All language subtitles for F.I.S.T.1978.1080p.BluRay.X264-SAiMORNY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,080 --> 00:02:46,162 Krijg de tering. 2 00:02:55,160 --> 00:02:58,801 - Heb je last van je rug, Dombrowsky? - Nee, Mr Gant. 3 00:02:58,960 --> 00:03:05,491 Dan kun je best een paar extra kratten dragen. Zet er nog maar 'n paar bovenop. 4 00:03:06,440 --> 00:03:09,967 Opschieten, we hebben niet de hele dag de tijd. 5 00:03:21,200 --> 00:03:24,602 De kosten van die tomaten trek ik af van je loon. 6 00:03:24,760 --> 00:03:30,449 - Ik moest van u extra kratten dragen. - Ik hou het in op je loon. Begrepen? 7 00:03:32,320 --> 00:03:34,243 Ja, meneer. 8 00:03:34,400 --> 00:03:38,724 Raap ze op. En vlug een beetje, we lopen achter op schema. 9 00:03:44,440 --> 00:03:47,967 - Ik help je wel even. - Aan het werk, jullie. 10 00:03:52,000 --> 00:03:55,721 Waar zijn jullie mee bezig? Aan het werk, vlug. 11 00:03:58,200 --> 00:04:02,444 Hoorde je me niet? Samuels? Je bent ontslagen. 12 00:04:04,240 --> 00:04:06,891 - Wegwezen. - Ik hoorde u niet. 13 00:04:07,040 --> 00:04:09,247 Je bent ontslagen. 14 00:04:09,400 --> 00:04:12,768 Ik hoorde hem niet, Johnny. 15 00:04:27,680 --> 00:04:31,287 - Schiet op met die vis. - Niet zeuren, hoedemans. 16 00:04:31,440 --> 00:04:35,286 - Ik heet Mike Monahan. - Bemoei je er niet mee. 17 00:04:35,440 --> 00:04:39,047 Als jullie niet voortmaken, bederft de vis. 18 00:04:39,200 --> 00:04:42,568 - Nou en? - Ik wil die wagen leeg hebben. 19 00:04:42,720 --> 00:04:46,247 - Help ons dan een handje. - Ik ben de chauffeur. 20 00:04:47,640 --> 00:04:51,406 Waar zijn jullie mee bezig? Schiet toch eens op. 21 00:04:51,560 --> 00:04:56,521 Aan luie donders hebben we niks. Begrepen, Belkin? Kovak? 22 00:04:56,680 --> 00:04:59,570 Ik zou m'n grote mond maar houden. 23 00:05:04,080 --> 00:05:08,130 Rijke kerels als jij hebben zeker geen werk nodig. 24 00:05:12,800 --> 00:05:15,485 Ik hou de schade in op je loon, Kovak. 25 00:05:15,640 --> 00:05:18,246 - Idioot. - Ik wil Andrews spreken. 26 00:05:18,400 --> 00:05:22,724 Je bent ontslagen, Kovak. Wegwezen, jij. 27 00:05:28,160 --> 00:05:30,561 Ik wil Andrews spreken. 28 00:05:45,560 --> 00:05:50,600 Goed dat u me dit verteld hebt. Sommige klachten zijn terecht. 29 00:05:50,760 --> 00:05:57,211 Van nu af aan, kan Gant niemand meer ontslaan zonder mijn toestemming. 30 00:05:58,880 --> 00:06:02,123 Moeten we betalen als we iets laten vallen? 31 00:06:02,280 --> 00:06:06,444 Als het een ongelukje is, hoef je niet te betalen. 32 00:06:06,600 --> 00:06:10,127 Krijgen we ook betaald als we zitten te wachten? 33 00:06:10,280 --> 00:06:15,366 Daar kan ik niet over beslissen. Dat moet ik aan mijn baas vragen. 34 00:06:17,000 --> 00:06:19,321 We doen ons best. 35 00:06:19,480 --> 00:06:24,884 Nu wil ik graag dat jullie deze kratten naar binnen brengen. 36 00:06:25,040 --> 00:06:28,442 Hoe weten we of u echt met uw baas gaat praten? 37 00:06:28,600 --> 00:06:30,967 U hebt mijn woord. 38 00:06:32,320 --> 00:06:36,803 Ik ben blij dat u me deze dingen verteld hebt, Mr Kovak. 39 00:06:36,960 --> 00:06:39,691 We gaan het een en ander veranderen. 40 00:06:41,360 --> 00:06:43,681 Gaan jullie nu weer aan het werk? 41 00:06:59,920 --> 00:07:02,685 We gaan weer aan het werk. 42 00:07:04,800 --> 00:07:05,847 Op Johnny Kovak. 43 00:07:06,920 --> 00:07:10,129 - Op Lincoln Dombrowsky. - Op Abe Lincoln. 44 00:07:13,080 --> 00:07:15,321 Nog een rondje? 45 00:07:15,480 --> 00:07:19,041 - Een nieuw gezicht. Hoe heet je? - Nog een rondje? 46 00:07:19,200 --> 00:07:21,123 Ze is lekker rond. 47 00:07:22,320 --> 00:07:25,881 Als je iets laat vallen, hou ik het in op je loon. 48 00:07:26,040 --> 00:07:28,520 Roze wangetjes. Ben je Iers? 49 00:07:28,680 --> 00:07:33,971 Hou je handen thuis, en gedraag je als een heer, net als je vriend hier. 50 00:07:34,120 --> 00:07:37,522 Ben jij een heer? Wat is er mis met mij? 51 00:07:37,680 --> 00:07:40,490 Kom, Johnny. Een potje armworstelen. 52 00:07:40,640 --> 00:07:46,204 We hebben een zware dag gehad, maar Abe wil wel een potje doen. 53 00:07:46,360 --> 00:07:49,921 Wil je met Jugovich armworstelen? 54 00:07:53,280 --> 00:07:55,806 Kom maar op. 55 00:07:57,760 --> 00:07:59,683 Wie zet er in op mij? 56 00:08:01,160 --> 00:08:05,927 - Ik zal proberen je geen pijn te doen. - Omlaag die arm. 57 00:08:06,080 --> 00:08:08,686 Zigi, jij bent de scheids. 58 00:08:08,840 --> 00:08:10,763 Toe maar, Zig. 59 00:08:27,040 --> 00:08:29,646 Wie hebben we daar? Vince Doyle. 60 00:08:29,800 --> 00:08:33,486 Kijk eens wat een prachtig pak hij aanheeft. 61 00:08:33,640 --> 00:08:37,929 - Wat doe je in deze achterbuurt? - Ik moet Zigi spreken. 62 00:08:38,080 --> 00:08:39,844 Heb je het al gehoord? 63 00:08:40,000 --> 00:08:44,210 Johnny is vandaag gaan klagen bij de baas. 64 00:08:44,360 --> 00:08:48,570 - We hebben gewonnen. - Wat heb je gewonnen? 65 00:08:48,720 --> 00:08:51,644 Nog een rondje, Zigi. 66 00:09:03,400 --> 00:09:05,926 Ze laten ons niet binnen. 67 00:09:06,080 --> 00:09:09,050 Nummer zeven, nummer acht, nummer negen. 68 00:09:09,200 --> 00:09:13,410 Wat is hier aan de hand? Waar zijn jullie mee bezig? 69 00:09:13,560 --> 00:09:17,326 - Ik moet geld verdienen. - Ik wil Andrews spreken. 70 00:09:17,480 --> 00:09:20,689 Mr Kovak wil Mr Andrews spreken. 71 00:09:20,840 --> 00:09:25,323 Mr Andrews is de stad uit. Hij wilde jullie nog iets vertellen. 72 00:09:25,480 --> 00:09:28,609 Jullie zijn ontslagen. Jullie allemaal. 73 00:10:00,480 --> 00:10:03,245 - De grote winnaar. - Ga toch weg. 74 00:10:03,400 --> 00:10:06,529 Moet je echt zo nodig de wereld verbeteren? 75 00:10:06,680 --> 00:10:09,923 Het kostte me 20 dollar om je vrij te krijgen. 76 00:10:10,080 --> 00:10:14,130 - Hij gaf me z'n woord. - Is dat zo? 77 00:10:14,280 --> 00:10:18,729 Je bent niet in de positie om eisen te stellen, Johnny. 78 00:10:20,560 --> 00:10:24,531 Hij schudde m'n hand en gaf me z'n woord. 79 00:10:24,680 --> 00:10:27,081 Dat zal best. 80 00:10:27,240 --> 00:10:32,531 Waarom kom je niet voor mij werken? Lijkt je dat geen goed plan? 81 00:10:32,680 --> 00:10:38,926 - Heb je een knechtje nodig? - Stel je niet zo aan, Johnny. 82 00:10:42,040 --> 00:10:44,441 Je begrijpt ons niet, Vince. 83 00:10:55,800 --> 00:10:59,646 Niet zo neerslachtig, jongens. 84 00:11:08,040 --> 00:11:13,922 Ken je me nog, Johnny? Mike Monahan. Ik kwam die vis pas brengen. 85 00:11:14,080 --> 00:11:18,608 - Wat kom je doen? - Ik vroeg me af of jullie werk zochten. 86 00:11:18,760 --> 00:11:20,683 - Is dat zo? - Wat voor werk? 87 00:11:20,840 --> 00:11:25,243 Ik ben voorzitter van de truckers-federatie, afdeling 302. 88 00:11:25,400 --> 00:11:29,086 - Dat is me wat. - Hij zit bij de vakbond. 89 00:11:29,240 --> 00:11:32,369 Het is maar een kleine vakbond. 90 00:11:32,520 --> 00:11:38,971 Mag ik erbij komen zitten? We hebben ongeveer honderd leden. 91 00:11:39,120 --> 00:11:43,842 Ik weet niet wat jij van vakbonden vindt, maar je kunt goed praten. 92 00:11:44,000 --> 00:11:46,082 Ze zijn er echt mee opgeschoten. 93 00:11:46,240 --> 00:11:52,600 Er zijn een hoop bedrijven met onbetrouwbare bazen. 94 00:11:53,480 --> 00:11:57,280 - Wat wil je van me? - We hebben een ledenwerver nodig. 95 00:11:57,440 --> 00:12:01,445 Iemand die actief leden werft in de pakhuizen. 96 00:12:02,600 --> 00:12:05,649 En m'n advocaat hier? Wij werken samen. 97 00:12:05,800 --> 00:12:08,565 - Hij mag ook komen. - Wat levert het op? 98 00:12:08,720 --> 00:12:12,645 Je krijgt geld voor elk nieuw lid dat je werft. 99 00:12:12,800 --> 00:12:17,840 - Ik weet niets over vrachtwagens. - Ik leer het je wel. 100 00:12:18,040 --> 00:12:20,202 - Toe nou. - Geen salaris. 101 00:12:20,360 --> 00:12:22,727 Je krijgt een auto. 102 00:12:22,880 --> 00:12:25,008 Echt? 103 00:12:25,920 --> 00:12:28,241 Anna. 104 00:12:28,400 --> 00:12:34,931 Ken je me nog? Van het kerstbal? Ik heb je drie keer ten dans gevraagd. 105 00:12:35,080 --> 00:12:37,447 Weet je dat niet meer? 106 00:12:37,600 --> 00:12:43,130 - Ik heet Johnny Kovak. Hoe heet jij? - Dat weet je wel. 107 00:12:43,280 --> 00:12:47,808 - Wat is je achternaam? - Zerinkas. 108 00:12:47,960 --> 00:12:51,407 - Mooie naam. Kom je uit Polen? - Uit Litouwen. 109 00:12:51,560 --> 00:12:55,929 Ik ken niet zoveel Litouwers. Ga je mee een biertje drinken? 110 00:12:56,080 --> 00:13:00,608 - Ik drink geen bier. - Wil je dan gewoon even met me praten? 111 00:13:02,320 --> 00:13:03,651 Waarover? 112 00:13:03,800 --> 00:13:07,805 Over honkbal, over de bijbel, maakt niet uit. 113 00:13:07,960 --> 00:13:11,885 Wat weet jij van de bijbel? 114 00:13:12,080 --> 00:13:15,687 - Heel veel. Het is een goed boek. - Leugenaar. 115 00:13:15,840 --> 00:13:19,481 Ik probeer alleen maar een praatje aan te knopen. 116 00:13:19,640 --> 00:13:21,927 - Waar ga je heen? - Naar m'n werk. 117 00:13:22,080 --> 00:13:24,845 - Moet je een lift? - Nee, dank je. 118 00:13:25,000 --> 00:13:29,403 Ze vinden je vast heel stoer als ze je aan zien komen. 119 00:13:29,560 --> 00:13:33,724 Je zet me te kijk. Zeg je niet eens "tot ziens"? 120 00:13:33,880 --> 00:13:35,962 Tot ziens. 121 00:13:36,520 --> 00:13:40,127 Weten je vriendinnen hoe verwaand je bent? 122 00:13:51,040 --> 00:13:55,921 - Wat komen jullie doen? - We zijn van de truckers-federatie. 123 00:13:56,080 --> 00:13:58,401 We willen met de mannen praten. 124 00:13:58,560 --> 00:14:02,360 - Ik overleg het even met m'n baas. - Bedankt. 125 00:14:02,520 --> 00:14:04,921 Waarom bedank je hem? 126 00:14:17,080 --> 00:14:19,686 Vakbondslui. 127 00:14:19,840 --> 00:14:23,731 Jullie mogen binnenkomen. Hoe heten jullie? 128 00:14:32,280 --> 00:14:34,806 Hou ze in de gaten. 129 00:14:37,680 --> 00:14:43,483 Ik ben Johnny Kovak. We zijn van de truckers-vakbond. We willen praten... 130 00:14:43,640 --> 00:14:47,531 - Geen interesse. - Wil je geen betere voorwaarden? 131 00:14:47,680 --> 00:14:51,287 - We willen alleen... - Je hoorde toch wat hij zei? 132 00:14:51,440 --> 00:14:53,841 - Hoe heet jij? - Richard. 133 00:14:54,000 --> 00:14:58,528 We komen een andere keer wel terug. 134 00:15:00,880 --> 00:15:03,360 Wat zijn dat voor lui? 135 00:15:03,520 --> 00:15:07,081 Ik ben Johnny Kovak. We zijn van de truckers... 136 00:15:07,240 --> 00:15:12,485 Wegwezen, jullie. Laat me met rust. 137 00:15:15,480 --> 00:15:18,370 Geef me vijf minuten. 138 00:15:26,560 --> 00:15:33,011 Vrijdagavond is er een bijeenkomst in de kelder van St. Stephen's. 139 00:15:44,560 --> 00:15:46,483 Niet doen, Johnny. 