All language subtitles for Fortress.Snipers.Eye.2022.2160p.WEB-DL.DD5.1.H.265-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,840 --> 00:00:59,840 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:01,196 --> 00:02:03,499 Ready to make another video to send to your husband? 3 00:02:14,544 --> 00:02:16,512 - I think it's time... - No, no, no, no! 4 00:02:16,546 --> 00:02:19,147 ...to cut off one of your pretty little fingers. 5 00:02:24,252 --> 00:02:26,489 Hey! 6 00:02:50,747 --> 00:02:52,147 Come on, Sasha. 7 00:02:54,517 --> 00:02:55,518 Come on. 8 00:02:58,721 --> 00:02:59,722 Come on. 9 00:03:57,680 --> 00:03:59,515 Be careful with that one. 10 00:03:59,549 --> 00:04:02,284 It's worth more than the GDP of most countries. 11 00:04:02,317 --> 00:04:04,352 What is this? 12 00:04:04,386 --> 00:04:05,788 It's a proprietary satellite designed to track some... 13 00:04:05,822 --> 00:04:07,490 Expensive government stuff. 14 00:04:08,390 --> 00:04:10,026 What? 15 00:04:10,059 --> 00:04:11,460 We have to stay focused. We're already behind schedule. 16 00:04:11,494 --> 00:04:12,695 Copy that. 17 00:04:15,698 --> 00:04:17,399 Morning, Sasha. 18 00:04:17,432 --> 00:04:18,534 Hi, guys. 19 00:04:18,568 --> 00:04:19,769 How are you feeling? 20 00:04:21,704 --> 00:04:25,041 I don't know. 21 00:04:25,074 --> 00:04:26,709 The past few days have been such a blur, 22 00:04:26,743 --> 00:04:30,646 I'm just trying to get used to freedom again. 23 00:04:30,680 --> 00:04:33,381 I can't even imagine. 24 00:04:33,415 --> 00:04:34,784 From what I heard happened here last month, 25 00:04:34,817 --> 00:04:37,419 I... I think you probably can. 26 00:04:37,452 --> 00:04:40,790 How are your accommodations? I know it's not fancy, but... 27 00:04:40,823 --> 00:04:43,526 It's great. I'm very comfortable. 28 00:04:43,559 --> 00:04:44,827 Good. 29 00:04:44,861 --> 00:04:47,329 Let me know if you need anything. 30 00:04:47,362 --> 00:04:49,431 Obviously, we're short on supplies 'cause we've been decommissioned, 31 00:04:49,464 --> 00:04:51,667 but we have to get essentials. 32 00:04:54,369 --> 00:04:55,571 Where is your dad? 33 00:04:55,605 --> 00:04:57,472 Still in the infirmary, 34 00:04:57,507 --> 00:04:59,575 but the doctors expect him to make a full recovery. 35 00:05:11,821 --> 00:05:15,091 It must be hard for her. She finally gets her freedom 36 00:05:15,124 --> 00:05:17,392 only to find out her husband is dead. 37 00:05:17,425 --> 00:05:19,562 It was Balzary's fault she was being held prisoner. 38 00:05:19,595 --> 00:05:21,463 Which only complicates it further, 39 00:05:21,497 --> 00:05:23,633 it doesn't help anything. 40 00:05:23,666 --> 00:05:25,802 Not to mention the fact that the man who saved her 41 00:05:25,835 --> 00:05:28,403 is also the man who killed her husband. 42 00:05:28,436 --> 00:05:30,573 If that's not complicated, I don't know what is. 43 00:05:33,509 --> 00:05:36,646 It's crazy how life changes so fast. 44 00:05:36,679 --> 00:05:39,549 A month ago, I had never met you. 45 00:05:39,582 --> 00:05:41,484 Now I can't imagine my life without you. 46 00:05:44,620 --> 00:05:46,656 We're supposed to be focused. No distractions. 47 00:05:46,689 --> 00:05:49,391 We've earned a little distraction. 48 00:05:49,424 --> 00:05:50,693 Don't you think? 49 00:05:50,726 --> 00:05:51,928 I guess so. 50 00:05:54,831 --> 00:05:56,933 Whoa. 51 00:05:58,501 --> 00:06:00,570 Check this out. 52 00:06:00,603 --> 00:06:02,872 Jesus, do you think these things still work? 53 00:06:02,905 --> 00:06:04,507 Holy shit. 54 00:06:04,540 --> 00:06:06,609 Let's not find out. Those stay here. 55 00:06:06,642 --> 00:06:08,878 I already have enough going on. I don't need an exploding truck. 56 00:06:17,720 --> 00:06:18,688 Hi. 57 00:06:18,721 --> 00:06:20,723 Hi. How is Robert doing? 58 00:06:20,756 --> 00:06:23,726 He's, uh, he's stabilizing. 59 00:06:23,759 --> 00:06:27,429 And his latest EKG is normal. 60 00:06:27,462 --> 00:06:29,732 Oh. That's... that's a relief. 61 00:06:29,765 --> 00:06:31,634 Yeah. We were worried, 62 00:06:31,667 --> 00:06:33,569 given how deep the bullet penetrated. 63 00:06:34,436 --> 00:06:36,539 It looked awful. 64 00:06:36,572 --> 00:06:38,808 But he's proving to be very tough, as usual. 65 00:06:38,841 --> 00:06:39,809 Yeah. 66 00:06:41,510 --> 00:06:43,746 I know a little bit about what happened in Russia. 67 00:06:44,714 --> 00:06:45,848 How? 68 00:06:45,882 --> 00:06:47,817 Our doctors, they get field reports, 69 00:06:47,850 --> 00:06:51,153 and we need them for any possible surgery 70 00:06:51,187 --> 00:06:53,489 that this facility needs to perform. 71 00:06:54,557 --> 00:06:56,559 I see. Okay. 72 00:06:56,592 --> 00:06:59,562 You know, it's in Robert's nature, 73 00:06:59,595 --> 00:07:04,834 and like him to confront danger almost instinctively. 74 00:07:04,867 --> 00:07:06,434 He saved my life. 75 00:07:06,468 --> 00:07:10,606 Yeah. He protects the innocent, always. 76 00:07:10,640 --> 00:07:14,610 I just can't help but think, what if I... 77 00:07:14,644 --> 00:07:17,480 No, Sasha. None of what happened was your fault. 78 00:07:18,648 --> 00:07:19,649 Look, you can go in and see him now. 79 00:07:19,682 --> 00:07:20,816 He's been asking about you. 80 00:07:20,850 --> 00:07:21,817 Thank you. 81 00:07:21,851 --> 00:07:22,818 Okay. 82 00:07:22,852 --> 00:07:23,986 Thank you. 83 00:07:35,264 --> 00:07:36,464 Good to see you. 84 00:07:36,499 --> 00:07:37,600 How are you? 85 00:07:38,935 --> 00:07:40,903 I'll be fine. 86 00:07:40,937 --> 00:07:42,772 I heard the bullet ripped through your shoulder. 87 00:07:42,805 --> 00:07:44,472 Doesn't sound fine. 88 00:07:44,507 --> 00:07:45,775 It'll heal. 89 00:07:46,909 --> 00:07:50,646 I might die of boredom. 90 00:07:50,680 --> 00:07:53,516 Oh. They don't give you a TV or something? 91 00:07:53,549 --> 00:07:54,650 They packed it up. 92 00:07:56,652 --> 00:07:57,687 I wanted to thank you. 93 00:07:59,522 --> 00:08:02,758 If it wasn't for you, I would still be in Russia. 94 00:08:02,792 --> 00:08:04,927 They would have killed me eventually. 95 00:08:07,930 --> 00:08:09,498 Don't mention it. 96 00:08:11,534 --> 00:08:15,504 You didn't have to do it, and I'll never forget that. 97 00:08:15,538 --> 00:08:16,872 I gave Frederic my word. 98 00:08:19,976 --> 00:08:21,677 I'm sorry. 99 00:08:21,711 --> 00:08:23,512 For what? 100 00:08:23,546 --> 00:08:25,915 Killing my husband in self-defense? 101 00:08:37,326 --> 00:08:38,661 Ah! 102 00:08:56,746 --> 00:08:58,848 Ah. 103 00:09:21,737 --> 00:09:24,106 They say life... 104 00:09:24,140 --> 00:09:27,777 could be understood backwards. 105 00:09:28,878 --> 00:09:33,783 But it must be lived forward. 106 00:09:34,717 --> 00:09:36,018 That's right. 107 00:09:37,887 --> 00:09:39,722 Do me a favor. 108 00:09:42,058 --> 00:09:43,659 Try and save my wife. 109 00:09:51,634 --> 00:09:54,070 She's suffered enough for my sins. 110 00:09:58,908 --> 00:10:00,743 Please, Robert. 111 00:10:00,776 --> 00:10:02,745 Done. 112 00:10:20,996 --> 00:10:22,898 You had no choice, right? 113 00:10:23,766 --> 00:10:25,601 I had no choice. 114 00:10:27,870 --> 00:10:30,940 Well, Frederic was a complicated man. 115 00:10:30,973 --> 00:10:32,942 That's an understatement. 116 00:10:34,710 --> 00:10:36,178 You still having nightmares? 117 00:10:38,114 --> 00:10:41,217 Those aren't going away anytime soon, I guess. 118 00:10:42,685 --> 00:10:44,086 Just take one day at a time. 119 00:10:46,689 --> 00:10:49,625 Give yourself a chance to heal. 120 00:10:54,830 --> 00:10:57,199 Time heals all. 121 00:10:57,233 --> 00:10:59,935 Yeah. Sounds like a man speaking from experience. 