Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,840 --> 00:00:59,840
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:01,196 --> 00:02:03,499
Ready to make
another video to send to your husband?
3
00:02:14,544 --> 00:02:16,512
- I think it's time...
- No, no, no, no!
4
00:02:16,546 --> 00:02:19,147
...to cut off one
of your pretty little fingers.
5
00:02:24,252 --> 00:02:26,489
Hey!
6
00:02:50,747 --> 00:02:52,147
Come on, Sasha.
7
00:02:54,517 --> 00:02:55,518
Come on.
8
00:02:58,721 --> 00:02:59,722
Come on.
9
00:03:57,680 --> 00:03:59,515
Be careful with that one.
10
00:03:59,549 --> 00:04:02,284
It's worth more than the GDP
of most countries.
11
00:04:02,317 --> 00:04:04,352
What is this?
12
00:04:04,386 --> 00:04:05,788
It's a proprietary satellite
designed to track some...
13
00:04:05,822 --> 00:04:07,490
Expensive government stuff.
14
00:04:08,390 --> 00:04:10,026
What?
15
00:04:10,059 --> 00:04:11,460
We have to stay focused.
We're already behind schedule.
16
00:04:11,494 --> 00:04:12,695
Copy that.
17
00:04:15,698 --> 00:04:17,399
Morning, Sasha.
18
00:04:17,432 --> 00:04:18,534
Hi, guys.
19
00:04:18,568 --> 00:04:19,769
How are you feeling?
20
00:04:21,704 --> 00:04:25,041
I don't know.
21
00:04:25,074 --> 00:04:26,709
The past few days
have been such a blur,
22
00:04:26,743 --> 00:04:30,646
I'm just trying to get
used to freedom again.
23
00:04:30,680 --> 00:04:33,381
I can't even imagine.
24
00:04:33,415 --> 00:04:34,784
From what I heard
happened here last month,
25
00:04:34,817 --> 00:04:37,419
I... I think
you probably can.
26
00:04:37,452 --> 00:04:40,790
How are your accommodations?
I know it's not fancy, but...
27
00:04:40,823 --> 00:04:43,526
It's great.
I'm very comfortable.
28
00:04:43,559 --> 00:04:44,827
Good.
29
00:04:44,861 --> 00:04:47,329
Let me know
if you need anything.
30
00:04:47,362 --> 00:04:49,431
Obviously, we're short on supplies
'cause we've been decommissioned,
31
00:04:49,464 --> 00:04:51,667
but we have
to get essentials.
32
00:04:54,369 --> 00:04:55,571
Where is your dad?
33
00:04:55,605 --> 00:04:57,472
Still in the infirmary,
34
00:04:57,507 --> 00:04:59,575
but the doctors expect him
to make a full recovery.
35
00:05:11,821 --> 00:05:15,091
It must be hard for her.
She finally gets her freedom
36
00:05:15,124 --> 00:05:17,392
only to find out
her husband is dead.
37
00:05:17,425 --> 00:05:19,562
It was Balzary's fault
she was being held prisoner.
38
00:05:19,595 --> 00:05:21,463
Which only
complicates it further,
39
00:05:21,497 --> 00:05:23,633
it doesn't help anything.
40
00:05:23,666 --> 00:05:25,802
Not to mention the fact
that the man who saved her
41
00:05:25,835 --> 00:05:28,403
is also the man
who killed her husband.
42
00:05:28,436 --> 00:05:30,573
If that's not complicated,
I don't know what is.
43
00:05:33,509 --> 00:05:36,646
It's crazy how life
changes so fast.
44
00:05:36,679 --> 00:05:39,549
A month ago,
I had never met you.
45
00:05:39,582 --> 00:05:41,484
Now I can't imagine
my life without you.
46
00:05:44,620 --> 00:05:46,656
We're supposed to be focused.
No distractions.
47
00:05:46,689 --> 00:05:49,391
We've earned
a little distraction.
48
00:05:49,424 --> 00:05:50,693
Don't you think?
49
00:05:50,726 --> 00:05:51,928
I guess so.
50
00:05:54,831 --> 00:05:56,933
Whoa.
51
00:05:58,501 --> 00:06:00,570
Check this out.
52
00:06:00,603 --> 00:06:02,872
Jesus, do you think
these things still work?
53
00:06:02,905 --> 00:06:04,507
Holy shit.
54
00:06:04,540 --> 00:06:06,609
Let's not find out.
Those stay here.
55
00:06:06,642 --> 00:06:08,878
I already have enough going on.
I don't need an exploding truck.
56
00:06:17,720 --> 00:06:18,688
Hi.
57
00:06:18,721 --> 00:06:20,723
Hi.
How is Robert doing?
58
00:06:20,756 --> 00:06:23,726
He's, uh, he's stabilizing.
59
00:06:23,759 --> 00:06:27,429
And his latest EKG is normal.
60
00:06:27,462 --> 00:06:29,732
Oh. That's...
that's a relief.
61
00:06:29,765 --> 00:06:31,634
Yeah. We were worried,
62
00:06:31,667 --> 00:06:33,569
given how deep
the bullet penetrated.
63
00:06:34,436 --> 00:06:36,539
It looked awful.
64
00:06:36,572 --> 00:06:38,808
But he's proving to be
very tough, as usual.
65
00:06:38,841 --> 00:06:39,809
Yeah.
66
00:06:41,510 --> 00:06:43,746
I know a little bit about
what happened in Russia.
67
00:06:44,714 --> 00:06:45,848
How?
68
00:06:45,882 --> 00:06:47,817
Our doctors,
they get field reports,
69
00:06:47,850 --> 00:06:51,153
and we need them
for any possible surgery
70
00:06:51,187 --> 00:06:53,489
that this facility
needs to perform.
71
00:06:54,557 --> 00:06:56,559
I see. Okay.
72
00:06:56,592 --> 00:06:59,562
You know,
it's in Robert's nature,
73
00:06:59,595 --> 00:07:04,834
and like him to confront danger
almost instinctively.
74
00:07:04,867 --> 00:07:06,434
He saved my life.
75
00:07:06,468 --> 00:07:10,606
Yeah. He protects
the innocent, always.
76
00:07:10,640 --> 00:07:14,610
I just can't help
but think, what if I...
77
00:07:14,644 --> 00:07:17,480
No, Sasha. None of what
happened was your fault.
78
00:07:18,648 --> 00:07:19,649
Look, you can go in
and see him now.
79
00:07:19,682 --> 00:07:20,816
He's been asking about you.
80
00:07:20,850 --> 00:07:21,817
Thank you.
81
00:07:21,851 --> 00:07:22,818
Okay.
82
00:07:22,852 --> 00:07:23,986
Thank you.
83
00:07:35,264 --> 00:07:36,464
Good to see you.
84
00:07:36,499 --> 00:07:37,600
How are you?
85
00:07:38,935 --> 00:07:40,903
I'll be fine.
86
00:07:40,937 --> 00:07:42,772
I heard the bullet ripped
through your shoulder.
87
00:07:42,805 --> 00:07:44,472
Doesn't sound fine.
88
00:07:44,507 --> 00:07:45,775
It'll heal.
89
00:07:46,909 --> 00:07:50,646
I might die of boredom.
90
00:07:50,680 --> 00:07:53,516
Oh. They don't give you
a TV or something?
91
00:07:53,549 --> 00:07:54,650
They packed it up.
92
00:07:56,652 --> 00:07:57,687
I wanted to thank you.
93
00:07:59,522 --> 00:08:02,758
If it wasn't for you,
I would still be in Russia.
94
00:08:02,792 --> 00:08:04,927
They would have
killed me eventually.
95
00:08:07,930 --> 00:08:09,498
Don't mention it.
96
00:08:11,534 --> 00:08:15,504
You didn't have to do it,
and I'll never forget that.
97
00:08:15,538 --> 00:08:16,872
I gave Frederic my word.
98
00:08:19,976 --> 00:08:21,677
I'm sorry.
99
00:08:21,711 --> 00:08:23,512
For what?
100
00:08:23,546 --> 00:08:25,915
Killing my husband
in self-defense?
101
00:08:37,326 --> 00:08:38,661
Ah!
102
00:08:56,746 --> 00:08:58,848
Ah.
103
00:09:21,737 --> 00:09:24,106
They say life...
104
00:09:24,140 --> 00:09:27,777
could be
understood backwards.
105
00:09:28,878 --> 00:09:33,783
But it must be lived forward.
106
00:09:34,717 --> 00:09:36,018
That's right.
107
00:09:37,887 --> 00:09:39,722
Do me a favor.
108
00:09:42,058 --> 00:09:43,659
Try and save my wife.
109
00:09:51,634 --> 00:09:54,070
She's suffered enough
for my sins.
110
00:09:58,908 --> 00:10:00,743
Please, Robert.
111
00:10:00,776 --> 00:10:02,745
Done.
112
00:10:20,996 --> 00:10:22,898
You had no choice, right?
113
00:10:23,766 --> 00:10:25,601
I had no choice.
114
00:10:27,870 --> 00:10:30,940
Well, Frederic
was a complicated man.
115
00:10:30,973 --> 00:10:32,942
That's an understatement.
116
00:10:34,710 --> 00:10:36,178
You still having nightmares?
117
00:10:38,114 --> 00:10:41,217
Those aren't going away
anytime soon, I guess.
118
00:10:42,685 --> 00:10:44,086
Just take one day at a time.
119
00:10:46,689 --> 00:10:49,625
Give yourself
a chance to heal.
120
00:10:54,830 --> 00:10:57,199
Time heals all.
121
00:10:57,233 --> 00:10:59,935
Yeah. Sounds like a man
speaking from experience.
122
00:10:59,969 --> 00:11:03,739
I can tell you and your son
have done some healing together.
