All language subtitles for Irma.Vep.S01E08.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:08,007 ♪ ♪ 2 00:00:12,637 --> 00:00:17,892 Irma Vep: (singing) ♪ Shadows speaking ♪ 3 00:00:17,976 --> 00:00:22,856 ♪ Midnight and dreaming ♪ 4 00:00:22,939 --> 00:00:27,485 ♪ Howls and screaming ♪ 5 00:00:27,569 --> 00:00:33,074 ♪ A full moon is gleaming ♪ 6 00:00:34,033 --> 00:00:37,537 ♪ Tinder the spark ♪ 7 00:00:37,620 --> 00:00:38,788 (cheering) 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,417 ♪ Tonight is ours ♪ 9 00:00:44,377 --> 00:00:47,797 ♪ I like the dark ♪ 10 00:00:47,881 --> 00:00:52,510 ♪ And you don't mind ♪ 11 00:00:52,594 --> 00:00:57,640 ♪ You're showing me signs ♪ 12 00:00:57,724 --> 00:01:03,062 ♪ You could be my kind tonight ♪ 13 00:01:03,146 --> 00:01:08,193 ♪ I'll hide, you find ♪ 14 00:01:09,110 --> 00:01:12,238 ♪ Tinder the spark ♪ 15 00:01:13,865 --> 00:01:17,827 ♪ Tonight is ours ♪ 16 00:01:18,870 --> 00:01:22,624 ♪ You light the dark ♪ 17 00:01:22,707 --> 00:01:26,711 ♪ With wicks you have lit ♪ 18 00:01:27,670 --> 00:01:32,008 ♪ A fire in the pit ♪ 19 00:01:33,051 --> 00:01:36,054 ♪ I can't see above ♪ 20 00:01:36,137 --> 00:01:37,514 (phone ringing) 21 00:01:37,597 --> 00:01:42,852 ♪ So drink my kiss up ♪ 22 00:01:43,895 --> 00:01:45,855 ♪ ♪ 23 00:01:45,939 --> 00:01:47,857 (indistinct chatter) 24 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 ♪ ♪ 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,755 Thank you. Merci. 26 00:02:10,839 --> 00:02:12,966 (indistinct chatter) 27 00:02:20,598 --> 00:02:23,518 -Hey, let's have a drink. -I'm not gonna join you tonight. 28 00:02:23,601 --> 00:02:25,019 Beautiful work tonight, though. 29 00:02:25,103 --> 00:02:27,146 -Thank you, guys. See ya. -(all exchanging goodbyes) 30 00:02:27,230 --> 00:02:28,314 Killed it. 31 00:02:29,691 --> 00:02:32,110 ♪ ♪ 32 00:02:53,173 --> 00:02:55,258 ♪ ♪ 33 00:03:01,431 --> 00:03:03,516 (muffled giggling) 34 00:03:05,518 --> 00:03:07,270 (groans, moans) 35 00:03:07,353 --> 00:03:09,522 Lianna: God, I've missed you so much. 36 00:03:09,606 --> 00:03:12,108 -Eamonn: You're here. You're here. -Yeah. 37 00:03:12,191 --> 00:03:15,486 -I saw your bags when I came back from the studio. -Yeah, I had them dropped off. 38 00:03:15,570 --> 00:03:16,738 I was late for rehearsal. 39 00:03:16,821 --> 00:03:18,615 -They wouldn't let me leave. -Ugh. 40 00:03:18,698 --> 00:03:20,950 I had to do the, um, fire scene. 41 00:03:22,327 --> 00:03:24,245 Fire scene in space? 42 00:03:24,329 --> 00:03:26,789 We get hit by an asteroid 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 and the circuit blows, 44 00:03:28,833 --> 00:03:30,627 (grunts) then the spaceship sets on fire 45 00:03:30,710 --> 00:03:32,503 and it starts spinning faster 46 00:03:32,587 --> 00:03:35,256 and faster and faster 47 00:03:35,340 --> 00:03:37,884 and enter another dimension... 48 00:03:41,596 --> 00:03:45,892 This green screen stuff, it is so fucking tedious, 49 00:03:45,975 --> 00:03:47,936 -but I was thinking about you the whole time. -Lianna: That was why 50 00:03:48,019 --> 00:03:50,021 you crashed into that asteroid. 51 00:03:50,104 --> 00:03:51,439 Must be careful. 52 00:03:51,522 --> 00:03:53,107 I wanted to see you in your space suit. 53 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 I could've come to set. 54 00:03:54,609 --> 00:03:56,527 It's done, the rehearsal, for ages. 55 00:03:56,611 --> 00:03:58,237 Eamonn: When did we last see each other? 56 00:03:58,321 --> 00:04:00,990 Lianna: Four weeks ago in Reykjavík. 57 00:04:01,074 --> 00:04:02,617 That's way too long. 58 00:04:02,700 --> 00:04:06,371 From now on, like, two weeks, tops. 59 00:04:06,454 --> 00:04:08,289 Unless something incredibly important comes up 60 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 -and then we'll leave. -(laughing) 61 00:04:09,999 --> 00:04:11,668 And then I will say, "Bye-bye." 62 00:04:11,751 --> 00:04:13,336 Obviously. 63 00:04:13,419 --> 00:04:16,255 I kind of like that we have to start from scratch every time. 64 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 Fun! Wait, who are you? What's your name? 65 00:04:19,676 --> 00:04:21,302 Hey, at least it's not boring. 66 00:04:21,386 --> 00:04:22,762 I mean, I have no problem with boring. 67 00:04:22,845 --> 00:04:25,181 I long for a boring life. 68 00:04:26,432 --> 00:04:29,060 -(grunts) -Eamonn: How was the show? 69 00:04:29,143 --> 00:04:33,022 Great. It's just the usual sea of rabid 11-year-olds. 70 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 Eamonn: Sounds amazing. 71 00:04:35,066 --> 00:04:36,150 I'd give anything to cross over 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,485 into a more mature audience. 73 00:04:37,568 --> 00:04:38,945 Mature audiences fall asleep on the couch 74 00:04:39,028 --> 00:04:40,822 watching Netflix. 75 00:04:40,905 --> 00:04:41,990 Boom. 76 00:04:42,073 --> 00:04:44,492 -Is that what you want? -(laughs) 77 00:04:44,575 --> 00:04:48,037 -Yeah, my ego does. -Yeah, but the little kiddies love you. 78 00:04:48,121 --> 00:04:50,790 -They go ape-shit for you. -I'm 31 years old. 79 00:04:50,873 --> 00:04:52,917 -That is not good. -Stop whining. 80 00:04:53,001 --> 00:04:54,627 The album's amazing. It got amazing reviews. 81 00:04:54,711 --> 00:04:58,047 It's a "New York Times" Critic's Pick. It's done. 82 00:04:58,131 --> 00:05:00,008 -Will you marry me? -(laughing) 83 00:05:00,091 --> 00:05:02,969 I, um, I wish people bought it. 84 00:05:03,052 --> 00:05:04,220 Didn't sell, it didn't translate. 85 00:05:04,303 --> 00:05:05,930 Kids are bored by it, and... 86 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 I just don't interest adults. 