122 00:10:59,969 --> 00:11:03,739 I can tell you and your son have done some healing together. 123 00:11:06,242 --> 00:11:08,878 Too many mistakes in the past. 124 00:11:11,147 --> 00:11:12,948 But I always did it for good. 125 00:11:14,016 --> 00:11:16,051 Time heals all. 126 00:11:16,085 --> 00:11:18,154 I guess it's good advice for both of us. 127 00:11:19,255 --> 00:11:22,024 Mmm, feel better. 128 00:11:22,057 --> 00:11:23,092 - Bye, dear. - Bye. 129 00:11:27,763 --> 00:11:30,900 So, there's something I haven't told you. 130 00:11:30,933 --> 00:11:32,835 Oh, my god. You're pregnant. 131 00:11:35,738 --> 00:11:36,839 What is it? 132 00:11:36,872 --> 00:11:39,175 My mom's coming to visit. 133 00:11:39,208 --> 00:11:41,443 Really? 134 00:11:41,478 --> 00:11:43,245 She freaked out when she heard about what happened last month 135 00:11:43,279 --> 00:11:45,748 and wanted me to come home, 136 00:11:45,781 --> 00:11:48,250 and when I told her I wasn't, she insisted on coming here. 137 00:11:48,284 --> 00:11:52,855 - I can't wait to meet her. - You won't have to wait long. 138 00:11:52,888 --> 00:11:55,724 Ken is headed to the airport right now to pick her up. 139 00:11:55,758 --> 00:11:59,128 She's coming today? She's gonna love Ken. 140 00:11:59,161 --> 00:12:01,096 It's all part of my plan. 141 00:12:01,130 --> 00:12:03,732 - Your plan? - Mm. 142 00:12:03,766 --> 00:12:05,000 I figure Ken will soften her up a little 143 00:12:05,034 --> 00:12:06,235 before she gets here. 144 00:12:06,268 --> 00:12:07,836 Ah, very smart. 145 00:12:07,870 --> 00:12:10,272 A little manipulative, 146 00:12:10,306 --> 00:12:12,174 but smart. 147 00:12:36,031 --> 00:12:37,099 - Hey. - Hi, I'm Carole. 148 00:12:37,132 --> 00:12:40,102 Oh! Wait a second, hold on a sec. 149 00:12:40,135 --> 00:12:41,870 I thought I was supposed to be picking up Kate's mother, 150 00:12:41,904 --> 00:12:44,507 but no, wait, you must be her sister. 151 00:12:44,541 --> 00:12:46,509 Ah, no, I am her mother. 152 00:12:46,543 --> 00:12:47,910 Um, but what the hell, I'll take the compliment. 153 00:12:47,943 --> 00:12:49,178 Ah, smart lady. 154 00:12:49,211 --> 00:12:51,247 This is Kate's little sister, Zoe. 155 00:12:51,280 --> 00:12:52,915 She's come along for the ride. 156 00:12:52,948 --> 00:12:54,551 You're kidding. Does Kate know she's here? 157 00:12:54,584 --> 00:12:55,918 No, it's a surprise. 158 00:12:55,951 --> 00:12:57,119 Well, that's great! 159 00:12:57,152 --> 00:12:58,787 Oh, my goodness. How about that? 160 00:12:58,821 --> 00:13:01,323 Carole, Zoe, I'm Ken. 161 00:13:01,357 --> 00:13:03,225 - I'm a really good friend of Kate's. - Hi, Ken. 162 00:13:03,259 --> 00:13:05,327 She couldn't be bothered to pick us up herself? 163 00:13:05,361 --> 00:13:07,162 Honestly, I couldn't wait to meet you guys' mom, 164 00:13:07,196 --> 00:13:08,931 so I sort of volunteered. 165 00:13:08,964 --> 00:13:10,533 But getting to meet her little sister, now, 166 00:13:10,567 --> 00:13:12,835 that's a glorified bonus. 167 00:13:14,903 --> 00:13:17,339 So how did you end up working with Kate? 168 00:13:17,373 --> 00:13:20,776 Well, let's see. 169 00:13:22,144 --> 00:13:26,015 When I finally finished my deployment and came home, 170 00:13:26,048 --> 00:13:27,883 let's just say things got a bit rocky. 171 00:13:27,916 --> 00:13:29,118 Hmm. 172 00:13:29,151 --> 00:13:30,953 Ended up struggling back to having 173 00:13:30,986 --> 00:13:34,123 any sort of normal life, right? 174 00:13:34,156 --> 00:13:37,860 You see, I had two bad knees and a shoulder full of shrapnel. 175 00:13:37,893 --> 00:13:40,963 That was some real serious pain. 176 00:13:40,996 --> 00:13:42,831 The VA's solution was a little physical therapy 177 00:13:42,865 --> 00:13:45,334 and a whole lot of pain meds. 178 00:13:45,367 --> 00:13:48,270 Yeah, well, no, my days got pretty dark, 179 00:13:48,304 --> 00:13:51,373 and those antidepressants only made things 180 00:13:51,407 --> 00:13:53,142 a hell of a lot worse. 181 00:13:54,276 --> 00:13:55,377 That sucks. 182 00:13:55,411 --> 00:13:57,614 Oh, it did suck, Zoe. 183 00:13:57,647 --> 00:14:02,117 But thankfully, just as I was hitting rock bottom 184 00:14:02,151 --> 00:14:04,119 that's when I got a call from my old friend Robert 185 00:14:04,153 --> 00:14:07,022 that changed my life, thank God. 186 00:14:07,056 --> 00:14:08,891 Yeah, it was an offer to come work at a retreat 187 00:14:08,924 --> 00:14:10,993 on a beautiful island. 188 00:14:11,026 --> 00:14:12,394 While I was there he introduced me to Kate, 189 00:14:12,428 --> 00:14:15,998 and she welcomed me with open arms. 190 00:14:16,031 --> 00:14:17,399 That's quite a story. 191 00:14:37,319 --> 00:14:39,321 Here you go, sir. As requested. 192 00:14:42,057 --> 00:14:43,258 Thank you. 193 00:14:43,292 --> 00:14:45,160 Just want you to know, sir, 194 00:14:45,194 --> 00:14:47,463 it's been an honor for all of us to help you recuperate. 195 00:14:49,965 --> 00:14:50,899 Thank you. 196 00:15:01,276 --> 00:15:05,013 Six-two-nine-nine-two. 197 00:15:05,047 --> 00:15:07,216 Ashcroft. Neptune. 198 00:15:08,384 --> 00:15:10,018 One moment please. 199 00:15:12,121 --> 00:15:15,424 Robert, my friend. To what do I owe the pleasure? 200 00:15:15,457 --> 00:15:18,427 Just missed the sound of your voice. 201 00:15:18,460 --> 00:15:20,697 Huh, I find that hard to believe. 202 00:15:20,730 --> 00:15:24,967 An unexpected call on an encrypted line? 203 00:15:25,000 --> 00:15:26,969 I hear you got a little banged up in Russia. 204 00:15:27,002 --> 00:15:31,206 Hm, well, no big deal. 205 00:15:31,240 --> 00:15:32,941 I'll be fine. 206 00:15:32,975 --> 00:15:37,480 How's our business transaction? Concluded? 207 00:15:37,514 --> 00:15:39,448 Yes, it has. 208 00:15:39,482 --> 00:15:42,217 Good. 209 00:15:42,251 --> 00:15:44,286 Everything okay, Robert? 210 00:15:46,021 --> 00:15:47,156 I think so. 211 00:15:50,993 --> 00:15:52,261 What is it? 212 00:15:54,430 --> 00:15:56,265 One of your famous hunches? 213 00:15:58,267 --> 00:15:59,268 Maybe. 214 00:16:04,173 --> 00:16:06,074 Was there anything I should know? 215 00:16:07,510 --> 00:16:09,445 No, Robert. 216 00:16:09,479 --> 00:16:12,014 We have no new security flags anywhere on the island. 217 00:16:13,115 --> 00:16:14,116 Thanks. 218 00:17:01,296 --> 00:17:04,466 Ah, one second. 219 00:17:11,240 --> 00:17:13,242 - Hey, Marcia! - Hey. 220 00:17:13,275 --> 00:17:15,277 - You're leaving us today? - I am. 221 00:17:16,345 --> 00:17:18,380 Ken, this is my niece, Janice. 222 00:17:18,413 --> 00:17:21,149 - How are you? - Good. How are you? 223 00:17:21,183 --> 00:17:23,486 Well, sad to see your aunt leavin' us for good. 224 00:17:23,520 --> 00:17:25,555 She is too. We all are. 225 00:17:25,588 --> 00:17:29,424 But after what happened... an armed assault? 226 00:17:29,458 --> 00:17:31,828 Even the local police have said nothing. 227 00:17:31,861 --> 00:17:33,328 It just seems like there should have been 228 00:17:33,362 --> 00:17:35,264 a more thorough investigation. 229 00:17:35,297 --> 00:17:37,065 Look, I respect the concern for your aunt, 230 00:17:37,099 --> 00:17:39,134 but rest assured it was dealt with thoroughly, 231 00:17:39,167 --> 00:17:41,436 even if not reported that way, but I am sorry. 232 00:17:41,470 --> 00:17:42,605 Seriously. 233 00:17:46,241 --> 00:17:47,342 I'll miss you. 234 00:17:47,376 --> 00:17:50,145 You as well. Safe travel. 