07:37,125 You have a little helper. 846 01:07:37,625 --> 01:07:39,750 She's really smart, unlike others. 847 01:07:40,708 --> 01:07:44,583 Now you have an assistant, people keep asking me 848 01:07:44,750 --> 01:07:46,583 if you'll make the lemon cake. 849 01:07:47,042 --> 01:07:48,042 No. 850 01:07:48,458 --> 01:07:49,458 I said it enough. 851 01:07:49,583 --> 01:07:52,458 Well, put a sign on the entrance saying 852 01:07:53,042 --> 01:07:56,333 I can't be arsed to make the lemon cake. 853 01:07:57,042 --> 01:07:58,708 You're very funny today. 854 01:07:58,875 --> 01:08:01,042 It's a flaw I have since I was born. 855 01:08:01,708 --> 01:08:02,875 No worries. 856 01:08:03,583 --> 01:08:04,583 I'll do it myself. 857 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 Did 858 01:08:09,333 --> 01:08:13,167 Lola ever tell you why she stopped working at their parent's house? 859 01:08:13,625 --> 01:08:16,042 -This again. -Did she have any problems? 860 01:08:17,042 --> 01:08:19,625 Their mother didn't like Lola. 861 01:08:19,792 --> 01:08:21,833 -Why? -I don't know. 862 01:08:22,208 --> 01:08:24,208 She came to town for work and stayed. 863 01:08:24,375 --> 01:08:25,958 Don't ask me again. Damn it! 864 01:08:27,042 --> 01:08:29,083 You're impossible, Cata. 865 01:08:29,250 --> 01:08:31,792 And you're an annoying old bat. 866 01:08:37,750 --> 01:08:39,708 God! That's awful. 867 01:08:41,042 --> 01:08:43,583 Might be the yeast. We need to try another one. 868 01:08:44,708 --> 01:08:47,292 Or might be the oven. I don't know how this works. 869 01:08:48,000 --> 01:08:52,042 -Don't look at me. -Okay, but don't refuse to help. 870 01:08:52,625 --> 01:08:54,708 -Good morning, Catalina. -Good morning. 871 01:08:55,708 --> 01:08:56,708 Give her a hand. 872 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 What are you doing? 873 01:09:00,208 --> 01:09:02,500 A little bird told me you're in trouble. 874 01:09:03,708 --> 01:09:04,875 Where's the recipe? 875 01:09:05,292 --> 01:09:06,292 Here. 876 01:09:09,333 --> 01:09:13,292 Six. I'm going to crack them and whisk them. 877 01:09:50,875 --> 01:09:52,625 Delicious. Like our grandma's. 878 01:09:52,792 --> 01:09:53,833 Yes, indeed. 879 01:09:54,500 --> 01:09:56,375 But if 'm being honest, 880 01:09:56,917 --> 01:09:57,917 Lola's 881 01:09:58,583 --> 01:09:59,833 tasted different. 882 01:10:00,500 --> 01:10:01,500 Same recipe. 883 01:10:02,208 --> 01:10:05,000 Cata, why don't you try it and give us your thoughts? 884 01:10:05,750 --> 01:10:07,958 No, thanks. I don't feel like it. 885 01:10:08,750 --> 01:10:10,083 She's one hell of a woman. 886 01:10:31,000 --> 01:10:32,250 What do you want to do later? 887 01:10:32,958 --> 01:10:36,042 I don't know. What do you suggest, doctor? 888 01:10:59,917 --> 01:11:00,917 What's that? 889 01:11:01,833 --> 01:11:02,833 Weed. 890 01:11:04,333 --> 01:11:07,000 -Weed? -It'll ease the chemo's side effects. 891 01:11:09,792 --> 01:11:10,833 A treat from Ursula. 892 01:11:11,542 --> 01:11:13,042 -Are you sure? -Completely sure. 893 01:11:13,542 --> 01:11:14,750 These ones are already rolled. 894 01:11:14,917 --> 01:11:16,250 You'll need to roll the next ones. 895 01:11:18,417 --> 01:11:20,958 A good doctor needs to try the medicine before their patients. 896 01:11:21,958 --> 01:11:23,292 Let's start with a small dose. 897 01:11:35,167 --> 01:11:36,167 Here. 898 01:11:37,458 --> 01:11:38,625 Don't inhale too much. 899 01:11:38,792 --> 01:11:41,292 Give it a couple of puffs and wait 10 min. 900 01:11:50,458 --> 01:11:52,583 -I don't feel anything. -Just wait. 901 01:11:57,500 --> 01:11:59,000 You can't delay it anymore. 902 01:12:00,167 --> 01:12:02,917 -What? -Just go and bring my niece. 903 01:12:04,458 --> 01:12:05,750 Let's wait a couple of days. 904 01:12:06,625 --> 01:12:08,125 Next sessions are tougher. 905 01:12:09,333 --> 01:12:10,375 I have my daughter. 906 01:12:12,625 --> 01:12:13,625 She's a child. 907 01:12:14,083 --> 01:12:16,750 Well, Ursula offered her help. 908 01:12:18,083 --> 01:12:19,167 You're so stubborn. 909 01:12:19,333 --> 01:12:22,125 Go and get her. I'm not dying before I meet her. 910 01:12:22,750 --> 01:12:24,083 Don't joke about that, Anna. 911 01:12:24,667 --> 01:12:25,667 You won't die. You hear me? 912 01:12:27,250 --> 01:12:28,250 Never. 913 01:12:29,792 --> 01:12:32,917 I'm not going to die ever. We'll be eternal. 914 01:12:33,542 --> 01:12:34,542 Marina. 