140 00:15:57,200 --> 00:16:02,923 We zijn al veertien uur onderweg. We hebben pas twee leden geworven. 141 00:16:07,080 --> 00:16:09,845 - Veel vrachtwagens vandaag? - Nee. 142 00:16:10,000 --> 00:16:14,801 Waar is de chauffeur van die wagen? Zit hij binnen? 143 00:16:14,960 --> 00:16:20,330 Kun je er voor 60 cent benzine ingooien? En wil je de olie controleren? 144 00:16:23,080 --> 00:16:25,606 - Ik ben doodop. - Mooie wagen. 145 00:16:29,480 --> 00:16:31,801 Die vent rijdt voor zichzelf. 146 00:16:33,360 --> 00:16:36,204 Higgins Hauling Service. 147 00:16:36,360 --> 00:16:38,124 Is daar iemand? 148 00:16:38,280 --> 00:16:42,683 - Wegwezen. - We werven leden voor de vakbond. 149 00:16:42,880 --> 00:16:45,884 M'n wagen is pas leeggeroofd. 150 00:16:46,040 --> 00:16:50,443 - Laat je kaartje zien. - We zijn van de truckers-federatie. 151 00:16:50,600 --> 00:16:53,001 Oké. En nu wegwezen. 152 00:16:53,160 --> 00:16:55,640 Wil je geen betere werkomstandigheden? 153 00:16:55,800 --> 00:17:01,045 - De vakbond kunnen ze niet naaien. - Ze blijven ons heus wel naaien. 154 00:17:01,200 --> 00:17:05,842 - Niet als iedereen lid is. - Kom over een tijdje maar terug. 155 00:17:06,000 --> 00:17:11,006 - We kunnen je helpen. - Jullie met z'n tweetjes? 156 00:17:14,520 --> 00:17:18,206 - Nee, de vakbond. - Jullie komen gewoon geld halen. 157 00:17:18,360 --> 00:17:22,206 - We zorgen dat ze beter gaan betalen. - Gelul. 158 00:17:23,280 --> 00:17:27,604 Straks overkomt je hetzelfde als Joe Harper. 159 00:17:27,760 --> 00:17:32,561 Hij is van de weg gereden. Hij was niet verzekerd. Z'n gezin krijgt niks. 160 00:17:32,720 --> 00:17:34,927 Hij had net zo'n wagen als jij. 161 00:17:35,080 --> 00:17:38,880 Vrijdag vergaderen we in de kelder van St. Stephen's. 162 00:17:39,040 --> 00:17:45,650 - Hoe heet je? - Johnny Kovak. Hoe heet jij? 163 00:17:45,800 --> 00:17:50,761 - Tom Higgins. Iedereen weet wie ik ben. - Tot vrijdag. 164 00:17:52,160 --> 00:17:55,084 Ik zet nergens m'n handtekening onder. 165 00:17:56,840 --> 00:18:02,244 De grote bedrijven behandelen ons steeds slechter. 166 00:18:02,400 --> 00:18:07,486 Als we de situatie willen verbeteren, moeten we samen in actie komen. 167 00:18:07,640 --> 00:18:10,246 Daarom bestaat deze vakbond. 168 00:18:28,640 --> 00:18:31,564 Hoe is het, Joe? 169 00:18:32,680 --> 00:18:35,604 Dit is Johnny Kovak, mannen. 170 00:18:48,240 --> 00:18:54,521 Joe Harper was een van de eerste leden van deze vakbond. 171 00:18:54,680 --> 00:18:57,365 Hij is al meer dan 20 jaar lid. 172 00:18:57,520 --> 00:19:00,842 Hij doet wat er van hem verlangd wordt. 173 00:19:02,440 --> 00:19:04,886 Je kunt altijd op hem rekenen. 174 00:19:06,360 --> 00:19:10,251 Hij werkte zich uit de naad om z'n gezin te onderhouden. 175 00:19:10,400 --> 00:19:15,406 Z'n baas bleef hem pushen, en een tijdje terug kreeg hij een ongeluk. 176 00:19:18,880 --> 00:19:22,407 Nu laat z'n werkgever hem stikken. 177 00:19:22,560 --> 00:19:25,291 Ik zal jullie eens wat vertellen. 178 00:19:26,640 --> 00:19:32,090 We gaan niet bij z'n werkgever bedelen, wij gaan Joe zelf helpen. 179 00:19:32,240 --> 00:19:36,040 We betalen z'n doktersrekeningen. 180 00:19:36,200 --> 00:19:40,683 We zorgen dat z'n gezin te eten krijgt. Joe is een vakbondsman. 181 00:19:40,840 --> 00:19:45,129 We zorgen dat hij en z'n gezin niets tekort komen. 182 00:19:45,280 --> 00:19:48,284 En ik zal jullie nog wat vertellen. 183 00:19:48,440 --> 00:19:54,925 Als jullie lid worden, zorgen we dat jullie arbeidsomstandigheden verbeteren. 184 00:19:55,080 --> 00:20:00,450 Dan hoef je niet meer zo idioot hard te werken voor een hongerloontje. 185 00:20:02,520 --> 00:20:06,127 Een grote vakbond heeft een hoop macht. 186 00:20:06,280 --> 00:20:13,084 Als iedereen lid wordt, kunnen ze ons niet meer naaien. 187 00:20:21,160 --> 00:20:23,288 Dat beloof ik jullie. 188 00:20:24,960 --> 00:20:27,486 Kom, Joe. 189 00:20:38,480 --> 00:20:40,130 Waar moet ik tekenen? 190 00:20:45,480 --> 00:20:48,927 F.I.S.T. ORGANISATIECOMMISSIE AFDELING 302 191 00:21:01,560 --> 00:21:06,043 Het gaat goed. We hebben er weer een aantal leden bij. 192 00:21:06,200 --> 00:21:11,081 We zitten nu op 300. Over een paar weken hebben we er 400. 193 00:21:11,240 --> 00:21:14,449 Abe is er niet. Het gaat goed zo, hè? 194 00:21:14,600 --> 00:21:20,607 We denken dat we de afkorting F.l.S.T. beter voluit kunnen schrijven. 195 00:21:20,760 --> 00:21:25,891 Abe is nog niet terug. Ik bel je nog wel, Mike. 196 00:21:26,920 --> 00:21:32,290 Ik ben Arthur St Clair, advocaat van Consolidated Trucking. 197 00:21:34,480 --> 00:21:37,165 Kan ik gaan zitten? 198 00:21:38,320 --> 00:21:42,370 Er bestaan overeenkomsten tussen uw werk en het mijne. 199 00:21:42,520 --> 00:21:46,047 We hebben de truckers allebei nodig. 200 00:21:46,200 --> 00:21:49,170 U ontvangt geld als er eentje lid wordt. 201 00:21:49,880 --> 00:21:53,566 Ik heb ze nodig om de vrachtwagens te besturen. 202 00:21:55,720 --> 00:22:03,047 Ik heb gehoord dat u erg makkelijk communiceert met de chauffeurs. 203 00:22:03,240 --> 00:22:06,164 Ik heb een voorstel voor u. 204 00:22:10,120 --> 00:22:11,724 Zeg het eens. 205 00:22:11,880 --> 00:22:15,202 We willen graag dat u voor ons komt werken. 206 00:22:15,360 --> 00:22:17,601 Denk er maar even over na. 207 00:22:17,760 --> 00:22:22,561 Als u voor ons werkt, kunt u de chauffeurs ook helpen. 208 00:22:22,720 --> 00:22:25,963 En de vakbond dan? 209 00:22:26,120 --> 00:22:30,682 Mr Belkin kan uw baan overnemen. We bieden u een goed salaris. 210 00:22:30,840 --> 00:22:35,209 Bij ons verdient u twee keer zoveel als wat u nu verdient. 211 00:22:44,960 --> 00:22:48,043 - Dat klinkt niet slecht. - Zeker niet. 212 00:22:52,800 --> 00:22:55,007 Luister goed, St Clair. 213 00:22:55,160 --> 00:22:59,688 Toen ik deze baan aannam, hoopte ik al 214 00:22:59,840 --> 00:23:02,969 dat er ooit iemand als u op bezoek zou komen, 215 00:23:03,120 --> 00:23:07,091 en dat die persoon me een dergelijk voorstel zou doen. 216 00:23:07,240 --> 00:23:11,245 Toen heb ik bedacht wat ik in dat geval zou zeggen. 217 00:23:11,400 --> 00:23:15,530 Oprotten, jij. Ik wil die kop van je niet meer zien. 218 00:23:17,040 --> 00:23:19,407 Naarmate je ouder wordt, 219 00:23:19,560 --> 00:23:24,726 leer je dat het veel verstandiger is beleefd te zijn tegen mensen. 220 00:23:27,400 --> 00:23:30,882 Bel me als je van gedachten verandert. 221 00:23:50,320 --> 00:23:55,804 - Wat wil je van me? - Waarom moet je huilen? Wat is er? 222 00:23:55,960 --> 00:24:01,524 - Heeft iemand gemeen tegen je gedaan? - Nee. Huil jij nooit? 223 00:24:01,680 --> 00:24:05,048 Als ik uien snij. Je lijkt nogal van streek. 224 00:24:05,200 --> 00:24:08,727 - Ga je mee een biertje drinken? - Ik drink geen bier. 225 00:24:08,880 --> 00:24:12,282 Koffie dan? Ook geen koffie. 226 00:24:12,440 --> 00:24:14,761 Zullen we een ijsje gaan eten? 227 00:24:14,920 --> 00:24:18,845 Van wat voor smaken hou je? Vanille, chocolade? 228 00:24:19,000 --> 00:24:25,849 Aardbeien dan? Volgens mij hou je van aardbeien-ijs. Zie ik daar een glimlach? 229 00:24:26,040 --> 00:24:30,489 - Ga je mee? We gaan een ijsje kopen. - Handjes thuis. 230 00:24:30,640 --> 00:24:34,770 Mag ik je niet aanraken? Handen thuis? 231 00:24:36,160 --> 00:24:40,848 Het is lastig rijden zonder handen, maar ik verzin wel iets. 232 00:24:41,000 --> 00:24:44,641 - Kun jij schakelen met je ellebogen? - Nee. 233 00:24:44,800 --> 00:24:47,531 We hebben al bijna 500 leden. 234 00:24:47,680 --> 00:24:53,642 We gaan ervoor zorgen dat de arbeidsomstandigheden flink verbeteren. 235 00:24:53,800 --> 00:24:56,929 Heb je zin om eens met me uit te gaan? 236 00:24:57,080 --> 00:25:02,450 Twee van mijn collega's die een vakbond wilden beginnen, zijn ontslagen. 237 00:25:02,600 --> 00:25:09,609 Wat rot voor ze. Ginger Rogers treedt elke avond op in het Orpheum. 238 00:25:09,760 --> 00:25:12,127 Heb je haar weleens zien dansen? 239 00:25:12,320 --> 00:25:16,530 En nu krijgen ze nergens meer werk. 240 00:25:16,680 --> 00:25:21,004 - Misschien kan ik iets voor ze doen. - Denk je? 241 00:25:21,160 --> 00:25:27,008 Als ik je dat ijsje zo zie eten, doe je me aan Ginger Rogers denken. 242 00:25:27,160 --> 00:25:29,527 Ik kan zaterdagavond wel. 243 00:25:29,680 --> 00:25:32,968 - Ik heb al wat anders. - Ik eigenlijk ook. 244 00:25:33,120 --> 00:25:35,043 Zondagavond dan? 245 00:25:35,200 --> 00:25:38,488 - Dan heb ik ook al wat. - Je hebt 't maar druk. 246 00:25:38,640 --> 00:25:41,723 Wat doe je volgend jaar met Pasen? 247 00:25:41,880 --> 00:25:46,408 - Ben je altijd zo opdringerig? - Alleen als ik iets graag wil. 248 00:25:46,560 --> 00:25:52,442 Ik kijk even in m'n agenda of ik volgende week zaterdag tijd heb. 249 00:25:52,600 --> 00:25:55,763 Kun jij dan ook, aardbeien-meisje? 250 00:25:55,920 --> 00:26:00,528 - Hou je je handjes thuis? - Laten we iets afspreken. 251 00:26:02,080 --> 00:26:06,165 Als ik dit ijsje mag hebben, hou ik m'n handjes thuis. 252 00:26:09,200 --> 00:26:12,727 Hoe is het, Bob? Alles kits? 253 00:26:20,720 --> 00:26:25,282 Die vent in die vrachtwagen daar wil misschien lid worden. 254 00:26:25,440 --> 00:26:30,048 Pas op met de koffie. Myrtle heeft een straf bakje gezet. 255 00:26:45,960 --> 00:26:49,646 - Wilde je me spreken? - Ik wil lid worden. 256 00:26:49,800 --> 00:26:54,010 - Hoe heet je? - Jack Williams. 257 00:26:54,160 --> 00:26:56,686 Ik wil ook lid worden. 258 00:27:34,480 --> 00:27:37,484 Laat je lidmaatschapskaart zien. 259 00:27:37,640 --> 00:27:43,204 Tom, doe je de deur even dicht? Dan kunnen we beginnen. 260 00:27:44,760 --> 00:27:51,086 We hebben een gast uit Indianapolis. Jullie hebben weleens van hem gehoord. 261 00:27:51,240 --> 00:27:53,811 Hij gaat de nieuwe leden beëdigen. 262 00:27:53,960 --> 00:27:57,851 Deze man is een levende legende in de vakbondsbeweging. 263 00:27:58,000 --> 00:28:00,480 Henry Ford. 264 00:28:01,200 --> 00:28:04,966 Even serieus, jongens. 265 00:28:07,200 --> 00:28:11,364 Max Graham, de landelijke voorzitter van onze vakbond. 266 00:28:23,680 --> 00:28:29,403 Allereerst wil ik Mike Monahan bedanken voor z'n vleiende woorden. 267 00:28:29,560 --> 00:28:33,770 Ik wil met jullie praten over iets wat ik overal zie. 268 00:28:33,920 --> 00:28:35,410 Meiden in rokken. 269 00:28:41,120 --> 00:28:47,287 Als jullie flauwe grappen willen maken, dan doe je dat maar buiten op straat. 