All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 15 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,880 --> 00:01:27,682 (Immortal Samsara) 2 00:01:28,002 --> 00:01:30,022 (Episode 15) 3 00:02:14,880 --> 00:02:15,989 Yan Dan. 4 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 I've always known 5 00:02:20,160 --> 00:02:22,122 that you are the one who accompanied me on the Horizon. 6 00:02:23,480 --> 00:02:25,338 You are the one who saved me with pieces of your heart. 7 00:02:28,080 --> 00:02:29,240 And you are the one 8 00:02:31,440 --> 00:02:32,610 in my heart. 9 00:03:32,680 --> 00:03:33,880 Even if you blame me 10 00:03:34,520 --> 00:03:35,708 or hate me, 11 00:03:37,400 --> 00:03:39,760 I can't let you die from the Love Execution. 12 00:03:42,000 --> 00:03:43,035 Yan Dan. 13 00:03:44,560 --> 00:03:45,710 I'm sorry. 14 00:03:55,520 --> 00:03:56,656 Who is it? 15 00:04:17,640 --> 00:04:18,708 Yu Mo. 16 00:04:19,440 --> 00:04:20,559 Yan Dan. 17 00:04:21,800 --> 00:04:24,080 Why are you here? Aren't you grounded? 18 00:04:24,680 --> 00:04:25,839 Yan Dan. 19 00:04:26,360 --> 00:04:27,880 How did you get this badly hurt? 20 00:04:32,720 --> 00:04:34,008 It's Zhao Lan. 21 00:04:34,200 --> 00:04:37,280 Zhao Lan broke the barrier of Marshal Huo De for me. 22 00:04:38,640 --> 00:04:40,480 Since there's no one now, let's go. 23 00:04:40,560 --> 00:04:41,620 Are you crazy? 24 00:04:42,520 --> 00:04:44,720 You broke into the Heavenly Prison. Do you want to die? 25 00:04:46,920 --> 00:04:48,280 Before this, you told me 26 00:04:48,760 --> 00:04:50,622 that I have to treat you with filial respect forever. 27 00:04:51,120 --> 00:04:53,200 Now that you are in trouble and are hurt so badly, 28 00:04:53,360 --> 00:04:54,800 how can I sit back and do nothing? 29 00:04:55,440 --> 00:04:56,471 Yan Dan. 30 00:04:56,800 --> 00:04:58,600 You had suffered such a serious injury before this. 31 00:04:58,680 --> 00:05:00,840 I'm sure you know how upsetting that was for me. 32 00:05:01,720 --> 00:05:02,829 At times like this, 33 00:05:02,920 --> 00:05:04,320 even if it's just one in a million, 34 00:05:04,800 --> 00:05:06,800 I can't let you get hurt anymore. 35 00:05:06,920 --> 00:05:08,137 I can't leave. 36 00:05:08,720 --> 00:05:10,040 If I leave now, 37 00:05:10,200 --> 00:05:12,028 they'll think that I've absconded because I'm guilty. 38 00:05:12,240 --> 00:05:14,120 It'll prove that I'm the one who put the poison. 39 00:05:14,840 --> 00:05:16,280 Now, I have to stay here 40 00:05:16,440 --> 00:05:17,760 to prove my innocence. 41 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 So, I can't leave. 42 00:05:19,440 --> 00:05:21,040 - But... - There's no but. 43 00:05:25,360 --> 00:05:26,583 Don't worry. 44 00:05:27,640 --> 00:05:29,120 Lord Ying Yuan has promised me. 45 00:05:29,637 --> 00:05:30,824 He promised 46 00:05:31,120 --> 00:05:32,720 to send me to the Mortal Realm. 47 00:05:33,520 --> 00:05:35,200 He'll protect me and make sure 48 00:05:35,600 --> 00:05:37,481 that I can leave the Heavenly Court in one piece. 49 00:05:37,920 --> 00:05:39,040 Did he really promise me? 50 00:05:39,400 --> 00:05:40,509 Of course. 51 00:05:40,600 --> 00:05:42,640 Before this, His Supreme Majesty had given me his permission. 52 00:05:43,040 --> 00:05:45,480 I'm allowed to take the trial in the Mortal Realm on behalf of my sister. 53 00:05:47,440 --> 00:05:50,040 Yu Mo, I've never been to the Mortal Realm. 54 00:05:50,600 --> 00:05:52,720 You can go to the Mortal Realm 55 00:05:52,760 --> 00:05:55,120 to find a good place with nice scenery for me first. 56 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 When I go to the Mortal Realm, 57 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 I'll meet up with you. Okay? 58 00:06:00,760 --> 00:06:01,762 No. 59 00:06:01,853 --> 00:06:04,000 After three days, wait for me at the Heavenly Gallows. 