Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:08,007
♪ ♪
2
00:00:12,637 --> 00:00:17,892
Irma Vep: (singing)
♪ Shadows speaking ♪
3
00:00:17,976 --> 00:00:22,856
♪ Midnight and dreaming ♪
4
00:00:22,939 --> 00:00:27,485
♪ Howls and screaming ♪
5
00:00:27,569 --> 00:00:33,074
♪ A full moon is gleaming ♪
6
00:00:34,033 --> 00:00:37,537
♪ Tinder the spark ♪
7
00:00:37,620 --> 00:00:38,788
(cheering)
8
00:00:38,872 --> 00:00:42,417
♪ Tonight is ours ♪
9
00:00:44,377 --> 00:00:47,797
♪ I like the dark ♪
10
00:00:47,881 --> 00:00:52,510
♪ And you don't mind ♪
11
00:00:52,594 --> 00:00:57,640
♪ You're showing me signs ♪
12
00:00:57,724 --> 00:01:03,062
♪ You could be
my kind tonight ♪
13
00:01:03,146 --> 00:01:08,193
♪ I'll hide, you find ♪
14
00:01:09,110 --> 00:01:12,238
♪ Tinder the spark ♪
15
00:01:13,865 --> 00:01:17,827
♪ Tonight is ours ♪
16
00:01:18,870 --> 00:01:22,624
♪ You light the dark ♪
17
00:01:22,707 --> 00:01:26,711
♪ With wicks you have lit ♪
18
00:01:27,670 --> 00:01:32,008
♪ A fire in the pit ♪
19
00:01:33,051 --> 00:01:36,054
♪ I can't see above ♪
20
00:01:36,137 --> 00:01:37,514
(phone ringing)
21
00:01:37,597 --> 00:01:42,852
♪ So drink my kiss up ♪
22
00:01:43,895 --> 00:01:45,855
♪ ♪
23
00:01:45,939 --> 00:01:47,857
(indistinct chatter)
24
00:01:58,034 --> 00:02:00,078
♪ ♪
25
00:02:08,962 --> 00:02:10,755
Thank you. Merci.
26
00:02:10,839 --> 00:02:12,966
(indistinct chatter)
27
00:02:20,598 --> 00:02:23,518
-Hey, let's have a drink.
-I'm not gonna join you tonight.
28
00:02:23,601 --> 00:02:25,019
Beautiful work
tonight, though.
29
00:02:25,103 --> 00:02:27,146
-Thank you, guys. See ya.
-(all exchanging goodbyes)
30
00:02:27,230 --> 00:02:28,314
Killed it.
31
00:02:29,691 --> 00:02:32,110
♪ ♪
32
00:02:53,173 --> 00:02:55,258
♪ ♪
33
00:03:01,431 --> 00:03:03,516
(muffled giggling)
34
00:03:05,518 --> 00:03:07,270
(groans, moans)
35
00:03:07,353 --> 00:03:09,522
Lianna:
God, I've missed you so much.
36
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
-Eamonn:
You're here. You're here.
-Yeah.
37
00:03:12,191 --> 00:03:15,486
-I saw your bags when
I came back from the studio.
-Yeah, I had them dropped off.
38
00:03:15,570 --> 00:03:16,738
I was late for rehearsal.
39
00:03:16,821 --> 00:03:18,615
-They wouldn't let me leave.
-Ugh.
40
00:03:18,698 --> 00:03:20,950
I had to do the,
um, fire scene.
41
00:03:22,327 --> 00:03:24,245
Fire scene in space?
42
00:03:24,329 --> 00:03:26,789
We get hit by an asteroid
43
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
and the circuit blows,
44
00:03:28,833 --> 00:03:30,627
(grunts)
then the spaceship
sets on fire
45
00:03:30,710 --> 00:03:32,503
and it starts
spinning faster
46
00:03:32,587 --> 00:03:35,256
and faster and faster
47
00:03:35,340 --> 00:03:37,884
and enter another
dimension...
48
00:03:41,596 --> 00:03:45,892
This green screen stuff,
it is so fucking tedious,
49
00:03:45,975 --> 00:03:47,936
-but I was thinking
about you the whole time.
-Lianna: That was why
50
00:03:48,019 --> 00:03:50,021
you crashed into
that asteroid.
51
00:03:50,104 --> 00:03:51,439
Must be careful.
52
00:03:51,522 --> 00:03:53,107
I wanted to see you
in your space suit.
53
00:03:53,191 --> 00:03:54,525
I could've come to set.
54
00:03:54,609 --> 00:03:56,527
It's done,
the rehearsal, for ages.
55
00:03:56,611 --> 00:03:58,237
Eamonn:
When did we last
see each other?
56
00:03:58,321 --> 00:04:00,990
Lianna:
Four weeks ago
in Reykjavík.
57
00:04:01,074 --> 00:04:02,617
That's way too long.
58
00:04:02,700 --> 00:04:06,371
From now on, like,
two weeks, tops.
59
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
Unless something
incredibly important
comes up
60
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
-and then we'll leave.
-(laughing)
61
00:04:09,999 --> 00:04:11,668
And then I will say,
"Bye-bye."
62
00:04:11,751 --> 00:04:13,336
Obviously.
63
00:04:13,419 --> 00:04:16,255
I kind of like
that we have to start
from scratch every time.
64
00:04:16,339 --> 00:04:19,592
Fun!
Wait, who are you?
What's your name?
65
00:04:19,676 --> 00:04:21,302
Hey, at least it's not boring.
66
00:04:21,386 --> 00:04:22,762
I mean, I have
no problem with boring.
67
00:04:22,845 --> 00:04:25,181
I long for a boring life.
68
00:04:26,432 --> 00:04:29,060
-(grunts)
-Eamonn: How was the show?
69
00:04:29,143 --> 00:04:33,022
Great.
It's just the usual sea
of rabid 11-year-olds.
70
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
Eamonn:
Sounds amazing.
71
00:04:35,066 --> 00:04:36,150
I'd give anything
to cross over
72
00:04:36,234 --> 00:04:37,485
into a more
mature audience.
73
00:04:37,568 --> 00:04:38,945
Mature audiences
fall asleep on the couch
74
00:04:39,028 --> 00:04:40,822
watching Netflix.
75
00:04:40,905 --> 00:04:41,990
Boom.
76
00:04:42,073 --> 00:04:44,492
-Is that what you want?
-(laughs)
77
00:04:44,575 --> 00:04:48,037
-Yeah, my ego does.
-Yeah, but the little
kiddies love you.
78
00:04:48,121 --> 00:04:50,790
-They go ape-shit for you.
-I'm 31 years old.
79
00:04:50,873 --> 00:04:52,917
-That is not good.
-Stop whining.
80
00:04:53,001 --> 00:04:54,627
The album's amazing.
It got amazing reviews.
81
00:04:54,711 --> 00:04:58,047
It's a "New York Times"
Critic's Pick. It's done.
82
00:04:58,131 --> 00:05:00,008
-Will you marry me?
-(laughing)
83
00:05:00,091 --> 00:05:02,969
I, um, I wish
people bought it.
84
00:05:03,052 --> 00:05:04,220
Didn't sell,
it didn't translate.
85
00:05:04,303 --> 00:05:05,930
Kids are bored by it,
and...
86
00:05:06,014 --> 00:05:07,724
I just don't interest adults.
87
00:05:07,807 --> 00:05:10,643
I think, maybe...
you're being in danger
88
00:05:10,727 --> 00:05:12,228
of being unfair on your fans.
89
00:05:12,311 --> 00:05:14,188
-I love my fans.
-(Eamonn laughs)
90
00:05:14,272 --> 00:05:17,066
I fucking love them, okay?
91
00:05:17,150 --> 00:05:19,986
It's just the shows.
They, they have
this weird vibe.
92
00:05:20,069 --> 00:05:22,363
Like,
half of the audience
wants to be there
93
00:05:22,447 --> 00:05:24,907
and they're screaming
like I'm a K-pop star.