123
00:11:06,242 --> 00:11:08,878
Too many mistakes
in the past.
124
00:11:11,147 --> 00:11:12,948
But I always did it for good.
125
00:11:14,016 --> 00:11:16,051
Time heals all.
126
00:11:16,085 --> 00:11:18,154
I guess it's good advice
for both of us.
127
00:11:19,255 --> 00:11:22,024
Mmm, feel better.
128
00:11:22,057 --> 00:11:23,092
- Bye, dear.
- Bye.
129
00:11:27,763 --> 00:11:30,900
So, there's something
I haven't told you.
130
00:11:30,933 --> 00:11:32,835
Oh, my god.
You're pregnant.
131
00:11:35,738 --> 00:11:36,839
What is it?
132
00:11:36,872 --> 00:11:39,175
My mom's coming to visit.
133
00:11:39,208 --> 00:11:41,443
Really?
134
00:11:41,478 --> 00:11:43,245
She freaked out when she heard
about what happened last month
135
00:11:43,279 --> 00:11:45,748
and wanted me to come home,
136
00:11:45,781 --> 00:11:48,250
and when I told her I wasn't,
she insisted on coming here.
137
00:11:48,284 --> 00:11:52,855
- I can't wait to meet her.
- You won't have to wait long.
138
00:11:52,888 --> 00:11:55,724
Ken is headed to the airport
right now to pick her up.
139
00:11:55,758 --> 00:11:59,128
She's coming today?
She's gonna love Ken.
140
00:11:59,161 --> 00:12:01,096
It's all part of my plan.
141
00:12:01,130 --> 00:12:03,732
- Your plan?
- Mm.
142
00:12:03,766 --> 00:12:05,000
I figure Ken will
soften her up a little
143
00:12:05,034 --> 00:12:06,235
before she gets here.
144
00:12:06,268 --> 00:12:07,836
Ah, very smart.
145
00:12:07,870 --> 00:12:10,272
A little manipulative,
146
00:12:10,306 --> 00:12:12,174
but smart.
147
00:12:36,031 --> 00:12:37,099
- Hey.
- Hi, I'm Carole.
148
00:12:37,132 --> 00:12:40,102
Oh! Wait a second,
hold on a sec.
149
00:12:40,135 --> 00:12:41,870
I thought I was supposed to be
picking up Kate's mother,
150
00:12:41,904 --> 00:12:44,507
but no, wait,
you must be her sister.
151
00:12:44,541 --> 00:12:46,509
Ah, no, I am her mother.
152
00:12:46,543 --> 00:12:47,910
Um, but what the hell,
I'll take the compliment.
153
00:12:47,943 --> 00:12:49,178
Ah, smart lady.
154
00:12:49,211 --> 00:12:51,247
This is Kate's
little sister, Zoe.
155
00:12:51,280 --> 00:12:52,915
She's come along
for the ride.
156
00:12:52,948 --> 00:12:54,551
You're kidding.
Does Kate know she's here?
157
00:12:54,584 --> 00:12:55,918
No, it's a surprise.
158
00:12:55,951 --> 00:12:57,119
Well, that's great!
159
00:12:57,152 --> 00:12:58,787
Oh, my goodness.
How about that?
160
00:12:58,821 --> 00:13:01,323
Carole, Zoe, I'm Ken.
161
00:13:01,357 --> 00:13:03,225
- I'm a really good friend of Kate's.
- Hi, Ken.
162
00:13:03,259 --> 00:13:05,327
She couldn't be bothered
to pick us up herself?
163
00:13:05,361 --> 00:13:07,162
Honestly, I couldn't wait
to meet you guys' mom,
164
00:13:07,196 --> 00:13:08,931
so I sort of volunteered.
165
00:13:08,964 --> 00:13:10,533
But getting to
meet her little sister, now,
166
00:13:10,567 --> 00:13:12,835
that's a glorified bonus.
167
00:13:14,903 --> 00:13:17,339
So how did you end up
working with Kate?
168
00:13:17,373 --> 00:13:20,776
Well, let's see.
169
00:13:22,144 --> 00:13:26,015
When I finally finished
my deployment and came home,
170
00:13:26,048 --> 00:13:27,883
let's just say things
got a bit rocky.
171
00:13:27,916 --> 00:13:29,118
Hmm.
172
00:13:29,151 --> 00:13:30,953
Ended up struggling
back to having
173
00:13:30,986 --> 00:13:34,123
any sort
of normal life, right?
174
00:13:34,156 --> 00:13:37,860
You see, I had two bad knees
and a shoulder full of shrapnel.
175
00:13:37,893 --> 00:13:40,963
That was some
real serious pain.
176
00:13:40,996 --> 00:13:42,831
The VA's solution was
a little physical therapy
177
00:13:42,865 --> 00:13:45,334
and a whole lot
of pain meds.
178
00:13:45,367 --> 00:13:48,270
Yeah, well, no,
my days got pretty dark,
179
00:13:48,304 --> 00:13:51,373
and those
antidepressants only made things
180
00:13:51,407 --> 00:13:53,142
a hell of a lot worse.
181
00:13:54,276 --> 00:13:55,377
That sucks.
182
00:13:55,411 --> 00:13:57,614
Oh, it did suck, Zoe.
183
00:13:57,647 --> 00:14:02,117
But thankfully, just as
I was hitting rock bottom
184
00:14:02,151 --> 00:14:04,119
that's when I got a call
from my old friend Robert
185
00:14:04,153 --> 00:14:07,022
that changed my life,
thank God.
186
00:14:07,056 --> 00:14:08,891
Yeah, it was an offer
to come work at a retreat
187
00:14:08,924 --> 00:14:10,993
on a beautiful island.
188
00:14:11,026 --> 00:14:12,394
While I was there
he introduced me to Kate,
189
00:14:12,428 --> 00:14:15,998
and she welcomed me
with open arms.
190
00:14:16,031 --> 00:14:17,399
That's quite a story.
191
00:14:37,319 --> 00:14:39,321
Here you go, sir.
As requested.
192
00:14:42,057 --> 00:14:43,258
Thank you.
193
00:14:43,292 --> 00:14:45,160
Just want you to know, sir,
194
00:14:45,194 --> 00:14:47,463
it's been an honor for all
of us to help you recuperate.
195
00:14:49,965 --> 00:14:50,899
Thank you.
196
00:15:01,276 --> 00:15:05,013
Six-two-nine-nine-two.
197
00:15:05,047 --> 00:15:07,216
Ashcroft. Neptune.
198
00:15:08,384 --> 00:15:10,018
One moment please.
199
00:15:12,121 --> 00:15:15,424
Robert, my friend.
To what do I owe the pleasure?
200
00:15:15,457 --> 00:15:18,427
Just missed
the sound of your voice.
201
00:15:18,460 --> 00:15:20,697
Huh, I find that
hard to believe.
202
00:15:20,730 --> 00:15:24,967
An unexpected call
on an encrypted line?
203
00:15:25,000 --> 00:15:26,969
I hear you got
a little banged up in Russia.
204
00:15:27,002 --> 00:15:31,206
Hm, well, no big deal.
205
00:15:31,240 --> 00:15:32,941
I'll be fine.
206
00:15:32,975 --> 00:15:37,480
How's our business
transaction? Concluded?
207
00:15:37,514 --> 00:15:39,448
Yes, it has.
208
00:15:39,482 --> 00:15:42,217
Good.
209
00:15:42,251 --> 00:15:44,286
Everything okay, Robert?
210
00:15:46,021 --> 00:15:47,156
I think so.
211
00:15:50,993 --> 00:15:52,261
What is it?
212
00:15:54,430 --> 00:15:56,265
One of your famous hunches?
213
00:15:58,267 --> 00:15:59,268
Maybe.
214
00:16:04,173 --> 00:16:06,074
Was there
anything I should know?
215
00:16:07,510 --> 00:16:09,445
No, Robert.
216
00:16:09,479 --> 00:16:12,014
We have no new security flags
anywhere on the island.
217
00:16:13,115 --> 00:16:14,116
Thanks.
218
00:17:01,296 --> 00:17:04,466
Ah, one second.
219
00:17:11,240 --> 00:17:13,242
- Hey, Marcia!
- Hey.
220
00:17:13,275 --> 00:17:15,277
- You're leaving us today?
- I am.
221
00:17:16,345 --> 00:17:18,380
Ken, this is my niece, Janice.
222
00:17:18,413 --> 00:17:21,149
- How are you?
- Good. How are you?
223
00:17:21,183 --> 00:17:23,486
Well, sad to see
your aunt leavin' us for good.
224
00:17:23,520 --> 00:17:25,555
She is too. We all are.
225
00:17:25,588 --> 00:17:29,424
But after what happened...
an armed assault?
226
00:17:29,458 --> 00:17:31,828
Even the local police
have said nothing.
227
00:17:31,861 --> 00:17:33,328
It just seems like
there should have been
228
00:17:33,362 --> 00:17:35,264
a more thorough investigation.
229
00:17:35,297 --> 00:17:37,065
Look, I respect
the concern for your aunt,
230
00:17:37,099 --> 00:17:39,134
but rest assured
it was dealt with thoroughly,
231
00:17:39,167 --> 00:17:41,436
even if not reported that way,
but I am sorry.
232
00:17:41,470 --> 00:17:42,605
Seriously.
233
00:17:46,241 --> 00:17:47,342
I'll miss you.
234
00:17:47,376 --> 00:17:50,145
You as well. Safe travel.
235
00:18:52,307 --> 00:18:54,644
It's kind of a shame
you have to see it this way.
236
00:18:54,677 --> 00:18:58,581
It used to be something special,
a really impressive place.
237
00:19:08,457 --> 00:19:10,225
Hello, hello.
238
00:19:10,258 --> 00:19:13,930
- There she is. Kate! Oh, baby.