915 01:12:42,500 --> 01:12:44,750 -I love you so much, little sister. -Me too. 916 01:12:45,167 --> 01:12:46,167 What did you say? 917 01:12:47,542 --> 01:12:48,542 Me too. 918 01:12:49,083 --> 01:12:50,083 It doesn't go like that. 919 01:12:50,667 --> 01:12:51,667 It starts with an I. 920 01:12:52,583 --> 01:12:54,208 I love you. 921 01:12:56,333 --> 01:12:57,333 I love you. 922 01:12:58,000 --> 01:12:59,125 Say it like you mean it. 923 01:13:00,167 --> 01:13:01,625 It needs to come from your heart. 924 01:13:02,833 --> 01:13:04,792 If I die, you'll regret it forever. 925 01:13:05,792 --> 01:13:07,542 -Don't say that again, Anna. -Just say it. 926 01:13:09,417 --> 01:13:11,042 -I love you. -You're so cheesy. 927 01:13:15,125 --> 01:13:17,417 -Oh, come on! -Say it again. Say it again. 928 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 -I love you. -Louder. 929 01:13:19,208 --> 01:13:20,458 - I love you! -Louder. 930 01:13:30,833 --> 01:13:31,833 I'm really scared. 931 01:14:47,833 --> 01:14:49,250 I"m so happy you are here. 932 01:14:55,125 --> 01:14:57,125 These are the keys of the house we rented for you. 933 01:14:58,125 --> 01:15:01,042 Some public workers will go and check you live there. 934 01:15:02,125 --> 01:15:04,792 The house is expensive, but ticks all the boxes. 935 01:15:05,292 --> 01:15:08,792 We go the consulate to ask for a certificate that confirms 936 01:15:08,958 --> 01:15:12,042 you've been living here for more than 2 years. Does that sound good? 937 01:15:12,458 --> 01:15:13,458 Yes. 938 01:15:14,500 --> 01:15:15,542 Now let's tackle the issue. 939 01:15:17,625 --> 01:15:21,833 I saw the public officer that needs to guarantee your adoption request. 940 01:15:23,500 --> 01:15:26,083 I insisted you're not a lesbian. 941 01:15:27,250 --> 01:15:30,083 He claims that if you're not married, the adoption won't be granted. 942 01:15:32,417 --> 01:15:34,917 A son of a friend would be willing to marry you. 943 01:15:36,167 --> 01:15:37,333 He's 27 944 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 and asks for 8,000 euros. 945 01:15:44,417 --> 01:15:46,042 I know him. He's a good boy. 946 01:15:46,542 --> 01:15:48,875 He needs the money to finish his studies in Spain. 947 01:15:49,542 --> 01:15:52,458 -How much time can this take? -Between 8 months to a year. 948 01:15:54,708 --> 01:15:56,708 Resolving your case before that would cost more. 949 01:15:59,208 --> 01:16:00,833 -How much more? -10,000 euros. 950 01:16:02,917 --> 01:16:04,208 Shortcuts are always more expensive. 951 01:16:06,667 --> 01:16:09,000 I have enough for your fees and extra expenses. 952 01:16:11,167 --> 01:16:12,375 I'll give you the rest in a few days. 953 01:16:18,167 --> 01:16:19,958 It looks like I"m buying her, instead of adopting her. 954 01:16:21,333 --> 01:16:25,458 The moment I arrived in Africa, I learnt not to follow the law 955 01:16:26,333 --> 01:16:27,500 but to follow my heart. 956 01:16:35,458 --> 01:16:36,500 -Good morning. -Good morning. 957 01:16:37,583 --> 01:16:38,750 What will happen to the furniture? 958 01:16:39,458 --> 01:16:43,333 Your dad will keep some and we'll sell the rest. 959 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 I love it. 960 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 New life, new furniture. 961 01:16:46,417 --> 01:16:49,375 -Good morning, Anna. How are you? -Fine. 962 01:16:50,417 --> 01:16:52,792 We've made an inventory of everything. Is there anything else? 963 01:16:53,792 --> 01:16:55,583 Yes. Come with me, please. 964 01:16:59,875 --> 01:17:03,667 That mirror and that desk will go to the storage. 965 01:17:04,083 --> 01:17:06,292 -Mum, throw this dolls away. -And for the rest... 966 01:17:06,458 --> 01:17:09,917 Check if there's something you can sell. If not, just throw it away. 967 01:17:13,792 --> 01:17:16,083 Anita, check this out. All this was yours as a baby. 968 01:17:17,083 --> 01:17:18,625 Wow, I love this trunk. 969 01:17:19,042 --> 01:17:20,708 -Was it grandpa's? -Yes. 970 01:17:22,833 --> 01:17:23,833 Let's take it with us. 971 01:17:24,250 --> 01:17:25,583 Marina will love it. 972 01:17:26,625 --> 01:17:27,917 -Julio. -Yeah. 973 01:17:28,083 --> 01:17:31,917 Put that trunk over there with the stuff to Valldemossa. 974 01:17:45,500 --> 01:17:48,625 -You're a bit warm, mum. -I'll talk to your father and we leave. 