94
00:05:24,991 --> 00:05:27,910
I don't even think
they can hear the music,
they're so loud.
95
00:05:27,994 --> 00:05:29,203
And the other half
are their parents,
96
00:05:29,287 --> 00:05:30,872
or even worse,
their poor grandparents,
97
00:05:30,955 --> 00:05:32,707
and would probably rather die
98
00:05:32,790 --> 00:05:35,043
-than listen to my music.
-Eamonn: They probably will die
99
00:05:35,126 --> 00:05:36,836
which is why you should stick
with the 11-year-olds.
100
00:05:36,919 --> 00:05:38,421
That's where the money is.
101
00:05:38,504 --> 00:05:40,882
At least you know
what matters, baby.
102
00:05:45,261 --> 00:05:47,722
(grunts, sighs)
103
00:05:51,517 --> 00:05:53,519
I heard Mira was in town.
104
00:05:53,603 --> 00:05:56,606
Yeah. She's doing
some random series.
105
00:05:56,689 --> 00:05:58,900
I don't know what it is.
She told me, but I forgot.
106
00:05:58,983 --> 00:06:01,736
Do you... see a lot of her?
107
00:06:01,819 --> 00:06:03,362
No, we had a drink once.
108
00:06:03,446 --> 00:06:04,947
She used me
as her therapist.
109
00:06:05,031 --> 00:06:06,532
Lianna:
Why didn't you tell
me you saw her?
110
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
I'm not jealous.
111
00:06:07,867 --> 00:06:08,910
Why would you be jealous?
112
00:06:08,993 --> 00:06:10,369
Because she's beautiful
and successful,
113
00:06:10,453 --> 00:06:13,414
and you were... very much
in love with her.
114
00:06:13,498 --> 00:06:16,334
You're the most beautiful
girl in the world,
and that was two years ago.
115
00:06:16,417 --> 00:06:19,003
Lianna:
It's nothing. Nothing.
116
00:06:19,087 --> 00:06:20,463
Two years?
Are you serious?
117
00:06:20,546 --> 00:06:22,090
I mean, think about it,
that's only four weeks
118
00:06:22,173 --> 00:06:23,758
times 12 times two.
119
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
Dude, where is this going?
120
00:06:26,177 --> 00:06:28,304
Lianna:
I don't know, I--
Nowhere. I just--
121
00:06:28,387 --> 00:06:31,140
You're in Paris,
you're bored, alone,
122
00:06:31,224 --> 00:06:33,434
-maybe you need
a little comforting.
-What?
123
00:06:34,727 --> 00:06:37,480
Bubba,
I spend my days
in a space suit
124
00:06:37,563 --> 00:06:39,607
hanging from wires
staring at green screens.
125
00:06:39,690 --> 00:06:42,610
When I get home,
I fall asleep in the bathtub.
126
00:06:42,693 --> 00:06:45,113
-Watching Netflix?
-Yeah.
127
00:06:45,196 --> 00:06:47,281
-Masturbating?
-Yes.
128
00:06:47,365 --> 00:06:48,574
Lianna:
So, she reached
out to you?
129
00:06:48,658 --> 00:06:50,576
Mm-hm.
She called. We spoke.
130
00:06:50,660 --> 00:06:52,954
She's not a part
of my life.
131
00:06:53,037 --> 00:06:55,456
I think if I'm honest,
I would happier
if she was okay,
132
00:06:55,540 --> 00:06:57,041
but there's nothing
I can do about it.
133
00:06:57,125 --> 00:07:00,920
It's like, we have everything.
134
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Lianna:
You don't have any
feelings for her?
135
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
-Anymore? At all?
-Eamonn: No.
136
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Come here.
137
00:07:10,680 --> 00:07:12,390
(Mira grunting)
138
00:07:18,437 --> 00:07:20,523
(breathing heavily)
139
00:07:31,742 --> 00:07:34,996
("Love Destroys All Evil"
by Jozef van Wissem playing)
140
00:07:40,459 --> 00:07:43,004
-We could try again.
-Lianna: Yeah, I want to.
141
00:07:43,087 --> 00:07:45,173
♪ ♪
142
00:07:54,807 --> 00:07:58,853
You are so cute.
I love you so much.
143
00:08:01,480 --> 00:08:03,191
(clanking)
144
00:08:08,613 --> 00:08:10,740
(heavy breathing)
145
00:08:17,246 --> 00:08:19,749
♪ ♪
146
00:08:23,461 --> 00:08:26,714
♪ Love destroys all evil ♪
147
00:08:26,797 --> 00:08:29,550
-Here is your new key.
-Thanks.
148
00:08:31,052 --> 00:08:34,180
♪ Love destroys all evil ♪
149
00:08:34,263 --> 00:08:36,557
♪ And frees us ♪
150
00:08:38,309 --> 00:08:41,270
♪ Love destroys all evil ♪
151
00:08:41,354 --> 00:08:43,648
♪ And frees us ♪
152
00:08:45,316 --> 00:08:48,277
♪ Love destroys all evil ♪
153
00:08:48,361 --> 00:08:52,698
♪ And frees us from fear ♪
154
00:08:52,782 --> 00:08:55,326
-(sighs)
-(ringback tone)
155
00:08:56,661 --> 00:08:57,828
What's the panic?
156
00:08:57,912 --> 00:08:59,080
Zelda: (on phone)
Where the fuck were you?!
157
00:08:59,163 --> 00:09:01,582
I've been trying you
nonstop for an hour!
158
00:09:01,666 --> 00:09:04,627
Have you changed your meds
or do you have news?
159
00:09:04,710 --> 00:09:06,629
Zelda:
I have unbelievably
good news.
160
00:09:06,712 --> 00:09:07,797
Are you sitting down?
161
00:09:07,880 --> 00:09:10,716
(ambient street noise)
162
00:09:15,721 --> 00:09:18,641
Oh my god, yeah.
I... I worship him.
163
00:09:18,724 --> 00:09:21,018
Zelda:
I know you do.
We both do.
164
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
Yeah, but he makes,
like, I don't know,
165
00:09:23,062 --> 00:09:25,606
one film every five years?
166
00:09:25,690 --> 00:09:27,483
Are you sure it's
actually happening?
167
00:09:27,567 --> 00:09:29,193
It is greenlit, okay,
168
00:09:29,277 --> 00:09:30,444
starts shooting in six weeks,
169
00:09:30,528 --> 00:09:32,822
but they will need you
in two for rehearsals.
170
00:09:32,905 --> 00:09:34,532
Mira: (on phone)
I'll read it tonight.
171
00:09:34,615 --> 00:09:36,617
-Well, there's no script.
-What do you mean?
172
00:09:36,701 --> 00:09:37,952
Zelda:
Well, there is a script,
173
00:09:38,035 --> 00:09:40,454
but no one
is allowed to read it.
174
00:09:40,538 --> 00:09:41,622
You haven't read it?
175
00:09:41,706 --> 00:09:43,582
I haven't, but
everyone who has says
176
00:09:43,666 --> 00:09:46,127
it's going to sweep
the Academy Awards.
177
00:09:46,210 --> 00:09:47,878
(chuckles)
178
00:09:47,962 --> 00:09:51,173
Okay... s-so, uh...
179
00:09:51,257 --> 00:09:53,301
how am I supposed
to make up my mind?
180
00:09:53,384 --> 00:09:54,343
Zelda:
You've made up your mind.
181
00:09:54,427 --> 00:09:56,178
It is a done deal.
182
00:09:56,262 --> 00:09:57,805
Mira:
You know, in this case,
183
00:09:57,888 --> 00:09:59,223
-I'm fine with that.
-Zelda: Hey, Jasmine.
184
00:09:59,307 --> 00:10:02,226
Don't worry,
I'm in a good mood today.
185
00:10:02,310 --> 00:10:04,687
Any actress
would kill for this part.