- Mom.
239
00:19:15,464 --> 00:19:16,699
It's so good to see you.
240
00:19:16,733 --> 00:19:18,367
- You look beautiful.
- Thank you for coming.
241
00:19:18,400 --> 00:19:19,902
What?
242
00:19:19,936 --> 00:19:21,436
Surprise.
243
00:19:21,470 --> 00:19:23,573
How are you
even more gorgeous?
244
00:19:23,606 --> 00:19:24,941
There is Wi-Fi here, right?
245
00:19:24,974 --> 00:19:26,709
Ah, not exactly, Zoe.
246
00:19:26,743 --> 00:19:29,177
I guess I should have given
you the heads-up about that.
247
00:19:29,211 --> 00:19:30,580
Hey, everybody.
248
00:19:30,613 --> 00:19:32,615
Mom, this is the man
I told you about.
249
00:19:32,649 --> 00:19:34,316
- Paul.
- So nice to meet you, Carole.
250
00:19:34,349 --> 00:19:35,918
I... I heard you saved
my daughter's life.
251
00:19:35,952 --> 00:19:37,553
I... I think I have
to give you a hug.
252
00:19:37,587 --> 00:19:41,624
Well, to be fair,
um, she saved mine first.
253
00:19:41,658 --> 00:19:43,626
Paul, this is my sister, Zoe.
254
00:19:43,660 --> 00:19:46,562
Hi, Zoe.
I've heard a lot about you.
255
00:19:46,596 --> 00:19:50,232
- Like what?
- Like that you're, uh, one tough cookie.
256
00:19:50,265 --> 00:19:52,602
"One tough cookie"?
257
00:19:52,635 --> 00:19:53,736
Isn't she adorable?
258
00:19:53,770 --> 00:19:55,705
Okay, stop.
Not a kid, thank you.
259
00:19:55,738 --> 00:19:57,439
Should I take their luggage
to one of the cabins?
260
00:19:57,472 --> 00:19:58,741
Yes, that would
be great. Thank you.
261
00:19:58,775 --> 00:20:01,209
And do you guys wanna
go straight to your room
262
00:20:01,243 --> 00:20:03,378
- or do you wanna look around first?
- Thanks, Blain.
263
00:20:03,412 --> 00:20:05,748
I'd love to see the rest of the property.
Assuming it's safe to do that?
264
00:20:06,749 --> 00:20:07,750
It's safe.
265
00:20:09,686 --> 00:20:11,621
Ken was nice enough
to tell us a little bit
266
00:20:11,654 --> 00:20:13,355
about what happened
here last month.
267
00:20:13,388 --> 00:20:14,757
It's over now.
268
00:20:14,791 --> 00:20:16,425
Well, I still have
a lot of questions.
269
00:20:16,458 --> 00:20:18,360
Can they wait 'til later?
270
00:20:18,393 --> 00:20:19,696
I suppose so.
271
00:20:22,565 --> 00:20:25,702
Hey, how are you feeling?
272
00:20:25,735 --> 00:20:28,504
Like some asshole
shot me in the shoulder.
273
00:20:30,707 --> 00:20:32,508
Excuse me.
274
00:20:32,542 --> 00:20:33,976
I think if somebody shot me
in the shoulder,
275
00:20:34,010 --> 00:20:35,578
I'd say something
much worse than that.
276
00:20:37,379 --> 00:20:38,648
I'm Kate's mom, Carole.
277
00:20:38,681 --> 00:20:40,382
Nice to meet you.
278
00:20:40,415 --> 00:20:42,785
You, too.
279
00:20:42,819 --> 00:20:45,320
- No, no, please, please. Don't get up.
- She's right.
280
00:20:45,353 --> 00:20:46,689
Take it easy.
281
00:20:48,758 --> 00:20:50,727
Thank you.
282
00:20:50,760 --> 00:20:55,297
You've raised a very
special young lady.
283
00:20:55,330 --> 00:20:57,767
Thank you.
284
00:20:57,800 --> 00:21:00,268
You, um, you wanna leave us
alone for a bit and we'll get acquainted?
285
00:21:00,302 --> 00:21:01,671
Go see what sort of trouble
Zoe's gotten herself into.
286
00:21:01,704 --> 00:21:02,705
Okay.
287
00:21:04,707 --> 00:21:07,342
Paul is a lucky man.
288
00:21:07,375 --> 00:21:10,713
Our children seem to be
quite fond of one another.
289
00:21:10,747 --> 00:21:13,381
I'm sure you're worried
about Kate,
290
00:21:15,317 --> 00:21:17,319
especially after what happened.
291
00:22:16,712 --> 00:22:17,814
I am.
292
00:22:19,482 --> 00:22:21,751
But meeting all of you
wonderful people
293
00:22:21,784 --> 00:22:24,754
is beginning
to put my mind at ease.
294
00:22:24,787 --> 00:22:25,922
Don't tell Kate I said that.
295
00:22:27,690 --> 00:22:30,593
So, how did you guys meet?
296
00:22:37,800 --> 00:22:41,771
Hey, did you manage
to get a signal?
297
00:22:43,405 --> 00:22:45,508
No, I just have
some movies downloaded.
298
00:22:45,541 --> 00:22:47,643
Don't worry. I won't tell.
299
00:22:47,677 --> 00:22:50,445
You know, Blain, you,
ah, you really outdid yourself
300
00:22:50,479 --> 00:22:52,148
with the, ah,
with the spaghetti.
301
00:22:52,181 --> 00:22:54,650
- You're being serious.
- Oh, absolutely.
302
00:22:54,684 --> 00:22:56,786
- Paul.
- Only the third time this week.
303
00:22:58,453 --> 00:23:00,523
Thank you
for including me, guys.
304
00:23:00,556 --> 00:23:03,593
Um, I had a fun night.
Thank you.
305
00:23:03,626 --> 00:23:06,394
Of course. You're not gonna
stay for dessert?
306
00:23:06,428 --> 00:23:08,430
Um, I'm a little tired.
307
00:23:09,665 --> 00:23:11,601
Well, goodnight.
308
00:23:11,634 --> 00:23:13,536
- Good night.
- Good night, Sasha.
309
00:23:13,569 --> 00:23:16,138
- Have a good sleep.
- Thank you. You, too.
310
00:23:16,172 --> 00:23:18,574
So, what's for dessert?
More pasta?
311
00:23:20,576 --> 00:23:22,612
So, what's Sasha's
connection to this place?
312
00:23:22,645 --> 00:23:24,780
I guess you could say
she's a friend of my dad's.
313
00:24:18,901 --> 00:24:20,503
She really misses you, Kate.
314
00:24:21,971 --> 00:24:23,773
She's really struggled
over the last couple of years.
315
00:24:23,806 --> 00:24:25,473
I'm really worried
about her.
316
00:24:25,508 --> 00:24:27,009
Why? Did something happen?
317
00:24:28,678 --> 00:24:30,579
Ah, you know what?
318
00:24:32,715 --> 00:24:34,884
This has been so nice. Let's...
let's not talk about this.
319
00:24:34,917 --> 00:24:37,586
- Mom.
- Let's make time to talk tomorrow.
320
00:24:38,955 --> 00:24:41,023
- Okay.
- I'm tired. Maybe...
321
00:24:41,057 --> 00:24:42,925
maybe Ken can take us
back to the cabin.
322
00:25:15,958 --> 00:25:18,027
Hey, Dad.
323
00:25:18,060 --> 00:25:21,063
They serve better food
in Russian prisons.
324
00:25:22,765 --> 00:25:25,601
I wouldn't know.
How you feeling today?
325
00:25:26,902 --> 00:25:29,839
A little better now,
thank you.
326
00:25:31,774 --> 00:25:33,075
How's Kate's mom?
327
00:25:33,109 --> 00:25:35,678
Ah, seems to be
growing on her.
328
00:25:35,711 --> 00:25:37,747
We're all going for a hike
up to the waterfall.
329
00:25:37,780 --> 00:25:39,982
I'm sorry.
I wish I could join you.
330
00:25:40,016 --> 00:25:41,751
It's okay.
331
00:25:43,786 --> 00:25:45,888
I know that look.
332
00:25:45,921 --> 00:25:47,890
Well, the work crews are
almost done packing things up.
333
00:25:47,923 --> 00:25:49,725
They should be done
by next week.
334
00:25:51,594 --> 00:25:53,929
What's on your mind?
335
00:25:53,963 --> 00:25:55,965
Kate and I were talking
last night.
336
00:25:55,998 --> 00:25:58,768
Now she's thinking she wants to
go back to Michigan for a while
337
00:25:58,801 --> 00:26:00,569
and spend some time
with her family.
338
00:26:01,804 --> 00:26:03,539
I was thinking
I'd like to go with her.
339
00:26:04,874 --> 00:26:05,875
You should.
340
00:26:08,010 --> 00:26:08,978
Really?
341
00:26:09,011 --> 00:26:10,613
A woman like Kate...
342
00:26:12,782 --> 00:26:14,683
doesn't come along often.
343
00:26:14,717 --> 00:26:17,053
I just don't like the idea
of leaving you here all alone.
344
00:26:17,086 --> 00:26:21,023
I won't be alone.
Ken Blain is always around.
345
00:26:21,057 --> 00:26:23,926
No, he's not.
346
00:26:26,796 --> 00:26:30,132
You and Kate
are good together.
347
00:26:33,636 --> 00:26:37,907
Don't be a fool, son.
See where it goes.
348
00:26:39,108 --> 00:26:40,676
Thanks, Dad.
349
00:26:40,709 --> 00:26:42,945
I see the look in your eyes.
350
00:26:42,978 --> 00:26:46,582
Reminds me
of your mother and me.
351
00:26:50,886 --> 00:26:52,188
Don't let her go, Paul.