60 00:06:04,480 --> 00:06:07,240 No matter what, I won't let you get hurt again. 61 00:06:08,720 --> 00:06:09,960 When you've recovered, 62 00:06:10,360 --> 00:06:12,040 we'll go to the Mortal Realm together. 63 00:06:13,320 --> 00:06:15,320 Just like the opera script. 64 00:06:15,920 --> 00:06:17,000 We'll become two warriors 65 00:06:17,720 --> 00:06:18,909 who roam the world 66 00:06:19,000 --> 00:06:20,760 while helping the people. What do you think? 67 00:06:23,200 --> 00:06:24,247 Sure. 68 00:06:25,920 --> 00:06:26,974 By the way, 69 00:06:28,280 --> 00:06:29,544 Yan Dan. 70 00:06:30,240 --> 00:06:31,320 Egg fried rice. 71 00:06:33,680 --> 00:06:35,560 This is what we ate 72 00:06:35,880 --> 00:06:37,160 the first time we met. 73 00:06:38,480 --> 00:06:40,190 You can even cook it yourself now. 74 00:06:41,760 --> 00:06:44,360 No matter it's the first time, next time, 75 00:06:44,920 --> 00:06:46,040 or 100 times in the future, 76 00:06:47,240 --> 00:06:48,760 I'll remember it 77 00:06:49,880 --> 00:06:50,994 every time I eat supper with you. 78 00:06:54,200 --> 00:06:55,263 Yu Mo. 79 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 I'm very glad 80 00:06:57,560 --> 00:07:00,120 to have raised such a loyal Little Black Fish like you. 81 00:07:00,800 --> 00:07:03,480 And I'm very happy to be your friend. 82 00:07:04,280 --> 00:07:05,319 Me too. 83 00:07:06,600 --> 00:07:07,756 Hurry up and taste it. 84 00:07:14,920 --> 00:07:16,240 How is it? Is it good? 85 00:07:18,640 --> 00:07:20,585 Yu Mo, I'm sorry. 86 00:08:03,040 --> 00:08:05,680 Sovereign Lord, although Yan Dan is a low-rank celestial attendant, 87 00:08:05,800 --> 00:08:07,080 she's a felon of the Heavenly Court. 88 00:08:07,400 --> 00:08:08,680 We should be on our guard with her. 89 00:08:09,160 --> 00:08:10,600 If something happens... 90 00:08:11,360 --> 00:08:13,000 I'm the one in charge of transporting her. 91 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Nothing will happen. 92 00:08:16,760 --> 00:08:17,969 The time has come 93 00:08:18,600 --> 00:08:20,360 to take Yan Dan to the Heavenly Gallows. 94 00:08:21,120 --> 00:08:23,560 The rest of you can leave now. 95 00:08:57,440 --> 00:08:58,680 I didn't do it. 96 00:09:01,080 --> 00:09:02,720 I don't care if others believe me or not. 97 00:09:03,960 --> 00:09:05,240 But can you believe in me? 98 00:09:07,320 --> 00:09:10,000 At least there's a chance for Yan Dan to survive the Fire Execution. 99 00:09:10,320 --> 00:09:11,920 It's better than the Love Execution. 100 00:09:12,360 --> 00:09:13,440 It'll be worse than death. 101 00:09:23,040 --> 00:09:24,194 It has already come to this. 102 00:09:25,400 --> 00:09:26,440 The heavenly laws are ironclad. 103 00:09:27,880 --> 00:09:29,360 You'll have to accept the punishment. 104 00:09:30,200 --> 00:09:32,240 That's why you threw everything of mine 105 00:09:32,720 --> 00:09:34,200 out from the Yan Xu Heavenly Palace. 106 00:09:35,640 --> 00:09:37,840 Today, you are going to watch while I'm punished. 107 00:09:40,840 --> 00:09:42,360 Not only you don't believe me, 108 00:09:43,760 --> 00:09:46,160 you even abhor me so much? 109 00:09:46,760 --> 00:09:48,480 I'm just following the law. 110 00:09:50,280 --> 00:09:51,840 No such thing as love or hatred. 111 00:09:52,760 --> 00:09:55,080 I'm just upholding the law today. 112 00:09:55,840 --> 00:09:57,760 You'll understand when you reach the Heavenly Gallows. 113 00:09:59,320 --> 00:10:00,440 Stop being stubborn. 114 00:10:07,320 --> 00:10:08,348 So, 115 00:10:09,520 --> 00:10:12,280 no matter how much time we've spent in the hut or the Heavenly Palace, 116 00:10:12,480 --> 00:10:13,600 it means nothing to him. 117 00:10:14,920 --> 00:10:16,560 You mistook me for someone else. 118 00:10:17,600 --> 00:10:19,480 And I don't know as well as I think. 