186
00:10:04,770 --> 00:10:06,689
I myself would kill
for this part.
187
00:10:06,772 --> 00:10:10,359
You do not know how excited
I am about this for you.
188
00:10:11,152 --> 00:10:11,986
And for me.
189
00:10:12,069 --> 00:10:13,446
Okay, yeah, yeah, yeah.
190
00:10:13,529 --> 00:10:16,198
Just... give me a minute.
191
00:10:16,282 --> 00:10:18,117
Zelda:
This is gonna
change your life.
192
00:10:21,245 --> 00:10:22,955
(excited scream)
193
00:10:28,753 --> 00:10:30,004
(clears throat)
194
00:10:30,087 --> 00:10:33,758
So, I will go straight
from "The Vampires"...
195
00:10:33,841 --> 00:10:35,009
to whatever it's called?
196
00:10:35,092 --> 00:10:36,344
(softly)
"Kingdom Come,"
197
00:10:36,427 --> 00:10:37,845
but you did not
hear that from me.
198
00:10:37,928 --> 00:10:40,139
"Kingdom Come"!
Is it adapted from the novel?!
199
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Which novel?
200
00:10:41,307 --> 00:10:42,558
Mira:
What do you mean
which novel?
201
00:10:42,641 --> 00:10:44,352
Sorry, I didn't hear.
A, a novel?
202
00:10:44,435 --> 00:10:46,854
It was a huge bestseller.
203
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
-I loved it.
-Oh, looks fascinating.
204
00:10:48,439 --> 00:10:50,608
Uh, yeah, it's
an amazing part.
205
00:10:50,691 --> 00:10:53,152
Uh, what's her name, uh?
206
00:10:53,235 --> 00:10:54,862
M-Meredith?
207
00:10:54,945 --> 00:10:58,282
Yeah, that's it.
Meredith something.
208
00:10:58,366 --> 00:11:00,201
Zelda: Whatever.
You're his first choice.
209
00:11:00,284 --> 00:11:03,120
He hasn't considered
any other actresses.
210
00:11:03,204 --> 00:11:06,374
And now, he wants
to meet you in person.
211
00:11:06,457 --> 00:11:07,541
Where does he live again?
212
00:11:07,625 --> 00:11:10,753
Shetland Islands,
but he can meet in London.
213
00:11:10,836 --> 00:11:14,090
Only problem: he is, uh,
notoriously claustrophobic.
214
00:11:14,173 --> 00:11:18,677
Okay.
So, uh, what do
we do about that?
215
00:11:18,761 --> 00:11:20,346
He's okay to meet
in Kensington Gardens,
216
00:11:20,429 --> 00:11:22,932
and he will bring
chocolate milk and cookies.
217
00:11:23,015 --> 00:11:24,642
Chocolate milk and cookies?
218
00:11:24,725 --> 00:11:26,268
Zelda:
Yes, it's a well-known fact.
219
00:11:26,352 --> 00:11:28,521
He likes chocolate milk
and cookies.
220
00:11:28,604 --> 00:11:29,855
Right.
221
00:11:29,939 --> 00:11:32,316
I could meet him
the day after tomorrow
in the morning.
222
00:11:32,400 --> 00:11:33,734
We're shooting
nights this week.
223
00:11:33,818 --> 00:11:35,945
Zelda: Let me confirm
and come back to you, okay?
224
00:11:36,028 --> 00:11:36,987
Okay, great.
225
00:11:42,701 --> 00:11:44,412
(phone ringing)
226
00:11:49,291 --> 00:11:51,085
(chuckles)
Yes?
227
00:11:51,168 --> 00:11:53,546
Zelda: (on phone)
Your London trip is booked.
228
00:11:53,629 --> 00:11:55,214
Eurostar, cabs, everything.
229
00:11:55,297 --> 00:11:57,091
But not a word to Regina,
230
00:11:57,174 --> 00:11:59,135
the driver,
any frogs on the crew.
231
00:11:59,218 --> 00:12:02,304
If the press
gets wind of this,
we are dead meat.
232
00:12:02,388 --> 00:12:03,806
Got it.
233
00:12:03,889 --> 00:12:05,975
It is late in Paris
and you have
to shoot tomorrow,
234
00:12:06,058 --> 00:12:07,685
so I will let you sleep.
235
00:12:07,768 --> 00:12:08,978
-'Kay.
-Gotta go. Bye.
236
00:12:09,061 --> 00:12:10,146
Bye.
237
00:12:13,649 --> 00:12:14,942
(sighs)
238
00:12:21,657 --> 00:12:24,452
(speaking French)
239
00:12:57,902 --> 00:13:01,363
So, uh, where you from?
(laughs)
240
00:13:06,076 --> 00:13:09,038
-I grew up in New Jersey.
-René: Yes. Okay, uh.
241
00:13:09,121 --> 00:13:11,665
But I moved to Paris
when I was still a child.
242
00:13:11,749 --> 00:13:14,543
-So, your parents moved.
-No, not exactly.
243
00:13:14,627 --> 00:13:17,922
My birth parents
died in a car crash.
244
00:13:18,005 --> 00:13:21,258
-René: Oh, uh.
-So, I was raised by my aunt
and my grandmother.
245
00:13:21,342 --> 00:13:24,220
-I'm, I'm, I'm so
sorry to hear that.
-Mais tant pis.
246
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
I hardly remember my parents.
247
00:13:26,055 --> 00:13:28,474
And... I had
a happy childhood.
248
00:13:28,557 --> 00:13:31,393
So, did you always
want to be an actress?
249
00:13:31,477 --> 00:13:32,853
I have been lucky.
250
00:13:32,937 --> 00:13:37,066
I had the right teacher,
met the right people...
251
00:13:37,149 --> 00:13:38,859
ended up in drama school.
252
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
-I'm in my second year.
-Been in movies?
253
00:13:42,613 --> 00:13:43,405
Never.
254
00:13:43,489 --> 00:13:44,448
Do you want to?
255
00:13:44,532 --> 00:13:46,283
Well, I'm here.
(chuckles)
256
00:13:47,117 --> 00:13:48,911
But tr-truth is, um...
257
00:13:48,994 --> 00:13:51,872
-I'm sorry, I, I haven't
seen your films.
-Oh, no, no, no, no.
258
00:13:51,956 --> 00:13:53,624
D-Don't feel bad.
259
00:13:53,707 --> 00:13:55,543
They are not
so easy to find.
260
00:13:55,626 --> 00:13:57,086
Well, tell me about
Philippe's wife.
261
00:13:57,169 --> 00:14:01,006
Um, it's a way
people lived back then.
262
00:14:01,090 --> 00:14:02,758
She's a housewife.
263
00:14:02,841 --> 00:14:06,387
Her, her, uh, hobby
is, uh, knitting.
264
00:14:06,470 --> 00:14:09,598
(laughs) Knitting?
I have no idea how to knit.
265
00:14:09,682 --> 00:14:12,434
But behold,
behold, behold!
266
00:14:13,644 --> 00:14:15,521
There is a twist.
267
00:14:15,604 --> 00:14:16,981
What's the twist?
(laughs)
268
00:14:17,064 --> 00:14:20,609
I won't spoil it,
but, uh, you
will be surprised.
269
00:14:22,778 --> 00:14:24,488
(knocks on door)
270
00:14:25,322 --> 00:14:26,448
Come in.
271
00:14:28,367 --> 00:14:31,662
Am I, uh, disturbing you?
272
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
No... No, not at all.
273
00:14:34,582 --> 00:14:36,917
Do you mind if we talk?
274
00:14:37,001 --> 00:14:38,377
Anything serious?
275
00:14:38,460 --> 00:14:39,378
No.
276
00:14:44,049 --> 00:14:45,968
Is this, uh, your costume
277
00:14:46,051 --> 00:14:48,178
for, uh, the scene
with the medium?