87 00:05:07,807 --> 00:05:10,643 I think, maybe... you're being in danger 88 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 of being unfair on your fans. 89 00:05:12,311 --> 00:05:14,188 -I love my fans. -(Eamonn laughs) 90 00:05:14,272 --> 00:05:17,066 I fucking love them, okay? 91 00:05:17,150 --> 00:05:19,986 It's just the shows. They, they have this weird vibe. 92 00:05:20,069 --> 00:05:22,363 Like, half of the audience wants to be there 93 00:05:22,447 --> 00:05:24,907 and they're screaming like I'm a K-pop star. 94 00:05:24,991 --> 00:05:27,910 I don't even think they can hear the music, they're so loud. 95 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 And the other half are their parents, 96 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 or even worse, their poor grandparents, 97 00:05:30,955 --> 00:05:32,707 and would probably rather die 98 00:05:32,790 --> 00:05:35,043 -than listen to my music. -Eamonn: They probably will die 99 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 which is why you should stick with the 11-year-olds. 100 00:05:36,919 --> 00:05:38,421 That's where the money is. 101 00:05:38,504 --> 00:05:40,882 At least you know what matters, baby. 102 00:05:45,261 --> 00:05:47,722 (grunts, sighs) 103 00:05:51,517 --> 00:05:53,519 I heard Mira was in town. 104 00:05:53,603 --> 00:05:56,606 Yeah. She's doing some random series. 105 00:05:56,689 --> 00:05:58,900 I don't know what it is. She told me, but I forgot. 106 00:05:58,983 --> 00:06:01,736 Do you... see a lot of her? 107 00:06:01,819 --> 00:06:03,362 No, we had a drink once. 108 00:06:03,446 --> 00:06:04,947 She used me as her therapist. 109 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 Lianna: Why didn't you tell me you saw her? 110 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 I'm not jealous. 111 00:06:07,867 --> 00:06:08,910 Why would you be jealous? 112 00:06:08,993 --> 00:06:10,369 Because she's beautiful and successful, 113 00:06:10,453 --> 00:06:13,414 and you were... very much in love with her. 114 00:06:13,498 --> 00:06:16,334 You're the most beautiful girl in the world, and that was two years ago. 115 00:06:16,417 --> 00:06:19,003 Lianna: It's nothing. Nothing. 116 00:06:19,087 --> 00:06:20,463 Two years? Are you serious? 117 00:06:20,546 --> 00:06:22,090 I mean, think about it, that's only four weeks 118 00:06:22,173 --> 00:06:23,758 times 12 times two. 119 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Dude, where is this going? 120 00:06:26,177 --> 00:06:28,304 Lianna: I don't know, I-- Nowhere. I just-- 121 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 You're in Paris, you're bored, alone, 122 00:06:31,224 --> 00:06:33,434 -maybe you need a little comforting. -What? 123 00:06:34,727 --> 00:06:37,480 Bubba, I spend my days in a space suit 124 00:06:37,563 --> 00:06:39,607 hanging from wires staring at green screens. 125 00:06:39,690 --> 00:06:42,610 When I get home, I fall asleep in the bathtub. 126 00:06:42,693 --> 00:06:45,113 -Watching Netflix? -Yeah. 127 00:06:45,196 --> 00:06:47,281 -Masturbating? -Yes. 128 00:06:47,365 --> 00:06:48,574 Lianna: So, she reached out to you? 129 00:06:48,658 --> 00:06:50,576 Mm-hm. She called. We spoke. 130 00:06:50,660 --> 00:06:52,954 She's not a part of my life. 131 00:06:53,037 --> 00:06:55,456 I think if I'm honest, I would happier if she was okay, 132 00:06:55,540 --> 00:06:57,041 but there's nothing I can do about it. 133 00:06:57,125 --> 00:07:00,920 It's like, we have everything. 134 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Lianna: You don't have any feelings for her? 135 00:07:02,547 --> 00:07:05,299 -Anymore? At all? -Eamonn: No. 136 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Come here. 137 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 (Mira grunting) 138 00:07:18,437 --> 00:07:20,523 (breathing heavily) 139 00:07:31,742 --> 00:07:34,996 ("Love Destroys All Evil" by Jozef van Wissem playing) 140 00:07:40,459 --> 00:07:43,004 -We could try again. -Lianna: Yeah, I want to. 141 00:07:43,087 --> 00:07:45,173 ♪ ♪ 142 00:07:54,807 --> 00:07:58,853 You are so cute. I love you so much. 143 00:08:01,480 --> 00:08:03,191 (clanking) 144 00:08:08,613 --> 00:08:10,740 (heavy breathing) 145 00:08:17,246 --> 00:08:19,749 ♪ ♪ 146 00:08:23,461 --> 00:08:26,714 ♪ Love destroys all evil ♪ 147 00:08:26,797 --> 00:08:29,550 -Here is your new key. -Thanks. 148 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 ♪ Love destroys all evil ♪ 149 00:08:34,263 --> 00:08:36,557 ♪ And frees us ♪ 150 00:08:38,309 --> 00:08:41,270 ♪ Love destroys all evil ♪ 151 00:08:41,354 --> 00:08:43,648 ♪ And frees us ♪ 152 00:08:45,316 --> 00:08:48,277 ♪ Love destroys all evil ♪ 153 00:08:48,361 --> 00:08:52,698 ♪ And frees us from fear ♪ 154 00:08:52,782 --> 00:08:55,326 -(sighs) -(ringback tone) 155 00:08:56,661 --> 00:08:57,828 What's the panic? 156 00:08:57,912 --> 00:08:59,080 Zelda: (on phone) Where the fuck were you?! 157 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 I've been trying you nonstop for an hour! 158 00:09:01,666 --> 00:09:04,627 Have you changed your meds or do you have news? 159 00:09:04,710 --> 00:09:06,629 Zelda: I have unbelievably good news. 160 00:09:06,712 --> 00:09:07,797 Are you sitting down? 161 00:09:07,880 --> 00:09:10,716 (ambient street noise) 162 00:09:15,721 --> 00:09:18,641 Oh my god, yeah. I... I worship him. 163 00:09:18,724 --> 00:09:21,018 Zelda: I know you do. We both do. 164 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 Yeah, but he makes, like, I don't know, 165 00:09:23,062 --> 00:09:25,606 one film every five years? 166 00:09:25,690 --> 00:09:27,483 Are you sure it's actually happening? 167 00:09:27,567 --> 00:09:29,193 It is greenlit, okay, 168 00:09:29,277 --> 00:09:30,444 starts shooting in six weeks, 169 00:09:30,528 --> 00:09:32,822 but they will need you in two for rehearsals. 170 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 Mira: (on phone) I'll read it tonight. 171 00:09:34,615 --> 00:09:36,617 -Well, there's no script. -What do you mean? 172 00:09:36,701 --> 00:09:37,952 Zelda: Well, there is a script, 173 00:09:38,035 --> 00:09:40,454 but no one is allowed to read it. 174 00:09:40,538 --> 00:09:41,622 You haven't read it? 175 00:09:41,706 --> 00:09:43,582 I haven't, but everyone who has says 176 00:09:43,666 --> 00:09:46,127 it's going to sweep the Academy Awards. 