119 00:10:41,600 --> 00:10:42,760 If you can 120 00:10:43,680 --> 00:10:45,320 see me with your eyes one day, 121 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 will you be able to recognize me? 122 00:10:51,480 --> 00:10:52,549 Yes. 123 00:10:58,880 --> 00:11:00,240 But that day won't come. 124 00:11:01,280 --> 00:11:02,362 I don't care. 125 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 I'll take that as a promise. 126 00:11:06,880 --> 00:11:08,800 If you can't recognize me one day, 127 00:11:09,640 --> 00:11:11,720 I'll kick you down from Liao Wu Bridge. 128 00:11:16,480 --> 00:11:18,280 This is the Liao Wu Bridge. 129 00:11:35,240 --> 00:11:37,253 The Fire Execution is already a lenient punishment for you. 130 00:11:37,640 --> 00:11:38,800 It won't kill you. 131 00:11:40,080 --> 00:11:41,720 But if you jump down from here, 132 00:11:42,120 --> 00:11:43,480 your soul will be lost. 133 00:11:43,840 --> 00:11:45,097 It won't be worth it. 134 00:11:45,480 --> 00:11:47,520 You think that they jumped down 135 00:11:48,240 --> 00:11:49,760 to escape the Love Execution. 136 00:11:52,480 --> 00:11:53,960 They rather die 137 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 because they don't think that love is a crime. 138 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Yan Dan. 139 00:12:03,040 --> 00:12:05,280 Mocking the heavenly laws is a grave offense. 140 00:12:09,880 --> 00:12:11,560 Haven't I committed enough crimes? 141 00:12:13,160 --> 00:12:14,400 I didn't put the poison. 142 00:12:15,800 --> 00:12:17,560 But I'm going to be punished for it. 143 00:12:23,720 --> 00:12:24,840 And now, 144 00:12:27,840 --> 00:12:30,000 even loving someone is a crime too. 145 00:12:30,880 --> 00:12:33,720 Even my reluctance and pity are a crime. 146 00:12:34,400 --> 00:12:35,560 I want to ask you. 147 00:12:36,960 --> 00:12:39,400 Is it because I'm such a felon 148 00:12:39,920 --> 00:12:42,320 or is it because the heavenly laws are absurd and ridiculous? 149 00:12:45,760 --> 00:12:47,320 Has she developed feelings? 150 00:12:50,000 --> 00:12:52,101 You are just a celestial attendant with a short life span. 151 00:12:52,720 --> 00:12:54,120 What do you know of love? 152 00:12:54,960 --> 00:12:56,440 Stop it with your nonsense now. 153 00:12:58,280 --> 00:12:59,506 That's right. 154 00:13:00,440 --> 00:13:02,480 Although I'm just a small lotus, 155 00:13:03,760 --> 00:13:07,240 I understand love better than a lofty Sovereign Lord like you. 156 00:13:14,320 --> 00:13:15,600 You once told me 157 00:13:17,840 --> 00:13:19,800 that if I have developed feelings one day, 158 00:13:21,560 --> 00:13:23,200 you'll kill me myself. 159 00:13:26,600 --> 00:13:28,360 Now that I've developed feelings for you, 160 00:13:30,160 --> 00:13:31,480 why won't you kill me? 161 00:13:36,240 --> 00:13:38,040 Sovereign Lord, this woman is spouting nonsense 162 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 and has broken the heavenly laws. She can't be forgiven. 163 00:13:40,123 --> 00:13:41,271 Don't touch her. 164 00:13:53,560 --> 00:13:54,640 If you have anything to say, 165 00:13:56,840 --> 00:13:58,480 you can say it after your punishment. 166 00:14:00,560 --> 00:14:01,640 I want to ask you. 167 00:14:03,560 --> 00:14:05,120 You are the mighty Sovereign Lord. 168 00:14:07,240 --> 00:14:09,279 You've experienced the Three Realms for thousands of years. 