278
00:14:52,308 --> 00:14:53,559
You like it?
279
00:14:53,642 --> 00:14:56,353
-Spooky.
-Thanks.
280
00:14:58,647 --> 00:15:03,569
Mira, um...
I want to thank you.
281
00:15:03,652 --> 00:15:05,613
You brought me
back from the brink.
282
00:15:06,530 --> 00:15:08,115
Yeah...
283
00:15:08,198 --> 00:15:10,200
you had sunk pretty low.
284
00:15:10,284 --> 00:15:12,745
I had lost trust in myself...
285
00:15:12,828 --> 00:15:14,913
and, uh, in this project.
286
00:15:14,997 --> 00:15:16,415
You mean you
lost confidence.
287
00:15:16,498 --> 00:15:20,502
-Possibly.
-No genuine art
stems from confidence.
288
00:15:20,586 --> 00:15:22,463
You should be grateful
for the doubts.
289
00:15:22,546 --> 00:15:25,841
My anxieties...
are the meanest.
290
00:15:25,924 --> 00:15:28,427
How dare you
be so arrogant?
291
00:15:28,510 --> 00:15:31,555
I'm fully convinced
that my anxieties are...
292
00:15:31,639 --> 00:15:33,349
far worse than yours.
293
00:15:36,143 --> 00:15:38,729
-Have you, um, seen the set?
-No.
294
00:15:39,480 --> 00:15:40,981
Pretty creepy.
295
00:15:41,065 --> 00:15:43,275
It's filled
with evil spirits,
296
00:15:43,359 --> 00:15:44,652
but don't worry.
297
00:15:44,735 --> 00:15:46,945
I, uh, had it, uh, exorcised.
298
00:15:47,029 --> 00:15:48,030
Wow.
299
00:15:48,113 --> 00:15:49,823
-Yeah.
-Okay.
300
00:15:50,491 --> 00:15:51,325
I'm impressed.
301
00:15:51,408 --> 00:15:52,826
How'd you go about it?
302
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
Hire a psychic?
303
00:15:53,994 --> 00:15:56,372
Oh, um, technically,
each, uh, Diocese, uh,
304
00:15:56,455 --> 00:16:00,209
has, uh, their own
designated exorcists,
305
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
but they are only summoned
306
00:16:01,460 --> 00:16:03,712
for persistent
paranormal activity.
307
00:16:03,796 --> 00:16:07,675
-Which I'm guessing
is not our case?
-No, no, no.
308
00:16:07,758 --> 00:16:10,511
It was just a,
a pre-emptive exorcism.
309
00:16:10,594 --> 00:16:11,845
Mm, jellybeans?
310
00:16:11,929 --> 00:16:13,222
Oh, thanks.
311
00:16:15,974 --> 00:16:18,394
So, the, the priest
came on his own
312
00:16:18,477 --> 00:16:21,897
and he examined
the set very thoroughly.
313
00:16:21,980 --> 00:16:25,275
He burned some incense,
and he said a few prayers.
314
00:16:25,359 --> 00:16:28,821
-Amazing.
-And he gave it his blessing.
315
00:16:28,904 --> 00:16:31,699
-I'm so relieved.
-I knew you would be.
316
00:16:31,782 --> 00:16:33,909
(joyful music playing)
317
00:16:41,375 --> 00:16:43,168
(inaudible)
318
00:16:43,252 --> 00:16:45,379
(tense music playing)
319
00:16:58,600 --> 00:17:00,686
♪ ♪
320
00:17:16,535 --> 00:17:18,620
(birds cawing)
321
00:17:19,163 --> 00:17:21,248
♪ ♪
322
00:17:34,470 --> 00:17:37,681
(inaudible)
323
00:17:46,607 --> 00:17:48,692
♪ ♪
324
00:18:03,540 --> 00:18:05,793
♪ ♪
325
00:18:05,876 --> 00:18:07,503
(thunder rumbling)
326
00:18:08,378 --> 00:18:10,464
(Augustine gasps)
327
00:18:10,547 --> 00:18:12,633
(breathing heavily)
328
00:18:14,843 --> 00:18:16,553
(thunder)
329
00:18:22,100 --> 00:18:23,894
-Look at me.
-Augustine: No.
330
00:18:23,977 --> 00:18:27,105
Look into my eyes,
Augustine.
331
00:18:27,189 --> 00:18:28,482
Like that.
332
00:18:31,068 --> 00:18:34,863
Let yourself go.
Close your eyes.
333
00:18:34,947 --> 00:18:36,782
Listen only to my voice.
334
00:18:36,865 --> 00:18:38,992
You cannot resist.
335
00:18:39,076 --> 00:18:42,037
You are mine.
Listen only to my voice.
336
00:18:42,120 --> 00:18:46,625
You want to obey.
Say, "I want to obey."
337
00:18:46,708 --> 00:18:49,002
I want to obey.
338
00:18:49,086 --> 00:18:53,549
Repeat,
"I am entirely
in your thrall."
339
00:18:53,632 --> 00:18:58,053
I am entirely...
in your thrall.
340
00:18:58,136 --> 00:18:59,555
At 2:00 this morning,
341
00:18:59,638 --> 00:19:03,559
you will open the door
of Philippe Guérande's
apartment.
342
00:19:03,642 --> 00:19:06,186
You will open it
for The Vampires.
343
00:19:08,105 --> 00:19:11,859
Who will you be
opening it for?
344
00:19:11,942 --> 00:19:14,444
For The Vampires.
345
00:19:15,320 --> 00:19:16,822
I will obey.
346
00:19:17,781 --> 00:19:19,700
I'll do your will.
347
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
Now wake up.
348
00:19:22,035 --> 00:19:23,954
You've forgotten
everything.
349
00:19:24,037 --> 00:19:25,622
(gasps)
350
00:19:28,292 --> 00:19:29,585
What happened?
351
00:19:30,627 --> 00:19:31,628
Did you make contact
352
00:19:31,712 --> 00:19:34,214
with the spirit
of your husband?
353
00:19:34,298 --> 00:19:35,424
Maybe.
354
00:19:35,507 --> 00:19:37,634
It was like a dream.
355
00:19:37,718 --> 00:19:39,469
Everything's fuzzy.
356
00:19:53,150 --> 00:19:55,277
(indistinct chatter)
357
00:20:03,160 --> 00:20:05,787
You have a late call tomorrow
and there's this party tonight.
358
00:20:05,871 --> 00:20:06,747
Could be fun.
359
00:20:06,830 --> 00:20:08,916
-With the crew?
-Mm.
360
00:20:09,833 --> 00:20:11,627
More like with girls.
361
00:20:11,710 --> 00:20:13,128
You asking me out?
362
00:20:13,211 --> 00:20:14,421
I won't stay late.
363
00:20:14,504 --> 00:20:16,131
Feel like coming?
364
00:20:16,214 --> 00:20:18,467
-No, I don't think so.
-(groans)
365
00:20:18,550 --> 00:20:19,468
(chuckles)
366
00:20:19,551 --> 00:20:20,844
It's very low-key.
367
00:20:20,928 --> 00:20:21,929
It's not the kind of crowd
368
00:20:22,012 --> 00:20:24,097
that's gonna make
a big deal about
369
00:20:24,181 --> 00:20:27,142
-who you are.
-I wasn't worried.
370
00:20:27,225 --> 00:20:29,811
Oh! Couch, quick.
371
00:20:29,895 --> 00:20:31,939
You seem fond of this place.
372
00:20:32,022 --> 00:20:33,857
You remember
the last time
we were here?
373
00:20:33,941 --> 00:20:36,318
Zoe:
I do remember.
374
00:20:36,401 --> 00:20:39,988
You danced to this
cheesy, old pop song.
375
00:20:40,072 --> 00:20:42,783
How can you call
"99 Luftballons" cheesy?
376
00:20:42,866 --> 00:20:44,451
It's genius.