235 00:18:52,307 --> 00:18:54,644 It's kind of a shame you have to see it this way. 236 00:18:54,677 --> 00:18:58,581 It used to be something special, a really impressive place. 237 00:19:08,457 --> 00:19:10,225 Hello, hello. 238 00:19:10,258 --> 00:19:13,930 - There she is. Kate! Oh, baby. - Mom. 239 00:19:15,464 --> 00:19:16,699 It's so good to see you. 240 00:19:16,733 --> 00:19:18,367 - You look beautiful. - Thank you for coming. 241 00:19:18,400 --> 00:19:19,902 What? 242 00:19:19,936 --> 00:19:21,436 Surprise. 243 00:19:21,470 --> 00:19:23,573 How are you even more gorgeous? 244 00:19:23,606 --> 00:19:24,941 There is Wi-Fi here, right? 245 00:19:24,974 --> 00:19:26,709 Ah, not exactly, Zoe. 246 00:19:26,743 --> 00:19:29,177 I guess I should have given you the heads-up about that. 247 00:19:29,211 --> 00:19:30,580 Hey, everybody. 248 00:19:30,613 --> 00:19:32,615 Mom, this is the man I told you about. 249 00:19:32,649 --> 00:19:34,316 - Paul. - So nice to meet you, Carole. 250 00:19:34,349 --> 00:19:35,918 I... I heard you saved my daughter's life. 251 00:19:35,952 --> 00:19:37,553 I... I think I have to give you a hug. 252 00:19:37,587 --> 00:19:41,624 Well, to be fair, um, she saved mine first. 253 00:19:41,658 --> 00:19:43,626 Paul, this is my sister, Zoe. 254 00:19:43,660 --> 00:19:46,562 Hi, Zoe. I've heard a lot about you. 255 00:19:46,596 --> 00:19:50,232 - Like what? - Like that you're, uh, one tough cookie. 256 00:19:50,265 --> 00:19:52,602 "One tough cookie"? 257 00:19:52,635 --> 00:19:53,736 Isn't she adorable? 258 00:19:53,770 --> 00:19:55,705 Okay, stop. Not a kid, thank you. 259 00:19:55,738 --> 00:19:57,439 Should I take their luggage to one of the cabins? 260 00:19:57,472 --> 00:19:58,741 Yes, that would be great. Thank you. 261 00:19:58,775 --> 00:20:01,209 And do you guys wanna go straight to your room 262 00:20:01,243 --> 00:20:03,378 - or do you wanna look around first? - Thanks, Blain. 263 00:20:03,412 --> 00:20:05,748 I'd love to see the rest of the property. Assuming it's safe to do that? 264 00:20:06,749 --> 00:20:07,750 It's safe. 265 00:20:09,686 --> 00:20:11,621 Ken was nice enough to tell us a little bit 266 00:20:11,654 --> 00:20:13,355 about what happened here last month. 267 00:20:13,388 --> 00:20:14,757 It's over now. 268 00:20:14,791 --> 00:20:16,425 Well, I still have a lot of questions. 269 00:20:16,458 --> 00:20:18,360 Can they wait 'til later? 270 00:20:18,393 --> 00:20:19,696 I suppose so. 271 00:20:22,565 --> 00:20:25,702 Hey, how are you feeling? 272 00:20:25,735 --> 00:20:28,504 Like some asshole shot me in the shoulder. 273 00:20:30,707 --> 00:20:32,508 Excuse me. 274 00:20:32,542 --> 00:20:33,976 I think if somebody shot me in the shoulder, 275 00:20:34,010 --> 00:20:35,578 I'd say something much worse than that. 276 00:20:37,379 --> 00:20:38,648 I'm Kate's mom, Carole. 277 00:20:38,681 --> 00:20:40,382 Nice to meet you. 278 00:20:40,415 --> 00:20:42,785 You, too. 279 00:20:42,819 --> 00:20:45,320 - No, no, please, please. Don't get up. - She's right. 280 00:20:45,353 --> 00:20:46,689 Take it easy. 281 00:20:48,758 --> 00:20:50,727 Thank you. 282 00:20:50,760 --> 00:20:55,297 You've raised a very special young lady. 283 00:20:55,330 --> 00:20:57,767 Thank you. 284 00:20:57,800 --> 00:21:00,268 You, um, you wanna leave us alone for a bit and we'll get acquainted? 285 00:21:00,302 --> 00:21:01,671 Go see what sort of trouble Zoe's gotten herself into. 286 00:21:01,704 --> 00:21:02,705 Okay. 287 00:21:04,707 --> 00:21:07,342 Paul is a lucky man. 288 00:21:07,375 --> 00:21:10,713 Our children seem to be quite fond of one another. 289 00:21:10,747 --> 00:21:13,381 I'm sure you're worried about Kate, 290 00:21:15,317 --> 00:21:17,319 especially after what happened. 291 00:22:16,712 --> 00:22:17,814 I am. 292 00:22:19,482 --> 00:22:21,751 But meeting all of you wonderful people 293 00:22:21,784 --> 00:22:24,754 is beginning to put my mind at ease. 294 00:22:24,787 --> 00:22:25,922 Don't tell Kate I said that. 295 00:22:27,690 --> 00:22:30,593 So, how did you guys meet? 296 00:22:37,800 --> 00:22:41,771 Hey, did you manage to get a signal? 297 00:22:43,405 --> 00:22:45,508 No, I just have some movies downloaded. 298 00:22:45,541 --> 00:22:47,643 Don't worry. I won't tell. 299 00:22:47,677 --> 00:22:50,445 You know, Blain, you, ah, you really outdid yourself 300 00:22:50,479 --> 00:22:52,148 with the, ah, with the spaghetti. 301 00:22:52,181 --> 00:22:54,650 - You're being serious. - Oh, absolutely. 302 00:22:54,684 --> 00:22:56,786 - Paul. - Only the third time this week. 303 00:22:58,453 --> 00:23:00,523 Thank you for including me, guys. 304 00:23:00,556 --> 00:23:03,593 Um, I had a fun night. Thank you. 305 00:23:03,626 --> 00:23:06,394 Of course. You're not gonna stay for dessert? 306 00:23:06,428 --> 00:23:08,430 Um, I'm a little tired. 307 00:23:09,665 --> 00:23:11,601 Well, goodnight. 308 00:23:11,634 --> 00:23:13,536 - Good night. - Good night, Sasha. 309 00:23:13,569 --> 00:23:16,138 - Have a good sleep. - Thank you. You, too. 310 00:23:16,172 --> 00:23:18,574 So, what's for dessert? More pasta? 311 00:23:20,576 --> 00:23:22,612 So, what's Sasha's connection to this place? 312 00:23:22,645 --> 00:23:24,780 I guess you could say she's a friend of my dad's. 313 00:24:18,901 --> 00:24:20,503 She really misses you, Kate. 314 00:24:21,971 --> 00:24:23,773 She's really struggled over the last couple of years. 315 00:24:23,806 --> 00:24:25,473 I'm really worried about her. 316 00:24:25,508 --> 00:24:27,009 Why? Did something happen? 317 00:24:28,678 --> 00:24:30,579 Ah, you know what? 318 00:24:32,715 --> 00:24:34,884 This has been so nice. Let's... let's not talk about this. 319 00:24:34,917 --> 00:24:37,586 - Mom. - Let's make time to talk tomorrow. 320 00:24:38,955 --> 00:24:41,023 - Okay. - I'm tired. Maybe... 321 00:24:41,057 --> 00:24:42,925 maybe Ken can take us back to the cabin. 322 00:25:15,958 --> 00:25:18,027 Hey, Dad. 323 00:25:18,060 --> 00:25:21,063 They serve better food in Russian prisons. 324 00:25:22,765 --> 00:25:25,601 I wouldn't know. How you feeling today? 325 00:25:26,902 --> 00:25:29,839 A little better now, thank you. 326 00:25:31,774 --> 00:25:33,075 How's Kate's mom? 327 00:25:33,109 --> 00:25:35,678 Ah, seems to be growing on her. 328 00:25:35,711 --> 00:25:37,747 We're all going for a hike up to the waterfall. 329 00:25:37,780 --> 00:25:39,982 I'm sorry. I wish I could join you. 330 00:25:40,016 --> 00:25:41,751 It's okay. 331 00:25:43,786 --> 00:25:45,888 I know that look. 332 00:25:45,921 --> 00:25:47,890 Well, the work crews are almost done packing things up. 333 00:25:47,923 --> 00:25:49,725 They should be done by next week. 334 00:25:51,594 --> 00:25:53,929 What's on your mind? 335 00:25:53,963 --> 00:25:55,965 Kate and I were talking last night. 336 00:25:55,998 --> 00:25:58,768 Now she's thinking she wants to go back to Michigan for a while 337 00:25:58,801 --> 00:26:00,569 and spend some time with her family. 338 00:26:01,804 --> 00:26:03,539 I was thinking I'd like to go with her. 339 00:26:04,874 --> 00:26:05,875 You should. 340 00:26:08,010 --> 00:26:08,978 Really? 341 00:26:09,011 --> 00:26:10,613 A woman like Kate... 342 00:26:12,782 --> 00:26:14,683 doesn't come along often. 343 00:26:14,717 --> 00:26:17,053 I just don't like the idea of leaving you here all alone. 344 00:26:17,086 --> 00:26:21,023 I won't be alone. Ken Blain is always around. 345 00:26:21,057 --> 00:26:23,926 No, he's not. 346 00:26:26,796 --> 00:26:30,132 You and Kate are good together. 