169 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 You have always been on the top. 170 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 But in your heart, 171 00:14:15,880 --> 00:14:17,280 hasn't anyone 172 00:14:18,000 --> 00:14:19,200 or anything 173 00:14:20,840 --> 00:14:22,240 ever swayed you 174 00:14:23,360 --> 00:14:25,880 from breaking the restraints of these heavenly laws? 175 00:14:27,120 --> 00:14:28,198 Yan Dan. 176 00:14:29,280 --> 00:14:30,400 The answer that you want 177 00:14:32,120 --> 00:14:33,800 is not important as your life. 178 00:14:34,560 --> 00:14:35,600 Do you understand? 179 00:14:35,840 --> 00:14:38,080 But I want to know the answer now. 180 00:14:42,720 --> 00:14:44,360 No matter if it's at the Yan Xu Heavenly Palace 181 00:14:45,640 --> 00:14:47,800 or at the hut in the Horizon, 182 00:14:48,800 --> 00:14:50,000 regardless of the time, 183 00:14:50,800 --> 00:14:51,830 the place, 184 00:14:52,520 --> 00:14:53,600 or any other types of feelings, 185 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 have you ever 186 00:14:57,960 --> 00:14:59,520 been swayed before even for a moment? 187 00:15:14,600 --> 00:15:16,040 I've pledged my heart to the people. 188 00:15:19,120 --> 00:15:20,640 My heart has no place for another. 189 00:15:34,720 --> 00:15:35,835 Ying Yuan. 190 00:15:36,480 --> 00:15:38,800 I had gone to the Heavenly Gallows for you once. 191 00:15:39,760 --> 00:15:41,400 I won't go there again. 192 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 The fire of the incense has been snuffed out. 193 00:15:47,760 --> 00:15:50,240 The ashes are scattered into the wind. 194 00:16:13,720 --> 00:16:18,320 My heart has been broken. 195 00:16:28,960 --> 00:16:34,960 It's pointless to long for something I can't get. 196 00:16:44,720 --> 00:16:45,880 If I had known, 197 00:16:47,440 --> 00:16:51,200 I wouldn't want the Lotus Flower to bloom at all. 198 00:17:05,839 --> 00:17:07,280 She's really mad. 199 00:19:28,440 --> 00:19:29,520 Where's Yan Dan? 200 00:19:29,600 --> 00:19:30,680 Where's Yan Dan? 201 00:19:31,240 --> 00:19:33,680 Deity Yan Dan had jumped down from the Liao Wu Bridge. 202 00:19:37,000 --> 00:19:38,492 Those who fell down from Liao Wu Bridge 203 00:19:39,400 --> 00:19:41,160 will shatter and lose 204 00:19:41,600 --> 00:19:42,880 their celestial spirit, 205 00:19:43,000 --> 00:19:44,818 and can't be a deity anymore if they are lucky. 206 00:19:45,360 --> 00:19:46,514 Otherwise, 207 00:19:47,640 --> 00:19:49,200 their soul 208 00:19:50,360 --> 00:19:52,040 will be lost forever. 209 00:19:56,000 --> 00:19:57,102 Yan Dan! 210 00:20:11,640 --> 00:20:12,840 What is this? 211 00:20:13,360 --> 00:20:16,360 When His Supreme Majesty found out that Lord Ying Yuan had jumped down too, 212 00:20:17,080 --> 00:20:18,134 he was furious. 213 00:20:18,760 --> 00:20:19,880 He personally set the barrier 214 00:20:20,200 --> 00:20:21,369 and had given an order 215 00:20:21,520 --> 00:20:23,720 to forbid anyone from coming here after this. 216 00:20:38,440 --> 00:20:39,560 This is my fault. 217 00:20:41,320 --> 00:20:44,000 If I had noticed how different you were and escaped with you, 218 00:20:45,680 --> 00:20:47,320 none of these would have happened. 219 00:21:01,240 --> 00:21:02,349 Yan Dan. 220 00:21:02,440 --> 00:21:03,543 Don't worry. 221 00:21:03,840 --> 00:21:05,000 No matter where you are, 222 00:21:05,600 --> 00:21:06,640 even in the abyss of hell, 223 00:21:07,320 --> 00:21:08,680 I'll find you. 224 00:21:51,520 --> 00:21:52,520 Lord Yung Yuan. 225 00:21:54,280 --> 00:21:56,720 I've temporarily retained some of your celestial power for you. 226 00:21:57,720 --> 00:21:59,200 Your celestial spirit has shattered. 227 00:22:00,240 --> 00:22:01,920 I'm afraid that you can't fix it. 228 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 You made yourself clear 229 00:22:13,720 --> 00:22:15,200 on the bridge just now. 230 00:22:16,720 --> 00:22:18,280 Why did you jump off the bridge to save me? 231 00:22:19,840 --> 00:22:20,920 You don't have 232 00:22:22,120 --> 00:22:23,880 to do something so unnecessary. 