377
00:20:44,534 --> 00:20:46,620
I felt you were dancing
for me that night.
378
00:20:46,703 --> 00:20:48,413
-Ah.
-Were you?
379
00:20:48,497 --> 00:20:51,625
I was four drinks in,
I think. (chuckles)
380
00:20:51,708 --> 00:20:53,835
Is that an easy way out?
381
00:20:55,921 --> 00:20:58,298
If I don't wanna
hurt you, yes.
382
00:20:58,382 --> 00:20:59,633
I get it.
383
00:20:59,716 --> 00:21:00,968
I don't think you do.
384
00:21:03,845 --> 00:21:06,974
Hey, I, uh...
I like you Zoe.
385
00:21:07,724 --> 00:21:09,017
I mean, I...
386
00:21:10,269 --> 00:21:12,854
-I care about you.
-I do, too.
387
00:21:13,897 --> 00:21:15,983
I was in love with Laurie.
388
00:21:18,318 --> 00:21:23,532
And I guess, in a way,
I... I still am.
389
00:21:23,615 --> 00:21:26,326
-I was hoping I could help.
-You do.
390
00:21:26,410 --> 00:21:27,369
It's just, um,
391
00:21:27,452 --> 00:21:30,497
I'm desperately
attracted to Laurie...
392
00:21:30,580 --> 00:21:32,666
even when she's
being horrible to me.
393
00:21:32,749 --> 00:21:34,626
Maybe I'm even more...
394
00:21:34,710 --> 00:21:37,462
attracted to her when
she's horrible to me,
395
00:21:37,546 --> 00:21:38,463
but...
396
00:21:41,425 --> 00:21:43,844
(scoffs)
I don't even think
I'm into girls.
397
00:21:45,345 --> 00:21:47,389
You are.
No, you are.
398
00:21:47,472 --> 00:21:49,224
-No, I--
-You just suppress it.
399
00:21:49,307 --> 00:21:51,810
No. I don't think so.
400
00:21:54,104 --> 00:21:56,106
With other girls,
I've just tried to recreate
401
00:21:56,189 --> 00:21:58,483
what I had with Laurie.
402
00:21:58,567 --> 00:22:02,029
Don't think she's
even that much
into girls either.
403
00:22:02,112 --> 00:22:04,656
She dumped you
for a basic douche.
404
00:22:04,740 --> 00:22:06,033
You're so wrong.
405
00:22:06,116 --> 00:22:08,493
Laurie...
she's into snatch,
406
00:22:08,577 --> 00:22:11,705
but, where there's gold...
407
00:22:12,748 --> 00:22:14,124
Laurie digs.
408
00:22:14,958 --> 00:22:16,543
Will you dance for me?
409
00:22:18,962 --> 00:22:22,174
-If you do me a favor.
-What type of favor?
410
00:22:23,675 --> 00:22:26,595
-Can you give me a ride?
-Where to?
411
00:22:26,678 --> 00:22:28,597
-Eurostar.
-What?
412
00:22:28,680 --> 00:22:32,142
-(laughing)
-I-I'm off to London.
413
00:22:32,225 --> 00:22:34,019
I, I have a--
Like a--
414
00:22:34,102 --> 00:22:36,229
an important meeting
there in the morning.
415
00:22:36,313 --> 00:22:39,066
And I'll be back
before we start tomorrow.
416
00:22:39,149 --> 00:22:40,233
Mm.
417
00:22:42,319 --> 00:22:43,612
Dance.
418
00:22:44,821 --> 00:22:47,282
-Is that a yes?
-That's a yes.
419
00:22:47,365 --> 00:22:52,079
("Judy in Disguise" by John Fred
& His Playboy Band playing)
420
00:22:52,162 --> 00:22:55,082
♪ Except for the strings
on my kite ♪
421
00:22:55,165 --> 00:22:57,250
(people cheering)
422
00:23:01,963 --> 00:23:04,299
♪ Judy in disguise ♪
423
00:23:04,382 --> 00:23:06,551
♪ Hey, that's what you are ♪
424
00:23:07,761 --> 00:23:09,888
♪ A lemonade pie ♪
425
00:23:09,971 --> 00:23:12,349
♪ Hey, got your
brand new car ♪
426
00:23:13,725 --> 00:23:16,603
♪ Cantaloupe eyes
come to me tonight ♪
427
00:23:16,686 --> 00:23:20,273
♪ Judy in disguise,
with glasses ♪
428
00:23:20,357 --> 00:23:23,110
♪ ♪
429
00:23:23,193 --> 00:23:26,071
-Is this the bus lane?
-I don't know.
430
00:23:26,154 --> 00:23:28,240
(song continues)
431
00:23:35,038 --> 00:23:37,332
-Thanks.
-What kind of meeting is it?
432
00:23:37,415 --> 00:23:38,834
Uh, can't really say much,
433
00:23:38,917 --> 00:23:41,545
but, um... I'll see you
on set tomorrow night!
434
00:23:41,628 --> 00:23:43,004
And don't tell anyone, okay?
435
00:23:43,088 --> 00:23:45,006
-Promise?
-Promise!
436
00:23:45,090 --> 00:23:47,551
(shouts)
Tell your London
girlfriend I say hi!
437
00:23:54,683 --> 00:23:58,228
(speaking French)
438
00:24:10,532 --> 00:24:12,117
(knocks on door)
439
00:24:28,258 --> 00:24:29,342
(door slams)
440
00:24:36,349 --> 00:24:38,059
(horse neighs)
441
00:24:46,234 --> 00:24:47,652
You got a light?
442
00:24:47,736 --> 00:24:48,820
Yeah.
443
00:24:51,948 --> 00:24:54,075
-You play Philippe's wife?
-I do.
444
00:24:54,159 --> 00:24:56,661
And you're
Regina Moritz,
Mira's assistant.
445
00:24:56,745 --> 00:24:57,829
I am.
446
00:24:57,913 --> 00:25:00,248
Such a fan of hers.
447
00:25:00,332 --> 00:25:01,750
It's kind of intimidating.
448
00:25:01,833 --> 00:25:04,502
No, she's really easygoing.
449
00:25:04,586 --> 00:25:06,213
There's talk on the set.
450
00:25:06,296 --> 00:25:08,590
You're leaving Mira
and directing a feature.
451
00:25:08,673 --> 00:25:10,383
Regina:
Yeah, shooting in the U.K.
452
00:25:10,467 --> 00:25:11,259
Do you want coffee?
453
00:25:11,343 --> 00:25:13,094
-Sure.
-Let's go.
454
00:25:13,178 --> 00:25:15,764
I've seen your shorts.
They're so powerful.
455
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
That's very kind of you.
456
00:25:17,515 --> 00:25:20,268
Can I ask what
your film is about?
457
00:25:21,853 --> 00:25:24,231
If you can't say,
it's, it's cool.
458
00:25:24,314 --> 00:25:27,525
-Yeah, but it's kind of
funny you would ask.
-Why is that?
459
00:25:27,609 --> 00:25:30,195
'Cause you're the first.
Not even Mira.
460
00:25:30,278 --> 00:25:31,488
Everyone's thrilled
I'm moving on,
461
00:25:31,571 --> 00:25:33,907
but no one really
cares where.
462
00:25:35,492 --> 00:25:37,619
-Is Mira in it?
-No.
463
00:25:37,702 --> 00:25:40,372
Whole cast is
pretty young, late teens.
464
00:25:40,455 --> 00:25:42,082
Mostly unknowns.
465
00:25:42,165 --> 00:25:45,252
-Small budget?
-More like no budget.
466
00:25:45,335 --> 00:25:46,586
But that's
fine by me, honestly.
467
00:25:46,670 --> 00:25:48,797
That's the way
it should be done.
468
00:25:50,966 --> 00:25:53,468
Well,
the main character
is a young girl.