270 00:28:47,440 --> 00:28:52,924 Of hebben jullie werkgevers jullie opdracht gegeven de boel te verzieken? 271 00:28:53,080 --> 00:28:56,641 Ik kom praten over jullie bolsjewieke fratsen. 272 00:28:56,800 --> 00:28:59,690 Zitten er bolsjewisten in de zaal? 273 00:28:59,840 --> 00:29:04,368 Ik zie het in Pittsburgh, in Detroit en hier in Cleveland. 274 00:29:06,920 --> 00:29:12,848 Jullie moeten je lidmaatschapsgeld op tijd betalen. 275 00:29:14,640 --> 00:29:16,290 Hoe is het, Johnny? 276 00:29:16,440 --> 00:29:20,240 - Kent iedereen hem? - Johnny is erg geliefd. 277 00:29:20,400 --> 00:29:22,846 Molly, hij wil met je uit. 278 00:29:23,000 --> 00:29:26,527 - Wie? - Die heer die je zo leuk vindt. Abe. 279 00:29:27,600 --> 00:29:30,171 - Ze wil met je uit. - Hoe weet je dat? 280 00:29:30,320 --> 00:29:34,166 Als jij haar niet mee uitneemt, doe ik het. 281 00:29:34,360 --> 00:29:36,966 Je bent geen trucker, hè? 282 00:29:37,120 --> 00:29:39,691 - Nee. - Dacht ik al. 283 00:29:39,840 --> 00:29:43,049 Je hebt een hoop praatjes. 284 00:29:43,200 --> 00:29:46,170 Hij heeft ons veel nieuwe leden bezorgd. 285 00:29:46,320 --> 00:29:51,326 Krijg je geld voor elk nieuw lid dat je werft? 286 00:29:51,480 --> 00:29:54,848 Probeer je de populaire jongen uit te hangen? 287 00:29:55,000 --> 00:29:59,642 - Hij weet niks van vrachtwagens. - Tot kijk, jongens. 288 00:29:59,800 --> 00:30:05,842 Straks biedt een van de werkgevers je een baan aan. Dan ben je vertrokken. 289 00:30:16,560 --> 00:30:20,246 Kom terug, jongens. Drink nog een biertje. 290 00:30:20,400 --> 00:30:23,131 - Sorry, Molly. - Geeft niet. 291 00:30:23,280 --> 00:30:26,363 - Ik ben vrijdag vrij. - Dan gaan we uit. 292 00:30:28,480 --> 00:30:30,528 Vond je het een leuke film? 293 00:30:32,840 --> 00:30:34,808 Echt niet? 294 00:30:34,960 --> 00:30:39,284 Het was een grapje. Onnozele hals die je bent. 295 00:30:54,680 --> 00:30:56,603 Tot ziens, Abe. 296 00:30:56,760 --> 00:30:58,683 Tot ziens, Molly. 297 00:31:51,760 --> 00:31:54,764 Jullie weten wat ze Abe geflikt hebben. 298 00:31:54,920 --> 00:31:59,323 Ik vind het geen reden om te gaan staken. 299 00:31:59,480 --> 00:32:02,962 Ik wil m'n baan niet kwijtraken. 300 00:32:03,960 --> 00:32:09,364 Ik vind staken ook niet leuk. Ik wil niet dat jullie je baan kwijtraken. 301 00:32:09,520 --> 00:32:13,570 Wat hebben jullie aan ons? Verdienen jullie al meer? 302 00:32:13,720 --> 00:32:18,123 Wij zitten alleen maar jullie geld te incasseren. 303 00:32:18,280 --> 00:32:22,251 Mike en ik gaan naar binnen om met ze te praten. 304 00:32:22,400 --> 00:32:26,530 - Dus dat is Kovak. - Inderdaad. 305 00:32:26,720 --> 00:32:30,008 Hoeveel van onze chauffeurs zijn er lid? 306 00:32:30,160 --> 00:32:32,481 Ongeveer 60 procent. 307 00:32:39,480 --> 00:32:44,168 Die buitenlanders hier zijn goede, eenvoudige lui. 308 00:32:44,320 --> 00:32:47,642 Ze zijn vrolijk, ze drinken graag een biertje. 309 00:32:47,800 --> 00:32:50,167 Laat je niet afpoeieren. 310 00:32:57,120 --> 00:33:02,286 - Ik ben Phillip Talbot. - Mike Monahan. Dit is Johnny Kovak. 311 00:33:02,440 --> 00:33:08,163 - M'n vader komt er zo aan. - We wachten wel even, Mr Talbot. 312 00:33:08,320 --> 00:33:10,243 Gaat u zitten. 313 00:33:11,560 --> 00:33:17,090 Dit zijn Mr St Clair, onze advocaat, en Mr Langley, onze penningmeester. 314 00:33:31,720 --> 00:33:34,041 We gaan daar zitten. 315 00:33:45,280 --> 00:33:49,922 Sorry dat ik zo laat ben. Die vergaderingen duren maar voort. 316 00:33:53,920 --> 00:33:57,891 Kom iets dichterbij, dan kunnen we elkaar beter horen. 317 00:33:58,040 --> 00:34:02,090 We kunnen u prima horen. U mag hier wel komen zitten. 318 00:34:02,960 --> 00:34:07,522 Wij kunnen u ook prima horen. Zullen we beginnen? 319 00:34:07,680 --> 00:34:14,450 - Dit zijn Mr Monahan en Mr Novak. - Kovak. Hoofd ledenwerving. 320 00:34:14,600 --> 00:34:17,444 Mr Kovak, wat kunnen we voor u doen? 321 00:34:17,600 --> 00:34:22,083 Mike is voorzitter. Doe jij het woord maar, Mike. 322 00:34:22,240 --> 00:34:24,925 Mr Monahan. 323 00:34:25,080 --> 00:34:30,769 De leden van onze afdeling zitten met een aantal dingen in hun maag. 324 00:34:30,920 --> 00:34:33,764 Daar willen we met u over praten. 325 00:34:33,920 --> 00:34:39,086 Dat lijkt me een goed idee. Ik wil m'n werknemers tevreden houden. 326 00:34:39,240 --> 00:34:41,641 Onze leden willen graag 327 00:34:41,800 --> 00:34:46,886 dat u de doktersrekeningen betaalt als ze gewond raken. 328 00:34:47,040 --> 00:34:50,647 Ook willen ze dat u hun gezin financieel steunt. 329 00:34:50,800 --> 00:34:52,689 Wat vinden wij daarvan? 330 00:34:52,840 --> 00:34:57,687 We hebben geen arbeidsongeschiktheidsverzekering, 331 00:34:57,840 --> 00:35:02,607 maar onze werknemers kunnen geld van ons lenen als dat nodig is. 332 00:35:02,760 --> 00:35:08,529 Ik heb van 'n aantal werknemers gehoord dat ze daar erg tevreden over zijn. 333 00:35:09,600 --> 00:35:16,245 Wij willen niet dat u ze geld leent, maar dat u de rekeningen betaalt. 334 00:35:19,800 --> 00:35:22,644 We gaan ze afsnijden, makker. 335 00:35:26,400 --> 00:35:31,122 - Wat zei hij? - We snijden ze eraf. Uw ballen. 336 00:35:33,040 --> 00:35:37,443 Wat bedoelt u daar precies mee, Mr Kovak? 337 00:35:37,600 --> 00:35:40,251 - U gaat failliet. - Ik begrijp het. 338 00:35:40,400 --> 00:35:42,209 U begrijpt er niets van. 339 00:35:42,360 --> 00:35:46,809 Als u ons begreep, zouden we hier niet zitten. 340 00:35:46,960 --> 00:35:49,531 Stelletje idioten dat jullie zijn. 341 00:35:49,680 --> 00:35:54,163 - Bent u het met hem eens? - Johnny weet wat de mannen willen. 342 00:35:54,320 --> 00:35:56,004 Ik heb genoeg gehoord. 343 00:35:56,160 --> 00:36:00,085 Waarom betaalt u de mannen niet voor overuren? 344 00:36:00,240 --> 00:36:04,450 Waarom biedt u geen verzekering? Dit zijn normale eisen. 345 00:36:04,600 --> 00:36:10,084 We houden ons handje niet op. U zou uw hersens eens moeten gebruiken. 346 00:36:10,240 --> 00:36:13,403 We gaan niet in op uw eisen, Mr Kovak. 347 00:36:14,440 --> 00:36:20,163 Geen verzekering, geen betaalde overuren, geen loonsverhoging. 348 00:36:22,400 --> 00:36:24,402 We gaan, Mike. 349 00:36:34,120 --> 00:36:37,920 Weet u hoeveel schade u lijdt als we gaan staken? 350 00:36:40,000 --> 00:36:41,923 Ongelooflijk, die kerel. 351 00:36:47,360 --> 00:36:49,840 - Ik wil je spreken. - Laat me los. 352 00:36:50,000 --> 00:36:54,688 - Waarom kwam je niet opdagen? - Ik ga niet uit met dronkelappen. 353 00:36:54,840 --> 00:37:01,849 De heren die met mij uit willen, komen netjes bij mij op de deur kloppen. 354 00:37:02,000 --> 00:37:03,729 Ze praten met m'n moeder. 355 00:37:03,880 --> 00:37:08,488 - Waar moet ik met haar over praten? - Over het weer. 356 00:37:08,640 --> 00:37:13,407 Ze houden de deur voor me open, ze nemen bloemen mee. 357 00:37:17,240 --> 00:37:20,289 Je bent hartstikke gek, Anna. 358 00:37:20,440 --> 00:37:25,321 Zie jij mij al met bloemen aankomen? Ik ben geen mietje. 359 00:37:43,120 --> 00:37:45,361 Zijn die voor mij? 360 00:38:00,000 --> 00:38:05,211 Ik ben John Kovak. Ik heb een afspraak met Anna. Is haar moeder thuis? 361 00:38:05,360 --> 00:38:08,170 Ik ben haar moeder. Komt u verder. 362 00:38:17,480 --> 00:38:19,403 Gaat u zitten. 363 00:38:22,040 --> 00:38:24,088 Wat een prachtige rozen. 364 00:38:24,240 --> 00:38:29,246 Ze waren in de uitverkoop. Ik kon ze niet laten liggen. 365 00:38:29,400 --> 00:38:36,329 - Zullen we ze in een vaas zetten? - Ik wil ze graag nog even vasthouden. 366 00:38:36,480 --> 00:38:39,484 Goed, hoor. Ik ben zo terug. 367 00:38:43,160 --> 00:38:44,969 Je vriend is er. 368 00:38:45,120 --> 00:38:47,851 Ik kom zo, mama. 369 00:39:03,840 --> 00:39:09,006 - Wat is het warm, hè? - Het is van die benauwde hitte. 370 00:39:13,320 --> 00:39:17,370 Als het koud is, kun je makkelijker ademhalen. 371 00:39:17,520 --> 00:39:21,081 En dan loop je niet zo vreselijk te zweten. 372 00:39:21,240 --> 00:39:24,881 Het is al jaren niet zo warm geweest. 373 00:39:26,320 --> 00:39:30,370 Daar hebt u gelijk in. 374 00:39:32,000 --> 00:39:35,766 - U komt niet uit Litouwen, hè? - Ik ben Hongaars. 375 00:39:41,320 --> 00:39:44,164 - Bent u katholiek? - M'n hele leven al. 376 00:39:46,040 --> 00:39:50,204 - Waar hebben jullie over zitten praten? - Over het weer. 377 00:39:50,360 --> 00:39:55,651 Wat een prachtige bloemen. Dat had niet gehoeven. 378 00:39:55,800 --> 00:39:59,282 Ze waren in de uitverkoop. Vandaar. 379 00:40:03,160 --> 00:40:07,688 Ik vind het heerlijk als het zo warm is. Jij ook, Johnny? 380 00:40:07,840 --> 00:40:11,970 Zeker. Je poriën gaan er van openstaan. 381 00:40:12,120 --> 00:40:16,648 Mr Kovak zei net dat hij het fijner vindt als het wat kouder is. 382 00:40:18,440 --> 00:40:24,209 Het maakt me niet zoveel uit. Ik heb 't het liefst warm en koud tegelijk. 383 00:40:25,360 --> 00:40:27,203 Laten we gaan. 384 00:40:27,360 --> 00:40:32,730 - Veel plezier. - Ik breng haar volgende maand terug. 385 00:40:32,880 --> 00:40:35,326 Het was fijn u te ontmoeten. 386 00:40:38,080 --> 00:40:41,402 Ik zal zorgen dat het een leuke avond wordt. 387 00:40:44,920 --> 00:40:46,968 Hou je adem in. 388 00:40:47,120 --> 00:40:51,808 Ik kan heel goed het geluid van een trein nadoen. 389 00:40:52,520 --> 00:40:55,046 Wil je het horen? 390 00:41:09,120 --> 00:41:13,489 - Johnny, hoe is het ermee? - Dag, Vince. 391 00:41:14,200 --> 00:41:17,682 Ik zat net het geluid van een trein na te doen. 392 00:41:17,840 --> 00:41:22,971 Je hebt altijd al van treintjes gehouden. Heb je een moppie gevonden? 393 00:41:23,120 --> 00:41:26,044 Vince en Jocko. De meisjes ken ik niet. 394 00:41:26,200 --> 00:41:29,488 - Dit zijn Bonnie en Rosie. - Aangenaam. 395 00:41:29,640 --> 00:41:33,281 - Jij weet ze wel uit te kiezen, hè? - Kappen, Vince. 396 00:41:33,440 --> 00:41:39,288 Sorry, hoor. Ik hoorde dat je een staking ging organiseren. 397 00:41:39,440 --> 00:41:42,091 Dat hoort bij m'n werk. 398 00:41:42,800 --> 00:41:47,727 - Je speelt met vuur. - Het is onze enige keus. 399 00:41:47,880 --> 00:41:51,441 Die ouwe zal echt geen centimeter toegeven. 400 00:41:51,600 --> 00:41:53,921 Dat zien we nog wel. 401 00:41:55,680 --> 00:41:57,648 We moeten ervandoor. 402 00:41:57,800 --> 00:41:59,768 Dag, moppie. 403 00:42:03,600 --> 00:42:05,648 Wie is die man? 404 00:42:05,800 --> 00:42:08,883 Vince werkt voor de kerk. 405 00:42:09,040 --> 00:42:11,850 - Niet. - Nee, ik ken hem van vroeger. 406 00:42:12,000 --> 00:42:14,480 Hij is wat minder galant dan ik. 407 00:42:14,640 --> 00:42:18,850 Zullen we wat geld gaan uitgeven? Zal ik een trein nadoen? 