975 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Hi. 976 01:17:52,833 --> 01:17:53,875 Hi. 977 01:17:54,042 --> 01:17:55,542 Go and pick your stuff. 978 01:17:59,917 --> 01:18:00,917 Go. 979 01:18:05,958 --> 01:18:07,375 -How is the chemo going? -Bad. 980 01:18:08,375 --> 01:18:09,375 It is what it is. 981 01:18:13,125 --> 01:18:14,500 Is there anything else we can do? 982 01:18:15,083 --> 01:18:17,208 Another treatment? 983 01:18:17,542 --> 01:18:18,667 Whatever the cost is. 984 01:18:19,333 --> 01:18:20,667 Money doesn't solve everything. 985 01:18:22,875 --> 01:18:24,250 A couple of years ago, we had too much. 986 01:18:24,917 --> 01:18:26,333 You were fine. And look at us now. 987 01:18:27,333 --> 01:18:29,500 -We're so unlucky. -Bad luck has nothing to do. 988 01:18:31,667 --> 01:18:32,667 But you'll be fine. 989 01:18:33,500 --> 01:18:34,792 You always keep your head above water. 990 01:18:35,958 --> 01:18:36,958 'M sorry. 991 01:18:37,542 --> 01:18:38,750 Forgive me for everything. 992 01:18:42,208 --> 01:18:44,458 I'll ask you to agree on one thing. 993 01:18:46,500 --> 01:18:47,625 If something happens to me, 994 01:18:48,500 --> 01:18:49,958 I want Anita to stay with my sister. 995 01:18:50,125 --> 01:18:51,625 I can't accept that. 996 01:18:52,208 --> 01:18:54,917 -I'm her father. -When your paternity fever is over, what then? 997 01:18:56,333 --> 01:18:57,625 You'll see her as a burden. 998 01:18:58,417 --> 01:18:59,417 She won't be happy. 999 01:19:00,000 --> 01:19:03,042 And if you insist on keeping her close, she'll only hate you. 1000 01:19:04,292 --> 01:19:06,667 Just listen what I say. I know both of you very well. 1001 01:19:11,875 --> 01:19:13,292 If that's what she wants, 1002 01:19:14,083 --> 01:19:15,250 she can stay with your sister. 1003 01:19:17,792 --> 01:19:19,250 I"m done. I have everything I need. 1004 01:19:19,792 --> 01:19:21,958 -Is that it? -I don't need anything else. 1005 01:19:24,042 --> 01:19:25,333 I"m leaving. 1006 01:19:25,500 --> 01:19:27,958 We've addressed the main things, you can decide the rest. 1007 01:19:34,083 --> 01:19:36,417 If there's anything you need, call me, please. 1008 01:20:03,458 --> 01:20:05,083 'M meeting my husband to he. 1009 01:20:27,917 --> 01:20:28,917 Three of this. 1010 01:20:34,667 --> 01:20:36,833 That's what made grandma's cake special. 1011 01:20:44,583 --> 01:20:45,583 Done. 1012 01:20:46,375 --> 01:20:47,333 Well done, darling. 1013 01:20:49,292 --> 01:20:51,458 -Your aunt is in Africa? -She'll arrive soon. 1014 01:20:52,167 --> 01:20:53,625 -Send her my love. -Alright. 1015 01:20:53,792 --> 01:20:55,458 -Bye, Catalina. -Bye. 1016 01:20:58,083 --> 01:20:59,083 That's final. 1017 01:21:00,125 --> 01:21:03,083 It's really tasty, but Lola's tasted different. 1018 01:21:03,250 --> 01:21:06,250 Vicenç, we'll get there next time. 1019 01:21:07,083 --> 01:21:08,083 Of course. 1020 01:21:09,542 --> 01:21:10,583 -Bye. -Bye, Vicenç. 1021 01:21:56,208 --> 01:21:58,333 What are you doing? Anna? 1022 01:22:00,000 --> 01:22:02,917 The posh girls in my class won't know what's hit them. 1023 01:23:04,375 --> 01:23:06,667 We hospitalise the ones that show cuts a week earlier. 1024 01:23:06,833 --> 01:23:07,833 At least. 1025 01:23:10,333 --> 01:23:13,042 We need to put them on a drip. Otherwise, labour will be hell. 1026 01:23:14,583 --> 01:23:17,417 -It's my sister. -Get it, Marina. I'll check it out with them. 1027 01:23:29,292 --> 01:23:30,292 Anna? 1028 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Anita? 1029 01:23:32,167 --> 01:23:33,625 -Surprise. -Surprise. 1030 01:23:35,042 --> 01:23:36,375 Spring chemo cut. 1031 01:23:36,917 --> 01:23:37,917 Isn't that cool? 1032 01:23:38,458 --> 01:23:40,875 -What have you done? -A change of look. 1033 01:23:41,042 --> 01:23:42,458 You're crazy. Both of you. 1034 01:23:42,625 --> 01:23:46,333 Mum is crazier than me. She's stoned all day. 1035 01:23:46,500 --> 01:23:47,958 The chemo sucks, but this... 1036 01:23:48,625 --> 01:23:50,875 This is amazing. Long live weed. 1037 01:23:51,625 --> 01:23:53,250 She's getting more stoned every day. 1038 01:23:53,875 --> 01:23:56,167 How is the situation with my niece? 1039 01:23:56,333 --> 01:23:58,292 Fine. All coming out. 1040 01:23:59,875 --> 01:24:01,167 Little by little, but steady. 1041 01:24:01,333 --> 01:24:03,417 -Do you know anything about Mathias? -I haven't seen him yet. 1042 01:24:04,208 --> 01:24:06,042 Is he still in a spiritual retreat? 