469
00:25:53,551 --> 00:25:56,137
There's a brutal
civil war on her planet,
470
00:25:56,221 --> 00:25:57,931
and to protect her,
471
00:25:58,014 --> 00:26:00,600
her parents fly her
to Earth on a spaceship,
472
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
promising they'll come back,
473
00:26:02,477 --> 00:26:05,146
but she waits and waits
and they don't come back,
474
00:26:05,230 --> 00:26:06,815
so... she has
to learn on her own
475
00:26:06,898 --> 00:26:09,109
how to survive
in this strange world.
476
00:26:10,026 --> 00:26:11,945
I love it.
477
00:26:12,028 --> 00:26:14,447
-But it-it's a sad story.
-I mean, she adapts,
478
00:26:14,531 --> 00:26:17,617
and... finds some sort
of happiness on Earth.
479
00:26:17,701 --> 00:26:20,620
Still. It-it's sad.
480
00:26:20,704 --> 00:26:24,249
And it's, it's scarily
similar to my own story.
481
00:26:24,332 --> 00:26:25,417
Similar?
482
00:26:26,334 --> 00:26:28,336
My parents were American.
483
00:26:28,420 --> 00:26:29,963
-Hm.
-They died.
484
00:26:30,755 --> 00:26:32,507
They left me on my own.
485
00:26:32,590 --> 00:26:36,219
I was adopted myself,
and movies were a refuge.
486
00:26:36,303 --> 00:26:38,054
Galatée:
I understand.
487
00:26:38,138 --> 00:26:39,222
I'm...
488
00:26:40,598 --> 00:26:42,183
I'm usually too
embarrassed to ask
489
00:26:42,267 --> 00:26:45,979
but I-I'd, I'd really
love to be involved.
490
00:26:46,062 --> 00:26:47,981
If I could attend
the shoot,
491
00:26:48,064 --> 00:26:49,482
even for a few days.
492
00:26:49,566 --> 00:26:52,652
Are you sure?
We-- There's hardly
any money involved.
493
00:26:52,736 --> 00:26:55,196
It doesn't matter.
I don't see it as a job.
494
00:26:56,364 --> 00:26:58,074
I mean,
I'll think about it.
495
00:26:58,158 --> 00:27:00,243
I could use an assistant.
496
00:27:00,327 --> 00:27:03,079
(ominous music playing)
497
00:27:35,070 --> 00:27:37,155
♪ ♪
498
00:27:57,092 --> 00:27:59,177
♪ ♪
499
00:28:39,592 --> 00:28:41,386
-(gunshot)
-Aah!
500
00:28:42,929 --> 00:28:44,639
(groans)
501
00:28:44,722 --> 00:28:47,475
-What happened?
-It's The Vampires.
They just fled.
502
00:28:55,942 --> 00:28:58,653
Ahh, no! Damnit!
503
00:28:59,904 --> 00:29:01,823
We missed them again.
504
00:29:05,410 --> 00:29:07,495
♪ ♪
505
00:29:26,723 --> 00:29:28,808
♪ ♪
506
00:29:51,372 --> 00:29:53,708
-(gunshot)
-(intruder yells)
507
00:29:55,418 --> 00:29:57,462
♪ ♪
508
00:30:14,395 --> 00:30:16,105
(grunting)
509
00:30:17,982 --> 00:30:19,067
Aah!
510
00:30:20,443 --> 00:30:22,529
♪ ♪
511
00:30:30,119 --> 00:30:32,830
(grand music playing)
512
00:30:39,837 --> 00:30:41,839
(speaking French)
513
00:31:18,710 --> 00:31:19,836
(turns music on)
514
00:31:19,919 --> 00:31:22,672
(loud, rock music playing)
515
00:32:07,884 --> 00:32:09,969
♪ ♪
516
00:32:32,700 --> 00:32:34,786
♪ ♪
517
00:32:43,294 --> 00:32:45,838
-(knocks on door)
-Come in.
518
00:32:47,674 --> 00:32:48,758
Oh, hi.
519
00:32:50,301 --> 00:32:51,844
Hey.
520
00:32:51,928 --> 00:32:55,682
So, uh, something urgent
you want to discuss?
521
00:32:55,765 --> 00:32:58,017
Yeah, I have
a favor to ask.
522
00:32:58,101 --> 00:32:59,852
Please, anything you want.
523
00:32:59,936 --> 00:33:02,397
Um, in, um,
in the story,
524
00:33:02,480 --> 00:33:06,192
once the police break into,
uh, the wedding party,
525
00:33:06,275 --> 00:33:08,820
the Vampires flee in a panic.
It's chaos.
526
00:33:08,903 --> 00:33:12,073
And then, um,
the balcony collapses...
527
00:33:12,156 --> 00:33:13,157
-Yeah.
-...most of 'em die.
528
00:33:13,241 --> 00:33:14,534
Yes. That's the idea, yeah.
529
00:33:14,617 --> 00:33:15,868
Okay, mm.
530
00:33:15,952 --> 00:33:19,038
Maybe you don't
need Lily Flower
for those scenes?
531
00:33:19,122 --> 00:33:19,997
No, no, no, no, no, no.
532
00:33:20,081 --> 00:33:22,041
She is part of the gang, so.
533
00:33:22,125 --> 00:33:24,711
Okay, but in
Feuillade's version,
534
00:33:24,794 --> 00:33:25,753
we don't see her.
535
00:33:25,837 --> 00:33:27,296
Oh. No, but I, I, I
536
00:33:27,380 --> 00:33:29,340
tried to flesh her out.
537
00:33:29,424 --> 00:33:31,175
-Yeah, um.
-Hm.
538
00:33:31,259 --> 00:33:34,095
Eh, do you mind if
I grab myself a beer?
539
00:33:34,178 --> 00:33:37,056
Oh no, of course.
Yeah. (chuckles)
540
00:33:37,140 --> 00:33:40,101
-Uhh, do you have, um.
-Uhh...
541
00:33:40,184 --> 00:33:44,397
-Oh... I don't have one
to open that.
-Yeah... Yeah, okay.
542
00:33:45,940 --> 00:33:47,233
Oh! Ay!
543
00:33:47,316 --> 00:33:49,944
-Whoops.
-Excuse me, excuse me, uh.
544
00:33:50,027 --> 00:33:51,738
-Here, here.
-Sorry, uh.
545
00:33:51,821 --> 00:33:54,240
-I had to show off.
-(laughing)
546
00:33:54,323 --> 00:33:55,867
-Well--
-It's, it's okay. It's okay.
547
00:33:55,950 --> 00:33:58,161
-D-D-Don't worry. Mm.
-Yeah? Okay.
548
00:33:58,244 --> 00:34:00,163
Sometimes less is more.
549
00:34:02,498 --> 00:34:04,250
-Meaning?
-Meaning, uh,
550
00:34:04,333 --> 00:34:05,626
let her disappear.
551
00:34:05,710 --> 00:34:08,463
Who cares about
seeing her dead body?
552
00:34:10,381 --> 00:34:15,303
So, uh...
so you want to, to,
to leave a day earlier?
553
00:34:15,386 --> 00:34:17,430
If that's fine with you.
554
00:34:17,513 --> 00:34:18,598
Um...
555
00:34:24,145 --> 00:34:26,606
I feel like I've been
away for too long.
556
00:34:32,278 --> 00:34:35,490
I can do my last scene today
and then leave tomorrow?
557
00:34:35,573 --> 00:34:37,116
Oh, I...
558
00:34:38,367 --> 00:34:41,370
-I disappointed you.
-No, no, no.
559
00:34:41,454 --> 00:34:42,747
Why would you say that?
560
00:34:42,830 --> 00:34:47,210
I imagined you would be,
um... Jade's surrogate.
561
00:34:47,293 --> 00:34:51,088
But you have Mira.
She's the surrogate.
562
00:34:51,172 --> 00:34:55,468
I wanted you to be
the spirit of Jade...
563
00:34:55,551 --> 00:34:57,261
haunting the film.