408 00:42:29,760 --> 00:42:33,970 Ik ga onze vriend hier vertellen wat de regels zijn. 409 00:42:34,120 --> 00:42:40,241 We staken. Er komen geen wagens binnen, en er gaan ook geen wagens weg. 410 00:42:42,600 --> 00:42:46,685 - Wat zei de politie? - Ze houden een oogje in het zeil. 411 00:42:46,840 --> 00:42:51,846 Ik heb je gewaarschuwd, Talbot. We staken. Je kunt het schudden. 412 00:42:52,000 --> 00:42:57,404 Bedankt, Roosevelt. Met Douglas MacArthur zouden we beter af zijn. 413 00:43:07,800 --> 00:43:11,202 Kom eens hier, jongens. 414 00:43:12,120 --> 00:43:15,010 - Wat is er? - Wat vind je hiervan? 415 00:43:15,160 --> 00:43:19,051 Pas op, ze zijn nog nat. Breng deze maar naar Higgins. 416 00:43:45,080 --> 00:43:50,246 Hijsen, maar. Pas op dat er geen scheuren inkomen. 417 00:44:03,440 --> 00:44:06,171 U kent deze mannen wel, hè? 418 00:44:08,400 --> 00:44:13,884 Wat een circus. Je zei dat ze het nog geen maand zouden volhouden, Arthur. 419 00:44:14,040 --> 00:44:16,441 Veel langer kan het niet duren. 420 00:44:17,200 --> 00:44:21,524 Ik wil geen circustent voor de deur hebben. 421 00:44:21,680 --> 00:44:24,411 Bel de Law and Order League. 422 00:44:26,480 --> 00:44:29,882 Word gauw lid van de vakbond. 423 00:44:30,560 --> 00:44:34,201 Schrijf je maar gauw in als lid. 424 00:44:55,080 --> 00:44:57,526 - Hoe gaat het? - Prima, en met jou? 425 00:44:57,680 --> 00:45:01,810 Ik hou het nog wel acht uur vol. Kijk nou, schone kopjes. 426 00:45:01,960 --> 00:45:06,807 Hier zijn een paar boterhammen. Eet maar lekker op. 427 00:45:11,600 --> 00:45:14,171 Alsjeblieft. 428 00:45:35,280 --> 00:45:37,931 Een vrachtwagen. 429 00:45:40,120 --> 00:45:42,646 Ga tegen het hek aan staan. 430 00:45:48,880 --> 00:45:51,963 - Ze hebben geweren. - Blijf staan. 431 00:46:07,360 --> 00:46:10,842 Pas op. Aan de kant. 432 00:46:12,560 --> 00:46:14,324 Rennen. 433 00:46:19,240 --> 00:46:21,686 Dit is illegaal. 434 00:47:29,640 --> 00:47:32,325 Zijn jullie niet goed bij je hoofd? 435 00:48:03,080 --> 00:48:06,402 Ze hebben de tent in de fik gestoken. 436 00:48:06,760 --> 00:48:10,560 Talbot, je bent een vuile hufter. 437 00:48:25,120 --> 00:48:27,646 Stelletje klootzakken. 438 00:48:28,160 --> 00:48:31,926 Vuile klootzakken. Aan de kant. 439 00:48:33,720 --> 00:48:36,610 Aan de kant, jullie. 440 00:48:38,640 --> 00:48:41,564 Ik krijg jullie wel. 441 00:49:06,240 --> 00:49:09,642 Is dit allemaal mijn schuld? 442 00:49:09,800 --> 00:49:12,963 Het is mijn schuld. 443 00:50:35,640 --> 00:50:42,205 Monahan en m'n vader zaten elke zaterdagavond samen in Cassidy's. 444 00:50:44,720 --> 00:50:48,486 Ik zei toch dat je met vuur speelde? 445 00:50:50,080 --> 00:50:55,405 - We kunnen niet meer terug. - Ik heb er niks mee te maken. 446 00:50:55,560 --> 00:50:59,087 - Wat schiet jij ermee op? - Goeie vraag. 447 00:50:59,240 --> 00:51:04,371 En wat schiet jij ermee op? Je moet kappen met die onzin. 448 00:51:06,560 --> 00:51:09,404 We hebben onze vrienden begraven. 449 00:51:09,560 --> 00:51:14,122 - Mijn vrienden zijn mensen die betalen. - Het waren vrienden. 450 00:51:14,280 --> 00:51:18,365 Je kunt het niet alleen. Ik kan wel iets voor je regelen. 451 00:51:24,320 --> 00:51:27,051 Het moet zo snel mogelijk gebeuren. 452 00:51:30,200 --> 00:51:32,726 Dat gaat je geld kosten. 453 00:51:34,360 --> 00:51:36,886 We hebben geld genoeg. 454 00:51:41,560 --> 00:51:44,370 Ik zal kijken wat ik voor je kan doen. 455 00:51:45,440 --> 00:51:50,890 Je begint eindelijk volwassen te worden. Ik spreek je nog wel. 456 00:51:59,240 --> 00:52:04,167 - Niet doen, Johnny. - Moeten er nog meer mensen dood? 457 00:52:04,320 --> 00:52:07,164 Die lui maken de vakbond kapot. 458 00:52:07,320 --> 00:52:10,324 - Vast niet. - Je kent Vince toch? 459 00:52:10,480 --> 00:52:13,529 - We hebben hulp nodig. - Niet waar. 460 00:52:13,680 --> 00:52:18,766 - Zo gaat 't niet. - Wat is het verschil dan nog? 461 00:52:18,920 --> 00:52:24,006 - Wat bedoel je? - Het verschil tussen hen en ons. 462 00:52:25,360 --> 00:52:29,649 Ik zal zorgen dat alles goedkomt. 463 00:52:29,800 --> 00:52:32,485 - Je kent Vince al. - Hoe is het? 464 00:52:32,680 --> 00:52:35,809 Graham wil dat we stoppen met staken. 465 00:52:35,960 --> 00:52:40,648 - Wat gaat er nu gebeuren? - Maak je geen zorgen. 466 00:52:45,080 --> 00:52:49,369 - Wat ga je nu tegen ze zeggen? - Welkom, Max. 467 00:52:49,520 --> 00:52:54,526 Ik ga morgen met Talbot praten. Ik zorg dat ze weer aan het werk komen. 468 00:52:54,680 --> 00:52:57,365 Kom even mee. Ik heb je hulp nodig. 469 00:52:57,520 --> 00:53:01,002 Dat geloof ik best. Ik ben zo terug, mannen. 470 00:53:01,160 --> 00:53:02,605 Tot straks. 471 00:53:02,760 --> 00:53:08,164 - Je had eerder hulp moeten vragen. - Daar heb je gelijk in. 472 00:53:19,600 --> 00:53:22,126 Zeg het eens. 473 00:53:22,920 --> 00:53:27,403 - Wie zijn dit? - Doe de deur even dicht. 474 00:53:27,560 --> 00:53:32,566 - Ga je met Talbot praten? - Inderdaad, Kovak. 475 00:53:33,720 --> 00:53:37,850 Je gaat hem smeken of we terug mogen komen. 476 00:53:38,840 --> 00:53:44,563 Ik hoef me niet te verantwoorden. Ze zijn het allemaal met me eens. 477 00:53:44,720 --> 00:53:49,442 De trein vertrekt over een uur. Je gaat terug naar Indianapolis. 478 00:53:49,600 --> 00:53:54,640 Vergeet het maar. Ik ben de voorzitter van de vakbond. 479 00:53:54,800 --> 00:54:00,170 Nee, Max. Je bent een verkoper. Je verkoopt onze ziel aan de duivel. 480 00:54:00,320 --> 00:54:04,962 Op deze manier verbetert er niets. Dit is onze staking. 481 00:54:05,120 --> 00:54:08,044 Wij bepalen wat er gebeurt. 482 00:54:09,080 --> 00:54:11,606 Bemoei je er niet mee. 483 00:54:17,360 --> 00:54:21,729 Goed, hoor. Doe het maar op je eigen manier. 484 00:54:21,880 --> 00:54:24,406 Doe het maar lekker zelf. 485 00:54:25,240 --> 00:54:28,244 Ik zie je bij de volgende begrafenis. 486 00:54:31,160 --> 00:54:33,083 Kom. 487 00:54:35,160 --> 00:54:40,326 Als er geen stoelen meer zijn, ga dan tegen de muur aan staan. 488 00:54:42,000 --> 00:54:45,561 Ga zitten, dan kunnen we beginnen. 489 00:54:45,720 --> 00:54:47,802 Stilte. 490 00:54:49,760 --> 00:54:55,688 Max Graham is weer vertrokken. Ze hadden hem nodig in Indianapolis. 491 00:54:55,840 --> 00:55:00,562 Ik moest van hem zeggen dat hij voor 200 procent achter ons staat. 492 00:55:00,720 --> 00:55:05,931 We gaan weer voor het hek staan, en we laten ons niet meer wegjagen. 493 00:55:06,080 --> 00:55:09,971 We zorgen dat ze de boel niet opnieuw in de fik steken. 494 00:55:10,120 --> 00:55:12,805 Ze zullen niet meer op ons schieten. 495 00:55:12,960 --> 00:55:18,683 Want als ze dat proberen, dan maken we ze hartstikke af. 496 00:55:18,840 --> 00:55:25,405 Als die lui van Consolidated het wagen weer iemand dood te schieten, 497 00:55:25,560 --> 00:55:31,169 dan gaan ze eraan. We laten ons niet meer in elkaar meppen. 498 00:55:31,320 --> 00:55:34,403 Op die manier win je de strijd niet. 499 00:55:34,560 --> 00:55:38,087 Het gelazer moet afgelopen zijn. 500 00:55:38,240 --> 00:55:42,131 Deze letters hier staan ergens voor. 501 00:55:42,280 --> 00:55:45,727 Er staat FIST. We laten ze onze vuisten zien. 502 00:55:45,880 --> 00:55:51,364 Het wordt tijd om met de vuist op tafel te slaan. 503 00:55:53,320 --> 00:55:56,085 - Wie zijn wij? - FIST. 504 00:56:26,120 --> 00:56:28,361 Ga maar weer lekker fietsen. 505 00:56:28,520 --> 00:56:32,605 Vinnie? Er is net een vrachtwagen over de brug gereden. 506 00:56:32,760 --> 00:56:36,321 Al, Lefty, Lard, breng ze een bezoekje. 507 00:56:37,880 --> 00:56:40,281 Maak het niet te gek. 508 00:56:43,360 --> 00:56:48,605 Er rijdt er net eentje weg bij het pakhuis. Die is voor jou en Chuck. 509 00:57:00,920 --> 00:57:05,881 Zet ze hier op een rijtje, een beetje ver uit elkaar. 510 00:57:06,040 --> 00:57:08,122 Vuile stakingbreker. 511 00:57:12,040 --> 00:57:15,044 - Wie zijn wij? - FIST. 512 00:57:18,040 --> 00:57:21,328 Hoe is het met je vrouw en je kinderen, Hank? 513 00:57:28,080 --> 00:57:32,130 We hebben assistentie nodig bij Consolidated. 514 00:57:53,200 --> 00:57:55,123 Stoppen. 515 00:57:58,560 --> 00:58:00,210 Wat is er? 516 00:58:22,360 --> 00:58:24,886 Daar komen ze, Vince. 517 00:58:46,640 --> 00:58:48,563 Het is zover. 518 00:59:28,320 --> 00:59:31,608 Even stoppen, mannen. 519 01:00:30,360 --> 01:00:32,283 Wegwezen, Jocko. 520 01:00:41,320 --> 01:00:43,766 Schiet hem neer. 521 01:00:47,360 --> 01:00:49,203 Vuur. 522 01:01:19,320 --> 01:01:22,085 Hou ze tegen. 523 01:01:56,520 --> 01:01:58,682 Hé, stakingbreker. 524 01:02:05,680 --> 01:02:08,411 Hou op, straks sla je hem nog dood. 525 01:02:09,760 --> 01:02:12,240 Wegwezen. 526 01:02:23,880 --> 01:02:28,090 Verzekering, loonsverhoging, betaalde overuren. 527 01:02:30,800 --> 01:02:36,489 U was toch zo met uw werknemers begaan? Nu zijn we tevreden. 528 01:02:45,560 --> 01:02:48,086 Dus alles is rond? 529 01:02:52,000 --> 01:02:54,401 Gefeliciteerd. 530 01:02:55,400 --> 01:02:59,325 Ik hoop dat onze samenwerking nu beter zal verlopen. 531 01:02:59,480 --> 01:03:00,481 Reken maar. 532 01:03:08,280 --> 01:03:10,169 Zeg het eens, Vince. 533 01:03:10,320 --> 01:03:15,451 146 handelsagenten in 12 staten. Hier is een telegram van Graham. 534 01:03:15,600 --> 01:03:18,843 Te betalen door geadresseerde. 535 01:03:19,000 --> 01:03:21,970 Bijna iedereen heeft zich aangemeld. 536 01:03:22,120 --> 01:03:24,885 - Wie nog niet? - Een bedrijf in Chicago. 537 01:03:25,040 --> 01:03:29,728 Het wordt gerund door ene Vasko. Ook zo'n koppig mannetje. 538 01:03:32,080 --> 01:03:34,686 Waarom werkt Vasko niet mee? 539 01:03:34,840 --> 01:03:38,447 Z'n werknemers hebben geen interesse, zegt hij. 540 01:03:38,600 --> 01:03:43,845 - Laat hem lekker in z'n sop gaarkoken. - Het is voor hun eigen bestwil. 541 01:03:44,000 --> 01:03:48,244 Bel Chicago, en zoek uit wat die Vasko voor kerel is. 542 01:03:53,640 --> 01:03:56,610 Laat het maar aan mij over. 543 01:04:03,680 --> 01:04:05,842 Mooi is hij, hè? 544 01:04:06,000 --> 01:04:07,923 Wie kan dat nou zijn? 545 01:04:12,600 --> 01:04:17,242 Frank Vasko? Johnny Kovak, van de vakbond. 546 01:04:17,400 --> 01:04:20,006 Mrs Vasko, hoe maakt u het? 547 01:04:20,160 --> 01:04:24,085 - Goedenavond. - Helen, neem Aggie mee naar boven. 548 01:04:24,240 --> 01:04:28,131 Je hoeft haar voor mij niet weg te sturen, Frank. 549 01:04:28,280 --> 01:04:30,601 Vrolijk kerstfeest, Aggie. 