1043 01:24:06,208 --> 01:24:09,292 No, he's setting up a camp for refugees on the border. 1044 01:24:10,417 --> 01:24:11,833 That is a forgivable excuse. 1045 01:24:14,000 --> 01:24:16,250 She just told me she wants to be an aid worker like you. 1046 01:24:16,875 --> 01:24:17,792 I think that's great. 1047 01:24:18,333 --> 01:24:20,375 There's always need for help. 1048 01:24:20,917 --> 01:24:23,458 -Show me where you work. -You mean, the hospital? 1049 01:24:23,625 --> 01:24:25,958 Yes. Next time you go, I'll join you. 1050 01:24:26,500 --> 01:24:27,417 Is that okay? 1051 01:24:27,833 --> 01:24:30,417 -If you get all B's, I'll let you. -Deal. 1052 01:24:30,917 --> 01:24:32,000 Well. 1053 01:24:32,458 --> 01:24:36,542 This is the gynaecologist consulting room. Or whatever is needed. 1054 01:24:36,708 --> 01:24:39,917 We're doctors, nurses or psychologists. 1055 01:24:41,875 --> 01:24:43,875 We need to be ready for anything. 1056 01:24:51,708 --> 01:24:52,708 What's up, Marina? 1057 01:24:53,625 --> 01:24:54,625 It's Mathias. 1058 01:24:55,333 --> 01:24:56,417 Mathias. Your Mathias? 1059 01:24:56,583 --> 01:24:58,125 Yes. Mathias. Mathias. 1060 01:25:08,542 --> 01:25:10,167 -Anna, I need to go. -Yes, of course. 1061 01:25:10,333 --> 01:25:12,417 -Call us later, okay? -Okay. 1062 01:26:51,417 --> 01:26:52,417 Because you're not. 1063 01:27:20,500 --> 01:27:21,500 Come on. 1064 01:27:59,583 --> 01:28:00,875 What happened? 1065 01:28:01,042 --> 01:28:03,500 I don't know. Mathias asked me to call you. 1066 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Hello, Anna. 1067 01:29:16,167 --> 01:29:17,167 No, please, no. 1068 01:29:17,333 --> 01:29:18,208 No, please, no. 1069 01:29:19,042 --> 01:29:20,042 Don't do this to me. 1070 01:29:45,500 --> 01:29:46,667 Come on, ask him. 1071 01:30:32,167 --> 01:30:33,375 I love you. 1072 01:30:35,875 --> 01:30:36,875 I love you. 1073 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 I love you. 1074 01:30:48,417 --> 01:30:49,708 I love you too. 1075 01:30:53,083 --> 01:30:54,125 Bravo! 1076 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 What are you doing? 1077 01:31:21,292 --> 01:31:23,167 I can't stand staring at this closed trunk. 1078 01:31:26,000 --> 01:31:29,292 -It looks like grandpa liked photography. -Yes. 1079 01:31:29,792 --> 01:31:32,292 Photography and sailing were his two passions. 1080 01:31:34,125 --> 01:31:36,875 Bring this here. Let's see that together. 1081 01:31:40,042 --> 01:31:43,667 He kept saying if he had to be born again he'd be an adventurer. 1082 01:31:44,375 --> 01:31:46,125 He'd shot documentaries around the world. 1083 01:31:48,667 --> 01:31:49,667 Look. 1084 01:31:51,458 --> 01:31:54,750 This is us with grandma Nerea. She was teaching us how to make bread. 1085 01:31:55,250 --> 01:31:58,542 This is New Year's Eve. We made the bread for dinner. 1086 01:31:58,708 --> 01:32:00,208 It turned out delicious. 1087 01:32:01,625 --> 01:32:05,000 Look. This is us when we were almost your age. 1088 01:32:06,917 --> 01:32:09,583 Wow, you're sisters, but you are so different. 1089 01:32:10,708 --> 01:32:12,250 That's what everybody kept saying. 1090 01:32:14,833 --> 01:32:16,000 This is dad. 1091 01:32:16,458 --> 01:32:17,458 In his boat. 1092 01:32:22,250 --> 01:32:24,375 'M surprised we still have these pics. 1093 01:32:25,375 --> 01:32:29,125 When he died, my mum threw all the pics away. 1094 01:32:29,708 --> 01:32:30,708 Why? 1095 01:32:32,000 --> 01:32:35,583 Because she felt like it. She wasn't much of a talker. 1096 01:33:26,333 --> 01:33:27,375 What's wrong? 1097 01:33:29,375 --> 01:33:30,625 Mum, check this photo out. 1098 01:33:35,292 --> 01:33:36,292 I don't know. 1099 01:33:36,750 --> 01:33:37,875 Have a better look at it. 1100 01:33:51,542 --> 01:33:52,917 Thank you very much for everything. 1101 01:33:54,042 --> 01:33:55,250 You don't need to thank me. 1102 01:33:56,083 --> 01:34:00,333 My reward is that every child leaves in the arms of the best parents. 1103 01:34:01,417 --> 01:34:03,583 This little girl is lucky you are her mother. 1104 01:34:11,292 --> 01:34:12,292 Thank you. 1105 01:34:15,125 --> 01:34:16,125 Bye. 1106 01:34:42,583 --> 01:34:43,917 This sounds wonderful. 1107 01:35:12,958 --> 01:35:14,708 Anna, I'm afraid I have bad news. 1108 01:35:15,167 --> 01:35:18,167 Unluckily, the tumour didn't respond to the chemo as we expected. 