352
00:26:54,723 --> 00:26:56,025
Keep her close.
353
00:26:57,026 --> 00:26:58,160
I will.
354
00:27:08,003 --> 00:27:11,740
Hey, Ricky. Ricky?
355
00:27:11,774 --> 00:27:13,709
Ricky, where you at?
356
00:27:13,742 --> 00:27:16,045
Don't tell me you slept through
a graveyard shift again.
357
00:27:17,079 --> 00:27:18,714
Oh, shit!
358
00:28:07,897 --> 00:28:09,765
How's he feeling?
359
00:28:09,798 --> 00:28:11,867
Bored and complaining
about the food.
360
00:28:11,901 --> 00:28:13,235
Getting back
to his old self, I see.
361
00:28:13,269 --> 00:28:15,237
Exactly. I told him
I was thinking
362
00:28:15,271 --> 00:28:17,173
of coming to Michigan
with you.
363
00:28:17,206 --> 00:28:18,807
What'd he say?
364
00:28:18,841 --> 00:28:20,976
He thought it was great.
365
00:28:21,010 --> 00:28:23,779
I like it.
366
00:28:25,881 --> 00:28:27,716
- Get a room.
- Oh! Hoo!
367
00:28:27,750 --> 00:28:29,718
Oh, it's such a beautiful
morning.
368
00:28:29,752 --> 00:28:31,720
- I am so excited to see the waterfall.
- Morning.
369
00:28:31,754 --> 00:28:34,223
Oh, Carole.
You're gonna absolutely love it.
370
00:28:34,256 --> 00:28:36,725
Everybody ready?
Let's do this.
371
00:28:36,759 --> 00:28:39,862
Hot diggity dog!
Yee-haw!
372
00:28:39,895 --> 00:28:42,097
All right, baby.
373
00:28:42,131 --> 00:28:44,900
You guys, you'll get used
to it, don't worry.
374
00:28:44,934 --> 00:28:47,102
Um, I need to
go to the bathroom.
375
00:28:47,136 --> 00:28:49,205
Oh, uh, it's through those
doors, down the hall on the left.
376
00:28:49,238 --> 00:28:51,006
Thanks.
377
00:28:51,040 --> 00:28:54,276
She's cute.
A little mean, but cute.
378
00:28:57,179 --> 00:28:59,181
Hey, Sasha. You coming
on the hike with us?
379
00:29:00,916 --> 00:29:01,917
Guess not.
380
00:29:38,320 --> 00:29:40,856
I think I have
enough for everyone.
381
00:29:43,959 --> 00:29:46,195
What's wrong?
382
00:29:46,228 --> 00:29:48,831
Ah, I thought
I heard something.
383
00:30:12,288 --> 00:30:14,557
Do you hear that?
384
00:30:14,591 --> 00:30:16,825
Yeah, I do, actually.
385
00:30:16,859 --> 00:30:18,193
Kate, what's going on?
386
00:30:28,137 --> 00:30:30,839
- We're unarmed.
- Hands in the fucking air!
387
00:30:30,873 --> 00:30:32,841
- We're unarmed!
- Now, motherfuckers!
388
00:30:32,875 --> 00:30:33,909
They're up!
389
00:30:42,284 --> 00:30:44,053
Why don't you show me
your hands, huh?
390
00:30:44,086 --> 00:30:45,921
- Hey!
- Hey, easy!
391
00:30:45,954 --> 00:30:47,890
Hands off!
392
00:30:47,923 --> 00:30:49,325
Don't turn this
into a tragedy.
393
00:30:51,226 --> 00:30:53,996
We've already disposed of what
was left of your security team.
394
00:30:55,230 --> 00:30:56,432
Put it down.
395
00:31:05,908 --> 00:31:07,876
Sandra! Sandra, no!
396
00:31:09,244 --> 00:31:12,848
No! Sandra! Sandra!
397
00:31:29,465 --> 00:31:31,467
On your feet!
398
00:31:55,991 --> 00:31:57,226
Déjà vu, Robert?
399
00:32:00,095 --> 00:32:05,367
Here we are,
together again, old friend.
400
00:32:05,401 --> 00:32:09,304
Reunited at the Fortress.
401
00:32:11,508 --> 00:32:14,977
It's a little depressing to see
this place like this, though.
402
00:32:15,010 --> 00:32:18,046
No government
security personnel.
403
00:32:18,080 --> 00:32:22,184
It already seems like
a dying husk of its former self.
404
00:32:22,217 --> 00:32:24,521
I think the same about you.
405
00:32:26,121 --> 00:32:28,090
Are you surprised
to see me?
406
00:32:28,123 --> 00:32:30,359
Kevlar.
407
00:32:30,392 --> 00:32:32,327
- Mm-mm.
- You never can be too careful.
408
00:32:32,361 --> 00:32:34,430
- Speaking of...
- Mm-hm.
409
00:32:34,463 --> 00:32:35,998
- Feeling good?
- Mm-hm.
410
00:32:36,031 --> 00:32:37,466
- Yeah. You look good.
- Mm-hm.
411
00:32:37,500 --> 00:32:39,234
You look good.
412
00:32:39,268 --> 00:32:40,703
You never can be
too careful.
413
00:32:40,737 --> 00:32:42,505
I suggest you should
get one of these.
414
00:32:42,539 --> 00:32:44,373
Where's Paul?
415
00:32:44,406 --> 00:32:46,175
Do not worry about him.
416
00:32:46,208 --> 00:32:48,511
It is time
to get you out of bed.
417
00:32:48,545 --> 00:32:50,179
Rise and shine, Robert.
418
00:32:52,247 --> 00:32:56,452
Madris, would you please
give our friend here a hand.
419
00:33:07,229 --> 00:33:09,264
All clear, boss!
420
00:33:16,238 --> 00:33:17,172
Sad.
421
00:33:20,543 --> 00:33:22,177
It's not possible.
422
00:33:22,211 --> 00:33:26,114
Why? Because
your father shot me,
423
00:33:26,148 --> 00:33:27,115
left me to die
like a dog?
424
00:33:37,326 --> 00:33:41,498
Now, you must be Ms. Taylor.
Yes, I can see the resemblance.
425
00:33:41,531 --> 00:33:43,766
You know, there is so
very much you don't know
426
00:33:43,800 --> 00:33:48,103
about Robert Michaels and Paul,
your daughter's new squeeze.
427
00:33:48,136 --> 00:33:50,439
Who knows, maybe
I'll be doing you a favor
428
00:33:50,472 --> 00:33:54,176
by nipping this relationship
in the bud.
429
00:33:54,209 --> 00:33:58,581
It's okay, it's okay,
it's okay. We are together now.
430
00:34:00,449 --> 00:34:02,217
I'm sorry.
431
00:34:02,251 --> 00:34:06,455
No. No, no.
Do not pity them, Sasha.
432
00:34:06,489 --> 00:34:08,558
It may have been Robert
who freed you from that prison,
433
00:34:08,591 --> 00:34:11,594
but it was also he
who put you in there
434
00:34:11,628 --> 00:34:14,096
- in the first place.
- Bullshit.
435
00:34:14,129 --> 00:34:16,533
You said
you wouldn't hurt anyone.
436
00:34:16,566 --> 00:34:19,602
Yes, it is unfortunate.
437
00:34:19,636 --> 00:34:22,204
However, she really
shouldn't have run.
438
00:34:22,237 --> 00:34:24,072
Isn't that right,
Master Sergeant Blain?
439
00:34:25,608 --> 00:34:27,844
What do you want, Balzary?
440
00:34:27,877 --> 00:34:30,445
What do I want?
441
00:34:30,480 --> 00:34:32,815
That's a good question, Paul.
442
00:34:32,849 --> 00:34:35,350
Have you heard the saying,
"A man's greatest weakness
443
00:34:35,384 --> 00:34:38,488
is tied to his strongest want"?
444
00:34:38,521 --> 00:34:41,356
Alas, I have no doubt that
my greatest weakness is revenge.
445
00:34:41,390 --> 00:34:43,325
But fortunately for me,
446
00:34:43,358 --> 00:34:46,563
revenge and riches
are bundled together now.
447
00:34:46,596 --> 00:34:50,365
Ah. Ulysses,
care to join us?
448
00:34:55,137 --> 00:34:57,607
- Didn't any of you assholes die?
- It's good to see you again.
449
00:34:57,640 --> 00:34:59,408
I should have hit you harder.
450
00:35:01,443 --> 00:35:03,646
- Time to go, Kate.
- Get your fucking hands off her!
451
00:35:03,680 --> 00:35:05,280
Enough!
452
00:35:05,314 --> 00:35:08,116
Ms. Taylor,
everything will be fine
453
00:35:08,150 --> 00:35:11,119
as long as Paul
and his old man cooperate.
454
00:35:11,153 --> 00:35:13,455
This isn't what we talked about.
Nobody gets hurt. That's what you said.
455
00:35:13,489 --> 00:35:16,191
Shh. You're right,
you're right,
456
00:35:16,224 --> 00:35:17,627
you're right, you're right,
you're right, you're right.
457
00:35:17,660 --> 00:35:20,395
Okay, the girl
should not have been killed
458
00:35:20,429 --> 00:35:22,498
and I am sorry
about that, truly.
459
00:35:22,532 --> 00:35:26,335
But the rest, the rest is...
this is all an act.
460
00:35:26,368 --> 00:35:28,203
It's all part of the act.
461
00:35:28,236 --> 00:35:31,273
I need you
to trust me on that, okay?
462
00:35:31,306 --> 00:35:37,179
And then you and I will get the
'happily ever after' we deserve.
463
00:35:47,557 --> 00:35:49,559
Take him out to pasture.
464
00:35:49,592 --> 00:35:51,494
But do it away from here.