233 00:22:24,960 --> 00:22:25,987 I know. 234 00:22:27,480 --> 00:22:28,920 You didn't tell me who you were 235 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 because you were protecting your sister. 236 00:22:40,840 --> 00:22:42,026 So... 237 00:22:44,480 --> 00:22:46,200 So, you know it was me? 238 00:22:47,960 --> 00:22:49,720 So, do you remember our promise? 239 00:22:50,560 --> 00:22:51,720 You know everything? 240 00:22:52,800 --> 00:22:54,320 Why did you make it 241 00:22:54,640 --> 00:22:56,360 sound so final on the bridge just now? 242 00:23:00,800 --> 00:23:02,240 You've lost your celestial spirit now. 243 00:23:03,200 --> 00:23:04,280 You can't be a deity anymore. 244 00:23:05,080 --> 00:23:06,881 I'm afraid you can't go back to the Heavenly Court. 245 00:23:10,040 --> 00:23:11,600 So, I can only send you here. 246 00:23:21,240 --> 00:23:22,418 Night Forgetting River. 247 00:23:27,760 --> 00:23:28,836 So, 248 00:23:30,360 --> 00:23:31,680 you are not here to find me. 249 00:23:35,360 --> 00:23:36,720 You are here to send me off. 250 00:23:43,920 --> 00:23:45,160 Deities cannot be in love. 251 00:23:46,240 --> 00:23:48,103 That's the destiny of the people in the Heavenly Realm. 252 00:23:48,640 --> 00:23:50,160 No one can escape that. 253 00:23:51,440 --> 00:23:52,720 Although I can recognize you, 254 00:23:53,600 --> 00:23:54,840 I can't break 255 00:23:57,000 --> 00:23:58,040 the heavenly laws. 256 00:24:02,360 --> 00:24:03,515 Okay. 257 00:24:04,960 --> 00:24:06,000 If that's the case, 258 00:24:07,960 --> 00:24:09,920 why did you jump off the Liao Wu Bridge with me? 259 00:24:11,200 --> 00:24:12,880 Why did you risk your life to save me? 260 00:24:14,080 --> 00:24:17,000 Why do you always show me hope 261 00:24:18,160 --> 00:24:20,760 but destroy it again and again with your own hands? 262 00:24:29,880 --> 00:24:30,920 I owe you 263 00:24:31,560 --> 00:24:32,560 my eyes 264 00:24:33,160 --> 00:24:34,240 and half of my heart. 265 00:24:36,600 --> 00:24:37,842 I can't repay you enough. 266 00:24:40,960 --> 00:24:42,160 You owe me 267 00:24:43,000 --> 00:24:44,280 more than that. 268 00:24:50,920 --> 00:24:52,040 This one too. 269 00:24:59,920 --> 00:25:01,760 Dream Butterfly is forbidden in the Heavenly Realm. 270 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 It shouldn't have existed. 271 00:25:16,040 --> 00:25:17,200 When we were in the Horizon, 272 00:25:18,480 --> 00:25:21,274 you encouraged me to live on by telling me about the life cycle of incense. 273 00:25:25,520 --> 00:25:26,600 Yan Dan. 274 00:25:28,040 --> 00:25:30,200 Do you know that it has another hidden message? 275 00:25:33,600 --> 00:25:34,760 Incense can be tangible 276 00:25:35,480 --> 00:25:36,680 or intangible in the form of smell. 277 00:25:38,400 --> 00:25:39,840 That's the nature of incense. 278 00:25:41,040 --> 00:25:42,080 And the nature of incense 279 00:25:43,320 --> 00:25:44,396 is everything 280 00:25:44,880 --> 00:25:45,966 and nothing. 281 00:25:46,680 --> 00:25:47,787 When it has first taken shape, 282 00:25:49,520 --> 00:25:50,600 it's the beginning of destiny. 283 00:25:51,880 --> 00:25:52,914 When it turns into fragrance, 284 00:25:54,760 --> 00:25:55,880 it's the end of that destiny. 285 00:25:57,480 --> 00:25:58,784 I understand now. 286 00:26:00,960 --> 00:26:02,680 Our destiny has ended. 287 00:26:06,000 --> 00:26:07,640 It's time for me to leave. 288 00:26:23,680 --> 00:26:24,720 We have the land of the living 289 00:26:25,040 --> 00:26:26,160 and the land of the dead. 290 00:26:27,080 --> 00:26:28,180 The land of the dead 291 00:26:28,480 --> 00:26:29,730 is called the Forgetting River. 