1109 01:35:18,625 --> 01:35:20,000 It's affecting a ureter. 1110 01:35:21,208 --> 01:35:25,667 And there's also liver metastasis. That explains the yellowness of your skin. 1111 01:35:26,542 --> 01:35:28,667 |I recommend you stay at the hospital 1112 01:35:28,833 --> 01:35:32,583 SO we can give you palliative care to ease the pain 1113 01:35:32,750 --> 01:35:36,417 and stop all the symptoms that might show. 1114 01:35:38,208 --> 01:35:39,833 Would that do anything? 1115 01:35:42,583 --> 01:35:43,667 Would it cure me? 1116 01:35:44,250 --> 01:35:45,250 No. 1117 01:35:46,708 --> 01:35:48,083 I don't think we can cure you. 1118 01:35:59,792 --> 01:36:01,083 We're not telling anybody. 1119 01:36:02,875 --> 01:36:03,875 As you wish. 1120 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 We're home with the little princess. 1121 01:36:34,833 --> 01:36:36,958 -Can I give you a hand? -No, thank you. 1122 01:36:38,250 --> 01:36:40,208 That was a rhetorical question, darling. 1123 01:36:40,375 --> 01:36:41,375 Am I beautiful? 1124 01:36:42,708 --> 01:36:44,917 I think you're beautiful, 1125 01:36:45,583 --> 01:36:46,500 as always. 1126 01:36:46,583 --> 01:36:48,667 Goddam stairs. 1127 01:37:02,000 --> 01:37:03,083 Come here, my gorgeous. 1128 01:37:08,458 --> 01:37:09,458 Hello. 1129 01:37:10,250 --> 01:37:12,500 Welcome to your home, gorgeous. 1130 01:37:17,917 --> 01:37:22,958 This delicious pie is a treat by our beloved bakery boss. 1131 01:37:24,042 --> 01:37:27,917 You might as well have made Lola's lemon cake instead. 1132 01:37:28,833 --> 01:37:31,833 Don't tease me, you Argentinian. 1133 01:37:33,292 --> 01:37:35,792 What a surprise. Am I allowed, doctor? 1134 01:37:36,292 --> 01:37:39,125 You can do as you please. And you too. 1135 01:37:41,500 --> 01:37:44,542 Let's give a toast to the newest member of our tribe. 1136 01:37:46,125 --> 01:37:47,333 To you, Adina. 1137 01:37:48,375 --> 01:37:50,708 You're here to lighten the house up. 1138 01:38:01,667 --> 01:38:02,667 Look. 1139 01:38:03,083 --> 01:38:04,708 She ate and fell asleep. 1140 01:38:06,000 --> 01:38:07,792 -She's a really good girl. -Anita. 1141 01:38:09,917 --> 01:38:10,917 Tell me. 1142 01:38:11,083 --> 01:38:12,083 I think it's time. 1143 01:38:12,708 --> 01:38:13,708 Now? 1144 01:38:14,667 --> 01:38:15,958 We're not going to wait anymore. 1145 01:38:16,958 --> 01:38:18,375 She's going to be lovely in this. 1146 01:38:25,458 --> 01:38:26,583 -She's gorgeous. -Marina. 1147 01:38:27,958 --> 01:38:31,042 -Does this photo ring a bell? -Yes. Haven't see it for a while. 1148 01:38:32,375 --> 01:38:34,667 This is you. And this must be... 1149 01:38:35,542 --> 01:38:36,542 Lola? 1150 01:38:38,708 --> 01:38:39,708 Catalina, 1151 01:38:40,000 --> 01:38:42,500 this is Lola, right? When she was working at our house. 1152 01:38:44,292 --> 01:38:45,208 Yes, she is. 1153 01:38:46,083 --> 01:38:47,542 And that's also her, right? 1154 01:38:51,292 --> 01:38:53,167 Yes, you can tell it's the same person. 1155 01:38:53,458 --> 01:38:54,875 And who does she look like? 1156 01:38:57,708 --> 01:39:00,042 You need to tell the truth to a dying woman. 1157 01:39:01,917 --> 01:39:05,417 Lola made me swear I'd never tell anybody. I"m a woman of my word. 1158 01:39:06,500 --> 01:39:07,625 Look at these photos. 1159 01:39:08,667 --> 01:39:11,375 Marina and I were the same age as Lola in that picture. 1160 01:39:16,708 --> 01:39:18,667 Don't betray your friend, but don't lie to us. 1161 01:39:20,333 --> 01:39:23,500 Look her in the eye and tell her she doesn't look like Lola at all. 1162 01:39:26,250 --> 01:39:29,125 Like two drops of water taken from the same well. 1163 01:39:35,125 --> 01:39:36,583 Anita, get Adina, please. 1164 01:39:50,667 --> 01:39:51,667 Come. 1165 01:39:55,708 --> 01:39:56,917 Take a seat, Catalina. 1166 01:39:59,875 --> 01:40:01,750 Lola might have been 14 1167 01:40:01,917 --> 01:40:05,292 when she started working at your parent's house. 1168 01:40:06,083 --> 01:40:10,167 Your grandmother became very fond of her and treated her like a daughter. 1169 01:40:10,708 --> 01:40:13,458 She taught her how to cook, read and write. 1170 01:40:13,875 --> 01:40:14,708 When you were born, 1171 01:40:15,458 --> 01:40:17,000 she took care of you. 1172 01:40:18,292 --> 01:40:20,083 You were very dear to her. 1173 01:40:22,958 --> 01:40:24,458 I don't know how it happened. 1174 01:40:24,625 --> 01:40:27,042 Lola never said a word. And I never asked. 