564
00:35:00,223 --> 00:35:03,434
But Lily Flower
is no Irma Vep.
565
00:35:03,518 --> 00:35:07,480
And Cynthia Keng
is no Jade Lee,
566
00:35:07,563 --> 00:35:09,440
which is fine by me.
567
00:35:09,524 --> 00:35:13,402
-And I still had fun.
-I, uh, I understand.
568
00:35:13,486 --> 00:35:16,864
And also,
you shouldn't worry.
569
00:35:16,948 --> 00:35:19,826
Jade's spirit
has been with us.
570
00:35:19,909 --> 00:35:21,118
What do you mean?
571
00:35:21,202 --> 00:35:25,957
(softly)
She has been
watching over us.
572
00:35:26,040 --> 00:35:27,750
You sure about that?
573
00:35:27,834 --> 00:35:29,126
Positive.
574
00:35:34,966 --> 00:35:38,427
Can... Can I ask
you a question?
575
00:35:38,511 --> 00:35:40,638
-Of course.
-Um...
576
00:35:44,350 --> 00:35:46,811
Have you ever met Jade
577
00:35:46,894 --> 00:35:48,229
in Hong Kong?
578
00:35:48,312 --> 00:35:51,482
She's kind of
a recluse nowadays.
579
00:35:53,860 --> 00:35:57,196
If, if you ever meet her...
580
00:35:59,448 --> 00:36:02,994
can you say hello for me?
581
00:36:04,996 --> 00:36:06,998
(loud rock music playing)
582
00:36:07,081 --> 00:36:09,166
(people cheering)
583
00:36:42,658 --> 00:36:44,744
(glass shattering)
584
00:36:49,123 --> 00:36:50,833
(laughing)
585
00:37:06,557 --> 00:37:09,352
(speaking French)
586
00:39:03,799 --> 00:39:04,884
Ah!
587
00:39:13,476 --> 00:39:14,935
(all laughing)
588
00:39:15,019 --> 00:39:16,979
(light music playing)
589
00:39:17,063 --> 00:39:19,106
(birds chirping)
590
00:39:38,209 --> 00:39:40,002
What?
(chuckles)
591
00:39:42,880 --> 00:39:45,299
-So? So... let's so.
-(laughs) So what?
592
00:39:45,382 --> 00:39:48,594
-How did the meeting go?
-What meeting?
593
00:39:50,179 --> 00:39:51,889
I have my spies.
594
00:39:53,516 --> 00:39:54,934
-Spies?
-Yeah, yeah.
595
00:39:55,017 --> 00:39:56,852
-Even in LA.
-Oh.
596
00:39:56,936 --> 00:39:59,355
-Especially in LA.
-Especially in LA.
597
00:39:59,438 --> 00:40:02,900
-Yeah, you know,
news travels fast.
-I see.
598
00:40:04,610 --> 00:40:07,446
-Do you mind if I sit?
-Of course not.
599
00:40:10,533 --> 00:40:15,371
-Right, um,
the meeting...
-Mm-hm.
600
00:40:17,373 --> 00:40:19,125
was great.
(chuckles)
601
00:40:20,209 --> 00:40:22,670
He's, like,
the nicest person.
602
00:40:22,753 --> 00:40:25,214
-Mm.
-So unassuming.
603
00:40:25,297 --> 00:40:27,133
I never met him myself,
604
00:40:27,216 --> 00:40:30,469
but, uh...
so I've heard.
605
00:40:30,553 --> 00:40:31,971
Mm.
606
00:40:32,054 --> 00:40:33,973
D-Do you mind if--
607
00:40:35,349 --> 00:40:37,434
Shh. (laughs)
608
00:40:41,814 --> 00:40:42,898
You...
609
00:40:44,066 --> 00:40:45,651
You will play
Meredith in, uh,
610
00:40:45,734 --> 00:40:47,319
"Kingdom Come," right?
611
00:40:47,403 --> 00:40:49,155
Such a beautiful part.
612
00:40:51,574 --> 00:40:53,159
I have you to thank.
613
00:40:53,242 --> 00:40:55,327
Why?
614
00:40:55,411 --> 00:40:57,496
It's such an obvious
bit of casting.
615
00:40:57,580 --> 00:41:00,207
I wouldn't have
been ready for it.
616
00:41:01,917 --> 00:41:03,210
That's very kind, but--
617
00:41:03,294 --> 00:41:05,838
-No, it's very kind,
but I don't agree.
-Don't.
618
00:41:05,921 --> 00:41:07,173
I don't agree.
619
00:41:07,256 --> 00:41:08,716
Doesn't matter, it's true.
620
00:41:08,799 --> 00:41:11,635
Or let's say
that Irma Vep...
621
00:41:11,719 --> 00:41:12,928
she taught me.
622
00:41:13,012 --> 00:41:15,264
Sounds more like it.
623
00:41:15,347 --> 00:41:18,267
She reconciled me
with acting.
624
00:41:18,350 --> 00:41:20,769
You know,
I, I was angry.
625
00:41:20,853 --> 00:41:24,648
I was, like, really
angry with acting.
626
00:41:25,608 --> 00:41:27,193
The pleasure was gone.
627
00:41:27,276 --> 00:41:29,153
How did she do that?
628
00:41:29,236 --> 00:41:30,863
Mira: By showing me
629
00:41:30,946 --> 00:41:35,367
that acting...
is more... than acting.
630
00:41:35,451 --> 00:41:37,786
But, uh, you always
knew that, didn't you?
631
00:41:37,870 --> 00:41:40,789
Yeah, but I think I was
a bit afraid of it.
632
00:41:42,374 --> 00:41:43,584
You...
633
00:41:45,085 --> 00:41:47,087
You were afraid
of the spirits.
634
00:41:47,171 --> 00:41:49,131
Possibly.
635
00:41:49,215 --> 00:41:52,301
But spirits are good
if you welcome them.
636
00:41:52,384 --> 00:41:54,303
And to act, you have
to welcome them.
637
00:41:54,386 --> 00:41:56,805
Yes. (laughs)
638
00:41:56,889 --> 00:41:58,390
But the other...
639
00:41:58,474 --> 00:42:00,100
day, I felt...
640
00:42:00,184 --> 00:42:03,312
like I was losing
the spirit of Irma Vep.
641
00:42:03,395 --> 00:42:05,898
Of course.
That's the way.
642
00:42:05,981 --> 00:42:09,026
That's the way?
W-Why do you say that?
643
00:42:09,109 --> 00:42:10,903
She will only inhabit you
644
00:42:10,986 --> 00:42:14,865
while you embody her
in our film.
645
00:42:14,949 --> 00:42:17,910
But, um, when
your thoughts move away,
646
00:42:17,993 --> 00:42:20,788
when, uh, your fate
647
00:42:20,871 --> 00:42:22,581
takes you elsewhere,
648
00:42:22,665 --> 00:42:24,250
she will look
for another vessel.
649
00:42:24,333 --> 00:42:27,044
You mean, she,
she doesn't need me anymore?
650
00:42:27,127 --> 00:42:30,130
Or you could also
turn it around
651
00:42:30,214 --> 00:42:33,342
and say you don't
need her anymore.
652
00:42:34,802 --> 00:42:36,303
Because, uh...
653
00:42:37,388 --> 00:42:39,223
you will meet, uh...
654
00:42:39,306 --> 00:42:40,891
other spirits.
655
00:42:40,975 --> 00:42:42,184
Like Meredith.
656
00:42:42,268 --> 00:42:46,981
Meredith, eh, is,
uh, another breed.
657
00:42:47,064 --> 00:42:49,024
She has nothing
to do with darkness.
658
00:42:49,108 --> 00:42:52,486
-But everything
to do with the light.
-She does.
659
00:42:52,569 --> 00:42:54,446
You will embrace her.
660
00:42:54,530 --> 00:42:56,031
But heed her.
661
00:42:56,115 --> 00:42:57,199
I will.