347 00:26:33,636 --> 00:26:37,907 Don't be a fool, son. See where it goes. 348 00:26:39,108 --> 00:26:40,676 Thanks, Dad. 349 00:26:40,709 --> 00:26:42,945 I see the look in your eyes. 350 00:26:42,978 --> 00:26:46,582 Reminds me of your mother and me. 351 00:26:50,886 --> 00:26:52,188 Don't let her go, Paul. 352 00:26:54,723 --> 00:26:56,025 Keep her close. 353 00:26:57,026 --> 00:26:58,160 I will. 354 00:27:08,003 --> 00:27:11,740 Hey, Ricky. Ricky? 355 00:27:11,774 --> 00:27:13,709 Ricky, where you at? 356 00:27:13,742 --> 00:27:16,045 Don't tell me you slept through a graveyard shift again. 357 00:27:17,079 --> 00:27:18,714 Oh, shit! 358 00:28:07,897 --> 00:28:09,765 How's he feeling? 359 00:28:09,798 --> 00:28:11,867 Bored and complaining about the food. 360 00:28:11,901 --> 00:28:13,235 Getting back to his old self, I see. 361 00:28:13,269 --> 00:28:15,237 Exactly. I told him I was thinking 362 00:28:15,271 --> 00:28:17,173 of coming to Michigan with you. 363 00:28:17,206 --> 00:28:18,807 What'd he say? 364 00:28:18,841 --> 00:28:20,976 He thought it was great. 365 00:28:21,010 --> 00:28:23,779 I like it. 366 00:28:25,881 --> 00:28:27,716 - Get a room. - Oh! Hoo! 367 00:28:27,750 --> 00:28:29,718 Oh, it's such a beautiful morning. 368 00:28:29,752 --> 00:28:31,720 - I am so excited to see the waterfall. - Morning. 369 00:28:31,754 --> 00:28:34,223 Oh, Carole. You're gonna absolutely love it. 370 00:28:34,256 --> 00:28:36,725 Everybody ready? Let's do this. 371 00:28:36,759 --> 00:28:39,862 Hot diggity dog! Yee-haw! 372 00:28:39,895 --> 00:28:42,097 All right, baby. 373 00:28:42,131 --> 00:28:44,900 You guys, you'll get used to it, don't worry. 374 00:28:44,934 --> 00:28:47,102 Um, I need to go to the bathroom. 375 00:28:47,136 --> 00:28:49,205 Oh, uh, it's through those doors, down the hall on the left. 376 00:28:49,238 --> 00:28:51,006 Thanks. 377 00:28:51,040 --> 00:28:54,276 She's cute. A little mean, but cute. 378 00:28:57,179 --> 00:28:59,181 Hey, Sasha. You coming on the hike with us? 379 00:29:00,916 --> 00:29:01,917 Guess not. 380 00:29:38,320 --> 00:29:40,856 I think I have enough for everyone. 381 00:29:43,959 --> 00:29:46,195 What's wrong? 382 00:29:46,228 --> 00:29:48,831 Ah, I thought I heard something. 383 00:30:12,288 --> 00:30:14,557 Do you hear that? 384 00:30:14,591 --> 00:30:16,825 Yeah, I do, actually. 385 00:30:16,859 --> 00:30:18,193 Kate, what's going on? 386 00:30:28,137 --> 00:30:30,839 - We're unarmed. - Hands in the fucking air! 387 00:30:30,873 --> 00:30:32,841 - We're unarmed! - Now, motherfuckers! 388 00:30:32,875 --> 00:30:33,909 They're up! 389 00:30:42,284 --> 00:30:44,053 Why don't you show me your hands, huh? 390 00:30:44,086 --> 00:30:45,921 - Hey! - Hey, easy! 391 00:30:45,954 --> 00:30:47,890 Hands off! 392 00:30:47,923 --> 00:30:49,325 Don't turn this into a tragedy. 393 00:30:51,226 --> 00:30:53,996 We've already disposed of what was left of your security team. 394 00:30:55,230 --> 00:30:56,432 Put it down. 395 00:31:05,908 --> 00:31:07,876 Sandra! Sandra, no! 396 00:31:09,244 --> 00:31:12,848 No! Sandra! Sandra! 397 00:31:29,465 --> 00:31:31,467 On your feet! 398 00:31:55,991 --> 00:31:57,226 Déjà vu, Robert? 399 00:32:00,095 --> 00:32:05,367 Here we are, together again, old friend. 400 00:32:05,401 --> 00:32:09,304 Reunited at the Fortress. 401 00:32:11,508 --> 00:32:14,977 It's a little depressing to see this place like this, though. 402 00:32:15,010 --> 00:32:18,046 No government security personnel. 403 00:32:18,080 --> 00:32:22,184 It already seems like a dying husk of its former self. 404 00:32:22,217 --> 00:32:24,521 I think the same about you. 405 00:32:26,121 --> 00:32:28,090 Are you surprised to see me? 406 00:32:28,123 --> 00:32:30,359 Kevlar. 407 00:32:30,392 --> 00:32:32,327 - Mm-mm. - You never can be too careful. 408 00:32:32,361 --> 00:32:34,430 - Speaking of... - Mm-hm. 409 00:32:34,463 --> 00:32:35,998 - Feeling good? - Mm-hm. 410 00:32:36,031 --> 00:32:37,466 - Yeah. You look good. - Mm-hm. 411 00:32:37,500 --> 00:32:39,234 You look good. 412 00:32:39,268 --> 00:32:40,703 You never can be too careful. 413 00:32:40,737 --> 00:32:42,505 I suggest you should get one of these. 414 00:32:42,539 --> 00:32:44,373 Where's Paul? 415 00:32:44,406 --> 00:32:46,175 Do not worry about him. 416 00:32:46,208 --> 00:32:48,511 It is time to get you out of bed. 417 00:32:48,545 --> 00:32:50,179 Rise and shine, Robert. 418 00:32:52,247 --> 00:32:56,452 Madris, would you please give our friend here a hand. 419 00:33:07,229 --> 00:33:09,264 All clear, boss! 420 00:33:16,238 --> 00:33:17,172 Sad. 421 00:33:20,543 --> 00:33:22,177 It's not possible. 422 00:33:22,211 --> 00:33:26,114 Why? Because your father shot me, 423 00:33:26,148 --> 00:33:27,115 left me to die like a dog? 424 00:33:37,326 --> 00:33:41,498 Now, you must be Ms. Taylor. Yes, I can see the resemblance. 425 00:33:41,531 --> 00:33:43,766 You know, there is so very much you don't know 426 00:33:43,800 --> 00:33:48,103 about Robert Michaels and Paul, your daughter's new squeeze. 427 00:33:48,136 --> 00:33:50,439 Who knows, maybe I'll be doing you a favor 428 00:33:50,472 --> 00:33:54,176 by nipping this relationship in the bud. 429 00:33:54,209 --> 00:33:58,581 It's okay, it's okay, it's okay. We are together now. 430 00:34:00,449 --> 00:34:02,217 I'm sorry. 431 00:34:02,251 --> 00:34:06,455 No. No, no. Do not pity them, Sasha. 432 00:34:06,489 --> 00:34:08,558 It may have been Robert who freed you from that prison, 433 00:34:08,591 --> 00:34:11,594 but it was also he who put you in there 434 00:34:11,628 --> 00:34:14,096 - in the first place. - Bullshit. 435 00:34:14,129 --> 00:34:16,533 You said you wouldn't hurt anyone. 436 00:34:16,566 --> 00:34:19,602 Yes, it is unfortunate. 437 00:34:19,636 --> 00:34:22,204 However, she really shouldn't have run. 438 00:34:22,237 --> 00:34:24,072 Isn't that right, Master Sergeant Blain? 439 00:34:25,608 --> 00:34:27,844 What do you want, Balzary? 440 00:34:27,877 --> 00:34:30,445 What do I want? 441 00:34:30,480 --> 00:34:32,815 That's a good question, Paul. 442 00:34:32,849 --> 00:34:35,350 Have you heard the saying, "A man's greatest weakness 443 00:34:35,384 --> 00:34:38,488 is tied to his strongest want"? 444 00:34:38,521 --> 00:34:41,356 Alas, I have no doubt that my greatest weakness is revenge. 445 00:34:41,390 --> 00:34:43,325 But fortunately for me, 446 00:34:43,358 --> 00:34:46,563 revenge and riches are bundled together now. 447 00:34:46,596 --> 00:34:50,365 Ah. Ulysses, care to join us? 448 00:34:55,137 --> 00:34:57,607 - Didn't any of you assholes die? - It's good to see you again. 449 00:34:57,640 --> 00:34:59,408 I should have hit you harder. 450 00:35:01,443 --> 00:35:03,646 - Time to go, Kate. - Get your fucking hands off her! 451 00:35:03,680 --> 00:35:05,280 Enough! 452 00:35:05,314 --> 00:35:08,116 Ms. Taylor, everything will be fine 453 00:35:08,150 --> 00:35:11,119 as long as Paul and his old man cooperate. 454 00:35:11,153 --> 00:35:13,455 This isn't what we talked about. Nobody gets hurt. That's what you said. 455 00:35:13,489 --> 00:35:16,191 Shh. You're right, you're right, 456 00:35:16,224 --> 00:35:17,627 you're right, you're right, you're right, you're right. 457 00:35:17,660 --> 00:35:20,395 Okay, the girl should not have been killed 458 00:35:20,429 --> 00:35:22,498 and I am sorry about that, truly. 459 00:35:22,532 --> 00:35:26,335 But the rest, the rest is... this is all an act. 460 00:35:26,368 --> 00:35:28,203 It's all part of the act. 461 00:35:28,236 --> 00:35:31,273 I need you to trust me on that, okay? 462 00:35:31,306 --> 00:35:37,179 And then you and I will get the 'happily ever after' we deserve. 