1175 01:40:29,458 --> 01:40:33,417 Lola was very beautiful. Your dad loved taking pictures of her. 1176 01:40:37,042 --> 01:40:39,958 "He portrays me like I'm a movie star", 1177 01:40:40,708 --> 01:40:41,708 she would say. 1178 01:40:42,958 --> 01:40:46,167 She got obsessed with him. A handsome elegant man. 1179 01:40:48,417 --> 01:40:49,667 She fell in love with him. 1180 01:40:50,625 --> 01:40:51,750 He fell in love with her. 1181 01:40:55,792 --> 01:40:56,792 Go on, please. 1182 01:40:58,417 --> 01:41:01,167 When she got pregnant, she was 17. 1183 01:41:04,000 --> 01:41:08,458 Your grandmother put her in a nun centre with other pregnant young women. 1184 01:41:10,458 --> 01:41:12,500 She didn't want to be apart from you. 1185 01:41:14,583 --> 01:41:16,333 Your grandmother convinced her, 1186 01:41:16,500 --> 01:41:20,000 it was a father's responsibility to raise a daughter. 1187 01:41:21,792 --> 01:41:24,333 Your mother was left with no choice but to accept. 1188 01:41:31,208 --> 01:41:33,458 Your parents move to Madrid for a while. 1189 01:41:34,708 --> 01:41:38,000 They put the word out they were expecting another child. 1190 01:41:38,167 --> 01:41:41,042 Nobody doubted that the Ferraguts were an honourable couple. 1191 01:41:44,250 --> 01:41:45,833 To keep Lola away from Palma, 1192 01:41:47,000 --> 01:41:49,667 your father found her a job at a dear friend's house. 1193 01:41:50,167 --> 01:41:53,083 Jaume, Valldemossa's pharmacist. 1194 01:41:55,375 --> 01:41:56,792 And you know the rest. 1195 01:42:02,958 --> 01:42:04,208 Did she ever see me again? 1196 01:42:04,958 --> 01:42:05,917 Yes. 1197 01:42:07,167 --> 01:42:09,875 Every August, 18th, on your birthday, 1198 01:42:10,542 --> 01:42:14,417 she'd make lemon cake with poppy seeds. 1199 01:42:15,000 --> 01:42:18,208 She'd put the candles on. 1200 01:42:18,667 --> 01:42:20,708 And would blow them out by herself. 1201 01:42:21,583 --> 01:42:23,833 She'd give a piece to her neighbours. 1202 01:42:24,458 --> 01:42:27,458 In the morning, she'd dress up. She would put mascara on. 1203 01:42:28,292 --> 01:42:30,125 She'd go down to Sóller's harbour. 1204 01:42:31,000 --> 01:42:35,250 That's where your dad took you sailing on your birthday. 1205 01:42:38,333 --> 01:42:39,333 She... 1206 01:42:39,875 --> 01:42:43,750 She'd sit at the bus stop, on the road into town, 1207 01:42:43,917 --> 01:42:46,917 so she could see you going past with your father. 1208 01:42:47,458 --> 01:42:49,208 And so she could see her daughter a year older. 1209 01:42:49,750 --> 01:42:51,750 She would stay there all afternoon. 1210 01:42:51,917 --> 01:42:56,667 And she waited until you came back, to see you for 5 more minutes. 1211 01:42:57,583 --> 01:42:58,542 Then, 1212 01:43:00,167 --> 01:43:02,583 she would go back to Valldemossa with a broken heart. 1213 01:43:08,458 --> 01:43:10,875 Lola suffered all her life for you. 1214 01:43:14,125 --> 01:43:18,333 But thought they'd give you everything she'd have never given you. 1215 01:43:19,917 --> 01:43:21,250 Everything, except from what's most important. 1216 01:43:22,750 --> 01:43:25,417 -Love. -She thought she was doing the right thing. 1217 01:43:25,917 --> 01:43:27,167 That you would be happy. 1218 01:43:27,333 --> 01:43:30,125 Every child's happiness is having a mother who loves you and protects you. 1219 01:43:31,125 --> 01:43:32,125 And my mother, 1220 01:43:32,292 --> 01:43:34,958 the woman I thought was my mother, was very cruel to me. 1221 01:43:35,125 --> 01:43:37,750 -Marina... -She made everybody think I was the reason 1222 01:43:37,917 --> 01:43:40,333 for all the issues between her and my father. 1223 01:43:40,875 --> 01:43:43,875 When I was sent to study abroad, I thought it was my fault. 1224 01:43:44,042 --> 01:43:45,708 I was expelled from my family. 1225 01:43:45,875 --> 01:43:49,417 Can you imagine what this is like for a 14-year-old child? 1226 01:43:49,583 --> 01:43:50,583 Lola thought you were happy. 1227 01:43:50,750 --> 01:43:52,875 -That's what we all pretended. -Marina. 1228 01:43:53,042 --> 01:43:54,708 -Lies and pretending. -Marina, please. 1229 01:43:54,875 --> 01:43:55,875 How was she supposed to love me 1230 01:43:56,042 --> 01:43:58,292 when she had to raise her husband's illegitimate daughter? 1231 01:43:58,458 --> 01:44:00,542 -Nobody was happy. Who can be happy? -Marina. 1232 01:44:01,250 --> 01:44:02,750 Catalina is not your mother. 