177 00:09:46,210 --> 00:09:47,878 (chuckles) 178 00:09:47,962 --> 00:09:51,173 Okay... s-so, uh... 179 00:09:51,257 --> 00:09:53,301 how am I supposed to make up my mind? 180 00:09:53,384 --> 00:09:54,343 Zelda: You've made up your mind. 181 00:09:54,427 --> 00:09:56,178 It is a done deal. 182 00:09:56,262 --> 00:09:57,805 Mira: You know, in this case, 183 00:09:57,888 --> 00:09:59,223 -I'm fine with that. -Zelda: Hey, Jasmine. 184 00:09:59,307 --> 00:10:02,226 Don't worry, I'm in a good mood today. 185 00:10:02,310 --> 00:10:04,687 Any actress would kill for this part. 186 00:10:04,770 --> 00:10:06,689 I myself would kill for this part. 187 00:10:06,772 --> 00:10:10,359 You do not know how excited I am about this for you. 188 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 And for me. 189 00:10:12,069 --> 00:10:13,446 Okay, yeah, yeah, yeah. 190 00:10:13,529 --> 00:10:16,198 Just... give me a minute. 191 00:10:16,282 --> 00:10:18,117 Zelda: This is gonna change your life. 192 00:10:21,245 --> 00:10:22,955 (excited scream) 193 00:10:28,753 --> 00:10:30,004 (clears throat) 194 00:10:30,087 --> 00:10:33,758 So, I will go straight from "The Vampires"... 195 00:10:33,841 --> 00:10:35,009 to whatever it's called? 196 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 (softly) "Kingdom Come," 197 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 but you did not hear that from me. 198 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 "Kingdom Come"! Is it adapted from the novel?! 199 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Which novel? 200 00:10:41,307 --> 00:10:42,558 Mira: What do you mean which novel? 201 00:10:42,641 --> 00:10:44,352 Sorry, I didn't hear. A, a novel? 202 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 It was a huge bestseller. 203 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 -I loved it. -Oh, looks fascinating. 204 00:10:48,439 --> 00:10:50,608 Uh, yeah, it's an amazing part. 205 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 Uh, what's her name, uh? 206 00:10:53,235 --> 00:10:54,862 M-Meredith? 207 00:10:54,945 --> 00:10:58,282 Yeah, that's it. Meredith something. 208 00:10:58,366 --> 00:11:00,201 Zelda: Whatever. You're his first choice. 209 00:11:00,284 --> 00:11:03,120 He hasn't considered any other actresses. 210 00:11:03,204 --> 00:11:06,374 And now, he wants to meet you in person. 211 00:11:06,457 --> 00:11:07,541 Where does he live again? 212 00:11:07,625 --> 00:11:10,753 Shetland Islands, but he can meet in London. 213 00:11:10,836 --> 00:11:14,090 Only problem: he is, uh, notoriously claustrophobic. 214 00:11:14,173 --> 00:11:18,677 Okay. So, uh, what do we do about that? 215 00:11:18,761 --> 00:11:20,346 He's okay to meet in Kensington Gardens, 216 00:11:20,429 --> 00:11:22,932 and he will bring chocolate milk and cookies. 217 00:11:23,015 --> 00:11:24,642 Chocolate milk and cookies? 218 00:11:24,725 --> 00:11:26,268 Zelda: Yes, it's a well-known fact. 219 00:11:26,352 --> 00:11:28,521 He likes chocolate milk and cookies. 220 00:11:28,604 --> 00:11:29,855 Right. 221 00:11:29,939 --> 00:11:32,316 I could meet him the day after tomorrow in the morning. 222 00:11:32,400 --> 00:11:33,734 We're shooting nights this week. 223 00:11:33,818 --> 00:11:35,945 Zelda: Let me confirm and come back to you, okay? 224 00:11:36,028 --> 00:11:36,987 Okay, great. 225 00:11:42,701 --> 00:11:44,412 (phone ringing) 226 00:11:49,291 --> 00:11:51,085 (chuckles) Yes? 227 00:11:51,168 --> 00:11:53,546 Zelda: (on phone) Your London trip is booked. 228 00:11:53,629 --> 00:11:55,214 Eurostar, cabs, everything. 229 00:11:55,297 --> 00:11:57,091 But not a word to Regina, 230 00:11:57,174 --> 00:11:59,135 the driver, any frogs on the crew. 231 00:11:59,218 --> 00:12:02,304 If the press gets wind of this, we are dead meat. 232 00:12:02,388 --> 00:12:03,806 Got it. 233 00:12:03,889 --> 00:12:05,975 It is late in Paris and you have to shoot tomorrow, 234 00:12:06,058 --> 00:12:07,685 so I will let you sleep. 235 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 -'Kay. -Gotta go. Bye. 236 00:12:09,061 --> 00:12:10,146 Bye. 237 00:12:13,649 --> 00:12:14,942 (sighs) 238 00:12:21,657 --> 00:12:24,452 (speaking French) 239 00:12:57,902 --> 00:13:01,363 So, uh, where you from? (laughs) 240 00:13:06,076 --> 00:13:09,038 -I grew up in New Jersey. -René: Yes. Okay, uh. 241 00:13:09,121 --> 00:13:11,665 But I moved to Paris when I was still a child. 242 00:13:11,749 --> 00:13:14,543 -So, your parents moved. -No, not exactly. 243 00:13:14,627 --> 00:13:17,922 My birth parents died in a car crash. 244 00:13:18,005 --> 00:13:21,258 -René: Oh, uh. -So, I was raised by my aunt and my grandmother. 245 00:13:21,342 --> 00:13:24,220 -I'm, I'm, I'm so sorry to hear that. -Mais tant pis. 246 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 I hardly remember my parents. 247 00:13:26,055 --> 00:13:28,474 And... I had a happy childhood. 248 00:13:28,557 --> 00:13:31,393 So, did you always want to be an actress? 249 00:13:31,477 --> 00:13:32,853 I have been lucky. 250 00:13:32,937 --> 00:13:37,066 I had the right teacher, met the right people... 251 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 ended up in drama school. 252 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 -I'm in my second year. -Been in movies? 253 00:13:42,613 --> 00:13:43,405 Never. 254 00:13:43,489 --> 00:13:44,448 Do you want to? 255 00:13:44,532 --> 00:13:46,283 Well, I'm here. (chuckles) 256 00:13:47,117 --> 00:13:48,911 But tr-truth is, um... 257 00:13:48,994 --> 00:13:51,872 -I'm sorry, I, I haven't seen your films. -Oh, no, no, no, no. 258 00:13:51,956 --> 00:13:53,624 D-Don't feel bad. 259 00:13:53,707 --> 00:13:55,543 They are not so easy to find. 260 00:13:55,626 --> 00:13:57,086 Well, tell me about Philippe's wife. 261 00:13:57,169 --> 00:14:01,006 Um, it's a way people lived back then. 262 00:14:01,090 --> 00:14:02,758 She's a housewife. 263 00:14:02,841 --> 00:14:06,387 Her, her, uh, hobby is, uh, knitting. 