I don't want the wife to know.
465
00:35:52,327 --> 00:35:53,663
Yes, sir.
466
00:36:13,750 --> 00:36:17,487
Okay, here's your
15 minutes of fame.
467
00:36:36,005 --> 00:36:39,341
Do you believe
in karma, Paul?
468
00:36:39,374 --> 00:36:41,611
Where did you take Kate?
469
00:36:41,644 --> 00:36:45,581
You see, when you end up in the
same place that you started,
470
00:36:45,615 --> 00:36:47,517
it's time to take
a hard look in the mirror
471
00:36:47,550 --> 00:36:51,754
and ask yourself,
what is it that I'm doing?
472
00:36:51,788 --> 00:36:54,490
Why does the same thing
keep happening to me?
473
00:36:54,524 --> 00:36:56,626
Where'd you take her,
you son of a bitch?
474
00:36:56,659 --> 00:36:58,728
Where?
475
00:36:58,761 --> 00:37:00,530
Watch it, pretty boy.
476
00:37:02,532 --> 00:37:06,769
Perhaps because it's exactly
477
00:37:06,803 --> 00:37:08,738
what you deserve.
478
00:37:11,473 --> 00:37:16,311
All right, boss. We're in.
479
00:37:16,344 --> 00:37:19,482
Hoo-hoo-hoo!
God bless technology.
480
00:37:21,383 --> 00:37:24,754
Now, I'm gonna simplify
things this time.
481
00:37:24,787 --> 00:37:29,391
You see, I pride myself
on learning from my mistakes.
482
00:37:29,424 --> 00:37:31,561
What the fuck
are you talking about?
483
00:37:31,594 --> 00:37:33,496
I'm talking about
using this system
484
00:37:33,529 --> 00:37:36,398
to buy shiny silver bars
that just happen to be on sale.
485
00:37:36,431 --> 00:37:38,668
Go for it. Do your worst.
486
00:37:38,701 --> 00:37:41,671
Today's game
is 1.1 billion in silver,
487
00:37:41,704 --> 00:37:48,044
for a familiar sum of
600 million in cold, hard cash.
488
00:37:48,077 --> 00:37:52,648
This again? Look, you know I don't have
access to that money now. It's gone.
489
00:37:52,682 --> 00:37:58,554
I told you
he would say that.
490
00:37:58,588 --> 00:38:01,657
Investbia is about to be dissolved
by federal prosecutors and FinCEN.
491
00:38:01,691 --> 00:38:04,594
Your transaction violated
about 15 federal laws.
492
00:38:04,627 --> 00:38:07,563
Everything has been seized.
That money is gone.
493
00:38:08,631 --> 00:38:10,298
You see, we had a bet
494
00:38:10,332 --> 00:38:12,467
as to whether you could
access the money or not.
495
00:38:12,502 --> 00:38:15,705
Denton here thinks...
he agrees with you.
496
00:38:15,738 --> 00:38:19,407
I, however, do not.
497
00:38:23,880 --> 00:38:26,749
My account is still intact,
498
00:38:26,783 --> 00:38:30,586
just sitting there in
an encrypted evidence file
499
00:38:30,620 --> 00:38:33,756
at the U.S. Treasury, awaiting
international litigation.
500
00:38:33,790 --> 00:38:36,559
Like I said, gone.
501
00:38:37,493 --> 00:38:40,563
No, Paul! Not gone!
502
00:38:40,596 --> 00:38:42,899
Just locked.
503
00:38:46,102 --> 00:38:49,471
And last week, when
the encryption was updated
504
00:38:49,505 --> 00:38:53,876
for security protocol...
505
00:38:53,910 --> 00:38:56,846
my hackers found it,
there at the back door.
506
00:38:56,879 --> 00:38:59,447
Then have them
get it for you.
507
00:38:59,482 --> 00:39:02,919
They tried.
They failed. Some died.
508
00:39:04,754 --> 00:39:07,123
Maybe you can.
509
00:39:07,156 --> 00:39:07,924
How?
510
00:39:15,798 --> 00:39:17,600
Oh, Jesus, no.
No, please.
511
00:39:17,633 --> 00:39:19,135
Don't do this.
512
00:39:19,168 --> 00:39:20,703
Please don't do this.
513
00:39:27,409 --> 00:39:30,746
Don't do this, please!
514
00:39:30,780 --> 00:39:33,549
Let's see
what's possible now, Paul.
515
00:39:58,875 --> 00:40:00,442
Fuck this shit.
516
00:40:08,517 --> 00:40:10,452
So, you guys serve?
517
00:40:10,486 --> 00:40:12,555
Marines.
518
00:40:12,588 --> 00:40:13,756
That's good.
519
00:40:13,789 --> 00:40:15,958
See any action?
520
00:40:15,992 --> 00:40:17,560
Two tours in Afghanistan.
521
00:40:17,593 --> 00:40:19,795
How 'bout you, my friend?
522
00:40:19,829 --> 00:40:22,765
My friends
don't point guns at me.
523
00:40:22,798 --> 00:40:26,969
But yeah, 15 years
on the other side of the fence.
524
00:40:27,003 --> 00:40:29,205
Oh, you were Delta?
525
00:40:29,238 --> 00:40:32,575
Yep, and Green Beret
after that.
526
00:40:32,608 --> 00:40:35,511
Impressive. Hope you
don't take offense.
527
00:40:36,746 --> 00:40:38,581
Look, uh,
528
00:40:38,614 --> 00:40:41,918
at least do it
up there, okay?
529
00:40:41,951 --> 00:40:43,920
Just let me enjoy
the view one last time.
530
00:40:44,954 --> 00:40:46,689
Move. Keep walking.
531
00:40:50,760 --> 00:40:51,961
Who are these people?
532
00:40:54,597 --> 00:40:55,898
It's a long story.
533
00:40:57,500 --> 00:40:58,734
They're just after money.
534
00:40:58,768 --> 00:41:00,670
Kate will be okay.
535
00:41:01,637 --> 00:41:02,672
Hey, you.
536
00:41:03,773 --> 00:41:05,708
Untie her hands.
537
00:41:05,741 --> 00:41:08,010
She's not goin' anywhere.
538
00:41:09,679 --> 00:41:11,948
Oh, I bet your mother's
proud of you.
539
00:41:11,981 --> 00:41:14,684
Shut your mouth,
or I'm gonna shut it for you.
540
00:41:14,717 --> 00:41:19,522
Oh, he talks.
I'm impressed.
541
00:41:22,925 --> 00:41:25,761
It appears to be the original
access mark to your account,
542
00:41:25,795 --> 00:41:27,630
but all local credentials
have been wiped,
543
00:41:27,663 --> 00:41:30,533
I guess,
for evidentiary purposes.
544
00:41:30,566 --> 00:41:33,903
The only chance is to go through
FinCEN administrative SSL portal.
545
00:41:33,936 --> 00:41:39,008
And it looks like all the
administrator privileges are...
546
00:41:41,043 --> 00:41:42,878
still operational,
for some reason.
547
00:41:47,550 --> 00:41:50,086
There.
548
00:41:51,754 --> 00:41:52,822
You're back in.
549
00:41:59,028 --> 00:42:00,062
What is this?
550
00:42:00,096 --> 00:42:02,565
It's your account.
551
00:42:02,598 --> 00:42:05,801
There's only 300 million there.
Where's the rest of it?
552
00:42:05,835 --> 00:42:09,305
I guess whoever has access to it must have
figured out how to somehow...
553
00:42:09,338 --> 00:42:13,576
- What are you up to?
- I'm not up to anything.
554
00:42:13,609 --> 00:42:15,678
You asked me to get you
into the account. You're in.
555
00:42:15,711 --> 00:42:17,546
Where's the rest
of my money?
556
00:42:17,580 --> 00:42:19,281
How the fuck should I know?
557
00:42:19,315 --> 00:42:21,550
Like last time, you said
you can't trust the government.
558
00:42:21,584 --> 00:42:23,819
I mean, there's maybe what,
30 Treasury employees
559
00:42:23,853 --> 00:42:26,722
that have access to the account,
maybe someone got greedy.
560
00:42:26,756 --> 00:42:31,894
God.
561
00:42:31,927 --> 00:42:34,797
If you're lying,
562
00:42:34,830 --> 00:42:36,966
when I leave this island,
563
00:42:36,999 --> 00:42:41,570
I'm taking Kate's
pretty little head with me.
564
00:42:41,604 --> 00:42:43,105
I'm not lying.
565
00:42:45,141 --> 00:42:48,911
You can walk away right now
with 300 million dollars.
566
00:42:48,944 --> 00:42:50,746
That's a whole
hell of a lot of money.
567
00:42:56,619 --> 00:42:59,588
Enter the authorization code
568
00:42:59,622 --> 00:43:01,624
before any more
of my money disappears.
569
00:43:09,632 --> 00:43:11,133
- The code!
- Okay, okay.
570
00:43:11,167 --> 00:43:12,802
All right.
571
00:43:17,173 --> 00:43:19,041
There.
572
00:43:19,075 --> 00:43:22,044
Now, can I please use the
bathroom before I piss my pants?
573
00:43:22,078 --> 00:43:25,648
Madris, go with him.
574
00:43:26,916 --> 00:43:28,017
Thank you.
575
00:43:42,865 --> 00:43:44,800
You mind?
576
00:43:44,834 --> 00:43:46,602
What, do you wanna hold it?
577
00:44:19,135 --> 00:44:21,804
What the fuck is this?
578
00:44:21,837 --> 00:44:23,205
You never seen
a zipline before?
579
00:44:23,239 --> 00:44:24,874
I have.
580
00:44:24,907 --> 00:44:28,110
You should take a ride.
You run a quarter mile.
581
00:44:28,144 --> 00:44:30,880
I'll just wait here.