463 00:35:47,557 --> 00:35:49,559 Take him out to pasture. 464 00:35:49,592 --> 00:35:51,494 But do it away from here. I don't want the wife to know. 465 00:35:52,327 --> 00:35:53,663 Yes, sir. 466 00:36:13,750 --> 00:36:17,487 Okay, here's your 15 minutes of fame. 467 00:36:36,005 --> 00:36:39,341 Do you believe in karma, Paul? 468 00:36:39,374 --> 00:36:41,611 Where did you take Kate? 469 00:36:41,644 --> 00:36:45,581 You see, when you end up in the same place that you started, 470 00:36:45,615 --> 00:36:47,517 it's time to take a hard look in the mirror 471 00:36:47,550 --> 00:36:51,754 and ask yourself, what is it that I'm doing? 472 00:36:51,788 --> 00:36:54,490 Why does the same thing keep happening to me? 473 00:36:54,524 --> 00:36:56,626 Where'd you take her, you son of a bitch? 474 00:36:56,659 --> 00:36:58,728 Where? 475 00:36:58,761 --> 00:37:00,530 Watch it, pretty boy. 476 00:37:02,532 --> 00:37:06,769 Perhaps because it's exactly 477 00:37:06,803 --> 00:37:08,738 what you deserve. 478 00:37:11,473 --> 00:37:16,311 All right, boss. We're in. 479 00:37:16,344 --> 00:37:19,482 Hoo-hoo-hoo! God bless technology. 480 00:37:21,383 --> 00:37:24,754 Now, I'm gonna simplify things this time. 481 00:37:24,787 --> 00:37:29,391 You see, I pride myself on learning from my mistakes. 482 00:37:29,424 --> 00:37:31,561 What the fuck are you talking about? 483 00:37:31,594 --> 00:37:33,496 I'm talking about using this system 484 00:37:33,529 --> 00:37:36,398 to buy shiny silver bars that just happen to be on sale. 485 00:37:36,431 --> 00:37:38,668 Go for it. Do your worst. 486 00:37:38,701 --> 00:37:41,671 Today's game is 1.1 billion in silver, 487 00:37:41,704 --> 00:37:48,044 for a familiar sum of 600 million in cold, hard cash. 488 00:37:48,077 --> 00:37:52,648 This again? Look, you know I don't have access to that money now. It's gone. 489 00:37:52,682 --> 00:37:58,554 I told you he would say that. 490 00:37:58,588 --> 00:38:01,657 Investbia is about to be dissolved by federal prosecutors and FinCEN. 491 00:38:01,691 --> 00:38:04,594 Your transaction violated about 15 federal laws. 492 00:38:04,627 --> 00:38:07,563 Everything has been seized. That money is gone. 493 00:38:08,631 --> 00:38:10,298 You see, we had a bet 494 00:38:10,332 --> 00:38:12,467 as to whether you could access the money or not. 495 00:38:12,502 --> 00:38:15,705 Denton here thinks... he agrees with you. 496 00:38:15,738 --> 00:38:19,407 I, however, do not. 497 00:38:23,880 --> 00:38:26,749 My account is still intact, 498 00:38:26,783 --> 00:38:30,586 just sitting there in an encrypted evidence file 499 00:38:30,620 --> 00:38:33,756 at the U.S. Treasury, awaiting international litigation. 500 00:38:33,790 --> 00:38:36,559 Like I said, gone. 501 00:38:37,493 --> 00:38:40,563 No, Paul! Not gone! 502 00:38:40,596 --> 00:38:42,899 Just locked. 503 00:38:46,102 --> 00:38:49,471 And last week, when the encryption was updated 504 00:38:49,505 --> 00:38:53,876 for security protocol... 505 00:38:53,910 --> 00:38:56,846 my hackers found it, there at the back door. 506 00:38:56,879 --> 00:38:59,447 Then have them get it for you. 507 00:38:59,482 --> 00:39:02,919 They tried. They failed. Some died. 508 00:39:04,754 --> 00:39:07,123 Maybe you can. 509 00:39:07,156 --> 00:39:07,924 How? 510 00:39:15,798 --> 00:39:17,600 Oh, Jesus, no. No, please. 511 00:39:17,633 --> 00:39:19,135 Don't do this. 512 00:39:19,168 --> 00:39:20,703 Please don't do this. 513 00:39:27,409 --> 00:39:30,746 Don't do this, please! 514 00:39:30,780 --> 00:39:33,549 Let's see what's possible now, Paul. 515 00:39:58,875 --> 00:40:00,442 Fuck this shit. 516 00:40:08,517 --> 00:40:10,452 So, you guys serve? 517 00:40:10,486 --> 00:40:12,555 Marines. 518 00:40:12,588 --> 00:40:13,756 That's good. 519 00:40:13,789 --> 00:40:15,958 See any action? 520 00:40:15,992 --> 00:40:17,560 Two tours in Afghanistan. 521 00:40:17,593 --> 00:40:19,795 How 'bout you, my friend? 522 00:40:19,829 --> 00:40:22,765 My friends don't point guns at me. 523 00:40:22,798 --> 00:40:26,969 But yeah, 15 years on the other side of the fence. 524 00:40:27,003 --> 00:40:29,205 Oh, you were Delta? 525 00:40:29,238 --> 00:40:32,575 Yep, and Green Beret after that. 526 00:40:32,608 --> 00:40:35,511 Impressive. Hope you don't take offense. 527 00:40:36,746 --> 00:40:38,581 Look, uh, 528 00:40:38,614 --> 00:40:41,918 at least do it up there, okay? 529 00:40:41,951 --> 00:40:43,920 Just let me enjoy the view one last time. 530 00:40:44,954 --> 00:40:46,689 Move. Keep walking. 531 00:40:50,760 --> 00:40:51,961 Who are these people? 532 00:40:54,597 --> 00:40:55,898 It's a long story. 533 00:40:57,500 --> 00:40:58,734 They're just after money. 534 00:40:58,768 --> 00:41:00,670 Kate will be okay. 535 00:41:01,637 --> 00:41:02,672 Hey, you. 536 00:41:03,773 --> 00:41:05,708 Untie her hands. 537 00:41:05,741 --> 00:41:08,010 She's not goin' anywhere. 538 00:41:09,679 --> 00:41:11,948 Oh, I bet your mother's proud of you. 539 00:41:11,981 --> 00:41:14,684 Shut your mouth, or I'm gonna shut it for you. 540 00:41:14,717 --> 00:41:19,522 Oh, he talks. I'm impressed. 541 00:41:22,925 --> 00:41:25,761 It appears to be the original access mark to your account, 542 00:41:25,795 --> 00:41:27,630 but all local credentials have been wiped, 543 00:41:27,663 --> 00:41:30,533 I guess, for evidentiary purposes. 544 00:41:30,566 --> 00:41:33,903 The only chance is to go through FinCEN administrative SSL portal. 545 00:41:33,936 --> 00:41:39,008 And it looks like all the administrator privileges are... 546 00:41:41,043 --> 00:41:42,878 still operational, for some reason. 547 00:41:47,550 --> 00:41:50,086 There. 548 00:41:51,754 --> 00:41:52,822 You're back in. 549 00:41:59,028 --> 00:42:00,062 What is this? 550 00:42:00,096 --> 00:42:02,565 It's your account. 551 00:42:02,598 --> 00:42:05,801 There's only 300 million there. Where's the rest of it? 552 00:42:05,835 --> 00:42:09,305 I guess whoever has access to it must have figured out how to somehow... 553 00:42:09,338 --> 00:42:13,576 - What are you up to? - I'm not up to anything. 554 00:42:13,609 --> 00:42:15,678 You asked me to get you into the account. You're in. 555 00:42:15,711 --> 00:42:17,546 Where's the rest of my money? 556 00:42:17,580 --> 00:42:19,281 How the fuck should I know? 557 00:42:19,315 --> 00:42:21,550 Like last time, you said you can't trust the government. 558 00:42:21,584 --> 00:42:23,819 I mean, there's maybe what, 30 Treasury employees 559 00:42:23,853 --> 00:42:26,722 that have access to the account, maybe someone got greedy. 560 00:42:26,756 --> 00:42:31,894 God. 561 00:42:31,927 --> 00:42:34,797 If you're lying, 562 00:42:34,830 --> 00:42:36,966 when I leave this island, 563 00:42:36,999 --> 00:42:41,570 I'm taking Kate's pretty little head with me. 564 00:42:41,604 --> 00:42:43,105 I'm not lying. 565 00:42:45,141 --> 00:42:48,911 You can walk away right now with 300 million dollars. 566 00:42:48,944 --> 00:42:50,746 That's a whole hell of a lot of money. 567 00:42:56,619 --> 00:42:59,588 Enter the authorization code 568 00:42:59,622 --> 00:43:01,624 before any more of my money disappears. 569 00:43:09,632 --> 00:43:11,133 - The code! - Okay, okay. 570 00:43:11,167 --> 00:43:12,802 All right. 571 00:43:17,173 --> 00:43:19,041 There. 572 00:43:19,075 --> 00:43:22,044 Now, can I please use the bathroom before I piss my pants? 