550 01:04:32,520 --> 01:04:36,809 Wij hebben thuis precies zo'n engeltje in de boom hangen. 551 01:04:36,960 --> 01:04:42,524 Zonder dat engeltje zou kerst niet hetzelfde zijn. 552 01:04:47,000 --> 01:04:50,925 Wat kom je hier doen? Mij maak je niet bang. 553 01:04:54,600 --> 01:05:00,482 Ik heb die handelsagent van je door het raam weer naar buiten gesmeten. 554 01:05:00,640 --> 01:05:06,044 Je bijt van je af, dat begrijp ik best. Maar dit is niks persoonlijks. 555 01:05:06,200 --> 01:05:10,524 Onze ouders zaten waarschijnlijk in dezelfde boot. 556 01:05:12,280 --> 01:05:16,205 - Wat is dan het probleem? - Ze willen geen lid worden. 557 01:05:16,360 --> 01:05:19,443 Ze vinden het zonde van het geld. 558 01:05:19,600 --> 01:05:25,050 Ze zijn verzekerd, ze worden betaald voor hun overuren. 559 01:05:25,200 --> 01:05:28,522 Ze verdienen goed. Waarom zouden ze lid worden? 560 01:05:28,680 --> 01:05:33,208 Voor werknemers bij andere bedrijven die het minder goed hebben. 561 01:05:36,280 --> 01:05:39,489 We moeten elkaar een beetje helpen. 562 01:05:39,640 --> 01:05:43,690 Niet iedereen zit er even warmpjes bij als jij. 563 01:05:43,840 --> 01:05:47,322 Iedereen moet lid worden. 564 01:05:47,480 --> 01:05:51,769 Ik ga ze niet dwingen lid te worden. 565 01:06:00,640 --> 01:06:03,689 We kunnen geen uitzonderingen maken. 566 01:06:11,200 --> 01:06:13,123 Vrolijk kerstfeest. 567 01:06:21,200 --> 01:06:24,044 Brand je vingers niet, Mishka. 568 01:06:24,200 --> 01:06:27,010 Wat hebben we hier? 569 01:06:30,240 --> 01:06:33,369 - Deze is voor jou. - Ik help je wel. 570 01:06:33,520 --> 01:06:36,364 Aan tafel, de eend is klaar. 571 01:06:36,520 --> 01:06:38,443 De eend is klaar. 572 01:06:41,360 --> 01:06:44,967 - Maak eens open. - Heb ik ook een cadeau gekregen? 573 01:06:45,120 --> 01:06:47,202 - Welke hand? - Die. 574 01:06:49,200 --> 01:06:51,407 Vrolijk kerstfeest, Anna. 575 01:06:59,600 --> 01:07:03,491 - Ja of nee? - Sta je weer bevelen te geven? 576 01:07:03,640 --> 01:07:05,005 Ja of nee? 577 01:07:05,160 --> 01:07:09,131 Dit is toch niet het juiste moment om... 578 01:07:09,280 --> 01:07:12,284 - Doe hem eens om. - Deze vinger. 579 01:07:24,160 --> 01:07:26,561 Waar blijven ze? 580 01:07:30,520 --> 01:07:35,082 - Laten we het ze vertellen. - Ze kunnen nog wel even wachten. 581 01:07:42,720 --> 01:07:46,884 We gaan er wat moois van maken. Vrolijk kerstfeest. 582 01:07:52,920 --> 01:07:55,207 - Hoe is het met je clubje? - Prima. 583 01:07:55,360 --> 01:08:00,446 Jocko runt de tent nu ik weg ben. Kom eens een keer langs. 584 01:08:00,600 --> 01:08:06,926 Ik kan moeilijk weg. We zijn met een groot project bezig. 585 01:08:07,800 --> 01:08:12,249 M'n vrouw is een tijdje geleden bevallen. 586 01:08:12,400 --> 01:08:15,563 - Echt? - Kijk eens wat een fijn joch. 587 01:08:15,720 --> 01:08:18,530 Mooi ventje, hè? 588 01:08:19,040 --> 01:08:21,486 Hij heeft prachtige handen. 589 01:08:21,640 --> 01:08:25,850 - Hij lijkt op jou. - Mag ook wel. Het was hard werken. 590 01:08:28,400 --> 01:08:30,323 Allemaal een toetje? 591 01:08:31,640 --> 01:08:35,486 Een groot bord zeppole di San Giuseppe. 592 01:08:40,720 --> 01:08:43,371 Wat denk je ervan? 593 01:08:47,280 --> 01:08:52,081 Hoe heet die man ook weer met wie ik moet gaan praten? Vasko? 594 01:08:52,240 --> 01:08:54,163 Geen probleem. 595 01:08:54,320 --> 01:08:59,565 We zijn hier in Chicago, daarom dachten we dat jij het beter kon doen. 596 01:08:59,720 --> 01:09:03,042 - De thuisclub. - Gewoon een goed gesprek. 597 01:09:05,280 --> 01:09:07,408 Je staat bij me in het krijt. 598 01:09:10,760 --> 01:09:15,482 - Hij vergeet het niet, hè? - Johnny is 100 procent betrouwbaar. 599 01:09:15,640 --> 01:09:21,204 Is dat zo? Niemand is 100 procent betrouwbaar. 600 01:09:21,360 --> 01:09:22,885 Niemand. 601 01:09:33,800 --> 01:09:38,328 Mrs Vasko? Mogen we binnenkomen? 602 01:09:47,600 --> 01:09:51,525 Vertel Frank dat we de volgende keer niet ophouden. 603 01:10:07,080 --> 01:10:10,801 Waarom haal je het morgenochtend niet op? 604 01:10:10,960 --> 01:10:15,443 - Ik ben binnen een minuut terug. - Dat heb ik vaker gehoord. 605 01:10:16,520 --> 01:10:19,330 Het is een eenvoudig verzoek. 606 01:10:19,480 --> 01:10:21,881 Veel stelt het niet voor. 607 01:10:22,040 --> 01:10:24,884 Je chauffeurs leveren alleen nog drank aan kroegen 608 01:10:25,040 --> 01:10:29,090 waar een jukebox van ons bedrijf staat. 609 01:10:29,280 --> 01:10:32,682 Over hoeveel jukeboxen hebben we het? 610 01:10:34,160 --> 01:10:39,121 Minstens drieduizend. Hier, in Michigan, in Illinois. 611 01:10:41,960 --> 01:10:45,965 - Ik geloof niet dat ik enige keus heb. - Natuurlijk wel. 612 01:10:46,120 --> 01:10:49,203 Maar Babe heeft ons toch geholpen? 613 01:10:49,360 --> 01:10:53,365 We vinden het fijn om de vakbond te helpen. 614 01:10:54,640 --> 01:10:57,405 Ik heb veel respect voor je, Johnny. 615 01:10:59,560 --> 01:11:02,291 Ga je ermee akkoord? 616 01:11:11,480 --> 01:11:13,721 Gefeliciteerd. 617 01:11:17,120 --> 01:11:21,762 Ik zie je wel weer, Vince. John, ik hoorde dat je ging trouwen. 618 01:11:21,920 --> 01:11:25,891 Ik wil je graag een huwelijkscadeau geven. 619 01:11:26,040 --> 01:11:30,250 - Ik heb niks nodig. - Is dat zo? 620 01:11:31,160 --> 01:11:35,768 Je bent een belangrijke man. Daar moet je ook naar leven. 621 01:11:35,920 --> 01:11:41,689 Koop een mooi huis. Dat is mijn huwelijkscadeau voor jou en je vrouw. 622 01:11:41,840 --> 01:11:44,650 - Dat is niet nodig. - Babe wil alleen... 623 01:11:44,800 --> 01:11:49,681 - Ik weet precies wat de bedoeling is. - Laar maar, Vince. 624 01:11:49,840 --> 01:11:52,969 Het was gewoon als aardigheidje bedoeld. 625 01:11:53,120 --> 01:11:56,886 Ik hoop vanuit de grond van m'n hart 626 01:11:57,040 --> 01:12:02,080 dat jouw huwelijk net zo voorspoedig zal verlopen als het mijne. 627 01:12:10,120 --> 01:12:11,451 Op Anna. 628 01:12:16,960 --> 01:12:18,564 Lach eens. 629 01:12:54,440 --> 01:12:57,922 Je stapt steeds op m'n voeten. 630 01:12:59,920 --> 01:13:03,322 Mishka, laat mij eens. 631 01:13:05,480 --> 01:13:07,847 Je ziet er prachtig uit. 632 01:13:08,000 --> 01:13:11,163 - Zorg goed voor hem. - Ik zal m'n best doen. 633 01:13:16,720 --> 01:13:21,851 Moet ik toekijken terwijl die etters met m'n vrouw dansen? 634 01:13:22,000 --> 01:13:26,369 - Hopelijk zijn ze niet verkouden. - Ik moet je even spreken. 635 01:13:26,520 --> 01:13:28,602 Goed. 636 01:13:30,600 --> 01:13:34,241 Nog een liedje, Mishka? 637 01:13:34,400 --> 01:13:36,323 Dansen, Mishka. 638 01:13:42,520 --> 01:13:45,000 Hier dan? Nee. 639 01:13:45,160 --> 01:13:47,731 - Wat doe je? - Ik zoek de wijn. 640 01:13:47,880 --> 01:13:52,807 - Beneden hebben we onze eigen wijn. - Nee... Hier is de wijn. 641 01:13:52,960 --> 01:13:56,203 - Deze wijn is van de priester. - Van God. 642 01:13:56,360 --> 01:13:59,523 Ik ben hier vaker geweest dan jij. 643 01:13:59,680 --> 01:14:04,720 Toen ik misdienaar was, nam ik vaak stiekem een slokje. 644 01:14:04,880 --> 01:14:10,046 Als de priester het zelf ook drinkt, is het vast goede wijn. 645 01:14:10,200 --> 01:14:12,931 Op jou en Molly. 646 01:14:13,080 --> 01:14:17,768 Ze put je vast helemaal uit met dat heerlijke lijf van haar. 647 01:14:17,920 --> 01:14:23,723 - Vertel eens. Ik ben nu getrouwd. - Wat heb je in hemelsnaam gedaan? 648 01:14:23,880 --> 01:14:26,326 Ik ben getrouwd. 649 01:14:26,480 --> 01:14:29,324 Je hebt geld aangenomen, hè? 650 01:14:29,480 --> 01:14:35,726 Ik was gisteravond op kantoor. Je hebt geld aangenomen om een huis te kopen. 651 01:14:35,880 --> 01:14:39,805 Je maakt alles kapot. 652 01:14:39,960 --> 01:14:43,442 Je laat je chanteren door die maffiosi. 653 01:14:43,600 --> 01:14:47,764 - Onze jongens worden er beter van. - Van jukeboxes? 654 01:14:48,280 --> 01:14:52,126 - Wat maakt het uit? - Je laat je misbruiken. 655 01:14:52,280 --> 01:14:55,682 Tot nu toe hielden we het clean. 656 01:14:55,840 --> 01:15:02,200 Niets is meer clean, Abe. Neem dat maar van me aan. 657 01:15:02,360 --> 01:15:05,443 Maar de jongens hebben het nu goed. 658 01:15:05,600 --> 01:15:11,767 Ik vind het ook niet leuk, maar zonder Doyle and Milano zijn we nergens. 659 01:15:20,520 --> 01:15:24,809 Ik vertrek morgen naar de westkust. Graham heeft me nodig. 660 01:15:25,880 --> 01:15:27,928 Wanneer kom je terug? 661 01:15:30,360 --> 01:15:34,001 Molly en ik gaan daar wonen. 662 01:15:45,280 --> 01:15:47,851 Het gaat nu net zo goed hier. 663 01:15:48,000 --> 01:15:50,924 Ik heb je nodig. Je hoort hier thuis. 664 01:15:51,080 --> 01:15:54,641 We hebben deze vakbond samen groot gemaakt. 665 01:15:54,800 --> 01:15:58,725 Je bent net een broer voor me. 666 01:15:59,880 --> 01:16:02,963 Je bent de enige die ik echt vertrouw. 667 01:16:04,080 --> 01:16:06,003 Ik meen het. 668 01:17:11,080 --> 01:17:14,801 Welkom in Washington. Ik ben Peter Jacobs. 669 01:17:14,960 --> 01:17:18,521 Aangenaam. Dit is m'n assistent Bernie Marr. 670 01:17:18,680 --> 01:17:23,208 Mr Graham zit op u te wachten. Zal ik uw jas even ophangen? 671 01:17:25,200 --> 01:17:29,091 Hoe komt het toch dat jij er altijd zo gezond uitziet? 672 01:17:29,240 --> 01:17:33,370 Ik doe aan fitness, Max. Je kent Bernie Marr wel, hè? 673 01:17:33,520 --> 01:17:35,568 Je kent Mike Quinn. 674 01:17:35,720 --> 01:17:37,848 Bob Wilson. 675 01:17:38,000 --> 01:17:42,403 - Is Abe Belkin er ook? - Nee, hij kon niet weg. 676 01:17:42,560 --> 01:17:44,801 Mooi gebouw, hè? 677 01:17:44,960 --> 01:17:48,282 - Een borrel? - Het is nog een beetje te vroeg. 678 01:17:48,440 --> 01:17:53,810 - Wil je even naar onze masseur? - Heb je je eigen masseur? 679 01:17:53,960 --> 01:17:57,646 Leuk kantoor heb je. Wat is dit voor hout? Mahonie? 680 01:17:57,800 --> 01:18:02,488 Walnoot. We moeten een beetje indruk maken. 681 01:18:02,640 --> 01:18:04,563 De vergadering begint. 682 01:18:04,720 --> 01:18:09,169 - Hoe lang blijf je? - Wil je me alweer weg hebben? 683 01:18:09,320 --> 01:18:14,201 Na afloop van de vergadering is er een persontvangst. Die mag je niet missen. 684 01:18:16,200 --> 01:18:19,761 - Senator, hoe maakt u het? - Prima. 685 01:18:27,880 --> 01:18:32,568 U hebt met uw werk in het hele land veel respect afgedwongen. 686 01:18:32,720 --> 01:18:35,485 - Voor welke krant werkt u? - Voor The Post. 687 01:18:35,640 --> 01:18:37,722 We nemen een abonnement. 688 01:18:37,880 --> 01:18:42,204 Hoe regelt u die goede contracten voor uw truckers? 