No need to worry about me.
582
00:44:34,984 --> 00:44:37,720
On your knees.
583
00:44:37,753 --> 00:44:41,157
I didn't spend half my life fighting
for this country to die on my knees.
584
00:44:41,190 --> 00:44:42,992
Kill him.
585
00:44:45,995 --> 00:44:49,131
All right. Fine.
586
00:44:49,165 --> 00:44:50,166
You win.
587
00:45:07,149 --> 00:45:08,751
Shit.
588
00:45:23,032 --> 00:45:24,934
This is for Sandra.
589
00:45:43,986 --> 00:45:45,221
Nice try.
590
00:46:02,938 --> 00:46:04,139
You son of a bitch.
591
00:46:10,079 --> 00:46:13,282
- Oh, Zoe! Zoe!
- What happened?
592
00:46:13,315 --> 00:46:19,188
They took Kate to some... some cabin.
Graffiti on the walls.
593
00:46:19,221 --> 00:46:20,923
Paul, what are
you talking about?
594
00:46:20,956 --> 00:46:22,559
You got...
you gotta tell someone.
595
00:46:22,592 --> 00:46:23,826
Tell who, Paul?
596
00:46:23,859 --> 00:46:25,894
Just go... go...
go tell someone.
597
00:46:25,928 --> 00:46:26,962
Paul!
598
00:47:10,139 --> 00:47:12,274
What are you doing here?
599
00:47:12,308 --> 00:47:14,176
Easy, chief.
600
00:47:15,911 --> 00:47:17,913
Boss needs to see you
down at the Fortress.
601
00:47:21,116 --> 00:47:22,117
What?
602
00:47:23,886 --> 00:47:24,853
Why?
603
00:47:24,887 --> 00:47:27,389
I don't ask questions.
604
00:47:27,423 --> 00:47:29,058
I just follow orders.
605
00:47:29,091 --> 00:47:31,393
Just like you taught me.
606
00:47:43,439 --> 00:47:45,240
You really
are a disgusting piece
607
00:47:45,274 --> 00:47:47,009
of fucking shit, aren't you?
608
00:47:49,244 --> 00:47:51,380
We never should've hired you.
609
00:47:51,413 --> 00:47:54,283
Go ahead. Call the boss.
610
00:47:55,417 --> 00:47:56,452
Check it out.
611
00:48:06,061 --> 00:48:07,463
Call Balzary.
612
00:48:13,302 --> 00:48:14,470
Sleep tight, big boy.
613
00:48:19,074 --> 00:48:22,010
No needle.
614
00:48:22,044 --> 00:48:25,080
It shoots the drug so fast
it breaks the skin.
615
00:48:26,683 --> 00:48:28,083
It's an amazing little toy.
616
00:48:33,490 --> 00:48:34,890
Now...
617
00:48:36,458 --> 00:48:38,327
I think it's time
that you and I
618
00:48:38,360 --> 00:48:40,162
get to know each other.
619
00:48:41,964 --> 00:48:45,267
Oh, it's time to buy
a whole lot of silver bullion.
620
00:48:47,002 --> 00:48:49,104
Not as much as I had hoped,
621
00:48:49,138 --> 00:48:51,940
but no one would call me a greedy man
now, would they, Denton?
622
00:48:51,974 --> 00:48:53,442
Not even close.
623
00:48:57,246 --> 00:48:59,214
Why is
Kate's video feed off?
624
00:48:59,248 --> 00:49:01,049
Check in with Ulysses.
625
00:49:04,386 --> 00:49:06,689
Ulysses.
626
00:49:06,723 --> 00:49:11,326
Why the hell is
Balzary so mad at you all?
627
00:49:12,461 --> 00:49:14,296
Ulysses?
628
00:49:14,329 --> 00:49:16,031
What did you do?
629
00:49:18,200 --> 00:49:21,069
Is it drugs? Or money?
630
00:49:22,404 --> 00:49:23,405
Murder?
631
00:49:26,776 --> 00:49:30,145
You might like it rough,
but I don't think you're the violent type.
632
00:49:34,450 --> 00:49:36,452
Okay, it's done.
633
00:49:37,554 --> 00:49:39,756
Transaction has been processed.
634
00:49:39,789 --> 00:49:42,124
A third party
will hold the funds
635
00:49:42,157 --> 00:49:44,494
until the bullion is
authenticated and certified.
636
00:49:44,527 --> 00:49:47,463
This all will be tracked back
to this facility, correct?
637
00:49:47,497 --> 00:49:50,533
Should put Robert
in a tight spot with the feds.
638
00:49:50,567 --> 00:49:52,535
Are you saying
I'm driven by revenge?
639
00:49:52,569 --> 00:49:54,436
Not at all.
640
00:49:56,205 --> 00:49:59,542
Oh. Well, I am.
641
00:50:04,446 --> 00:50:06,248
Where are they?
642
00:50:06,281 --> 00:50:08,050
I'm trying to figure out.
643
00:50:10,185 --> 00:50:11,521
Go see what's going on.
644
00:50:11,554 --> 00:50:12,555
All right.
645
00:50:14,323 --> 00:50:16,158
And you come to Papa.
646
00:50:31,173 --> 00:50:32,374
Madris?
647
00:50:36,111 --> 00:50:37,112
Madris?
648
00:51:04,339 --> 00:51:05,340
Hey.
649
00:51:06,543 --> 00:51:08,578
What happened?
650
00:51:08,611 --> 00:51:12,482
Fucking clocked me with
the fucking fire extinguisher.
651
00:51:12,515 --> 00:51:14,349
- Jesus.
- He got away.
652
00:51:14,383 --> 00:51:16,619
You're the one
who's telling the boss.
653
00:51:16,653 --> 00:51:18,287
Fuck you.
654
00:51:28,397 --> 00:51:29,398
Paul is gone.
655
00:51:30,299 --> 00:51:31,534
What?
656
00:51:31,568 --> 00:51:34,837
There is a secret passageway
in the bathroom.
657
00:51:38,206 --> 00:51:40,375
Of course there is.
658
00:51:40,409 --> 00:51:41,511
Why wouldn't there be?
659
00:51:41,544 --> 00:51:44,480
Find him.
660
00:51:44,514 --> 00:51:46,248
Or I kill you.
661
00:51:54,156 --> 00:51:55,558
Go check on Ulysses.
662
00:51:59,227 --> 00:52:00,228
Oh.
663
00:52:03,933 --> 00:52:05,535
And where the hell
is my wife?
664
00:52:29,726 --> 00:52:32,160
I think
it's time to cut off
665
00:52:32,194 --> 00:52:33,630
one of your pretty
little fingers.
666
00:52:50,947 --> 00:52:53,448
Now look,
667
00:52:53,483 --> 00:52:55,450
I promise you
you're not gonna get hurt
668
00:52:55,485 --> 00:52:56,719
unless you put up a fight.
669
00:52:56,753 --> 00:52:59,388
I have no intention
of hurting you.
670
00:53:12,434 --> 00:53:14,202
God, you got great legs.
671
00:53:25,414 --> 00:53:27,215
How about a dance?
672
00:53:30,452 --> 00:53:31,654
I ain't asking.
673
00:53:34,557 --> 00:53:37,527
All right, let's do this
the hard way, huh?
674
00:53:55,745 --> 00:53:59,749
Zoe. Zoe! You okay?
675
00:53:59,782 --> 00:54:03,586
Yeah, but somebody shot Paul with a dart gun,
and he said that they took Kate somewhere.
676
00:54:03,619 --> 00:54:07,355
- Where?
- I don't know. Something about a cabin with graffiti.
677
00:54:07,389 --> 00:54:09,592
- Port Arthur, near Cascade Falls.
- So, you know where it is?
678
00:54:09,625 --> 00:54:11,561
Yeah. It's gonna take us
a while, though.
679
00:54:11,594 --> 00:54:13,696
We need a vehicle
of some kind. Uh...
680
00:54:14,797 --> 00:54:16,431
Wait, what about those?
681
00:54:17,432 --> 00:54:18,668
What?
682
00:54:20,069 --> 00:54:21,771
Yeah.
Yeah, that'll work.
683
00:54:21,804 --> 00:54:24,540
All right,
I like the way you think.
684
00:54:24,574 --> 00:54:25,541
Stay close.
685
00:54:33,583 --> 00:54:34,751
Easy.
686
00:54:54,604 --> 00:54:55,838
Zoe, down!
687
00:54:57,573 --> 00:54:59,842
Shit!
Time to go, come on! Fuck!
688
00:55:34,143 --> 00:55:36,746
- I have an idea.
- What is it?
689
00:55:36,779 --> 00:55:39,347
- There's a rope on here.
- Yeah, so what?
690
00:55:39,916 --> 00:55:40,917
Stop.
691
00:56:16,652 --> 00:56:17,653
Drop it!
692
00:56:28,497 --> 00:56:30,465
Going to shoot me
with my own gun, malishka?
693
00:56:30,499 --> 00:56:32,467
Don't come any closer.
694
00:56:32,501 --> 00:56:34,604
Or what?
695
00:56:52,521 --> 00:56:53,556
Hey.
696
00:56:54,724 --> 00:56:57,627
Hey, hey, hey, you're okay.
697
00:56:57,660 --> 00:56:59,528
You had no choice.
698
00:56:59,562 --> 00:57:00,997
You just saved
both of our lives, Zoe.
699
00:57:02,598 --> 00:57:03,599
Do you understand me?
700
00:57:03,633 --> 00:57:05,668
You're a hero.
All right?
701
00:57:05,701 --> 00:57:08,704
Listen, I need you
to keep it together, please.
702
00:57:08,738 --> 00:57:10,472
All right?
We gotta go.
703
00:57:11,473 --> 00:57:12,875
All right, you're okay.