573 00:43:22,078 --> 00:43:25,648 Madris, go with him. 574 00:43:26,916 --> 00:43:28,017 Thank you. 575 00:43:42,865 --> 00:43:44,800 You mind? 576 00:43:44,834 --> 00:43:46,602 What, do you wanna hold it? 577 00:44:19,135 --> 00:44:21,804 What the fuck is this? 578 00:44:21,837 --> 00:44:23,205 You never seen a zipline before? 579 00:44:23,239 --> 00:44:24,874 I have. 580 00:44:24,907 --> 00:44:28,110 You should take a ride. You run a quarter mile. 581 00:44:28,144 --> 00:44:30,880 I'll just wait here. No need to worry about me. 582 00:44:34,984 --> 00:44:37,720 On your knees. 583 00:44:37,753 --> 00:44:41,157 I didn't spend half my life fighting for this country to die on my knees. 584 00:44:41,190 --> 00:44:42,992 Kill him. 585 00:44:45,995 --> 00:44:49,131 All right. Fine. 586 00:44:49,165 --> 00:44:50,166 You win. 587 00:45:07,149 --> 00:45:08,751 Shit. 588 00:45:23,032 --> 00:45:24,934 This is for Sandra. 589 00:45:43,986 --> 00:45:45,221 Nice try. 590 00:46:02,938 --> 00:46:04,139 You son of a bitch. 591 00:46:10,079 --> 00:46:13,282 - Oh, Zoe! Zoe! - What happened? 592 00:46:13,315 --> 00:46:19,188 They took Kate to some... some cabin. Graffiti on the walls. 593 00:46:19,221 --> 00:46:20,923 Paul, what are you talking about? 594 00:46:20,956 --> 00:46:22,559 You got... you gotta tell someone. 595 00:46:22,592 --> 00:46:23,826 Tell who, Paul? 596 00:46:23,859 --> 00:46:25,894 Just go... go... go tell someone. 597 00:46:25,928 --> 00:46:26,962 Paul! 598 00:47:10,139 --> 00:47:12,274 What are you doing here? 599 00:47:12,308 --> 00:47:14,176 Easy, chief. 600 00:47:15,911 --> 00:47:17,913 Boss needs to see you down at the Fortress. 601 00:47:21,116 --> 00:47:22,117 What? 602 00:47:23,886 --> 00:47:24,853 Why? 603 00:47:24,887 --> 00:47:27,389 I don't ask questions. 604 00:47:27,423 --> 00:47:29,058 I just follow orders. 605 00:47:29,091 --> 00:47:31,393 Just like you taught me. 606 00:47:43,439 --> 00:47:45,240 You really are a disgusting piece 607 00:47:45,274 --> 00:47:47,009 of fucking shit, aren't you? 608 00:47:49,244 --> 00:47:51,380 We never should've hired you. 609 00:47:51,413 --> 00:47:54,283 Go ahead. Call the boss. 610 00:47:55,417 --> 00:47:56,452 Check it out. 611 00:48:06,061 --> 00:48:07,463 Call Balzary. 612 00:48:13,302 --> 00:48:14,470 Sleep tight, big boy. 613 00:48:19,074 --> 00:48:22,010 No needle. 614 00:48:22,044 --> 00:48:25,080 It shoots the drug so fast it breaks the skin. 615 00:48:26,683 --> 00:48:28,083 It's an amazing little toy. 616 00:48:33,490 --> 00:48:34,890 Now... 617 00:48:36,458 --> 00:48:38,327 I think it's time that you and I 618 00:48:38,360 --> 00:48:40,162 get to know each other. 619 00:48:41,964 --> 00:48:45,267 Oh, it's time to buy a whole lot of silver bullion. 620 00:48:47,002 --> 00:48:49,104 Not as much as I had hoped, 621 00:48:49,138 --> 00:48:51,940 but no one would call me a greedy man now, would they, Denton? 622 00:48:51,974 --> 00:48:53,442 Not even close. 623 00:48:57,246 --> 00:48:59,214 Why is Kate's video feed off? 624 00:48:59,248 --> 00:49:01,049 Check in with Ulysses. 625 00:49:04,386 --> 00:49:06,689 Ulysses. 626 00:49:06,723 --> 00:49:11,326 Why the hell is Balzary so mad at you all? 627 00:49:12,461 --> 00:49:14,296 Ulysses? 628 00:49:14,329 --> 00:49:16,031 What did you do? 629 00:49:18,200 --> 00:49:21,069 Is it drugs? Or money? 630 00:49:22,404 --> 00:49:23,405 Murder? 631 00:49:26,776 --> 00:49:30,145 You might like it rough, but I don't think you're the violent type. 632 00:49:34,450 --> 00:49:36,452 Okay, it's done. 633 00:49:37,554 --> 00:49:39,756 Transaction has been processed. 634 00:49:39,789 --> 00:49:42,124 A third party will hold the funds 635 00:49:42,157 --> 00:49:44,494 until the bullion is authenticated and certified. 636 00:49:44,527 --> 00:49:47,463 This all will be tracked back to this facility, correct? 637 00:49:47,497 --> 00:49:50,533 Should put Robert in a tight spot with the feds. 638 00:49:50,567 --> 00:49:52,535 Are you saying I'm driven by revenge? 639 00:49:52,569 --> 00:49:54,436 Not at all. 640 00:49:56,205 --> 00:49:59,542 Oh. Well, I am. 641 00:50:04,446 --> 00:50:06,248 Where are they? 642 00:50:06,281 --> 00:50:08,050 I'm trying to figure out. 643 00:50:10,185 --> 00:50:11,521 Go see what's going on. 644 00:50:11,554 --> 00:50:12,555 All right. 645 00:50:14,323 --> 00:50:16,158 And you come to Papa. 646 00:50:31,173 --> 00:50:32,374 Madris? 647 00:50:36,111 --> 00:50:37,112 Madris? 648 00:51:04,339 --> 00:51:05,340 Hey. 649 00:51:06,543 --> 00:51:08,578 What happened? 650 00:51:08,611 --> 00:51:12,482 Fucking clocked me with the fucking fire extinguisher. 651 00:51:12,515 --> 00:51:14,349 - Jesus. - He got away. 652 00:51:14,383 --> 00:51:16,619 You're the one who's telling the boss. 653 00:51:16,653 --> 00:51:18,287 Fuck you. 654 00:51:28,397 --> 00:51:29,398 Paul is gone. 655 00:51:30,299 --> 00:51:31,534 What? 656 00:51:31,568 --> 00:51:34,837 There is a secret passageway in the bathroom. 657 00:51:38,206 --> 00:51:40,375 Of course there is. 658 00:51:40,409 --> 00:51:41,511 Why wouldn't there be? 659 00:51:41,544 --> 00:51:44,480 Find him. 660 00:51:44,514 --> 00:51:46,248 Or I kill you. 661 00:51:54,156 --> 00:51:55,558 Go check on Ulysses. 662 00:51:59,227 --> 00:52:00,228 Oh. 663 00:52:03,933 --> 00:52:05,535 And where the hell is my wife? 664 00:52:29,726 --> 00:52:32,160 I think it's time to cut off 665 00:52:32,194 --> 00:52:33,630 one of your pretty little fingers. 666 00:52:50,947 --> 00:52:53,448 Now look, 667 00:52:53,483 --> 00:52:55,450 I promise you you're not gonna get hurt 668 00:52:55,485 --> 00:52:56,719 unless you put up a fight. 669 00:52:56,753 --> 00:52:59,388 I have no intention of hurting you. 670 00:53:12,434 --> 00:53:14,202 God, you got great legs. 671 00:53:25,414 --> 00:53:27,215 How about a dance? 672 00:53:30,452 --> 00:53:31,654 I ain't asking. 673 00:53:34,557 --> 00:53:37,527 All right, let's do this the hard way, huh? 674 00:53:55,745 --> 00:53:59,749 Zoe. Zoe! You okay? 675 00:53:59,782 --> 00:54:03,586 Yeah, but somebody shot Paul with a dart gun, and he said that they took Kate somewhere. 676 00:54:03,619 --> 00:54:07,355 - Where? - I don't know. Something about a cabin with graffiti. 677 00:54:07,389 --> 00:54:09,592 - Port Arthur, near Cascade Falls. - So, you know where it is? 678 00:54:09,625 --> 00:54:11,561 Yeah. It's gonna take us a while, though. 679 00:54:11,594 --> 00:54:13,696 We need a vehicle of some kind. Uh... 680 00:54:14,797 --> 00:54:16,431 Wait, what about those? 681 00:54:17,432 --> 00:54:18,668 What? 682 00:54:20,069 --> 00:54:21,771 Yeah. Yeah, that'll work. 683 00:54:21,804 --> 00:54:24,540 All right, I like the way you think. 684 00:54:24,574 --> 00:54:25,541 Stay close. 685 00:54:33,583 --> 00:54:34,751 Easy. 686 00:54:54,604 --> 00:54:55,838 Zoe, down! 687 00:54:57,573 --> 00:54:59,842 Shit! Time to go, come on! Fuck! 688 00:55:34,143 --> 00:55:36,746 - I have an idea. - What is it? 689 00:55:36,779 --> 00:55:39,347 - There's a rope on here. - Yeah, so what? 690 00:55:39,916 --> 00:55:40,917 Stop. 691 00:56:16,652 --> 00:56:17,653 Drop it! 692 00:56:28,497 --> 00:56:30,465 Going to shoot me with my own gun, malishka? 693 00:56:30,499 --> 00:56:32,467 Don't come any closer. 694 00:56:32,501 --> 00:56:34,604 Or what? 695 00:56:52,521 --> 00:56:53,556 Hey. 696 00:56:54,724 --> 00:56:57,627 Hey, hey, hey, you're okay. 697 00:56:57,660 --> 00:56:59,528 You had no choice. 698 00:56:59,562 --> 00:57:00,997 You just saved both of our lives, Zoe. 699 00:57:02,598 --> 00:57:03,599 Do you understand me? 700 00:57:03,633 --> 00:57:05,668 You're a hero. All right? 