264 00:14:06,470 --> 00:14:09,598 (laughs) Knitting? I have no idea how to knit. 265 00:14:09,682 --> 00:14:12,434 But behold, behold, behold! 266 00:14:13,644 --> 00:14:15,521 There is a twist. 267 00:14:15,604 --> 00:14:16,981 What's the twist? (laughs) 268 00:14:17,064 --> 00:14:20,609 I won't spoil it, but, uh, you will be surprised. 269 00:14:22,778 --> 00:14:24,488 (knocks on door) 270 00:14:25,322 --> 00:14:26,448 Come in. 271 00:14:28,367 --> 00:14:31,662 Am I, uh, disturbing you? 272 00:14:31,745 --> 00:14:34,498 No... No, not at all. 273 00:14:34,582 --> 00:14:36,917 Do you mind if we talk? 274 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 Anything serious? 275 00:14:38,460 --> 00:14:39,378 No. 276 00:14:44,049 --> 00:14:45,968 Is this, uh, your costume 277 00:14:46,051 --> 00:14:48,178 for, uh, the scene with the medium? 278 00:14:52,308 --> 00:14:53,559 You like it? 279 00:14:53,642 --> 00:14:56,353 -Spooky. -Thanks. 280 00:14:58,647 --> 00:15:03,569 Mira, um... I want to thank you. 281 00:15:03,652 --> 00:15:05,613 You brought me back from the brink. 282 00:15:06,530 --> 00:15:08,115 Yeah... 283 00:15:08,198 --> 00:15:10,200 you had sunk pretty low. 284 00:15:10,284 --> 00:15:12,745 I had lost trust in myself... 285 00:15:12,828 --> 00:15:14,913 and, uh, in this project. 286 00:15:14,997 --> 00:15:16,415 You mean you lost confidence. 287 00:15:16,498 --> 00:15:20,502 -Possibly. -No genuine art stems from confidence. 288 00:15:20,586 --> 00:15:22,463 You should be grateful for the doubts. 289 00:15:22,546 --> 00:15:25,841 My anxieties... are the meanest. 290 00:15:25,924 --> 00:15:28,427 How dare you be so arrogant? 291 00:15:28,510 --> 00:15:31,555 I'm fully convinced that my anxieties are... 292 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 far worse than yours. 293 00:15:36,143 --> 00:15:38,729 -Have you, um, seen the set? -No. 294 00:15:39,480 --> 00:15:40,981 Pretty creepy. 295 00:15:41,065 --> 00:15:43,275 It's filled with evil spirits, 296 00:15:43,359 --> 00:15:44,652 but don't worry. 297 00:15:44,735 --> 00:15:46,945 I, uh, had it, uh, exorcised. 298 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Wow. 299 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 -Yeah. -Okay. 300 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 I'm impressed. 301 00:15:51,408 --> 00:15:52,826 How'd you go about it? 302 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Hire a psychic? 303 00:15:53,994 --> 00:15:56,372 Oh, um, technically, each, uh, Diocese, uh, 304 00:15:56,455 --> 00:16:00,209 has, uh, their own designated exorcists, 305 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 but they are only summoned 306 00:16:01,460 --> 00:16:03,712 for persistent paranormal activity. 307 00:16:03,796 --> 00:16:07,675 -Which I'm guessing is not our case? -No, no, no. 308 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 It was just a, a pre-emptive exorcism. 309 00:16:10,594 --> 00:16:11,845 Mm, jellybeans? 310 00:16:11,929 --> 00:16:13,222 Oh, thanks. 311 00:16:15,974 --> 00:16:18,394 So, the, the priest came on his own 312 00:16:18,477 --> 00:16:21,897 and he examined the set very thoroughly. 313 00:16:21,980 --> 00:16:25,275 He burned some incense, and he said a few prayers. 314 00:16:25,359 --> 00:16:28,821 -Amazing. -And he gave it his blessing. 315 00:16:28,904 --> 00:16:31,699 -I'm so relieved. -I knew you would be. 316 00:16:31,782 --> 00:16:33,909 (joyful music playing) 317 00:16:41,375 --> 00:16:43,168 (inaudible) 318 00:16:43,252 --> 00:16:45,379 (tense music playing) 319 00:16:58,600 --> 00:17:00,686 ♪ ♪ 320 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 (birds cawing) 321 00:17:19,163 --> 00:17:21,248 ♪ ♪ 322 00:17:34,470 --> 00:17:37,681 (inaudible) 323 00:17:46,607 --> 00:17:48,692 ♪ ♪ 324 00:18:03,540 --> 00:18:05,793 ♪ ♪ 325 00:18:05,876 --> 00:18:07,503 (thunder rumbling) 326 00:18:08,378 --> 00:18:10,464 (Augustine gasps) 327 00:18:10,547 --> 00:18:12,633 (breathing heavily) 328 00:18:14,843 --> 00:18:16,553 (thunder) 329 00:18:22,100 --> 00:18:23,894 -Look at me. -Augustine: No. 330 00:18:23,977 --> 00:18:27,105 Look into my eyes, Augustine. 331 00:18:27,189 --> 00:18:28,482 Like that. 332 00:18:31,068 --> 00:18:34,863 Let yourself go. Close your eyes. 333 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 Listen only to my voice. 334 00:18:36,865 --> 00:18:38,992 You cannot resist. 335 00:18:39,076 --> 00:18:42,037 You are mine. Listen only to my voice. 336 00:18:42,120 --> 00:18:46,625 You want to obey. Say, "I want to obey." 337 00:18:46,708 --> 00:18:49,002 I want to obey. 338 00:18:49,086 --> 00:18:53,549 Repeat, "I am entirely in your thrall." 339 00:18:53,632 --> 00:18:58,053 I am entirely... in your thrall. 340 00:18:58,136 --> 00:18:59,555 At 2:00 this morning, 341 00:18:59,638 --> 00:19:03,559 you will open the door of Philippe Guérande's apartment. 342 00:19:03,642 --> 00:19:06,186 You will open it for The Vampires. 343 00:19:08,105 --> 00:19:11,859 Who will you be opening it for? 344 00:19:11,942 --> 00:19:14,444 For The Vampires. 345 00:19:15,320 --> 00:19:16,822 I will obey. 346 00:19:17,781 --> 00:19:19,700 I'll do your will. 347 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 Now wake up. 348 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 You've forgotten everything. 349 00:19:24,037 --> 00:19:25,622 (gasps) 350 00:19:28,292 --> 00:19:29,585 What happened? 351 00:19:30,627 --> 00:19:31,628 Did you make contact 352 00:19:31,712 --> 00:19:34,214 with the spirit of your husband? 353 00:19:34,298 --> 00:19:35,424 Maybe. 354 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 It was like a dream. 355 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 Everything's fuzzy. 356 00:19:53,150 --> 00:19:55,277 (indistinct chatter) 357 00:20:03,160 --> 00:20:05,787 You have a late call tomorrow and there's this party tonight. 358 00:20:05,871 --> 00:20:06,747 Could be fun. 359 00:20:06,830 --> 00:20:08,916 -With the crew? -Mm. 360 00:20:09,833 --> 00:20:11,627 More like with girls. 