292 00:26:30,000 --> 00:26:32,080 I am the death reaper here, Yi Zhang. 293 00:26:33,160 --> 00:26:35,320 By coming here before your time, your soul has been damaged. 294 00:26:35,920 --> 00:26:37,429 Only by crossing the Night Forgetting River 295 00:26:37,520 --> 00:26:38,824 and forgetting about your past 296 00:26:39,120 --> 00:26:40,480 can you enter the Netherworld 297 00:26:40,920 --> 00:26:42,107 to leave this place, 298 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 transform into a human, and enter the Mortal Realm. 299 00:26:45,280 --> 00:26:46,480 I will guide you all the way 300 00:26:47,160 --> 00:26:48,640 through the river. 301 00:26:51,160 --> 00:26:52,400 What if I fail to cross it? ` 302 00:26:53,200 --> 00:26:54,960 I've been working here for thousands of years. 303 00:26:56,000 --> 00:26:58,680 Most people can cross it in a day. 304 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 But there are some 305 00:27:01,440 --> 00:27:03,000 who can't forget about their past so quickly. 306 00:27:03,760 --> 00:27:05,000 If they can't cross it on that day, 307 00:27:05,360 --> 00:27:06,760 they can take a rest at an inn first. 308 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 Then, they can cross it the next day. 309 00:27:14,960 --> 00:27:16,080 Everyone who crosses the river 310 00:27:16,320 --> 00:27:17,680 has a Lantern of Death. 311 00:27:18,400 --> 00:27:20,200 It contains their memories. 312 00:27:21,200 --> 00:27:22,692 When you step into the Forgetting River, 313 00:27:22,960 --> 00:27:24,000 the lantern will light up. 314 00:27:24,760 --> 00:27:26,223 When you've forgotten about your past, 315 00:27:26,680 --> 00:27:28,560 the light in your Lantern of Death will be snuffed out. 316 00:27:56,560 --> 00:27:58,800 When I jumped off from Liao Wu Bridge, 317 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 I was ready to die. 318 00:28:04,400 --> 00:28:06,640 If there's a chance for me to live, 319 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 I'll forget about you. 320 00:28:10,720 --> 00:28:12,005 I'll forget about our time together 321 00:28:12,680 --> 00:28:13,920 and start anew. 322 00:28:19,000 --> 00:28:20,400 I'll make you remember 323 00:28:21,640 --> 00:28:23,120 what you don't dare to admit. 324 00:28:26,440 --> 00:28:27,880 You owe me my feelings. 325 00:28:29,520 --> 00:28:30,694 To compensate me, 326 00:28:31,520 --> 00:28:34,400 I want you to watch me walk into the Night Forgetting River. 327 00:28:36,280 --> 00:28:38,520 Watch me while I forget about you. 328 00:29:17,360 --> 00:29:18,367 Yan Dan. 329 00:29:19,160 --> 00:29:20,234 I'm sorry. 330 00:29:21,720 --> 00:29:24,160 Forgive me for casting the Spell of Deceit on the cocoon just now. 331 00:29:25,960 --> 00:29:27,076 Only then 332 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 can you give up on me. 333 00:29:37,240 --> 00:29:39,360 You are not here to cross the river. 334 00:29:40,040 --> 00:29:42,320 It's not good for a deity to be tainted by the malignant aura here. 335 00:29:42,720 --> 00:29:43,880 Please leave. 336 00:29:45,200 --> 00:29:46,280 After she's gone, 337 00:29:48,080 --> 00:29:49,120 I'll leave. 338 00:29:51,240 --> 00:29:52,747 The person who crosses the Forgetting River 339 00:29:52,840 --> 00:29:54,040 has to forget about their past 340 00:29:54,400 --> 00:29:55,640 in order to enter the Netherworld. 341 00:29:56,760 --> 00:29:59,000 If you stay here, 342 00:29:59,840 --> 00:30:02,240 I'm afraid it'll be hard for her to forget. 343 00:30:07,640 --> 00:30:08,640 This is the only thing 344 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 that I can do for you. 345 00:30:43,000 --> 00:30:44,120 Supreme God. 346 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 It's such a busy day today. 