689 01:18:42,360 --> 01:18:44,567 Voor welke krant werkt u? 690 01:18:44,720 --> 01:18:49,965 Dit is senator Madison, voorzitter van de anti-misdaadcommissie. 691 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 Dit was toch een persontvangst? 692 01:18:52,760 --> 01:18:56,048 - Vakbonden intrigeren me. - Zijn we op tv? 693 01:18:56,200 --> 01:18:57,929 Gaat u antwoord geven? 694 01:18:58,080 --> 01:19:03,086 Hoe regelt u die goede contracten voor uw truckers? 695 01:19:03,240 --> 01:19:09,850 Als je flink blijft aandringen, worden je eisen vanzelf een keer ingewilligd. 696 01:19:10,000 --> 01:19:12,401 Heel goed. 697 01:19:21,600 --> 01:19:26,049 - Wat doen we met die senator? - Hoe heet hij ook weer? 698 01:19:26,240 --> 01:19:30,165 Belford. Rechter Williams wil dat we hem steunen. 699 01:19:30,320 --> 01:19:35,008 Ik heb hem één keer ontmoet. Toen kreeg ik zo'n slap handje. 700 01:19:35,160 --> 01:19:39,210 - Hij gaat verliezen. - Is vijfduizend genoeg? 701 01:19:39,360 --> 01:19:44,048 We geven hem tweeduizend, om de rechter te vriend te houden. 702 01:19:44,200 --> 01:19:46,487 Vraag hem om een bonnetje. 703 01:19:47,560 --> 01:19:52,566 - Er is bezoek voor je. - Je zou geen afspraken meer maken. 704 01:19:53,200 --> 01:19:55,806 Wil je je beste vriend niet spreken? 705 01:19:57,120 --> 01:20:00,727 Abe. Hoe is het met je? 706 01:20:01,320 --> 01:20:05,006 Dus af en toe mis je me. En dan kom je even terug. 707 01:20:05,160 --> 01:20:10,485 - Waar wil je het over hebben? - Over speelgoed. 708 01:20:10,640 --> 01:20:16,522 Jij hebt ook zo'n vrachtwagentje op je bureau staan, hè? Iedereen heeft er een. 709 01:20:16,680 --> 01:20:22,084 100 dollar per stuk, 1000 afdelingen. Dat is een hoop geld. 710 01:20:22,240 --> 01:20:28,168 - Waarom heb je er een gekocht? - M'n secretaresse heeft hem gekocht. 711 01:20:28,320 --> 01:20:33,121 Max Graham had iedereen gevraagd om er eentje aan te schaffen. 712 01:20:34,200 --> 01:20:39,445 Weet je wie deze vrachtwagens maakt? Het bedrijf van Grahams vrouw. 713 01:20:42,400 --> 01:20:46,371 - Weet je dat zeker? - Onze leden betalen ervoor. 714 01:20:46,520 --> 01:20:50,161 - Kun je het bewijzen? - Moet ik het maar vergeten? 715 01:20:50,320 --> 01:20:52,800 Ik zal het uitzoeken. 716 01:20:52,960 --> 01:20:56,851 - Als het waar is, onderneem ik iets. - Wat dan? 717 01:20:57,000 --> 01:21:01,722 Ik laat onze leden echt niet door die kerel naaien. 718 01:21:02,800 --> 01:21:05,531 Laat het maar aan mij over. 719 01:21:09,200 --> 01:21:11,851 Waar hebben jullie over gesproken? 720 01:21:12,000 --> 01:21:15,766 Hij denkt dat Graham onze leden geld aftroggelt. 721 01:21:18,000 --> 01:21:19,923 Is dat waar? 722 01:21:22,240 --> 01:21:24,971 Hij heeft geen bewijzen. 723 01:21:30,160 --> 01:21:32,322 Wat ga je eraan doen? 724 01:21:32,480 --> 01:21:36,883 Weet ik niet. Abe maakt zich zo gauw druk. 725 01:21:52,000 --> 01:21:56,324 Misschien moet je deze zaak eens nader onderzoeken. 726 01:21:57,400 --> 01:21:59,971 Dat laat ik Bernie wel doen. 727 01:22:00,120 --> 01:22:03,203 Eerst ga ik jou eens nader onderzoeken. 728 01:22:05,200 --> 01:22:08,170 Ik hou van je. 729 01:22:09,440 --> 01:22:13,604 - Strike. - Geluk? 730 01:22:13,760 --> 01:22:16,445 - Jouw beurt, Babe. - Je raakt ze goed. 731 01:22:16,600 --> 01:22:19,843 - Ik heb geoefend. - Was 't leuk in Washington? 732 01:22:20,000 --> 01:22:25,006 - Beetje suffe stad. - Iedereen in Detroit heeft het over je. 733 01:22:25,160 --> 01:22:26,924 Wat zeggen ze dan? 734 01:22:27,080 --> 01:22:31,165 Dat jij Henry Ford eens een lesje zou moeten leren. 735 01:22:40,480 --> 01:22:43,484 Hoe is het met Mike en Kevin? 736 01:22:43,640 --> 01:22:46,849 - Ze blijven maar groeien. - Heel goed. 737 01:22:47,000 --> 01:22:52,609 Mijn zoon Anthony gaat studeren aan West Point. 738 01:22:52,760 --> 01:22:56,003 - De tijd vliegt. - Kun je wel zeggen. 739 01:22:57,040 --> 01:23:00,408 Ik wilde je nog iets vragen. 740 01:23:00,560 --> 01:23:04,724 - We hebben een extra lening nodig. - Dat wordt moeilijk. 741 01:23:04,880 --> 01:23:08,168 Niemand zegt dat het leven eenvoudig is. 742 01:23:09,920 --> 01:23:13,561 - Hoeveel moet je hebben? - Tweeënhalf. 743 01:23:15,960 --> 01:23:19,487 Je hebt te weinig onderpand. 744 01:23:20,320 --> 01:23:23,722 Vergeet niet wat we voor je gedaan hebben. 745 01:23:23,880 --> 01:23:25,769 Jouw beurt, Johnny. 746 01:23:25,920 --> 01:23:29,208 Heb je je handen laten manicuren? 747 01:23:29,360 --> 01:23:33,001 Wat is daar mis mee? 748 01:23:33,800 --> 01:23:38,442 Ben je na al die jaren je arbeidersmilieu nog niet ontstegen? 749 01:23:43,520 --> 01:23:47,161 MIAMI HEET ALLE FIST-AFGEVAARDIGDEN WELKOM 750 01:24:50,640 --> 01:24:53,769 Het klopte wat je over Graham zei. 751 01:24:53,920 --> 01:24:57,447 Z'n vrouw is inderdaad eigenaar van dat bedrijf. 752 01:24:57,600 --> 01:25:00,331 Verduistering van vakbondsgelden. 753 01:25:00,480 --> 01:25:03,609 - Als dit uitlekt... - Dat mag niet gebeuren. 754 01:25:03,760 --> 01:25:07,685 - De pers zou ons afmaken. - Wat doen we met Graham? 755 01:25:09,160 --> 01:25:12,881 Laat dat maar aan mij over. 756 01:25:13,760 --> 01:25:17,685 Laat het maar aan ons over. Het komt allemaal goed. 757 01:25:21,560 --> 01:25:25,724 Kom binnen, heren. We gaan straks verder, Karen. 758 01:25:26,960 --> 01:25:29,645 - We storen toch niet? - Nee, hoor. 759 01:25:29,800 --> 01:25:32,610 - Hoe is het, Max? - Dag, Vince. 760 01:25:35,040 --> 01:25:38,010 - Hoe is het? - Je ziet er goed uit. Borrel? 761 01:25:38,160 --> 01:25:40,083 Niet voor twaalven. 762 01:25:52,040 --> 01:25:54,611 Ik neem er zelf wel eentje. Proost. 763 01:25:54,760 --> 01:26:00,244 Hou je van pony's, Max? Ga je graag naar de paardenraces? 764 01:26:00,400 --> 01:26:05,884 Hoezo? Ik bezoek af en toe weleens een race, maar... 765 01:26:06,040 --> 01:26:08,486 Willen jullie echt geen borrel? 766 01:26:08,640 --> 01:26:12,884 Ben je eigenaar van een paard dat Dancing Fancy heet? 767 01:26:13,040 --> 01:26:16,408 Heet de trainer van dat paard Rafelli? 768 01:26:16,560 --> 01:26:21,327 - Is hij een van je handelsagenten? - Hij doet belangrijk werk. 769 01:26:21,480 --> 01:26:24,848 Ben je eigenaar van een public relations-bedrijf? 770 01:26:25,000 --> 01:26:28,800 Heb je dat bedrijf vorig jaar 75.000 dollar betaald? 771 01:26:28,960 --> 01:26:31,088 De vakbond is een klant van ons. 772 01:26:31,240 --> 01:26:35,325 Je hebt een hoop dingen gekocht met dat geld. 773 01:26:35,480 --> 01:26:40,611 72 hemden, 8 televisies, golfballen, clubs. 774 01:26:40,760 --> 01:26:44,082 Lakens, kussenslopen, grasmaaiers. 775 01:26:44,240 --> 01:26:49,246 Hoeveel heeft je vrouw verdiend met die vrachtwagentjes? 776 01:26:49,400 --> 01:26:53,530 23 jaar geleden zei je: "Ooit zul je je laten omkopen". 777 01:26:55,680 --> 01:26:57,967 Dat had je niet moeten zeggen. 778 01:27:04,640 --> 01:27:10,761 Toen ik gekozen werd tot voorzitter van deze vakbond, hadden we 200.000 leden. 779 01:27:12,680 --> 01:27:16,651 Nu hebben we er meer dan twee miljoen. 780 01:27:25,960 --> 01:27:30,522 De afgelopen 20 jaren waren de beste tijd van m'n leven. 781 01:27:35,720 --> 01:27:41,921 Het gaat me dus zeer aan het hart dat ik jullie nu moet mededelen 782 01:27:43,120 --> 01:27:48,570 dat ik vanwege medische en familiegerelateerde problemen 783 01:27:48,720 --> 01:27:51,963 niet in staat ben nog een termijn te dienen. 784 01:27:58,320 --> 01:28:04,726 Ik draag een man voor die bij alle leden veel aanzien geniet. 785 01:28:04,880 --> 01:28:08,771 Hij zwaait al jaren de scepter in het middenwesten, 786 01:28:08,920 --> 01:28:14,882 hij is de enige met de kwaliteiten om deze vakbond te leiden: Johnny Kovak. 787 01:28:42,880 --> 01:28:47,920 We moeten samenwerken met onze broeders in dit land, 788 01:28:48,080 --> 01:28:53,883 en ook met onze broeders in Canada, Puerto Rico en Hawaii. 789 01:28:54,040 --> 01:28:59,001 Daardoor zal deze vakbond alleen maar sterker worden. 790 01:29:03,920 --> 01:29:06,287 En als jullie me steunen, 791 01:29:06,440 --> 01:29:11,128 zal ik ervoor zorgen dat jullie een flinke loonsverhoging krijgen. 792 01:29:17,760 --> 01:29:23,483 Jullie werken hard, jullie verdienen 't. Jullie lonen gaan omhoog. 793 01:29:26,560 --> 01:29:29,211 Dat beloof ik. 794 01:30:06,480 --> 01:30:08,847 En als jullie me steunen, 795 01:30:09,000 --> 01:30:14,404 zal ik ervoor zorgen dat jullie een flinke loonsverhoging krijgen. 796 01:30:22,280 --> 01:30:24,601 Jullie lonen gaan omhoog. 797 01:30:25,560 --> 01:30:31,727 Meer dan 1000 afgevaardigden waren aanwezig toen Kovak voorgedragen werd 798 01:30:31,880 --> 01:30:36,841 als de nieuwe voorzitter van de Federation of lnterstate Truckers. 799 01:30:37,000 --> 01:30:41,562 Washington. President Eisenhower vertelde de pers dat... 800 01:30:41,720 --> 01:30:46,601 Ik denk dat Babe Milano zeer tevreden is met deze ontwikkeling. 801 01:30:47,760 --> 01:30:51,651 We moeten met Kovak gaan praten. 802 01:30:51,800 --> 01:30:55,327 Hou jij Milano maar in de gaten. 803 01:30:55,480 --> 01:30:58,882 Ik hou wel een oogje op Mr Kovak. 804 01:31:03,760 --> 01:31:09,767 De kosten voor levensonderhoud zijn met vijfenhalf procent toegenomen. 805 01:31:09,920 --> 01:31:14,323 Maar u wilt een loonsverhoging van acht procent, Mr Kovak? 806 01:31:16,760 --> 01:31:18,762 We bieden zeven procent. 807 01:31:23,120 --> 01:31:24,849 Acht procent. 808 01:31:25,000 --> 01:31:29,608 We bieden zeven procent, en er mag niet gestaakt worden. 809 01:31:33,560 --> 01:31:38,566 U moet garanderen dat wilde stakingen binnen 48 uur voorbij zijn. 810 01:31:41,600 --> 01:31:47,289 - Garanties kosten geld. - U vraagt te veel, Mr Kovak. 811 01:31:50,360 --> 01:31:52,681 U maakt winst genoeg. 812 01:32:02,600 --> 01:32:04,762 Na een lange beraadslaging 813 01:32:04,920 --> 01:32:10,962 hebben we besloten dat ons laatste bod op zevenenhalf procent ligt. 814 01:32:11,800 --> 01:32:14,485 Dat lijkt ons meer dan redelijk. 815 01:32:15,560 --> 01:32:19,042 Uiteraard. Maar we willen acht procent. 816 01:32:19,200 --> 01:32:23,330 - Zevenenhalf. - Acht. 817 01:32:25,240 --> 01:32:27,891 We gaan niet hoger, Kovak. 818 01:32:46,000 --> 01:32:50,289 Ik dacht dat u een slimme zakenman was. Ik had het mis. 819 01:32:50,440 --> 01:32:55,571 Hebt u enig idee hoeveel geld een nationale staking u gaat kosten? 820 01:32:58,200 --> 01:33:00,407 Ze boden zeven procent. 821 01:33:00,560 --> 01:33:02,688 Zevenenhalf procent. 822 01:33:02,840 --> 01:33:05,491 Maar jullie wilden acht procent. 