361 00:20:11,710 --> 00:20:13,128 You asking me out? 362 00:20:13,211 --> 00:20:14,421 I won't stay late. 363 00:20:14,504 --> 00:20:16,131 Feel like coming? 364 00:20:16,214 --> 00:20:18,467 -No, I don't think so. -(groans) 365 00:20:18,550 --> 00:20:19,468 (chuckles) 366 00:20:19,551 --> 00:20:20,844 It's very low-key. 367 00:20:20,928 --> 00:20:21,929 It's not the kind of crowd 368 00:20:22,012 --> 00:20:24,097 that's gonna make a big deal about 369 00:20:24,181 --> 00:20:27,142 -who you are. -I wasn't worried. 370 00:20:27,225 --> 00:20:29,811 Oh! Couch, quick. 371 00:20:29,895 --> 00:20:31,939 You seem fond of this place. 372 00:20:32,022 --> 00:20:33,857 You remember the last time we were here? 373 00:20:33,941 --> 00:20:36,318 Zoe: I do remember. 374 00:20:36,401 --> 00:20:39,988 You danced to this cheesy, old pop song. 375 00:20:40,072 --> 00:20:42,783 How can you call "99 Luftballons" cheesy? 376 00:20:42,866 --> 00:20:44,451 It's genius. 377 00:20:44,534 --> 00:20:46,620 I felt you were dancing for me that night. 378 00:20:46,703 --> 00:20:48,413 -Ah. -Were you? 379 00:20:48,497 --> 00:20:51,625 I was four drinks in, I think. (chuckles) 380 00:20:51,708 --> 00:20:53,835 Is that an easy way out? 381 00:20:55,921 --> 00:20:58,298 If I don't wanna hurt you, yes. 382 00:20:58,382 --> 00:20:59,633 I get it. 383 00:20:59,716 --> 00:21:00,968 I don't think you do. 384 00:21:03,845 --> 00:21:06,974 Hey, I, uh... I like you Zoe. 385 00:21:07,724 --> 00:21:09,017 I mean, I... 386 00:21:10,269 --> 00:21:12,854 -I care about you. -I do, too. 387 00:21:13,897 --> 00:21:15,983 I was in love with Laurie. 388 00:21:18,318 --> 00:21:23,532 And I guess, in a way, I... I still am. 389 00:21:23,615 --> 00:21:26,326 -I was hoping I could help. -You do. 390 00:21:26,410 --> 00:21:27,369 It's just, um, 391 00:21:27,452 --> 00:21:30,497 I'm desperately attracted to Laurie... 392 00:21:30,580 --> 00:21:32,666 even when she's being horrible to me. 393 00:21:32,749 --> 00:21:34,626 Maybe I'm even more... 394 00:21:34,710 --> 00:21:37,462 attracted to her when she's horrible to me, 395 00:21:37,546 --> 00:21:38,463 but... 396 00:21:41,425 --> 00:21:43,844 (scoffs) I don't even think I'm into girls. 397 00:21:45,345 --> 00:21:47,389 You are. No, you are. 398 00:21:47,472 --> 00:21:49,224 -No, I-- -You just suppress it. 399 00:21:49,307 --> 00:21:51,810 No. I don't think so. 400 00:21:54,104 --> 00:21:56,106 With other girls, I've just tried to recreate 401 00:21:56,189 --> 00:21:58,483 what I had with Laurie. 402 00:21:58,567 --> 00:22:02,029 Don't think she's even that much into girls either. 403 00:22:02,112 --> 00:22:04,656 She dumped you for a basic douche. 404 00:22:04,740 --> 00:22:06,033 You're so wrong. 405 00:22:06,116 --> 00:22:08,493 Laurie... she's into snatch, 406 00:22:08,577 --> 00:22:11,705 but, where there's gold... 407 00:22:12,748 --> 00:22:14,124 Laurie digs. 408 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 Will you dance for me? 409 00:22:18,962 --> 00:22:22,174 -If you do me a favor. -What type of favor? 410 00:22:23,675 --> 00:22:26,595 -Can you give me a ride? -Where to? 411 00:22:26,678 --> 00:22:28,597 -Eurostar. -What? 412 00:22:28,680 --> 00:22:32,142 -(laughing) -I-I'm off to London. 413 00:22:32,225 --> 00:22:34,019 I, I have a-- Like a-- 414 00:22:34,102 --> 00:22:36,229 an important meeting there in the morning. 415 00:22:36,313 --> 00:22:39,066 And I'll be back before we start tomorrow. 416 00:22:39,149 --> 00:22:40,233 Mm. 417 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Dance. 418 00:22:44,821 --> 00:22:47,282 -Is that a yes? -That's a yes. 419 00:22:47,365 --> 00:22:52,079 ("Judy in Disguise" by John Fred & His Playboy Band playing) 420 00:22:52,162 --> 00:22:55,082 ♪ Except for the strings on my kite ♪ 421 00:22:55,165 --> 00:22:57,250 (people cheering) 422 00:23:01,963 --> 00:23:04,299 ♪ Judy in disguise ♪ 423 00:23:04,382 --> 00:23:06,551 ♪ Hey, that's what you are ♪ 424 00:23:07,761 --> 00:23:09,888 ♪ A lemonade pie ♪ 425 00:23:09,971 --> 00:23:12,349 ♪ Hey, got your brand new car ♪ 426 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 ♪ Cantaloupe eyes come to me tonight ♪ 427 00:23:16,686 --> 00:23:20,273 ♪ Judy in disguise, with glasses ♪ 428 00:23:20,357 --> 00:23:23,110 ♪ ♪ 429 00:23:23,193 --> 00:23:26,071 -Is this the bus lane? -I don't know. 430 00:23:26,154 --> 00:23:28,240 (song continues) 431 00:23:35,038 --> 00:23:37,332 -Thanks. -What kind of meeting is it? 432 00:23:37,415 --> 00:23:38,834 Uh, can't really say much, 433 00:23:38,917 --> 00:23:41,545 but, um... I'll see you on set tomorrow night! 434 00:23:41,628 --> 00:23:43,004 And don't tell anyone, okay? 435 00:23:43,088 --> 00:23:45,006 -Promise? -Promise! 436 00:23:45,090 --> 00:23:47,551 (shouts) Tell your London girlfriend I say hi! 437 00:23:54,683 --> 00:23:58,228 (speaking French) 438 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 (knocks on door) 439 00:24:28,258 --> 00:24:29,342 (door slams) 440 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 (horse neighs) 441 00:24:46,234 --> 00:24:47,652 You got a light? 442 00:24:47,736 --> 00:24:48,820 Yeah. 443 00:24:51,948 --> 00:24:54,075 -You play Philippe's wife? -I do. 444 00:24:54,159 --> 00:24:56,661 And you're Regina Moritz, Mira's assistant. 445 00:24:56,745 --> 00:24:57,829 I am. 446 00:24:57,913 --> 00:25:00,248 Such a fan of hers. 447 00:25:00,332 --> 00:25:01,750 It's kind of intimidating. 448 00:25:01,833 --> 00:25:04,502 No, she's really easygoing. 449 00:25:04,586 --> 00:25:06,213 There's talk on the set. 450 00:25:06,296 --> 00:25:08,590 You're leaving Mira and directing a feature. 451 00:25:08,673 --> 00:25:10,383 Regina: Yeah, shooting in the U.K. 452 00:25:10,467 --> 00:25:11,259 Do you want coffee? 453 00:25:11,343 --> 00:25:13,094 -Sure. -Let's go. 454 00:25:13,178 --> 00:25:15,764 I've seen your shorts. They're so powerful. 455 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 That's very kind of you. 456 00:25:17,515 --> 00:25:20,268 Can I ask what your film is about? 