1233 01:44:05,333 --> 01:44:06,458 She is not Lola. 1234 01:44:14,292 --> 01:44:15,833 Lola suffered a lot 1235 01:44:16,667 --> 01:44:18,875 and cried a lot thinking about you. 1236 01:44:20,625 --> 01:44:21,625 And about your father. 1237 01:44:22,083 --> 01:44:24,000 She was always in love of him. 1238 01:44:24,875 --> 01:44:25,917 And never ever, 1239 01:44:26,417 --> 01:44:28,042 not a single day, 1240 01:44:29,083 --> 01:44:30,458 stopped thinking about you. 1241 01:44:42,333 --> 01:44:44,042 I spend all my childhood begging for love 1242 01:44:44,208 --> 01:44:46,583 and my teenage years thinking dad didn't love me 1243 01:44:48,083 --> 01:44:49,708 so he sent me away to study. 1244 01:44:51,417 --> 01:44:53,958 He was trying to stop your relationship with mum 1245 01:44:54,667 --> 01:44:55,667 collapsing. 1246 01:44:57,250 --> 01:44:59,292 He sacrificed me. I wasn't the one to blame. 1247 01:45:01,542 --> 01:45:03,667 You have so many reasons to be hurt. 1248 01:45:05,542 --> 01:45:06,750 But now you have a daughter. 1249 01:45:08,375 --> 01:45:09,542 And you need to be her mother. 1250 01:45:11,500 --> 01:45:13,333 She will need you to be strong and have 1251 01:45:14,500 --> 01:45:15,500 a clear mind. 1252 01:45:17,333 --> 01:45:18,417 It's up to you to decide 1253 01:45:19,167 --> 01:45:21,208 what to do with this piece of news. 1254 01:45:25,417 --> 01:45:28,583 -I just gave you the older sister lecture. -Totally. 1255 01:45:31,250 --> 01:45:32,250 Come closer. 1256 01:45:54,042 --> 01:45:55,250 And you need to be strong, 1257 01:45:56,333 --> 01:45:57,708 because I'll need your help. 1258 01:46:09,833 --> 01:46:10,958 Good morning, Catalina. 1259 01:46:12,917 --> 01:46:13,917 Good morning. 1260 01:46:15,042 --> 01:46:16,542 You shouldn't have come down. 1261 01:46:18,000 --> 01:46:19,542 It's fine. Anita will keep an eye on her. 1262 01:46:38,958 --> 01:46:39,958 Brown bread? 1263 01:46:40,750 --> 01:46:43,958 Yes. We need extra bread. 1264 01:46:44,125 --> 01:46:46,083 It's a bank holiday, visitors will come into town. 1265 01:46:49,042 --> 01:46:50,083 Where did Lola stand? 1266 01:46:50,625 --> 01:46:51,625 Here. 1267 01:46:52,833 --> 01:46:54,000 The owner 1268 01:46:55,000 --> 01:46:56,333 cuts and weighs the dough. 1269 01:46:56,500 --> 01:46:57,833 -Do you want to do it? -No. 1270 01:46:59,333 --> 01:47:00,917 'M the owner, but not a confectioner. 1271 01:47:02,417 --> 01:47:03,417 I don't know 1272 01:47:04,625 --> 01:47:05,792 what I am or who I am. 1273 01:47:11,500 --> 01:47:13,292 Vicenç gave them to me for you. 1274 01:47:26,417 --> 01:47:28,417 The day you went to see him, he knew who you were. 1275 01:47:29,792 --> 01:47:33,750 Other people realised that too. I told them not to say a word. 1276 01:47:36,792 --> 01:47:37,833 Did they ever see each other again? 1277 01:47:38,375 --> 01:47:40,333 You father came to tell her 1278 01:47:41,042 --> 01:47:42,250 you were leaving the island. 1279 01:47:42,667 --> 01:47:44,125 They continued seeing each other. 1280 01:47:46,583 --> 01:47:47,583 Were they lovers? 1281 01:47:49,250 --> 01:47:50,250 I don't know. 1282 01:47:50,833 --> 01:47:54,958 Your dad would come every Thursday and they'd spent all afternoon at Lola's. 1283 01:47:56,208 --> 01:47:59,708 She hoped you'd all live together. 1284 01:47:59,875 --> 01:48:02,167 That you'd know the truth. 1285 01:48:05,750 --> 01:48:07,583 When you father drowned, 1286 01:48:09,000 --> 01:48:10,708 she felt she had lost you again. 1287 01:48:11,750 --> 01:48:13,417 But she was stubborn. 1288 01:48:14,167 --> 01:48:16,667 She never lost her hope. 1289 01:48:17,833 --> 01:48:19,292 She finally succeeded. 1290 01:48:20,458 --> 01:48:21,792 You're at hers now. 1291 01:48:24,375 --> 01:48:26,333 -How did Lola die? -Heart attack. 1292 01:48:27,875 --> 01:48:29,333 She had heart issues 1293 01:48:29,917 --> 01:48:30,917 for a long time. 1294 01:48:32,208 --> 01:48:33,333 Where is she buried? 1295 01:48:33,958 --> 01:48:34,833 My mother. 1296 01:48:37,917 --> 01:48:40,917 Your mother never wanted to be buried. 1297 01:48:41,708 --> 01:48:45,792 She wanted to be cremated and her ashes spread in the campsite. 1298 01:48:48,083 --> 01:48:52,542 There's a field outside town where poppies bloom in May. 1299 01:48:53,208 --> 01:48:56,500 She went there to pick up her seeds. 