823 01:33:05,640 --> 01:33:08,564 En dat krijgen jullie ook. 824 01:33:19,680 --> 01:33:23,526 Ik ben blij dat u gekomen bent, heren. 825 01:33:23,680 --> 01:33:29,323 Ik denk dat de anti-misdaadcommissie z'n onderzoeken moet uitbreiden. 826 01:33:29,480 --> 01:33:32,643 Het doet me pijn aan het hart. 827 01:33:32,800 --> 01:33:38,842 Ik heb altijd veel respect gehad voor de arbeidsbeweging, 828 01:33:39,000 --> 01:33:45,645 maar ik vind het beangstigend dat het hoofd van een van de grootste vakbonden 829 01:33:45,800 --> 01:33:51,364 mogelijk banden heeft met de georganiseerde misdaad. 830 01:33:51,520 --> 01:33:54,603 Ze kunnen niks bewijzen, John. 831 01:33:54,760 --> 01:34:00,403 Je verstrekt zoveel mensen leningen met het geld van het pensioenfonds. 832 01:34:00,560 --> 01:34:03,564 Wij betalen net zoveel rente als de rest. 833 01:34:03,720 --> 01:34:06,724 Madison is op oorlogspad. 834 01:34:06,880 --> 01:34:13,445 Ach, voor je het weet heeft hij die commissie weer opgedoekt. 835 01:34:13,600 --> 01:34:19,164 Wat zeg je ervan, John? Je weet dat je je geld terugkrijgt. 836 01:34:25,440 --> 01:34:29,161 - Help ons een handje. - Wanneer houdt het op? 837 01:34:32,120 --> 01:34:34,248 Dit is de laatste keer. 838 01:34:53,800 --> 01:34:56,929 - Wat wilt u? - Dit is een huiszoekingsbevel. 839 01:34:57,080 --> 01:35:01,324 - Vertelt u me wat u van me wilt. - We willen het volgende: 840 01:35:01,480 --> 01:35:06,168 Een lijst van alle activa van afdeling 302 uit 1952. 841 01:35:06,320 --> 01:35:09,085 Hebben we niet. 842 01:35:09,240 --> 01:35:13,529 De namen van de banken waarmee de afdeling zaken deed. 843 01:35:13,680 --> 01:35:17,969 Namen en salarissen van de handelsagenten. 844 01:35:18,120 --> 01:35:22,842 Een lijst van de investeringen van afdeling 302. 845 01:35:23,000 --> 01:35:26,527 En een lijst van de politieke bijdragen van 302. 846 01:35:26,680 --> 01:35:31,163 - Hebben we ook niet. - Waarom hebt u die gegevens niet? 847 01:35:31,320 --> 01:35:36,724 Er is vorige week ingebroken. Ze hebben alle dossiers meegenomen. 848 01:35:36,920 --> 01:35:38,843 Is er ingebroken? 849 01:35:39,000 --> 01:35:43,289 Het gaat helemaal de verkeerde kant op met deze buurt. 850 01:35:43,440 --> 01:35:46,205 Ik neem aan dat u aangifte hebt gedaan. 851 01:35:46,360 --> 01:35:49,443 - Heb je dat gedaan, Vince? - Natuurlijk. 852 01:35:49,600 --> 01:35:54,686 Zijn de daders al gevonden? Zorg dat de politie er actief mee bezig blijft. 853 01:35:54,840 --> 01:35:57,969 U begrijpt het niet helemaal, heren. 854 01:35:58,120 --> 01:36:02,808 Wij hebben het recht om al uw dossiers te doorzoeken. 855 01:36:07,800 --> 01:36:10,280 U kunt maar beter vertrekken. 856 01:36:11,200 --> 01:36:14,124 Geen probleem, Mr Kovak. 857 01:36:14,280 --> 01:36:19,286 Maar als ik terugkom, neem ik de politie mee. 858 01:36:19,440 --> 01:36:25,800 Wij zijn clean, senator. Gaat u maar ergens anders aan uw reputatie werken. 859 01:36:25,960 --> 01:36:27,883 Kom, Davie. 860 01:36:42,640 --> 01:36:45,086 Er is nog een ander probleem. 861 01:36:45,240 --> 01:36:49,006 Abe heeft opgeroepen tot een wilde staking. 862 01:36:49,160 --> 01:36:53,006 - Dat mag helemaal niet. - Waarom doet hij dat? 863 01:36:53,160 --> 01:36:58,200 Het contract interesseert hem niet. De staking begint over 48 uur. 864 01:37:38,160 --> 01:37:40,128 - Abe Belkin? - U weet wel wie ik ben. 865 01:37:40,280 --> 01:37:45,605 Het hoofdkantoor heeft ons geadviseerd deze staking te negeren. 866 01:37:45,760 --> 01:37:50,926 - Wie hebt u gesproken? - Vice-voorzitter Vincent Doyle. 867 01:37:56,040 --> 01:37:59,442 Steunt u uw vakbondsbroeders niet? 868 01:37:59,600 --> 01:38:03,969 Dit is een illegale, wilde staking. 869 01:38:16,840 --> 01:38:19,411 We laten jullie niet door. 870 01:38:28,080 --> 01:38:29,684 ..in het ziekenhuis. 871 01:38:29,840 --> 01:38:33,890 Voorzitter Madison van de anti-misdaadcommissie 872 01:38:34,040 --> 01:38:39,410 gaat hoorzittingen houden om te kijken of de vakbond banden heeft met de maffia. 873 01:38:39,560 --> 01:38:43,929 Ik vind het bijzonder treurig 874 01:38:44,080 --> 01:38:48,529 dat de vakbond geweld gebruikt om z'n leden in toom te houden. 875 01:38:48,680 --> 01:38:51,650 Gaat u Mr Kovak dagvaarden? 876 01:38:51,800 --> 01:38:54,531 Reken maar. 877 01:38:56,800 --> 01:39:01,089 Wat heb je in godsnaam gedaan, Vince? 878 01:39:01,240 --> 01:39:04,289 - Niks. - We moeten geen geweld gebruiken. 879 01:39:04,440 --> 01:39:08,525 - Het was niet de bedoeling. - Vertel dat maar aan Madison. 880 01:39:08,680 --> 01:39:12,127 Of aan de pers. Ik heb het gehad met jou, Vince. 881 01:39:24,400 --> 01:39:29,486 - Babe, wil je iets zeggen? - Mr Milano, wat vindt u ervan? 882 01:39:29,640 --> 01:39:31,563 Mooie dag is het, hè? 883 01:39:31,720 --> 01:39:36,282 - Hebt u onlangs veel geld verloren? - Leuke hoed. 884 01:39:37,000 --> 01:39:40,527 Bent u bevriend met John D. Kovak, Mr Milano? 885 01:39:40,680 --> 01:39:44,287 Mr Milano, ik vroeg u... 886 01:39:44,440 --> 01:39:49,241 of u bevriend was met John D. Kovak. 887 01:39:49,440 --> 01:39:51,249 Ik ken hem wel, ja. 888 01:39:51,400 --> 01:39:54,210 Hoe lang bent u al bevriend? 889 01:39:54,360 --> 01:39:59,002 Ik ken hem al heel lang. 890 01:39:59,160 --> 01:40:04,405 - Vijf jaar, tien jaar, twintig jaar? - Zo'n twintig jaar. 891 01:40:04,560 --> 01:40:07,962 Bent u weleens gearresteerd door de politie? 892 01:40:08,120 --> 01:40:11,841 Dat is alweer heel lang geleden. 893 01:40:12,000 --> 01:40:16,449 - Waar bent u allemaal van beschuldigd? - Weet ik niet meer. 894 01:40:16,600 --> 01:40:22,369 Weet u niet meer dat u van afpersing bent beschuldigd, en van moord? 895 01:40:22,520 --> 01:40:27,287 U bekleedt een hoge positie binnen de georganiseerde misdaad. 896 01:40:27,440 --> 01:40:30,967 Dat is niet waar. Ik ben een gewone zakenman. 897 01:40:32,360 --> 01:40:38,561 U weet niet waar u het over hebt. Er bestaat geen georganiseerde misdaad. 898 01:40:39,280 --> 01:40:44,161 Misdaad is meestal erg ongeorganiseerd. 899 01:40:44,920 --> 01:40:48,447 Ik wil u graag iets vragen, Mr Milano. 900 01:40:48,600 --> 01:40:52,605 Klopt het dat u grootaandeelhouder bent 901 01:40:52,760 --> 01:40:57,288 van de Pyramid Enterprises Corporation in Las Vegas? 902 01:40:58,360 --> 01:41:00,124 Dat is correct. 903 01:41:00,280 --> 01:41:03,921 En dat dat bedrijf miljoenen dollars geleend heeft 904 01:41:04,080 --> 01:41:07,084 van het pensioenfonds van FIST? 905 01:41:07,240 --> 01:41:08,765 Dat is geen geheim. 906 01:41:08,920 --> 01:41:14,404 - Hebt u Mr Kovak om geld gevraagd? - Ik heb met de beheerders gesproken. 907 01:41:14,560 --> 01:41:17,643 Hebt u Mr Kovak om geld gevraagd? 908 01:41:17,800 --> 01:41:24,365 Niemand onderhandelt graag met Kovak. Ik zou nog liever met u onderhandelen. 909 01:41:36,160 --> 01:41:37,571 Wat is uw naam? 910 01:41:37,720 --> 01:41:43,648 Als ik u m'n naam geef, krijgt u wellicht de indruk dat ik schuldig ben. 911 01:41:43,800 --> 01:41:49,807 Denkt u dat uw naam ons de indruk zal geven dat u schuldig bent? 912 01:41:51,800 --> 01:41:53,802 Dat is mogelijk. 913 01:41:53,960 --> 01:41:58,249 Wat naar voor u dat u zo'n vervelende naam hebt. 914 01:42:20,000 --> 01:42:22,367 Klopt het... 915 01:42:22,520 --> 01:42:28,766 dat u zonder permissie van de leden leningen verstrekt aan de maffia? 916 01:42:29,560 --> 01:42:32,609 - Protest. - Beantwoord de vraag. 917 01:42:34,880 --> 01:42:39,408 Als ik antwoord geef, krijgt u wellicht de indruk dat ik schuldig ben. 918 01:42:39,560 --> 01:42:44,168 Zijn er ook vragen die deze commissie kan stellen 919 01:42:44,320 --> 01:42:47,244 waar u wel antwoord op wilt geven? 920 01:42:50,840 --> 01:42:55,289 - Ik weiger antwoord te... - Hou maar op. Ik veracht u. 921 01:42:57,040 --> 01:43:00,886 Maandagochtend om negen uur gaan we verder. 922 01:43:03,320 --> 01:43:08,201 Hij heeft het leven in deze stad tot stilstand gebracht. 923 01:43:08,360 --> 01:43:13,844 De hoofdstad van het land. Deert u dat niet? Bent u ook een marionet van hem? 924 01:43:14,000 --> 01:43:15,570 Wat bedoelt u daarmee? 925 01:43:15,720 --> 01:43:21,250 U werkt voor Kovak, en Kovak is een marionet van Milano. 926 01:43:21,400 --> 01:43:24,643 Ik werk voor de vakbond, voor niemand anders. 927 01:43:24,800 --> 01:43:28,964 - We lossen zelf onze problemen wel op. - Wanneer? 928 01:43:30,720 --> 01:43:34,645 Mijn commissie kan nu actie ondernemen. 929 01:43:35,800 --> 01:43:39,521 Over een paar jaar ligt dat misschien anders. 930 01:43:45,920 --> 01:43:51,131 Volgens mij wilt u best graag dat wij dit probleem voor u oplossen. 931 01:43:54,360 --> 01:44:00,606 We hebben alleen nog wat meer informatie nodig. 932 01:44:11,800 --> 01:44:17,125 Abe gaat tegen ons getuigen. Hij heeft met Madison gesproken. 933 01:44:17,280 --> 01:44:21,922 - Dat geloof ik niet. - Ik heb hem laten schaduwen. 934 01:44:22,120 --> 01:44:25,727 Ik heb toch gezegd dat hij zich tegen je zou keren? 935 01:44:25,880 --> 01:44:31,603 - Toch geloof ik het niet. - Het is echt zo, Johnny. 936 01:44:31,760 --> 01:44:34,525 We laten het wel aan Milano over. 937 01:44:34,680 --> 01:44:40,005 Straks wordt alles bekend. Dan zeggen ze dat je je hebt laten omkopen. 938 01:44:40,160 --> 01:44:46,247 - Ik heb nooit iets aangenomen. - Ze maken de vakbond kapot. 939 01:44:46,440 --> 01:44:49,171 Niemand maakt deze vakbond kapot. 940 01:44:52,320 --> 01:44:54,322 Of wel soms? 941 01:44:54,480 --> 01:44:57,006 Vince heeft gelijk, Johnny. 942 01:45:11,520 --> 01:45:17,084 Ze draaien ons de duimschroeven aan. Niet alleen mij, ons allemaal. 943 01:45:17,240 --> 01:45:19,846 Ik kan ze wel aan. 944 01:45:20,000 --> 01:45:24,881 Ga je de strijd aan met het ministerie van Justitie en de FBI? 945 01:45:25,040 --> 01:45:28,567 - Wat moet ik anders? - Ik weet het niet. 946 01:45:30,400 --> 01:45:36,089 Misschien is het beter als Vince je functie een tijdje overneemt. 947 01:45:36,240 --> 01:45:38,527 Moet ik aftreden? 948 01:45:38,680 --> 01:45:44,323 - Je zult het heel zwaar krijgen. - Ik bepaal zelf wel wat ik doe. 949 01:45:44,480 --> 01:45:48,007 Als Belkin getuigt, is het afgelopen voor jou. 950 01:45:48,200 --> 01:45:50,851 Maar hij gaat niet getuigen. 951 01:45:54,400 --> 01:45:57,244 Je waagt het niet. 952 01:46:00,320 --> 01:46:06,566 Rustig maar, John. We zijn al zo lang vrienden. 953 01:46:06,720 --> 01:46:09,451 We zijn geen vrienden. 954 01:46:18,240 --> 01:46:21,050 Het is tijd om met pensioen te gaan. 955 01:46:38,440 --> 01:46:41,125 - Kan ik u helpen? - Ik wil Abe spreken. 