457 00:25:21,853 --> 00:25:24,231 If you can't say, it's, it's cool. 458 00:25:24,314 --> 00:25:27,525 -Yeah, but it's kind of funny you would ask. -Why is that? 459 00:25:27,609 --> 00:25:30,195 'Cause you're the first. Not even Mira. 460 00:25:30,278 --> 00:25:31,488 Everyone's thrilled I'm moving on, 461 00:25:31,571 --> 00:25:33,907 but no one really cares where. 462 00:25:35,492 --> 00:25:37,619 -Is Mira in it? -No. 463 00:25:37,702 --> 00:25:40,372 Whole cast is pretty young, late teens. 464 00:25:40,455 --> 00:25:42,082 Mostly unknowns. 465 00:25:42,165 --> 00:25:45,252 -Small budget? -More like no budget. 466 00:25:45,335 --> 00:25:46,586 But that's fine by me, honestly. 467 00:25:46,670 --> 00:25:48,797 That's the way it should be done. 468 00:25:50,966 --> 00:25:53,468 Well, the main character is a young girl. 469 00:25:53,551 --> 00:25:56,137 There's a brutal civil war on her planet, 470 00:25:56,221 --> 00:25:57,931 and to protect her, 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,600 her parents fly her to Earth on a spaceship, 472 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 promising they'll come back, 473 00:26:02,477 --> 00:26:05,146 but she waits and waits and they don't come back, 474 00:26:05,230 --> 00:26:06,815 so... she has to learn on her own 475 00:26:06,898 --> 00:26:09,109 how to survive in this strange world. 476 00:26:10,026 --> 00:26:11,945 I love it. 477 00:26:12,028 --> 00:26:14,447 -But it-it's a sad story. -I mean, she adapts, 478 00:26:14,531 --> 00:26:17,617 and... finds some sort of happiness on Earth. 479 00:26:17,701 --> 00:26:20,620 Still. It-it's sad. 480 00:26:20,704 --> 00:26:24,249 And it's, it's scarily similar to my own story. 481 00:26:24,332 --> 00:26:25,417 Similar? 482 00:26:26,334 --> 00:26:28,336 My parents were American. 483 00:26:28,420 --> 00:26:29,963 -Hm. -They died. 484 00:26:30,755 --> 00:26:32,507 They left me on my own. 485 00:26:32,590 --> 00:26:36,219 I was adopted myself, and movies were a refuge. 486 00:26:36,303 --> 00:26:38,054 Galatée: I understand. 487 00:26:38,138 --> 00:26:39,222 I'm... 488 00:26:40,598 --> 00:26:42,183 I'm usually too embarrassed to ask 489 00:26:42,267 --> 00:26:45,979 but I-I'd, I'd really love to be involved. 490 00:26:46,062 --> 00:26:47,981 If I could attend the shoot, 491 00:26:48,064 --> 00:26:49,482 even for a few days. 492 00:26:49,566 --> 00:26:52,652 Are you sure? We-- There's hardly any money involved. 493 00:26:52,736 --> 00:26:55,196 It doesn't matter. I don't see it as a job. 494 00:26:56,364 --> 00:26:58,074 I mean, I'll think about it. 495 00:26:58,158 --> 00:27:00,243 I could use an assistant. 496 00:27:00,327 --> 00:27:03,079 (ominous music playing) 497 00:27:35,070 --> 00:27:37,155 ♪ ♪ 498 00:27:57,092 --> 00:27:59,177 ♪ ♪ 499 00:28:39,592 --> 00:28:41,386 -(gunshot) -Aah! 500 00:28:42,929 --> 00:28:44,639 (groans) 501 00:28:44,722 --> 00:28:47,475 -What happened? -It's The Vampires. They just fled. 502 00:28:55,942 --> 00:28:58,653 Ahh, no! Damnit! 503 00:28:59,904 --> 00:29:01,823 We missed them again. 504 00:29:05,410 --> 00:29:07,495 ♪ ♪ 505 00:29:26,723 --> 00:29:28,808 ♪ ♪ 506 00:29:51,372 --> 00:29:53,708 -(gunshot) -(intruder yells) 507 00:29:55,418 --> 00:29:57,462 ♪ ♪ 508 00:30:14,395 --> 00:30:16,105 (grunting) 509 00:30:17,982 --> 00:30:19,067 Aah! 510 00:30:20,443 --> 00:30:22,529 ♪ ♪ 511 00:30:30,119 --> 00:30:32,830 (grand music playing) 512 00:30:39,837 --> 00:30:41,839 (speaking French) 513 00:31:18,710 --> 00:31:19,836 (turns music on) 514 00:31:19,919 --> 00:31:22,672 (loud, rock music playing) 515 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 ♪ ♪ 516 00:32:32,700 --> 00:32:34,786 ♪ ♪ 517 00:32:43,294 --> 00:32:45,838 -(knocks on door) -Come in. 518 00:32:47,674 --> 00:32:48,758 Oh, hi. 519 00:32:50,301 --> 00:32:51,844 Hey. 520 00:32:51,928 --> 00:32:55,682 So, uh, something urgent you want to discuss? 521 00:32:55,765 --> 00:32:58,017 Yeah, I have a favor to ask. 522 00:32:58,101 --> 00:32:59,852 Please, anything you want. 523 00:32:59,936 --> 00:33:02,397 Um, in, um, in the story, 524 00:33:02,480 --> 00:33:06,192 once the police break into, uh, the wedding party, 525 00:33:06,275 --> 00:33:08,820 the Vampires flee in a panic. It's chaos. 526 00:33:08,903 --> 00:33:12,073 And then, um, the balcony collapses... 527 00:33:12,156 --> 00:33:13,157 -Yeah. -...most of 'em die. 528 00:33:13,241 --> 00:33:14,534 Yes. That's the idea, yeah. 529 00:33:14,617 --> 00:33:15,868 Okay, mm. 530 00:33:15,952 --> 00:33:19,038 Maybe you don't need Lily Flower for those scenes? 531 00:33:19,122 --> 00:33:19,997 No, no, no, no, no, no. 532 00:33:20,081 --> 00:33:22,041 She is part of the gang, so. 533 00:33:22,125 --> 00:33:24,711 Okay, but in Feuillade's version, 534 00:33:24,794 --> 00:33:25,753 we don't see her. 535 00:33:25,837 --> 00:33:27,296 Oh. No, but I, I, I 536 00:33:27,380 --> 00:33:29,340 tried to flesh her out. 537 00:33:29,424 --> 00:33:31,175 -Yeah, um. -Hm. 538 00:33:31,259 --> 00:33:34,095 Eh, do you mind if I grab myself a beer? 539 00:33:34,178 --> 00:33:37,056 Oh no, of course. Yeah. (chuckles) 540 00:33:37,140 --> 00:33:40,101 -Uhh, do you have, um. -Uhh... 541 00:33:40,184 --> 00:33:44,397 -Oh... I don't have one to open that. -Yeah... Yeah, okay. 542 00:33:45,940 --> 00:33:47,233 Oh! Ay! 543 00:33:47,316 --> 00:33:49,944 -Whoops. -Excuse me, excuse me, uh. 544 00:33:50,027 --> 00:33:51,738 -Here, here. -Sorry, uh. 545 00:33:51,821 --> 00:33:54,240 -I had to show off. -(laughing) 546 00:33:54,323 --> 00:33:55,867 -Well-- -It's, it's okay. It's okay. 547 00:33:55,950 --> 00:33:58,161 -D-D-Don't worry. Mm. -Yeah? Okay. 548 00:33:58,244 --> 00:34:00,163 Sometimes less is more. 549 00:34:02,498 --> 00:34:04,250 -Meaning? -Meaning, uh, 550 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 let her disappear. 551 00:34:05,710 --> 00:34:08,463 Who cares about seeing her dead body? 552 00:34:10,381 --> 00:34:15,303 So, uh... so you want to, to, to leave a day earlier? 