704
00:57:12,909 --> 00:57:13,910
Come on.
705
00:57:15,912 --> 00:57:18,446
I'm sorry.
This is all my fault.
706
00:57:18,481 --> 00:57:20,583
Frederic said he just
wanted to get his money.
707
00:57:20,616 --> 00:57:22,718
He promised me
no one would get hurt.
708
00:57:22,752 --> 00:57:23,986
I never should have
believed him.
709
00:57:25,488 --> 00:57:26,923
It's okay. I understand.
710
00:57:29,025 --> 00:57:31,727
If you can't trust your own
husband, who can you trust?
711
00:57:31,761 --> 00:57:33,562
When I saw the video
of you tied up like that,
712
00:57:33,596 --> 00:57:34,997
it was exactly
what they did to me in Russia.
713
00:57:35,031 --> 00:57:37,600
No one deserves
to be treated like that.
714
00:57:37,633 --> 00:57:39,769
Let's get out of here
before he wakes up.
715
00:57:41,037 --> 00:57:42,538
What are you doing?
716
00:57:42,571 --> 00:57:43,839
Looking for keys.
717
00:57:47,243 --> 00:57:50,780
Keep smirking.
Gonna get yourself killed.
718
00:57:56,619 --> 00:57:57,887
Have you seen Sasha?
719
00:57:57,920 --> 00:57:58,921
No, sir.
720
00:58:01,023 --> 00:58:03,626
She decided
to stay away from you.
721
00:58:11,600 --> 00:58:15,004
- I'm sorry. Were you saying something about my wife?
- Stop. Stop it!
722
00:58:15,037 --> 00:58:19,508
Why? Why, Robert?
Why should I?
723
00:58:19,542 --> 00:58:21,877
She doesn't have anything
to do with this.
724
00:58:21,911 --> 00:58:25,681
You really haven't figured
this out yet, have you, Robert?
725
00:58:26,916 --> 00:58:30,853
I really just wanna
make you suffer.
726
00:58:30,886 --> 00:58:32,688
Then point the gun at me.
727
00:58:37,326 --> 00:58:38,561
Too easy.
728
00:58:39,829 --> 00:58:41,597
Hm-hmm.
729
00:58:41,630 --> 00:58:43,933
Where's Paul?
730
00:58:43,966 --> 00:58:46,736
Oh, he slipped away
731
00:58:46,769 --> 00:58:49,638
like the little
sewer rat he is.
732
00:58:50,973 --> 00:58:53,542
Hm. Good.
733
00:58:55,711 --> 00:58:57,546
Oh, I'll find him.
734
00:58:59,081 --> 00:59:01,550
Oh, I will.
735
00:59:01,584 --> 00:59:03,686
I got my money.
736
00:59:03,719 --> 00:59:06,989
Maybe not all of it, hm,
737
00:59:07,023 --> 00:59:09,091
but enough.
738
00:59:09,125 --> 00:59:12,995
I could leave right now and
live a very comfortable life.
739
00:59:13,029 --> 00:59:15,998
But you know,
I'm not ready to do that.
740
00:59:17,333 --> 00:59:21,103
Not 'til I kill
Paul and Kate.
741
00:59:21,137 --> 00:59:22,705
No!
742
00:59:23,739 --> 00:59:25,608
Shh!
743
00:59:29,979 --> 00:59:32,114
But you, Robert.
744
00:59:32,148 --> 00:59:35,851
Oh, Robert. No, no, no, no.
I won't kill you.
745
00:59:38,020 --> 00:59:40,589
I used to want nothing more
746
00:59:40,623 --> 00:59:44,593
than to take your life.
747
00:59:44,627 --> 00:59:48,564
But I've realized
the best way to hurt you
748
00:59:51,167 --> 00:59:57,039
is to destroy
every little thing you love.
749
01:00:03,879 --> 01:00:04,980
Keep an eye on them.
750
01:00:27,937 --> 01:00:28,938
Zoe!
751
01:00:32,875 --> 01:00:33,843
Zoe!
752
01:01:35,505 --> 01:01:39,975
Denton. I'm going to go
bid our friend adieu.
753
01:01:40,009 --> 01:01:43,112
When I'm gone, would you please
take care of that loose end for me?
754
01:01:44,980 --> 01:01:45,981
Good man.
755
01:01:53,889 --> 01:01:56,091
Hm.
756
01:01:57,226 --> 01:02:00,262
Farewell, Robert.
757
01:02:00,296 --> 01:02:01,964
I wanted you to know...
758
01:02:03,799 --> 01:02:07,836
I truly enjoyed the time
we spent together
759
01:02:07,870 --> 01:02:10,272
years ago as colleagues.
760
01:02:10,306 --> 01:02:13,175
You, my mentor,
761
01:02:13,209 --> 01:02:15,512
meant the world to me.
762
01:02:15,545 --> 01:02:17,179
I considered you
a true friend.
763
01:02:17,213 --> 01:02:22,117
And this is why
your betrayal
764
01:02:22,151 --> 01:02:23,852
hurt so much.
765
01:02:26,055 --> 01:02:27,089
And why
766
01:02:27,122 --> 01:02:32,795
I must make you...
767
01:02:34,063 --> 01:02:35,231
suffer.
768
01:02:43,205 --> 01:02:44,139
Get up!
769
01:02:48,077 --> 01:02:49,345
Don't get too comfortable.
770
01:03:01,890 --> 01:03:02,925
What the fuck?
771
01:03:06,563 --> 01:03:08,531
What, are you gonna
cut me now?
772
01:03:08,565 --> 01:03:10,899
- That's entirely up to you.
- Ha.
773
01:03:12,602 --> 01:03:13,969
Where are the keys?
774
01:03:15,104 --> 01:03:18,974
Ah, come closer
and I'll tell you.
775
01:03:21,844 --> 01:03:24,113
- Here's how this works. Are you watching?
- Yeah.
776
01:03:25,381 --> 01:03:27,349
Always keep the blade
at a 45-degree angle,
777
01:03:27,383 --> 01:03:31,120
one quick motion
from the neck to the belt.
778
01:03:35,057 --> 01:03:36,225
But not today.
779
01:03:38,160 --> 01:03:39,194
Ah.
780
01:03:41,330 --> 01:03:44,033
You are a crazy
fucking bitch.
781
01:03:44,066 --> 01:03:45,868
Where are the keys?
782
01:03:45,901 --> 01:03:47,269
You're not gonna kill me.
783
01:03:57,246 --> 01:04:00,349
Under the fucking
floorboard.
784
01:04:04,887 --> 01:04:05,988
Don't move.
785
01:04:28,444 --> 01:04:31,880
Freeze!
786
01:04:31,914 --> 01:04:32,948
Get out of the car.
787
01:04:37,386 --> 01:04:40,122
What the hell
are you doing here, Sasha?
788
01:04:40,155 --> 01:04:42,191
Come on, get these bitches!
789
01:04:49,365 --> 01:04:51,100
Now, tell me,
790
01:04:51,133 --> 01:04:53,068
what the fuck
is going on here?
791
01:04:56,472 --> 01:04:58,107
Ulysses, come in.
792
01:05:01,977 --> 01:05:04,380
Ulysses,
do you fucking copy?
793
01:05:05,247 --> 01:05:06,248
Go for Ulysses.
794
01:05:06,281 --> 01:05:08,183
There you are.
795
01:05:08,217 --> 01:05:10,319
I was beginning
to worry about you.
796
01:05:10,352 --> 01:05:12,454
Tell me you still
have Kate.
797
01:05:12,489 --> 01:05:15,457
I've got Kate right here
in front of me.
798
01:05:15,492 --> 01:05:18,093
What's your ETA
to extraction?
799
01:05:19,962 --> 01:05:22,097
- About ten minutes.
- Good.
800
01:05:22,131 --> 01:05:25,000
Swing by the Fortress
and pick me up on your way.
801
01:05:25,033 --> 01:05:28,137
Copy.
But there's something else.
802
01:05:30,072 --> 01:05:31,473
Sasha's here.
803
01:05:34,176 --> 01:05:35,978
Why?
804
01:05:36,011 --> 01:05:37,279
I... I don't know, boss.
805
01:05:39,148 --> 01:05:41,150
Bristow got here before me,
and he drugged me.
806
01:05:43,986 --> 01:05:44,987
Fuck!
807
01:05:47,189 --> 01:05:49,224
Bring her and Kate,
808
01:05:49,258 --> 01:05:51,126
and we'll go
to the extraction point.
809
01:05:51,160 --> 01:05:52,127
Roger that.
810
01:05:52,161 --> 01:05:53,262
Hurry.
811
01:05:56,766 --> 01:05:58,400
You're driving.
812
01:06:20,355 --> 01:06:22,324
Time to head
to your rendezvous point.
813
01:06:47,517 --> 01:06:49,318
You know Balzary.
814
01:06:53,155 --> 01:06:54,122
He doesn't like...
815
01:08:08,531 --> 01:08:09,532
Kate!
816
01:08:11,400 --> 01:08:13,503
Finally!
817
01:08:13,536 --> 01:08:16,305
- Where have you been?
- Let them go.
818
01:08:16,338 --> 01:08:18,106
You know I can't do that.
819
01:08:18,140 --> 01:08:19,642
Then I have
nothing to say to you.
820
01:08:23,412 --> 01:08:25,280
Are you okay?
821
01:08:25,314 --> 01:08:26,448
Have you seen Zoe?
822
01:08:27,917 --> 01:08:29,284
What about Paul?
823
01:08:36,158 --> 01:08:39,629
There. Kate's inside.
824
01:08:39,662 --> 01:08:41,698
You need to wait here.
Stay alert.
825
01:08:45,200 --> 01:08:46,201
Don't move.
826
01:09:40,623 --> 01:09:41,691
Come on.