347 00:30:46,640 --> 00:30:48,233 First, the heavenly soldiers came to report. 348 00:30:48,320 --> 00:30:50,264 Next, the prison officer came here to ask me questions. 349 00:30:50,355 --> 00:30:52,875 And I've received multiple reports from all deities. 350 00:30:53,160 --> 00:30:55,360 You are here for the same thing, right? 351 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 I have broken the Heavenly Laws. 352 00:30:59,560 --> 00:31:01,462 I entered the Night Forgetting River without permission. 353 00:31:02,495 --> 00:31:03,695 I'm here to receive my punishment. 354 00:31:03,720 --> 00:31:04,920 You want to receive your punishment? 355 00:31:06,560 --> 00:31:07,800 The war has just ended. 356 00:31:08,240 --> 00:31:09,920 There are so many things to be done. 357 00:31:10,360 --> 00:31:11,520 As a Sovereign Lord, 358 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 you should set an example for the Three Realms. 359 00:31:14,320 --> 00:31:15,459 But did you do? 360 00:31:15,920 --> 00:31:17,680 You are the first to break the Heavenly Laws. 361 00:31:17,920 --> 00:31:19,160 Do you know what you've committed? 362 00:31:25,040 --> 00:31:26,237 I know I've done something wrong. 363 00:31:27,680 --> 00:31:29,280 I've disappointed you. 364 00:31:33,120 --> 00:31:34,160 Enough. 365 00:31:34,240 --> 00:31:35,307 Get up. 366 00:31:38,200 --> 00:31:39,240 Get up. 367 00:31:42,800 --> 00:31:43,909 This is enough. 368 00:31:44,000 --> 00:31:45,400 Luckily, you came back in time. 369 00:31:45,920 --> 00:31:47,640 So, not many people know about it yet. 370 00:31:48,160 --> 00:31:50,560 I'll ask someone to take care of this matter. 371 00:31:51,120 --> 00:31:52,268 Go and reflect on yourself. 372 00:31:54,440 --> 00:31:56,000 You don't have to be lenient towards me. 373 00:31:57,880 --> 00:31:59,200 I'll get the punishment I deserve. 374 00:32:00,560 --> 00:32:01,960 Please give me your permission to do so. 375 00:32:06,880 --> 00:32:09,760 Greetings, Supreme God, Sovereign Lord. 376 00:32:13,080 --> 00:32:14,279 Lord Ying Yuan. 377 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 You are so powerful. 378 00:32:16,040 --> 00:32:17,520 Who had managed to hurt you so badly? 379 00:32:18,280 --> 00:32:19,770 You don't have to worry about me, Marshal. 380 00:32:20,160 --> 00:32:21,189 I'm fine now. 381 00:32:21,592 --> 00:32:22,872 It's good that you are fine now. 382 00:32:23,240 --> 00:32:24,520 What happened? 383 00:32:24,640 --> 00:32:27,280 I came early to wait at the Heavenly Gallows. 384 00:32:27,520 --> 00:32:30,520 But no one came to receive their punishment. 385 00:32:32,600 --> 00:32:33,600 Sorry for the wait. 386 00:32:34,840 --> 00:32:36,200 The convicted person is now here. 387 00:32:58,680 --> 00:32:59,734 Ying Yuan. 388 00:33:00,400 --> 00:33:02,760 Do you know the consequences of choosing the Love Execution? 389 00:33:03,360 --> 00:33:04,600 The war has just ended. 390 00:33:04,880 --> 00:33:07,560 The Nine Heavens don't have enough deities now. 391 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 You are the only Sovereign Lord left. 392 00:33:12,880 --> 00:33:14,028 Don't worry, Supreme Lord. 393 00:33:15,320 --> 00:33:17,040 I was lucky to have survived the war. 394 00:33:18,520 --> 00:33:20,080 I'm not suicidal. 395 00:33:21,800 --> 00:33:23,200 But I've committed this crime. 396 00:33:23,760 --> 00:33:24,920 So, I deserve this punishment. 397 00:33:25,960 --> 00:33:28,819 I'll make sure that I have enough celestial power to stay alive. 398 00:33:29,360 --> 00:33:30,760 I'll do my part for the Heavenly Realm. 399 00:33:38,400 --> 00:33:39,880 Please allow me to be punished. 