553 00:34:15,386 --> 00:34:17,430 If that's fine with you. 554 00:34:17,513 --> 00:34:18,598 Um... 555 00:34:24,145 --> 00:34:26,606 I feel like I've been away for too long. 556 00:34:32,278 --> 00:34:35,490 I can do my last scene today and then leave tomorrow? 557 00:34:35,573 --> 00:34:37,116 Oh, I... 558 00:34:38,367 --> 00:34:41,370 -I disappointed you. -No, no, no. 559 00:34:41,454 --> 00:34:42,747 Why would you say that? 560 00:34:42,830 --> 00:34:47,210 I imagined you would be, um... Jade's surrogate. 561 00:34:47,293 --> 00:34:51,088 But you have Mira. She's the surrogate. 562 00:34:51,172 --> 00:34:55,468 I wanted you to be the spirit of Jade... 563 00:34:55,551 --> 00:34:57,261 haunting the film. 564 00:35:00,223 --> 00:35:03,434 But Lily Flower is no Irma Vep. 565 00:35:03,518 --> 00:35:07,480 And Cynthia Keng is no Jade Lee, 566 00:35:07,563 --> 00:35:09,440 which is fine by me. 567 00:35:09,524 --> 00:35:13,402 -And I still had fun. -I, uh, I understand. 568 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 And also, you shouldn't worry. 569 00:35:16,948 --> 00:35:19,826 Jade's spirit has been with us. 570 00:35:19,909 --> 00:35:21,118 What do you mean? 571 00:35:21,202 --> 00:35:25,957 (softly) She has been watching over us. 572 00:35:26,040 --> 00:35:27,750 You sure about that? 573 00:35:27,834 --> 00:35:29,126 Positive. 574 00:35:34,966 --> 00:35:38,427 Can... Can I ask you a question? 575 00:35:38,511 --> 00:35:40,638 -Of course. -Um... 576 00:35:44,350 --> 00:35:46,811 Have you ever met Jade 577 00:35:46,894 --> 00:35:48,229 in Hong Kong? 578 00:35:48,312 --> 00:35:51,482 She's kind of a recluse nowadays. 579 00:35:53,860 --> 00:35:57,196 If, if you ever meet her... 580 00:35:59,448 --> 00:36:02,994 can you say hello for me? 581 00:36:04,996 --> 00:36:06,998 (loud rock music playing) 582 00:36:07,081 --> 00:36:09,166 (people cheering) 583 00:36:42,658 --> 00:36:44,744 (glass shattering) 584 00:36:49,123 --> 00:36:50,833 (laughing) 585 00:37:06,557 --> 00:37:09,352 (speaking French) 586 00:39:03,799 --> 00:39:04,884 Ah! 587 00:39:13,476 --> 00:39:14,935 (all laughing) 588 00:39:15,019 --> 00:39:16,979 (light music playing) 589 00:39:17,063 --> 00:39:19,106 (birds chirping) 590 00:39:38,209 --> 00:39:40,002 What? (chuckles) 591 00:39:42,880 --> 00:39:45,299 -So? So... let's so. -(laughs) So what? 592 00:39:45,382 --> 00:39:48,594 -How did the meeting go? -What meeting? 593 00:39:50,179 --> 00:39:51,889 I have my spies. 594 00:39:53,516 --> 00:39:54,934 -Spies? -Yeah, yeah. 595 00:39:55,017 --> 00:39:56,852 -Even in LA. -Oh. 596 00:39:56,936 --> 00:39:59,355 -Especially in LA. -Especially in LA. 597 00:39:59,438 --> 00:40:02,900 -Yeah, you know, news travels fast. -I see. 598 00:40:04,610 --> 00:40:07,446 -Do you mind if I sit? -Of course not. 599 00:40:10,533 --> 00:40:15,371 -Right, um, the meeting... -Mm-hm. 600 00:40:17,373 --> 00:40:19,125 was great. (chuckles) 601 00:40:20,209 --> 00:40:22,670 He's, like, the nicest person. 602 00:40:22,753 --> 00:40:25,214 -Mm. -So unassuming. 603 00:40:25,297 --> 00:40:27,133 I never met him myself, 604 00:40:27,216 --> 00:40:30,469 but, uh... so I've heard. 605 00:40:30,553 --> 00:40:31,971 Mm. 606 00:40:32,054 --> 00:40:33,973 D-Do you mind if-- 607 00:40:35,349 --> 00:40:37,434 Shh. (laughs) 608 00:40:41,814 --> 00:40:42,898 You... 609 00:40:44,066 --> 00:40:45,651 You will play Meredith in, uh, 610 00:40:45,734 --> 00:40:47,319 "Kingdom Come," right? 611 00:40:47,403 --> 00:40:49,155 Such a beautiful part. 612 00:40:51,574 --> 00:40:53,159 I have you to thank. 613 00:40:53,242 --> 00:40:55,327 Why? 614 00:40:55,411 --> 00:40:57,496 It's such an obvious bit of casting. 615 00:40:57,580 --> 00:41:00,207 I wouldn't have been ready for it. 616 00:41:01,917 --> 00:41:03,210 That's very kind, but-- 617 00:41:03,294 --> 00:41:05,838 -No, it's very kind, but I don't agree. -Don't. 618 00:41:05,921 --> 00:41:07,173 I don't agree. 619 00:41:07,256 --> 00:41:08,716 Doesn't matter, it's true. 620 00:41:08,799 --> 00:41:11,635 Or let's say that Irma Vep... 621 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 she taught me. 622 00:41:13,012 --> 00:41:15,264 Sounds more like it. 623 00:41:15,347 --> 00:41:18,267 She reconciled me with acting. 624 00:41:18,350 --> 00:41:20,769 You know, I, I was angry. 625 00:41:20,853 --> 00:41:24,648 I was, like, really angry with acting. 626 00:41:25,608 --> 00:41:27,193 The pleasure was gone. 627 00:41:27,276 --> 00:41:29,153 How did she do that? 628 00:41:29,236 --> 00:41:30,863 Mira: By showing me 629 00:41:30,946 --> 00:41:35,367 that acting... is more... than acting. 630 00:41:35,451 --> 00:41:37,786 But, uh, you always knew that, didn't you? 631 00:41:37,870 --> 00:41:40,789 Yeah, but I think I was a bit afraid of it. 632 00:41:42,374 --> 00:41:43,584 You... 633 00:41:45,085 --> 00:41:47,087 You were afraid of the spirits. 634 00:41:47,171 --> 00:41:49,131 Possibly. 635 00:41:49,215 --> 00:41:52,301 But spirits are good if you welcome them. 636 00:41:52,384 --> 00:41:54,303 And to act, you have to welcome them. 637 00:41:54,386 --> 00:41:56,805 Yes. (laughs) 638 00:41:56,889 --> 00:41:58,390 But the other... 639 00:41:58,474 --> 00:42:00,100 day, I felt... 640 00:42:00,184 --> 00:42:03,312 like I was losing the spirit of Irma Vep. 641 00:42:03,395 --> 00:42:05,898 Of course. That's the way. 642 00:42:05,981 --> 00:42:09,026 That's the way? W-Why do you say that? 643 00:42:09,109 --> 00:42:10,903 She will only inhabit you 644 00:42:10,986 --> 00:42:14,865 while you embody her in our film. 645 00:42:14,949 --> 00:42:17,910 But, um, when your thoughts move away, 646 00:42:17,993 --> 00:42:20,788 when, uh, your fate 647 00:42:20,871 --> 00:42:22,581 takes you elsewhere, 648 00:42:22,665 --> 00:42:24,250 she will look for another vessel. 649 00:42:24,333 --> 00:42:27,044 You mean, she, she doesn't need me anymore? 650 00:42:27,127 --> 00:42:30,130 Or you could also turn it around 651 00:42:30,214 --> 00:42:33,342 and say you don't need her anymore. 652 00:42:34,802 --> 00:42:36,303 Because, uh... 653 00:42:37,388 --> 00:42:39,223 you will meet, uh... 654 00:42:39,306 --> 00:42:40,891 other spirits. 