1300 01:48:59,917 --> 01:49:02,667 -Were you making lemon cake? -I was going to do it for you. 1301 01:49:04,417 --> 01:49:06,208 But I couldn't finish it. 1302 01:50:27,958 --> 01:50:30,833 It's delicious. That's the authentic lemon cake. 1303 01:50:31,500 --> 01:50:33,208 -Just like Lola's. -Really? 1304 01:50:37,458 --> 01:50:38,542 It's really good. 1305 01:50:39,792 --> 01:50:40,792 Right? 1306 01:50:41,542 --> 01:50:42,667 Now we're talking, Catalina. 1307 01:50:51,833 --> 01:50:53,500 I think time has come. 1308 01:50:55,750 --> 01:50:57,208 I'm going to miss you so much. 1309 01:50:57,792 --> 01:50:59,833 Two daughters and a bakery. 1310 01:51:01,000 --> 01:51:02,417 You won't have time for that. 1311 01:51:05,000 --> 01:51:06,000 'M sorry. 1312 01:51:06,417 --> 01:51:07,875 I shouldn't have been so stubborn. 1313 01:51:09,458 --> 01:51:10,667 Forget about it. 1314 01:51:18,000 --> 01:51:20,792 We said we'd fight and we wouldn't surrender. 1315 01:51:20,958 --> 01:51:22,625 We're not surrendering, darling. 1316 01:51:24,167 --> 01:51:26,000 I've decided to go on this journey. 1317 01:51:27,708 --> 01:51:29,042 Marina, we need to do something. 1318 01:51:30,458 --> 01:51:31,833 There's nothing we can do, sweetie. 1319 01:51:32,958 --> 01:51:34,542 She'll suffer more every day. 1320 01:51:35,208 --> 01:51:36,750 You mum wants to leave like this. 1321 01:51:37,667 --> 01:51:39,875 Beautiful and looking into our eyes. 1322 01:51:40,625 --> 01:51:42,583 We need to respect her wishes and let her go. 1323 01:51:44,750 --> 01:51:45,875 Everything is ready. 1324 01:51:51,708 --> 01:51:52,667 Okay, darling. 1325 01:51:54,542 --> 01:51:55,542 Go and get changed. 1326 01:52:38,417 --> 01:52:40,583 Thank you for everything. 1327 01:52:42,583 --> 01:52:43,583 To both of you. 1328 01:52:44,625 --> 01:52:48,542 Thank you for letting us be by your side. 1329 01:52:49,083 --> 01:52:50,958 It has been wonderful to meet you. 1330 01:52:51,833 --> 01:52:52,833 Have a good journey. 1331 01:53:00,625 --> 01:53:02,708 Bye, my little African princess. 1332 01:53:03,292 --> 01:53:04,917 I hope you have a beautiful life. 1333 01:53:14,625 --> 01:53:16,083 I'm only going to ask you one thing. 1334 01:53:17,708 --> 01:53:19,625 I want you to promise you'll do it. 1335 01:53:21,875 --> 01:53:22,875 Of course, mum. 1336 01:53:23,750 --> 01:53:24,875 Whatever you say. 1337 01:53:28,417 --> 01:53:30,333 Don't make the same mistakes I made. 1338 01:53:31,875 --> 01:53:33,042 Don't depend on anybody. 1339 01:53:34,500 --> 01:53:35,875 We only have one life. 1340 01:53:36,333 --> 01:53:37,375 Don't waste it. 1341 01:53:40,125 --> 01:53:41,125 Do you promise? 1342 01:53:43,792 --> 01:53:44,750 I promise. 1343 01:54:47,292 --> 01:54:48,583 Do you want some morphine? 1344 01:54:49,250 --> 01:54:50,250 No, 1345 01:54:50,958 --> 01:54:51,958 not yet. 1346 01:54:53,208 --> 01:54:54,917 I want to be lucid a bit longer. 1347 01:54:55,625 --> 01:54:56,625 I know. 1348 01:56:30,667 --> 01:56:34,292 DEDICATED TO THE WOMEN FROM MY TRIBE 1349 01:56:34,500 --> 01:56:37,417 You're going to sea. 1350 01:56:38,333 --> 01:56:39,792 LEMON CAKE WITH POPPY SEEDS 1351 01:56:40,042 --> 01:56:46,667 To another place. 1352 01:56:48,833 --> 01:56:53,583 A handful of seeds. 1353 01:56:55,583 --> 01:56:59,750 Another year waiting for the boat. 1354 01:56:59,917 --> 01:57:03,542 To capture your gaze. 1355 01:57:09,458 --> 01:57:13,833 And another year. 1356 01:57:16,750 --> 01:57:20,917 Who will you love? 1357 01:57:26,042 --> 01:57:31,333 Disappear 1358 01:57:32,708 --> 01:57:36,875 in my embrace 1359 01:57:41,333 --> 01:57:44,917 I fly over a poppy field, 1360 01:57:45,500 --> 01:57:47,958 my tears melt from me, 1361 01:57:48,417 --> 01:57:50,292 I feel it when you cry. 1362 01:57:50,458 --> 01:57:54,125 I love you and I don't have you. 1363 01:57:54,583 --> 01:57:58,333 I love you, I come and go. 1364 01:57:58,875 --> 01:58:06,292 I love you and I carry you inside me. 1365 01:58:08,458 --> 01:58:10,500 There it lies, 1366 01:58:13,917 --> 01:58:16,333 in this, 1367 01:58:18,375 --> 01:58:20,167 your sea. 1368 01:58:23,167 --> 01:58:26,250 Life lies within your gaze. 1369 01:58:30,500 --> 01:58:34,458 Memories wither 1370 01:58:34,625 --> 01:58:42,667 and, in this space of temporary absence, 1371 01:58:45,000 --> 01:58:48,167 I don't cry for you 1372 01:58:49,250 --> 01:58:52,458 and I love you. 96701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.