701 00:57:05,701 --> 00:57:08,704 Listen, I need you to keep it together, please. 702 00:57:08,738 --> 00:57:10,472 All right? We gotta go. 703 00:57:11,473 --> 00:57:12,875 All right, you're okay. 704 00:57:12,909 --> 00:57:13,910 Come on. 705 00:57:15,912 --> 00:57:18,446 I'm sorry. This is all my fault. 706 00:57:18,481 --> 00:57:20,583 Frederic said he just wanted to get his money. 707 00:57:20,616 --> 00:57:22,718 He promised me no one would get hurt. 708 00:57:22,752 --> 00:57:23,986 I never should have believed him. 709 00:57:25,488 --> 00:57:26,923 It's okay. I understand. 710 00:57:29,025 --> 00:57:31,727 If you can't trust your own husband, who can you trust? 711 00:57:31,761 --> 00:57:33,562 When I saw the video of you tied up like that, 712 00:57:33,596 --> 00:57:34,997 it was exactly what they did to me in Russia. 713 00:57:35,031 --> 00:57:37,600 No one deserves to be treated like that. 714 00:57:37,633 --> 00:57:39,769 Let's get out of here before he wakes up. 715 00:57:41,037 --> 00:57:42,538 What are you doing? 716 00:57:42,571 --> 00:57:43,839 Looking for keys. 717 00:57:47,243 --> 00:57:50,780 Keep smirking. Gonna get yourself killed. 718 00:57:56,619 --> 00:57:57,887 Have you seen Sasha? 719 00:57:57,920 --> 00:57:58,921 No, sir. 720 00:58:01,023 --> 00:58:03,626 She decided to stay away from you. 721 00:58:11,600 --> 00:58:15,004 - I'm sorry. Were you saying something about my wife? - Stop. Stop it! 722 00:58:15,037 --> 00:58:19,508 Why? Why, Robert? Why should I? 723 00:58:19,542 --> 00:58:21,877 She doesn't have anything to do with this. 724 00:58:21,911 --> 00:58:25,681 You really haven't figured this out yet, have you, Robert? 725 00:58:26,916 --> 00:58:30,853 I really just wanna make you suffer. 726 00:58:30,886 --> 00:58:32,688 Then point the gun at me. 727 00:58:37,326 --> 00:58:38,561 Too easy. 728 00:58:39,829 --> 00:58:41,597 Hm-hmm. 729 00:58:41,630 --> 00:58:43,933 Where's Paul? 730 00:58:43,966 --> 00:58:46,736 Oh, he slipped away 731 00:58:46,769 --> 00:58:49,638 like the little sewer rat he is. 732 00:58:50,973 --> 00:58:53,542 Hm. Good. 733 00:58:55,711 --> 00:58:57,546 Oh, I'll find him. 734 00:58:59,081 --> 00:59:01,550 Oh, I will. 735 00:59:01,584 --> 00:59:03,686 I got my money. 736 00:59:03,719 --> 00:59:06,989 Maybe not all of it, hm, 737 00:59:07,023 --> 00:59:09,091 but enough. 738 00:59:09,125 --> 00:59:12,995 I could leave right now and live a very comfortable life. 739 00:59:13,029 --> 00:59:15,998 But you know, I'm not ready to do that. 740 00:59:17,333 --> 00:59:21,103 Not 'til I kill Paul and Kate. 741 00:59:21,137 --> 00:59:22,705 No! 742 00:59:23,739 --> 00:59:25,608 Shh! 743 00:59:29,979 --> 00:59:32,114 But you, Robert. 744 00:59:32,148 --> 00:59:35,851 Oh, Robert. No, no, no, no. I won't kill you. 745 00:59:38,020 --> 00:59:40,589 I used to want nothing more 746 00:59:40,623 --> 00:59:44,593 than to take your life. 747 00:59:44,627 --> 00:59:48,564 But I've realized the best way to hurt you 748 00:59:51,167 --> 00:59:57,039 is to destroy every little thing you love. 749 01:00:03,879 --> 01:00:04,980 Keep an eye on them. 750 01:00:27,937 --> 01:00:28,938 Zoe! 751 01:00:32,875 --> 01:00:33,843 Zoe! 752 01:01:35,505 --> 01:01:39,975 Denton. I'm going to go bid our friend adieu. 753 01:01:40,009 --> 01:01:43,112 When I'm gone, would you please take care of that loose end for me? 754 01:01:44,980 --> 01:01:45,981 Good man. 755 01:01:53,889 --> 01:01:56,091 Hm. 756 01:01:57,226 --> 01:02:00,262 Farewell, Robert. 757 01:02:00,296 --> 01:02:01,964 I wanted you to know... 758 01:02:03,799 --> 01:02:07,836 I truly enjoyed the time we spent together 759 01:02:07,870 --> 01:02:10,272 years ago as colleagues. 760 01:02:10,306 --> 01:02:13,175 You, my mentor, 761 01:02:13,209 --> 01:02:15,512 meant the world to me. 762 01:02:15,545 --> 01:02:17,179 I considered you a true friend. 763 01:02:17,213 --> 01:02:22,117 And this is why your betrayal 764 01:02:22,151 --> 01:02:23,852 hurt so much. 765 01:02:26,055 --> 01:02:27,089 And why 766 01:02:27,122 --> 01:02:32,795 I must make you... 767 01:02:34,063 --> 01:02:35,231 suffer. 768 01:02:43,205 --> 01:02:44,139 Get up! 769 01:02:48,077 --> 01:02:49,345 Don't get too comfortable. 770 01:03:01,890 --> 01:03:02,925 What the fuck? 771 01:03:06,563 --> 01:03:08,531 What, are you gonna cut me now? 772 01:03:08,565 --> 01:03:10,899 - That's entirely up to you. - Ha. 773 01:03:12,602 --> 01:03:13,969 Where are the keys? 774 01:03:15,104 --> 01:03:18,974 Ah, come closer and I'll tell you. 775 01:03:21,844 --> 01:03:24,113 - Here's how this works. Are you watching? - Yeah. 776 01:03:25,381 --> 01:03:27,349 Always keep the blade at a 45-degree angle, 777 01:03:27,383 --> 01:03:31,120 one quick motion from the neck to the belt. 778 01:03:35,057 --> 01:03:36,225 But not today. 779 01:03:38,160 --> 01:03:39,194 Ah. 780 01:03:41,330 --> 01:03:44,033 You are a crazy fucking bitch. 781 01:03:44,066 --> 01:03:45,868 Where are the keys? 782 01:03:45,901 --> 01:03:47,269 You're not gonna kill me. 783 01:03:57,246 --> 01:04:00,349 Under the fucking floorboard. 784 01:04:04,887 --> 01:04:05,988 Don't move. 785 01:04:28,444 --> 01:04:31,880 Freeze! 786 01:04:31,914 --> 01:04:32,948 Get out of the car. 787 01:04:37,386 --> 01:04:40,122 What the hell are you doing here, Sasha? 788 01:04:40,155 --> 01:04:42,191 Come on, get these bitches! 789 01:04:49,365 --> 01:04:51,100 Now, tell me, 790 01:04:51,133 --> 01:04:53,068 what the fuck is going on here? 791 01:04:56,472 --> 01:04:58,107 Ulysses, come in. 792 01:05:01,977 --> 01:05:04,380 Ulysses, do you fucking copy? 793 01:05:05,247 --> 01:05:06,248 Go for Ulysses. 794 01:05:06,281 --> 01:05:08,183 There you are. 795 01:05:08,217 --> 01:05:10,319 I was beginning to worry about you. 796 01:05:10,352 --> 01:05:12,454 Tell me you still have Kate. 797 01:05:12,489 --> 01:05:15,457 I've got Kate right here in front of me. 798 01:05:15,492 --> 01:05:18,093 What's your ETA to extraction? 799 01:05:19,962 --> 01:05:22,097 - About ten minutes. - Good. 800 01:05:22,131 --> 01:05:25,000 Swing by the Fortress and pick me up on your way. 801 01:05:25,033 --> 01:05:28,137 Copy. But there's something else. 802 01:05:30,072 --> 01:05:31,473 Sasha's here. 803 01:05:34,176 --> 01:05:35,978 Why? 804 01:05:36,011 --> 01:05:37,279 I... I don't know, boss. 805 01:05:39,148 --> 01:05:41,150 Bristow got here before me, and he drugged me. 806 01:05:43,986 --> 01:05:44,987 Fuck! 807 01:05:47,189 --> 01:05:49,224 Bring her and Kate, 808 01:05:49,258 --> 01:05:51,126 and we'll go to the extraction point. 809 01:05:51,160 --> 01:05:52,127 Roger that. 810 01:05:52,161 --> 01:05:53,262 Hurry. 811 01:05:56,766 --> 01:05:58,400 You're driving. 812 01:06:20,355 --> 01:06:22,324 Time to head to your rendezvous point. 813 01:06:47,517 --> 01:06:49,318 You know Balzary. 814 01:06:53,155 --> 01:06:54,122 He doesn't like... 815 01:08:08,531 --> 01:08:09,532 Kate! 816 01:08:11,400 --> 01:08:13,503 Finally! 817 01:08:13,536 --> 01:08:16,305 - Where have you been? - Let them go. 818 01:08:16,338 --> 01:08:18,106 You know I can't do that. 819 01:08:18,140 --> 01:08:19,642 Then I have nothing to say to you. 820 01:08:23,412 --> 01:08:25,280 Are you okay? 821 01:08:25,314 --> 01:08:26,448 Have you seen Zoe? 822 01:08:27,917 --> 01:08:29,284 What about Paul? 823 01:08:36,158 --> 01:08:39,629 There. Kate's inside. 824 01:08:39,662 --> 01:08:41,698 You need to wait here. Stay alert. 825 01:08:45,200 --> 01:08:46,201 Don't move. 826 01:09:40,623 --> 01:09:41,691 Come on. 827 01:10:07,449 --> 01:10:09,986 - Place is empty. - What are those? 