655 00:42:40,975 --> 00:42:42,184 Like Meredith. 656 00:42:42,268 --> 00:42:46,981 Meredith, eh, is, uh, another breed. 657 00:42:47,064 --> 00:42:49,024 She has nothing to do with darkness. 658 00:42:49,108 --> 00:42:52,486 -But everything to do with the light. -She does. 659 00:42:52,569 --> 00:42:54,446 You will embrace her. 660 00:42:54,530 --> 00:42:56,031 But heed her. 661 00:42:56,115 --> 00:42:57,199 I will. 662 00:42:58,867 --> 00:43:00,577 Because light... 663 00:43:01,912 --> 00:43:04,456 is more difficult to reach 664 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 than darkness. 665 00:43:09,837 --> 00:43:11,797 (engine rumbling) 666 00:43:20,848 --> 00:43:24,059 -Go, go, go. -Officer: Hurry up, guys! 667 00:43:25,185 --> 00:43:27,479 Come on! Hurry up! 668 00:43:28,605 --> 00:43:29,898 Go, go, go! 669 00:43:33,068 --> 00:43:35,112 (cheery music playing) 670 00:43:35,195 --> 00:43:37,072 ♪ Raining like hell and the wind gonna come ♪ 671 00:43:37,156 --> 00:43:39,325 ♪ Gotta make sure that the work is all done ♪ 672 00:43:39,408 --> 00:43:41,160 ♪ Get out the shovel and bag up the sand ♪ 673 00:43:41,243 --> 00:43:44,121 ♪ There's a hurricane headed for Louisiana ♪ 674 00:43:45,748 --> 00:43:48,125 ("Hurricane Watch" by Rod Bernard continues) 675 00:43:48,208 --> 00:43:51,962 ♪ ♪ 676 00:43:52,046 --> 00:43:54,548 ♪ Got a hurricane watch on the radio ♪ 677 00:43:54,631 --> 00:43:56,675 -(indistinct chatter) -(whistling) 678 00:43:56,759 --> 00:43:58,969 (all yelling) 679 00:43:59,053 --> 00:44:01,055 ♪ ♪ 680 00:44:01,138 --> 00:44:03,098 ♪ Gonna have a party like Saturday night ♪ 681 00:44:03,182 --> 00:44:05,517 ♪ Grab a brand new battery for my old flashlight ♪ 682 00:44:05,601 --> 00:44:07,478 (all shouting) 683 00:44:07,561 --> 00:44:12,232 ♪ ♪ 684 00:44:12,316 --> 00:44:13,692 (clamoring) 685 00:44:13,776 --> 00:44:16,278 ♪ Got a hurricane watch on the radio ♪ 686 00:44:16,362 --> 00:44:17,488 (police whistles blaring) 687 00:44:21,450 --> 00:44:24,578 (song ends) 688 00:44:26,830 --> 00:44:28,874 (tense, distorted music playing) 689 00:44:28,957 --> 00:44:31,085 ♪ ♪ 690 00:45:05,369 --> 00:45:08,205 (light music playing) 691 00:45:08,288 --> 00:45:10,416 (Musidora narrating in French) 692 00:45:14,711 --> 00:45:16,755 (Musidora narrating) 693 00:45:26,140 --> 00:45:27,474 (gun clicks) 694 00:45:35,816 --> 00:45:37,025 (blows) 695 00:45:38,694 --> 00:45:42,865 (Musidora narrating) 696 00:45:46,034 --> 00:45:47,786 -(Feuillade speaking) -(gunshot) 697 00:45:47,870 --> 00:45:49,997 (Musidora narrating) 698 00:46:01,216 --> 00:46:02,259 Hmm. 699 00:46:25,199 --> 00:46:27,326 (gunfire, sheet metal clanks) 700 00:46:34,041 --> 00:46:35,042 Ah... 701 00:47:09,284 --> 00:47:11,411 (camera clacking) 702 00:47:17,626 --> 00:47:19,753 (yells, winces) 703 00:47:25,008 --> 00:47:26,218 (Musidora yelling) 704 00:47:29,638 --> 00:47:31,765 (Musidora narrating) 705 00:47:57,291 --> 00:47:59,084 (dramatic sting) 706 00:48:03,755 --> 00:48:05,882 (indistinct chatter) 707 00:48:09,553 --> 00:48:12,264 (speaking French) 708 00:48:58,644 --> 00:49:01,605 ("Hallelujah" by Happy Mondays playing) 709 00:49:01,688 --> 00:49:05,067 -(phone vibrating) -♪ Hallelujah ♪ 710 00:49:13,075 --> 00:49:14,159 Zelda: Ugh. 711 00:49:17,371 --> 00:49:19,373 (bass-heavy electronica playing) 712 00:49:19,456 --> 00:49:21,541 ♪ ♪ 713 00:49:28,298 --> 00:49:29,716 This one? 714 00:49:29,800 --> 00:49:33,762 Um, you know what, I think she'll prefer this one. 715 00:49:33,845 --> 00:49:35,555 Yeah, thank you. 716 00:49:42,604 --> 00:49:44,064 ♪ Hallelujah ♪ 717 00:49:46,775 --> 00:49:48,735 (speaking French) 718 00:49:57,244 --> 00:49:58,328 ♪ Hallelujah ♪ 719 00:50:33,155 --> 00:50:34,197 Gaultier: Ah! 720 00:50:43,039 --> 00:50:44,416 Uh-huh. 721 00:51:22,871 --> 00:51:24,956 (speaking French) 722 00:51:33,924 --> 00:51:35,133 (pops lips) 723 00:52:04,246 --> 00:52:05,497 Um... 724 00:53:15,483 --> 00:53:16,526 Therapist: Mm. 725 00:53:17,485 --> 00:53:19,487 (tense music playing) 726 00:53:19,571 --> 00:53:21,615 ♪ ♪ 727 00:53:31,708 --> 00:53:36,212 The police are raiding us, and on my wedding day. 728 00:53:37,881 --> 00:53:40,216 You will pay for this. 729 00:53:40,300 --> 00:53:42,218 You think it's over for The Vampires, 730 00:53:42,302 --> 00:53:47,974 but I am The Vampires, and they will never catch me. 731 00:53:49,893 --> 00:53:51,811 Be warned... 732 00:53:51,895 --> 00:53:55,023 vengeance will be mine. 733 00:53:55,106 --> 00:53:57,192 ♪ ♪ 734 00:54:04,366 --> 00:54:06,451 (grunts, winces) 735 00:54:11,831 --> 00:54:13,541 (laughs) 736 00:54:14,501 --> 00:54:16,252 (yells) 737 00:54:18,380 --> 00:54:20,840 (door opens, closes) 738 00:54:20,924 --> 00:54:21,841 René: Cut, cut! 739 00:54:21,925 --> 00:54:23,551 Can we try one more, please? 740 00:54:23,635 --> 00:54:27,806 Galatée, please, can you wait a bit before shooting, huh? 741 00:54:27,889 --> 00:54:30,058 And, and M-Mira, please, uh, 742 00:54:30,141 --> 00:54:33,353 wait a second before you fall, okay? 743 00:54:33,436 --> 00:54:35,855 2nd AC: 97/1, take six. 744 00:54:35,939 --> 00:54:37,107 (clack) 745 00:54:37,190 --> 00:54:40,026 René: And... action. 746 00:54:40,110 --> 00:54:42,028 Irma Vep: The police are raiding us, 747 00:54:42,112 --> 00:54:45,073 -and on my wedding day. -(phone ringing) 748 00:54:45,156 --> 00:54:47,283 You will pay for this. 749 00:54:47,367 --> 00:54:49,327 You think it's over for The Vampires, 750 00:54:49,411 --> 00:54:54,791 but I am The Vampires, and they will never catch me. 751 00:54:54,874 --> 00:54:56,209 Be warned-- 752 00:55:30,201 --> 00:55:31,202 René's Wife: Mm. 753 00:56:00,899 --> 00:56:02,984 (grunts, winces) 754 00:56:05,904 --> 00:56:07,572 (moaning) 755 00:57:04,587 --> 00:57:06,714 (light music playing) 756 00:57:15,056 --> 00:57:17,642 (singing in French) 757 00:57:17,725 --> 00:57:19,811 ♪ ♪ 758 00:57:39,914 --> 00:57:42,000 ♪ ♪ 759 00:58:07,358 --> 00:58:09,444 ♪ ♪ 48495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.