400 00:34:21,760 --> 00:34:24,639 Supreme God, I used to serve the Sovereign Lord by his side. 401 00:34:25,440 --> 00:34:26,440 I personally saw 402 00:34:26,840 --> 00:34:29,679 how devoted he was by working so selflessly for all realms. 403 00:34:30,239 --> 00:34:32,679 He didn't break the Heavenly Laws on purpose. 404 00:34:33,560 --> 00:34:35,480 Please forgive him. 405 00:34:41,560 --> 00:34:42,669 Supreme God. 406 00:34:42,760 --> 00:34:45,880 Lord Ying Yuan hadn't committed a serious crime. 407 00:34:46,679 --> 00:34:48,960 Moreover, I already promised him yesterday 408 00:34:49,040 --> 00:34:51,000 to give him the Letter of Immunity. 409 00:34:51,080 --> 00:34:54,080 Supreme God. Let's stop at this. 410 00:35:05,960 --> 00:35:07,520 You don't have to plead for leniency for me. 411 00:35:09,560 --> 00:35:10,760 I made a mistake. 412 00:35:11,440 --> 00:35:13,000 I've disappointed the Supreme God. 413 00:35:13,760 --> 00:35:15,840 I'm guilty of letting down my fellow deities. 414 00:35:21,440 --> 00:35:22,720 And I had let her down. 415 00:35:51,080 --> 00:35:52,800 I wonder which is more painful? 416 00:35:55,280 --> 00:35:56,827 The Love Execution or cutting out your heart? 417 00:36:05,440 --> 00:36:06,669 Supreme God. 418 00:36:06,760 --> 00:36:08,000 The Sovereign Lord is like this 419 00:36:08,160 --> 00:36:09,320 because of Yan Dan. 420 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Please get rid of his memory 421 00:36:11,760 --> 00:36:13,080 of that celestial attendant. 422 00:36:13,520 --> 00:36:14,824 Take out the source of the problem 423 00:36:15,000 --> 00:36:16,280 and he won't break his abstinence. 424 00:36:16,400 --> 00:36:17,840 Then, he doesn't have to be punished. 425 00:36:18,160 --> 00:36:19,230 Supreme God. 426 00:36:19,600 --> 00:36:23,760 Please stop his suffering by considering the fact 427 00:36:24,760 --> 00:36:27,600 that he has been loyal to you for millions of years. 428 00:36:46,920 --> 00:36:49,200 I've already extracted part of your memories. 429 00:36:49,600 --> 00:36:50,800 When I destroy it, 430 00:36:51,120 --> 00:36:52,720 you'll forget about this woman. 431 00:36:53,160 --> 00:36:57,000 Then, you will be released from your Love Execution. 432 00:39:31,960 --> 00:39:33,125 Don't go. 433 00:39:33,920 --> 00:39:35,013 Yan Dan. 434 00:40:10,200 --> 00:40:12,200 You locked your memories of her 435 00:40:12,480 --> 00:40:14,120 into your celestial spirit? 436 00:40:14,600 --> 00:40:16,400 Why do you refuse to come to your senses? 437 00:40:23,720 --> 00:40:24,800 Supreme God. 438 00:40:29,040 --> 00:40:30,520 I don't want to forget about her. 439 00:40:38,640 --> 00:40:39,800 After this, 440 00:40:41,880 --> 00:40:43,480 I won't let anything distract me again. 441 00:40:45,280 --> 00:40:47,520 I will protect all Three Realms with all my heart. 442 00:40:50,760 --> 00:40:52,920 Let me be wayward for this one time. 443 00:41:02,400 --> 00:41:03,440 Fine. 444 00:41:03,960 --> 00:41:05,800 Since you are so stubborn, 445 00:41:06,720 --> 00:41:08,240 I'll let you be. 446 00:41:08,960 --> 00:41:10,200 I hope that from now on, 447 00:41:10,800 --> 00:41:12,880 you'll remember your duties as the Sovereign Lord 448 00:41:13,280 --> 00:41:16,080 and put the Three Realms first. 449 00:41:29,080 --> 00:41:30,240 Farewell, Supreme God. 450 00:41:30,320 --> 00:41:32,480 I'll stay here and supervise his punishment. 451 00:41:32,560 --> 00:41:33,760 Please be rest assured. 452 00:42:35,040 --> 00:42:36,640 Other deities would have died 453 00:42:37,080 --> 00:42:39,960 from such a serious punishment. 454 00:42:40,520 --> 00:42:43,760 Why is Lord Ying Yuan as stubborn as that girl? 455 00:42:45,160 --> 00:42:47,200 Hurry up and bring him back to the palace. 456 00:42:47,800 --> 00:42:48,800 Let him rest. 457 00:42:52,400 --> 00:42:53,480 Yes, Marshal. 31731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.