828 01:10:10,019 --> 01:10:12,522 Useful toys for later. 829 01:10:12,555 --> 01:10:13,656 Let's get back. 830 01:10:34,811 --> 01:10:37,647 All right, we're all going to the extraction point, 831 01:10:37,680 --> 01:10:39,649 one big happy family. 832 01:10:39,682 --> 01:10:42,552 - Frederic. - The matter's not up for discussion. 833 01:10:43,486 --> 01:10:45,655 Drop it, hero. 834 01:10:45,688 --> 01:10:46,656 Drop it. 835 01:10:47,724 --> 01:10:50,493 Now walk. Easy. 836 01:10:51,627 --> 01:10:53,261 Walk. 837 01:10:55,397 --> 01:10:57,033 Look what I got. 838 01:10:57,066 --> 01:10:59,334 Well, well. Good to see you. 839 01:10:59,367 --> 01:11:02,270 We were just about to leave. You can join us. 840 01:11:17,452 --> 01:11:19,254 Balzary. 841 01:11:20,322 --> 01:11:21,323 Check his quarters. 842 01:11:27,764 --> 01:11:32,034 Well, Robert. Why am I not surprised to hear your voice? 843 01:11:32,068 --> 01:11:37,707 Let everyone go. We can work something out. 844 01:11:37,740 --> 01:11:39,609 We tried that. 845 01:11:41,577 --> 01:11:44,580 The first time, you stole 600 million dollars from me. 846 01:11:44,614 --> 01:11:47,650 The second time, you shot me and left me for dead. 847 01:11:47,683 --> 01:11:49,852 I'm beginning to think I can't trust you, Robert. 848 01:11:51,453 --> 01:11:53,355 It's empty. And Denton's out cold. 849 01:11:53,388 --> 01:11:55,525 Where are you, Robert? 850 01:11:55,558 --> 01:11:57,325 You won, Balzary. 851 01:12:01,764 --> 01:12:03,633 Nothing is worth what you're doing. 852 01:12:05,101 --> 01:12:06,301 It's over. 853 01:12:09,639 --> 01:12:10,706 Well, maybe I will. 854 01:12:13,843 --> 01:12:15,678 But first your son dies. 855 01:12:15,711 --> 01:12:17,513 No, please, no! 856 01:12:18,514 --> 01:12:19,549 No, please! 857 01:12:19,582 --> 01:12:21,484 Please, no! 858 01:12:21,517 --> 01:12:23,753 Paul's blood is on your hands, Robert. 859 01:12:27,523 --> 01:12:28,891 Just stop this! 860 01:12:28,925 --> 01:12:31,127 Let them go! 861 01:12:31,160 --> 01:12:33,496 - What is wrong with you? - What's wrong with you? 862 01:12:33,529 --> 01:12:36,398 You lied to me. You said no one would get hurt. 863 01:12:36,431 --> 01:12:39,434 You said you'd get your money back and we would leave. 864 01:12:39,467 --> 01:12:40,503 These people betrayed us. 865 01:12:40,536 --> 01:12:42,638 These people took me in. 866 01:12:42,672 --> 01:12:44,406 Gave me a place to stay. 867 01:12:44,439 --> 01:12:46,909 Because Robert felt guilty. 868 01:12:46,943 --> 01:12:49,377 He's the one responsible for everything 869 01:12:49,411 --> 01:12:50,680 - that happened to you in Russia. - Really? 870 01:12:50,713 --> 01:12:51,914 Don't you get that? 871 01:12:51,948 --> 01:12:54,416 Robert is the one who got me out of there! 872 01:12:54,449 --> 01:12:56,485 And we both know the only reason I was there 873 01:12:56,519 --> 01:12:58,453 is because you couldn't pay your debts. 874 01:12:58,487 --> 01:13:01,624 - Because of Robert! - Listen to yourself, Frederic! 875 01:13:01,657 --> 01:13:03,125 You stole their money in the first place! 876 01:13:03,159 --> 01:13:05,427 He was just doing his job! 877 01:13:07,462 --> 01:13:11,901 Everything I've done was for us. 878 01:13:14,770 --> 01:13:15,771 Bullshit. 879 01:13:17,707 --> 01:13:20,710 This has all been about you. 880 01:13:21,811 --> 01:13:24,680 None of this is about us. 881 01:13:29,218 --> 01:13:31,687 The helicopter will be here any moment. 882 01:13:32,955 --> 01:13:34,924 Just the two of us, we'll get out of here. 883 01:13:34,957 --> 01:13:38,594 No, it won't. I called it off. 884 01:13:39,729 --> 01:13:40,830 You what? 885 01:13:40,863 --> 01:13:42,965 That's right. 886 01:13:42,999 --> 01:13:45,835 After I saw what you were doing, I called it off. 887 01:13:45,868 --> 01:13:49,538 I think it's time to stop running, Frederic. 888 01:13:49,572 --> 01:13:51,741 It's time to take responsibility. 889 01:13:55,011 --> 01:13:57,412 So now you betray me. 890 01:13:58,581 --> 01:14:01,517 Just like everybody else. 891 01:14:04,487 --> 01:14:06,454 I should have seen that coming. 892 01:14:06,489 --> 01:14:07,490 Betrayal. 893 01:14:09,759 --> 01:14:10,826 Go ahead. 894 01:14:10,860 --> 01:14:12,895 You've already destroyed me. 895 01:14:12,929 --> 01:14:14,630 Finish the job. 896 01:14:26,876 --> 01:14:28,010 - Hey! - Duck! 897 01:14:30,813 --> 01:14:33,015 Zoe, go hide with your mom. You know where. 898 01:14:33,049 --> 01:14:34,483 Kate... 899 01:14:35,751 --> 01:14:38,020 I'm going back in. I gotta finish this. 900 01:14:38,054 --> 01:14:39,055 Paul! 901 01:14:43,893 --> 01:14:44,827 Go! 902 01:15:04,814 --> 01:15:05,848 Drop it, big boy. 903 01:15:07,950 --> 01:15:09,085 Nice and slow. 904 01:15:34,877 --> 01:15:37,913 Oh, never disappoint. 905 01:15:40,082 --> 01:15:41,684 Where's my money, Robert? 906 01:16:08,744 --> 01:16:10,012 Where's my money, Robert? 907 01:16:10,046 --> 01:16:11,313 Where's my money? 908 01:16:11,347 --> 01:16:14,817 I made a deal with Tomlinson. 909 01:16:14,850 --> 01:16:18,654 The government accepted my down payment 910 01:16:18,687 --> 01:16:20,856 on the Fortress property. 911 01:16:20,890 --> 01:16:23,926 It belongs to a new private cyber-security firm. 912 01:16:25,995 --> 01:16:27,663 Run by yours truly. 913 01:16:54,657 --> 01:16:56,959 I'm gonna fucking kill you, Robert. 914 01:16:56,992 --> 01:16:58,794 I'm gonna fucking kill... 915 01:17:00,162 --> 01:17:01,764 I'm sorry. 916 01:17:01,797 --> 01:17:03,032 Robert, I didn't mean... 917 01:17:03,065 --> 01:17:05,067 I didn't mean that, Robert? 918 01:17:05,101 --> 01:17:06,135 I just wanna talk. 919 01:17:07,203 --> 01:17:09,038 I just wanna talk. 920 01:17:09,071 --> 01:17:12,408 Show your face so I can fucking shoot it! 921 01:17:12,441 --> 01:17:15,177 Fuck! I just wanna talk. 922 01:17:17,146 --> 01:17:18,948 where are you? 923 01:17:18,981 --> 01:17:20,182 Where are you? Where are you? 924 01:17:20,216 --> 01:17:22,418 Where are you, Robert? 925 01:17:22,451 --> 01:17:24,186 Come on. Show your face. 926 01:17:26,188 --> 01:17:27,756 Where the fuck are you, Robert? 927 01:17:27,790 --> 01:17:29,158 Hey. 928 01:18:27,816 --> 01:18:29,251 Kevlar. 929 01:18:38,194 --> 01:18:40,196 Shit! Fuck! 930 01:18:56,912 --> 01:18:57,980 Nope. 931 01:19:01,317 --> 01:19:02,284 Babe. 932 01:19:10,059 --> 01:19:11,827 You're gonna be all right. 933 01:20:17,627 --> 01:20:19,361 Thank you, sweetie. I need this. 934 01:20:21,330 --> 01:20:22,931 You doing okay, Zo? 935 01:20:24,300 --> 01:20:25,301 Yeah. 936 01:20:28,404 --> 01:20:29,872 So glad I came. 937 01:20:32,174 --> 01:20:33,342 Scooch over. 938 01:20:36,412 --> 01:20:39,114 Look at what you went through today. 939 01:20:39,148 --> 01:20:41,250 That was pretty extraordinary, what you did. 940 01:20:41,283 --> 01:20:42,351 Thanks, Mom. 941 01:20:44,119 --> 01:20:45,421 Okay, no, but for real... 942 01:20:48,057 --> 01:20:49,124 you were amazing. 943 01:20:50,893 --> 01:20:52,428 And I'm really proud of you. 944 01:20:55,230 --> 01:20:57,333 And... 945 01:20:57,366 --> 01:21:00,869 Paul and I are excited about coming home for a little bit. 946 01:21:00,903 --> 01:21:02,438 I think the change of scenery will be good. 947 01:21:03,939 --> 01:21:06,008 And I think, you know, 948 01:21:06,041 --> 01:21:08,877 you can put him to work in the backyard or something. 949 01:22:07,231 --> 01:22:12,231 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull65967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.