827
01:10:07,449 --> 01:10:09,986
- Place is empty.
- What are those?
828
01:10:10,019 --> 01:10:12,522
Useful toys for later.
829
01:10:12,555 --> 01:10:13,656
Let's get back.
830
01:10:34,811 --> 01:10:37,647
All right, we're all going
to the extraction point,
831
01:10:37,680 --> 01:10:39,649
one big happy family.
832
01:10:39,682 --> 01:10:42,552
- Frederic.
- The matter's not up for discussion.
833
01:10:43,486 --> 01:10:45,655
Drop it, hero.
834
01:10:45,688 --> 01:10:46,656
Drop it.
835
01:10:47,724 --> 01:10:50,493
Now walk. Easy.
836
01:10:51,627 --> 01:10:53,261
Walk.
837
01:10:55,397 --> 01:10:57,033
Look what I got.
838
01:10:57,066 --> 01:10:59,334
Well, well.
Good to see you.
839
01:10:59,367 --> 01:11:02,270
We were just about to leave.
You can join us.
840
01:11:17,452 --> 01:11:19,254
Balzary.
841
01:11:20,322 --> 01:11:21,323
Check his quarters.
842
01:11:27,764 --> 01:11:32,034
Well, Robert. Why am I not
surprised to hear your voice?
843
01:11:32,068 --> 01:11:37,707
Let everyone go.
We can work something out.
844
01:11:37,740 --> 01:11:39,609
We tried that.
845
01:11:41,577 --> 01:11:44,580
The first time, you stole
600 million dollars from me.
846
01:11:44,614 --> 01:11:47,650
The second time, you shot me
and left me for dead.
847
01:11:47,683 --> 01:11:49,852
I'm beginning to think
I can't trust you, Robert.
848
01:11:51,453 --> 01:11:53,355
It's empty.
And Denton's out cold.
849
01:11:53,388 --> 01:11:55,525
Where are you, Robert?
850
01:11:55,558 --> 01:11:57,325
You won, Balzary.
851
01:12:01,764 --> 01:12:03,633
Nothing is worth
what you're doing.
852
01:12:05,101 --> 01:12:06,301
It's over.
853
01:12:09,639 --> 01:12:10,706
Well, maybe I will.
854
01:12:13,843 --> 01:12:15,678
But first your son dies.
855
01:12:15,711 --> 01:12:17,513
No, please, no!
856
01:12:18,514 --> 01:12:19,549
No, please!
857
01:12:19,582 --> 01:12:21,484
Please, no!
858
01:12:21,517 --> 01:12:23,753
Paul's blood
is on your hands, Robert.
859
01:12:27,523 --> 01:12:28,891
Just stop this!
860
01:12:28,925 --> 01:12:31,127
Let them go!
861
01:12:31,160 --> 01:12:33,496
- What is wrong with you?
- What's wrong with you?
862
01:12:33,529 --> 01:12:36,398
You lied to me.
You said no one would get hurt.
863
01:12:36,431 --> 01:12:39,434
You said you'd get your money
back and we would leave.
864
01:12:39,467 --> 01:12:40,503
These people betrayed us.
865
01:12:40,536 --> 01:12:42,638
These people took me in.
866
01:12:42,672 --> 01:12:44,406
Gave me a place to stay.
867
01:12:44,439 --> 01:12:46,909
Because Robert felt guilty.
868
01:12:46,943 --> 01:12:49,377
He's the one
responsible for everything
869
01:12:49,411 --> 01:12:50,680
- that happened to you in Russia.
- Really?
870
01:12:50,713 --> 01:12:51,914
Don't you get that?
871
01:12:51,948 --> 01:12:54,416
Robert is the one
who got me out of there!
872
01:12:54,449 --> 01:12:56,485
And we both know
the only reason I was there
873
01:12:56,519 --> 01:12:58,453
is because
you couldn't pay your debts.
874
01:12:58,487 --> 01:13:01,624
- Because of Robert!
- Listen to yourself, Frederic!
875
01:13:01,657 --> 01:13:03,125
You stole their money
in the first place!
876
01:13:03,159 --> 01:13:05,427
He was just doing his job!
877
01:13:07,462 --> 01:13:11,901
Everything I've done
was for us.
878
01:13:14,770 --> 01:13:15,771
Bullshit.
879
01:13:17,707 --> 01:13:20,710
This has all
been about you.
880
01:13:21,811 --> 01:13:24,680
None of this
is about us.
881
01:13:29,218 --> 01:13:31,687
The helicopter
will be here any moment.
882
01:13:32,955 --> 01:13:34,924
Just the two of us,
we'll get out of here.
883
01:13:34,957 --> 01:13:38,594
No, it won't.
I called it off.
884
01:13:39,729 --> 01:13:40,830
You what?
885
01:13:40,863 --> 01:13:42,965
That's right.
886
01:13:42,999 --> 01:13:45,835
After I saw what you were
doing, I called it off.
887
01:13:45,868 --> 01:13:49,538
I think it's time
to stop running, Frederic.
888
01:13:49,572 --> 01:13:51,741
It's time
to take responsibility.
889
01:13:55,011 --> 01:13:57,412
So now you betray me.
890
01:13:58,581 --> 01:14:01,517
Just like everybody else.
891
01:14:04,487 --> 01:14:06,454
I should have
seen that coming.
892
01:14:06,489 --> 01:14:07,490
Betrayal.
893
01:14:09,759 --> 01:14:10,826
Go ahead.
894
01:14:10,860 --> 01:14:12,895
You've already destroyed me.
895
01:14:12,929 --> 01:14:14,630
Finish the job.
896
01:14:26,876 --> 01:14:28,010
- Hey!
- Duck!
897
01:14:30,813 --> 01:14:33,015
Zoe, go hide with your mom.
You know where.
898
01:14:33,049 --> 01:14:34,483
Kate...
899
01:14:35,751 --> 01:14:38,020
I'm going back in.
I gotta finish this.
900
01:14:38,054 --> 01:14:39,055
Paul!
901
01:14:43,893 --> 01:14:44,827
Go!
902
01:15:04,814 --> 01:15:05,848
Drop it, big boy.
903
01:15:07,950 --> 01:15:09,085
Nice and slow.
904
01:15:34,877 --> 01:15:37,913
Oh, never disappoint.
905
01:15:40,082 --> 01:15:41,684
Where's my money, Robert?
906
01:16:08,744 --> 01:16:10,012
Where's my money, Robert?
907
01:16:10,046 --> 01:16:11,313
Where's my money?
908
01:16:11,347 --> 01:16:14,817
I made a deal with Tomlinson.
909
01:16:14,850 --> 01:16:18,654
The government
accepted my down payment
910
01:16:18,687 --> 01:16:20,856
on the Fortress property.
911
01:16:20,890 --> 01:16:23,926
It belongs to a new private
cyber-security firm.
912
01:16:25,995 --> 01:16:27,663
Run by yours truly.
913
01:16:54,657 --> 01:16:56,959
I'm gonna
fucking kill you, Robert.
914
01:16:56,992 --> 01:16:58,794
I'm gonna fucking kill...
915
01:17:00,162 --> 01:17:01,764
I'm sorry.
916
01:17:01,797 --> 01:17:03,032
Robert, I didn't mean...
917
01:17:03,065 --> 01:17:05,067
I didn't mean that, Robert?
918
01:17:05,101 --> 01:17:06,135
I just wanna talk.
919
01:17:07,203 --> 01:17:09,038
I just wanna talk.
920
01:17:09,071 --> 01:17:12,408
Show your face
so I can fucking shoot it!
921
01:17:12,441 --> 01:17:15,177
Fuck! I just wanna talk.
922
01:17:17,146 --> 01:17:18,948
where are you?
923
01:17:18,981 --> 01:17:20,182
Where are you?
Where are you?
924
01:17:20,216 --> 01:17:22,418
Where are you, Robert?
925
01:17:22,451 --> 01:17:24,186
Come on.
Show your face.
926
01:17:26,188 --> 01:17:27,756
Where the fuck
are you, Robert?
927
01:17:27,790 --> 01:17:29,158
Hey.
928
01:18:27,816 --> 01:18:29,251
Kevlar.
929
01:18:38,194 --> 01:18:40,196
Shit! Fuck!
930
01:18:56,912 --> 01:18:57,980
Nope.
931
01:19:01,317 --> 01:19:02,284
Babe.
932
01:19:10,059 --> 01:19:11,827
You're gonna be all right.
933
01:20:17,627 --> 01:20:19,361
Thank you, sweetie.
I need this.
934
01:20:21,330 --> 01:20:22,931
You doing okay, Zo?
935
01:20:24,300 --> 01:20:25,301
Yeah.
936
01:20:28,404 --> 01:20:29,872
So glad I came.
937
01:20:32,174 --> 01:20:33,342
Scooch over.
938
01:20:36,412 --> 01:20:39,114
Look at what
you went through today.
939
01:20:39,148 --> 01:20:41,250
That was pretty
extraordinary, what you did.
940
01:20:41,283 --> 01:20:42,351
Thanks, Mom.
941
01:20:44,119 --> 01:20:45,421
Okay, no, but for real...
942
01:20:48,057 --> 01:20:49,124
you were amazing.
943
01:20:50,893 --> 01:20:52,428
And I'm really proud of you.
944
01:20:55,230 --> 01:20:57,333
And...
945
01:20:57,366 --> 01:21:00,869
Paul and I are excited about
coming home for a little bit.
946
01:21:00,903 --> 01:21:02,438
I think the change
of scenery will be good.
947
01:21:03,939 --> 01:21:06,008
And I think, you know,
948
01:21:06,041 --> 01:21:08,877
you can put him to work
in the backyard or something.
949
01:22:07,231 --> 01:22:12,231
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull65967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.