956 01:46:41,280 --> 01:46:45,649 - Abe is er niet. - Johnny. Laat maar. 957 01:46:45,800 --> 01:46:48,007 Je had hier niet moeten komen. 958 01:46:48,160 --> 01:46:51,881 - I moet Abe spreken. - Abe wil jou niet spreken. 959 01:46:52,040 --> 01:46:55,362 - Het is heel belangrijk. - Hij wil niet... 960 01:46:55,520 --> 01:47:00,367 - Wie is het? - Johnny. 961 01:47:00,560 --> 01:47:02,483 Weet je nog wie ik ben? 962 01:47:06,840 --> 01:47:13,644 Johnny Kovak, van de vakbond. Waarom zit je in de kelder, Abe? 963 01:47:17,720 --> 01:47:20,007 Er valt niets te bespreken. 964 01:47:20,160 --> 01:47:22,162 - Hoe is het met je? - Prima. 965 01:47:25,720 --> 01:47:28,451 Ben je een stoel aan het repareren? 966 01:47:29,800 --> 01:47:34,806 - Je bent een handige jongen. - Zeg maar wat je wilt zeggen. 967 01:47:34,960 --> 01:47:38,646 Je hebt een gezinnetje, Abe. 968 01:47:38,800 --> 01:47:44,489 Dat is toch heel belangrijk voor je? Er mag jou niets overkomen. 969 01:47:44,640 --> 01:47:49,931 Als er problemen zijn, moet je ze met de vakbondsleiders bespreken. 970 01:47:50,080 --> 01:47:52,811 Met jou dus. 971 01:47:54,760 --> 01:47:57,491 Ik wil niet dat je iets overkomt. 972 01:47:58,720 --> 01:48:01,530 Is dit een bedreiging, Johnny? 973 01:48:06,200 --> 01:48:09,283 - Ik wil je juist helpen. - Dat weet ik. 974 01:48:11,640 --> 01:48:14,849 Ik wil gewoon grote schoonmaak houden. 975 01:48:15,000 --> 01:48:18,891 Ik wil dat Doyle en Milano vertrekken. 976 01:48:19,040 --> 01:48:23,090 Ik heb niet met ze aangepapt. Ik ben ze niets schuldig. 977 01:48:23,240 --> 01:48:27,848 Ik moest wel met ze samenwerken. Dat weet je toch? 978 01:48:34,360 --> 01:48:36,840 Denk je echt dat het het beste is? 979 01:48:43,880 --> 01:48:46,326 Doe het dan maar. 980 01:48:49,240 --> 01:48:52,289 Weet je wat het probleem is? 981 01:48:53,600 --> 01:48:56,171 Je had nooit moeten vertrekken. 982 01:49:02,080 --> 01:49:04,811 Pas goed op jezelf. 983 01:49:22,720 --> 01:49:27,886 - Zal ik echt niet meegaan? - Die journalisten zijn erg vervelend. 984 01:49:28,040 --> 01:49:30,771 Ik blijf wel in het hotel. 985 01:49:31,960 --> 01:49:34,691 Je kunt beter hier blijven. 986 01:49:38,160 --> 01:49:40,447 Ik blijf vast niet zo lang weg. 987 01:49:40,600 --> 01:49:45,322 - Bel je zodra je geland bent? - Natuurlijk. Waar zijn de jongens? 988 01:49:45,480 --> 01:49:48,609 - Op school. - Ik begin al seniel te worden. 989 01:49:48,760 --> 01:49:50,683 Ik hou van je. 990 01:49:53,320 --> 01:49:58,167 - Wat krijgen we nu opeens? - Het zal de hitte wel zijn. 991 01:49:58,320 --> 01:50:00,641 Blijf dan maar binnen. 992 01:50:23,080 --> 01:50:28,166 Hij vindt het helaas nodig om belastinggeld over de balk te smijten. 993 01:50:44,720 --> 01:50:51,444 Bent u een zakenpartner van Babe Milano? Zegt u eens iets. 994 01:51:17,160 --> 01:51:19,640 Gaat u staan, Mr Kovak. 995 01:51:21,000 --> 01:51:27,884 Zweert u dat u de waarheid en niets dan de waarheid zult spreken? 996 01:51:28,040 --> 01:51:30,122 Dat zweer ik. 997 01:51:36,200 --> 01:51:38,965 Stilte, alstublieft. 998 01:51:40,040 --> 01:51:45,206 We willen allemaal graag horen wat Mr Kovak te zeggen heeft. 999 01:51:45,360 --> 01:51:52,369 Voor we met deze hoorzitting beginnen, wil ik een mededeling doen. 1000 01:51:53,560 --> 01:52:00,842 Vakbondsafdelingsleider Abe Belkin zou vandaag als getuige optreden. 1001 01:52:02,160 --> 01:52:05,448 Maar twaalf uur geleden is hij vermoord. 1002 01:52:07,480 --> 01:52:13,522 Senator Madison, ik verzoek u deze zitting minstens 48 uur uit te stellen. 1003 01:52:13,680 --> 01:52:17,287 Ik begrijp dat u aangeslagen bent, 1004 01:52:17,440 --> 01:52:21,126 maar ik zie geen reden deze zitting uit te stellen. 1005 01:52:21,280 --> 01:52:25,763 Wil Mr Kovak de zitting uitstellen? Zo ja, wat is dan de reden? 1006 01:52:25,920 --> 01:52:30,369 Senator, u bent toch op de hoogte van de vriendschap tussen... 1007 01:52:36,760 --> 01:52:40,890 Ik ben hier gekomen om te getuigen, dus dat doe ik ook. 1008 01:52:42,520 --> 01:52:49,210 Klopt het dat u voorzitter bent van de Federation of lnterstate Truckers? 1009 01:52:50,560 --> 01:52:54,121 Kunt u iets luider spreken? We kunnen u niet horen. 1010 01:52:54,280 --> 01:52:57,443 Hoeveel leden heeft uw vakbond? 1011 01:52:59,120 --> 01:53:00,770 Bijna drie miljoen. 1012 01:53:00,920 --> 01:53:04,925 Waartoe bent u als voorzitter gemachtigd? 1013 01:53:06,080 --> 01:53:09,801 - Ik vertegenwoordig de leden. - Is dat alles? 1014 01:53:11,040 --> 01:53:15,409 U hebt onlangs tijdens een interview gezegd 1015 01:53:15,560 --> 01:53:19,690 dat u de baas bent over alles waar wielen onder zitten. 1016 01:53:22,920 --> 01:53:25,127 Ik vertegenwoordig de leden. 1017 01:53:25,280 --> 01:53:32,004 Zou het niet beangstigend zijn als één man zoveel macht zou hebben? 1018 01:53:32,160 --> 01:53:38,247 Klopt het dat de vakbond zich onder uw leiding vaker van intimidatie bedient? 1019 01:53:38,400 --> 01:53:39,765 Dat klopt niet. 1020 01:53:39,920 --> 01:53:44,482 Klopt het dat een aantal van uw handelsagenten 1021 01:53:44,640 --> 01:53:47,211 een crimineel verleden hebben? 1022 01:53:48,560 --> 01:53:50,927 - Dat klopt. - Geeft u het toe? 1023 01:53:51,080 --> 01:53:54,448 Iedereen maakt weleens een foutje. 1024 01:53:54,600 --> 01:53:58,571 Ik ben 30 keer gearresteerd, terwijl ik aan het staken was. 1025 01:53:58,720 --> 01:54:01,451 Dat maakt me toch geen crimineel? 1026 01:54:02,920 --> 01:54:11,010 Vindt u dat uw vice-voorzitter Vincent Doyle geschorst zou moeten worden 1027 01:54:11,160 --> 01:54:17,088 omdat hij geweigerd heeft om hier als getuige op te treden? 1028 01:54:18,440 --> 01:54:21,603 Beroept hij zich op 't vijfde amendement? 1029 01:54:23,600 --> 01:54:27,366 Volgens de Grondwet heeft hij het recht te zwijgen. 1030 01:54:27,520 --> 01:54:32,686 U maakt de wetten in dit land. Die wetten moet ik gehoorzamen. 1031 01:54:36,440 --> 01:54:40,684 Kent u Anthony Milano? 1032 01:54:42,440 --> 01:54:45,683 - Ik ken hem wel, ja. - Bent u met hem bevriend? 1033 01:54:45,840 --> 01:54:48,127 Ik ken hem. 1034 01:54:48,280 --> 01:54:53,047 Klopt het dat uw vakbond Mr Milano onlangs een lening heeft verstrekt 1035 01:54:53,200 --> 01:54:56,443 van tweeënhalf miljoen dollar, 1036 01:54:56,600 --> 01:55:01,731 en dat u hem in totaal meer dan zes miljoen dollar geleend heeft? 1037 01:55:01,880 --> 01:55:05,407 Heeft Mr Milano u persoonlijk om die lening gevraagd? 1038 01:55:05,560 --> 01:55:10,202 - Hij vroeg het aan de fondsbeheerders. - Daar bent u er een van. 1039 01:55:10,360 --> 01:55:13,728 - U stemde met de lening in. - Samen met de rest. 1040 01:55:13,880 --> 01:55:19,808 - Hoe lang kent u Mr Milano al? - Al heel lang. 1041 01:55:19,960 --> 01:55:24,921 Hebt u weleens zaken met hem gedaan? 1042 01:55:26,080 --> 01:55:27,650 Dat weet ik niet meer. 1043 01:55:27,800 --> 01:55:31,043 Volgens deze verklaring van Abe Belkin wel. 1044 01:55:31,200 --> 01:55:34,249 Vertelt u eens over de Haley Jukebox Company. 1045 01:55:34,400 --> 01:55:41,124 Hebt u in het verleden café-eigenaars gedwongen Haley-jukeboxen te kopen? 1046 01:55:41,280 --> 01:55:43,123 NES. 1047 01:55:43,280 --> 01:55:47,842 U zou ze alleen nog drank leveren als ze zo'n jukebox kochten. 1048 01:55:48,000 --> 01:55:50,731 Ik had geen keus. 1049 01:55:50,880 --> 01:55:54,521 Hou toch op, Mr Kovak. 1050 01:55:54,680 --> 01:55:58,401 Was Mr Milano eigenaar van de Haley Jukeboxes Company? 1051 01:55:58,560 --> 01:56:00,927 Dat zou best kunnen. 1052 01:56:02,440 --> 01:56:06,206 Heeft Mr Milano u betaald voor uw diensten? 1053 01:56:06,360 --> 01:56:11,241 - Absoluut niet. Ga weg. - Gaf hij u een huwelijkscadeau? 1054 01:56:11,400 --> 01:56:15,769 - Ik heb niets van hem aangenomen. - U staat onder ede. 1055 01:56:15,920 --> 01:56:22,769 Ik heb geluidsbanden en verklaringen die bewijzen dat u hier zit te liegen. 1056 01:56:22,920 --> 01:56:27,642 - U staat onder ede. - Ik heb nooit iets aangenomen. 1057 01:56:27,800 --> 01:56:29,529 Nooit? 1058 01:56:34,080 --> 01:56:36,526 Hebt u ooit iemand vermoord? 1059 01:56:39,760 --> 01:56:42,331 Nee, ik heb niemand vermoord. 1060 01:56:42,480 --> 01:56:44,926 - Uw antwoord is "nee". - Klopt. 1061 01:56:45,080 --> 01:56:48,846 - Wat klopt er? - Dat ik niemand vermoord heb. 1062 01:56:49,000 --> 01:56:51,128 Weet u dat zeker? 1063 01:56:54,920 --> 01:57:02,407 Is het dan niet waar dat u in 1938, tijdens 'n door u georganiseerde staking 1064 01:57:02,560 --> 01:57:06,531 een man hebt gedood met de handgreep van een bijl? 1065 01:57:12,000 --> 01:57:13,764 Het was noodweer. 1066 01:57:13,920 --> 01:57:19,643 Klopt het niet dat u net zo lang op hem bleef inslaan tot hij dood was? 1067 01:57:19,800 --> 01:57:22,406 Het was noodweer. 1068 01:57:22,560 --> 01:57:25,131 Beantwoordt u de vraag, Mr Kovak. 1069 01:57:25,280 --> 01:57:28,204 Hebt u in 1938 iemand vermoord? 1070 01:57:28,360 --> 01:57:35,289 En hebt u meegeholpen met het beramen van de moord op Abe Belkin? 1071 01:57:35,440 --> 01:57:40,207 Absoluut niet. Waag het niet me van allerlei onzin te beschuldigen. 1072 01:57:40,360 --> 01:57:44,365 - Geeft u antwoord. - Abe was als een broer voor me. 1073 01:57:44,520 --> 01:57:45,601 Geeft u antwoord. 1074 01:57:45,760 --> 01:57:48,969 We hebben de vakbond samen opgebouwd. 1075 01:57:49,120 --> 01:57:52,920 U verzint leugens om uw naam in de krant te krijgen. 1076 01:57:53,080 --> 01:57:55,970 Hou op Abe's dood te exploiteren, klootzak. 1077 01:57:56,120 --> 01:57:59,681 - Pas op uw woorden. - Ik geef geen antwoord meer. 1078 01:57:59,840 --> 01:58:02,525 - U gaat te ver. - Zout toch op. 1079 01:58:02,680 --> 01:58:07,811 Jullie kunnen allemaal de kolere krijgen. Ik ben weg. 1080 01:58:18,280 --> 01:58:20,123 Stilte, alstublieft. 1081 01:59:02,480 --> 01:59:05,211 - Wie zijn wij? - FIST. 1082 01:59:38,080 --> 01:59:42,529 - Je ziet er moe uit. - Het is laat, Bernie. 1083 01:59:43,720 --> 01:59:48,442 - Wil je nog een borrel? - Nee, ik ben doodop. 1084 01:59:50,320 --> 01:59:56,521 - Ik wil graag nog even met je praten. - Ik wil echt naar huis, Johnny. 1085 01:59:56,680 --> 01:59:58,921 Dat is goed. 1086 02:00:02,200 --> 02:00:06,808 Rust maar lekker uit. Ik zie je morgen op kantoor. 1087 02:01:57,600 --> 02:02:00,968 WAAR IS JOHNNY? 1088 02:03:59,800 --> 02:04:00,802 Ondertiteling Visiontext: Roeland Schaeffer89761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.