662
00:42:58,867 --> 00:43:00,577
Because light...
663
00:43:01,912 --> 00:43:04,456
is more difficult to reach
664
00:43:04,540 --> 00:43:06,250
than darkness.
665
00:43:09,837 --> 00:43:11,797
(engine rumbling)
666
00:43:20,848 --> 00:43:24,059
-Go, go, go.
-Officer: Hurry up, guys!
667
00:43:25,185 --> 00:43:27,479
Come on! Hurry up!
668
00:43:28,605 --> 00:43:29,898
Go, go, go!
669
00:43:33,068 --> 00:43:35,112
(cheery music playing)
670
00:43:35,195 --> 00:43:37,072
♪ Raining like hell
and the wind gonna come ♪
671
00:43:37,156 --> 00:43:39,325
♪ Gotta make sure that
the work is all done ♪
672
00:43:39,408 --> 00:43:41,160
♪ Get out the shovel
and bag up the sand ♪
673
00:43:41,243 --> 00:43:44,121
♪ There's a hurricane
headed for Louisiana ♪
674
00:43:45,748 --> 00:43:48,125
("Hurricane Watch"
by Rod Bernard continues)
675
00:43:48,208 --> 00:43:51,962
♪ ♪
676
00:43:52,046 --> 00:43:54,548
♪ Got a hurricane
watch on the radio ♪
677
00:43:54,631 --> 00:43:56,675
-(indistinct chatter)
-(whistling)
678
00:43:56,759 --> 00:43:58,969
(all yelling)
679
00:43:59,053 --> 00:44:01,055
♪ ♪
680
00:44:01,138 --> 00:44:03,098
♪ Gonna have a party
like Saturday night ♪
681
00:44:03,182 --> 00:44:05,517
♪ Grab a brand new battery
for my old flashlight ♪
682
00:44:05,601 --> 00:44:07,478
(all shouting)
683
00:44:07,561 --> 00:44:12,232
♪ ♪
684
00:44:12,316 --> 00:44:13,692
(clamoring)
685
00:44:13,776 --> 00:44:16,278
♪ Got a hurricane
watch on the radio ♪
686
00:44:16,362 --> 00:44:17,488
(police whistles blaring)
687
00:44:21,450 --> 00:44:24,578
(song ends)
688
00:44:26,830 --> 00:44:28,874
(tense, distorted music playing)
689
00:44:28,957 --> 00:44:31,085
♪ ♪
690
00:45:05,369 --> 00:45:08,205
(light music playing)
691
00:45:08,288 --> 00:45:10,416
(Musidora narrating in French)
692
00:45:14,711 --> 00:45:16,755
(Musidora narrating)
693
00:45:26,140 --> 00:45:27,474
(gun clicks)
694
00:45:35,816 --> 00:45:37,025
(blows)
695
00:45:38,694 --> 00:45:42,865
(Musidora narrating)
696
00:45:46,034 --> 00:45:47,786
-(Feuillade speaking)
-(gunshot)
697
00:45:47,870 --> 00:45:49,997
(Musidora narrating)
698
00:46:01,216 --> 00:46:02,259
Hmm.
699
00:46:25,199 --> 00:46:27,326
(gunfire, sheet metal clanks)
700
00:46:34,041 --> 00:46:35,042
Ah...
701
00:47:09,284 --> 00:47:11,411
(camera clacking)
702
00:47:17,626 --> 00:47:19,753
(yells, winces)
703
00:47:25,008 --> 00:47:26,218
(Musidora yelling)
704
00:47:29,638 --> 00:47:31,765
(Musidora narrating)
705
00:47:57,291 --> 00:47:59,084
(dramatic sting)
706
00:48:03,755 --> 00:48:05,882
(indistinct chatter)
707
00:48:09,553 --> 00:48:12,264
(speaking French)
708
00:48:58,644 --> 00:49:01,605
("Hallelujah" by
Happy Mondays playing)
709
00:49:01,688 --> 00:49:05,067
-(phone vibrating)
-♪ Hallelujah ♪
710
00:49:13,075 --> 00:49:14,159
Zelda:
Ugh.
711
00:49:17,371 --> 00:49:19,373
(bass-heavy electronica playing)
712
00:49:19,456 --> 00:49:21,541
♪ ♪
713
00:49:28,298 --> 00:49:29,716
This one?
714
00:49:29,800 --> 00:49:33,762
Um, you know what,
I think she'll
prefer this one.
715
00:49:33,845 --> 00:49:35,555
Yeah, thank you.
716
00:49:42,604 --> 00:49:44,064
♪ Hallelujah ♪
717
00:49:46,775 --> 00:49:48,735
(speaking French)
718
00:49:57,244 --> 00:49:58,328
♪ Hallelujah ♪
719
00:50:33,155 --> 00:50:34,197
Gaultier: Ah!
720
00:50:43,039 --> 00:50:44,416
Uh-huh.
721
00:51:22,871 --> 00:51:24,956
(speaking French)
722
00:51:33,924 --> 00:51:35,133
(pops lips)
723
00:52:04,246 --> 00:52:05,497
Um...
724
00:53:15,483 --> 00:53:16,526
Therapist:
Mm.
725
00:53:17,485 --> 00:53:19,487
(tense music playing)
726
00:53:19,571 --> 00:53:21,615
♪ ♪
727
00:53:31,708 --> 00:53:36,212
The police are raiding us,
and on my wedding day.
728
00:53:37,881 --> 00:53:40,216
You will pay for this.
729
00:53:40,300 --> 00:53:42,218
You think it's over
for The Vampires,
730
00:53:42,302 --> 00:53:47,974
but I am The Vampires,
and they will never catch me.
731
00:53:49,893 --> 00:53:51,811
Be warned...
732
00:53:51,895 --> 00:53:55,023
vengeance will be mine.
733
00:53:55,106 --> 00:53:57,192
♪ ♪
734
00:54:04,366 --> 00:54:06,451
(grunts, winces)
735
00:54:11,831 --> 00:54:13,541
(laughs)
736
00:54:14,501 --> 00:54:16,252
(yells)
737
00:54:18,380 --> 00:54:20,840
(door opens, closes)
738
00:54:20,924 --> 00:54:21,841
René:
Cut, cut!
739
00:54:21,925 --> 00:54:23,551
Can we try one more, please?
740
00:54:23,635 --> 00:54:27,806
Galatée, please,
can you wait a bit
before shooting, huh?
741
00:54:27,889 --> 00:54:30,058
And, and M-Mira,
please, uh,
742
00:54:30,141 --> 00:54:33,353
wait a second before
you fall, okay?
743
00:54:33,436 --> 00:54:35,855
2nd AC:
97/1, take six.
744
00:54:35,939 --> 00:54:37,107
(clack)
745
00:54:37,190 --> 00:54:40,026
René:
And... action.
746
00:54:40,110 --> 00:54:42,028
Irma Vep:
The police are raiding us,
747
00:54:42,112 --> 00:54:45,073
-and on my wedding day.
-(phone ringing)
748
00:54:45,156 --> 00:54:47,283
You will pay for this.
749
00:54:47,367 --> 00:54:49,327
You think it's over
for The Vampires,
750
00:54:49,411 --> 00:54:54,791
but I am The Vampires,
and they will never catch me.
751
00:54:54,874 --> 00:54:56,209
Be warned--
752
00:55:30,201 --> 00:55:31,202
René's Wife: Mm.
753
00:56:00,899 --> 00:56:02,984
(grunts, winces)
754
00:56:05,904 --> 00:56:07,572
(moaning)
755
00:57:04,587 --> 00:57:06,714
(light music playing)
756
00:57:15,056 --> 00:57:17,642
(singing in French)
757
00:57:17,725 --> 00:57:19,811
♪ ♪
758
00:57:39,914 --> 00:57:42,000
♪ ♪
759
00:58:07,358 --> 00:58:09,444
♪ ♪
48495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.