Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,080 --> 00:02:46,162
Krijg de tering.
2
00:02:55,160 --> 00:02:58,801
- Heb je last van je rug, Dombrowsky?
- Nee, Mr Gant.
3
00:02:58,960 --> 00:03:05,491
Dan kun je best een paar extra kratten
dragen. Zet er nog maar 'n paar bovenop.
4
00:03:06,440 --> 00:03:09,967
Opschieten,
we hebben niet de hele dag de tijd.
5
00:03:21,200 --> 00:03:24,602
De kosten van die tomaten
trek ik af van je loon.
6
00:03:24,760 --> 00:03:30,449
- Ik moest van u extra kratten dragen.
- Ik hou het in op je loon. Begrepen?
7
00:03:32,320 --> 00:03:34,243
Ja, meneer.
8
00:03:34,400 --> 00:03:38,724
Raap ze op. En vlug een beetje,
we lopen achter op schema.
9
00:03:44,440 --> 00:03:47,967
- Ik help je wel even.
- Aan het werk, jullie.
10
00:03:52,000 --> 00:03:55,721
Waar zijn jullie mee bezig?
Aan het werk, vlug.
11
00:03:58,200 --> 00:04:02,444
Hoorde je me niet?
Samuels? Je bent ontslagen.
12
00:04:04,240 --> 00:04:06,891
- Wegwezen.
- Ik hoorde u niet.
13
00:04:07,040 --> 00:04:09,247
Je bent ontslagen.
14
00:04:09,400 --> 00:04:12,768
Ik hoorde hem niet, Johnny.
15
00:04:27,680 --> 00:04:31,287
- Schiet op met die vis.
- Niet zeuren, hoedemans.
16
00:04:31,440 --> 00:04:35,286
- Ik heet Mike Monahan.
- Bemoei je er niet mee.
17
00:04:35,440 --> 00:04:39,047
Als jullie niet voortmaken, bederft de vis.
18
00:04:39,200 --> 00:04:42,568
- Nou en?
- Ik wil die wagen leeg hebben.
19
00:04:42,720 --> 00:04:46,247
- Help ons dan een handje.
- Ik ben de chauffeur.
20
00:04:47,640 --> 00:04:51,406
Waar zijn jullie mee bezig?
Schiet toch eens op.
21
00:04:51,560 --> 00:04:56,521
Aan luie donders hebben we niks.
Begrepen, Belkin? Kovak?
22
00:04:56,680 --> 00:04:59,570
Ik zou m'n grote mond maar houden.
23
00:05:04,080 --> 00:05:08,130
Rijke kerels als jij
hebben zeker geen werk nodig.
24
00:05:12,800 --> 00:05:15,485
Ik hou de schade in op je loon, Kovak.
25
00:05:15,640 --> 00:05:18,246
- Idioot.
- Ik wil Andrews spreken.
26
00:05:18,400 --> 00:05:22,724
Je bent ontslagen, Kovak.
Wegwezen, jij.
27
00:05:28,160 --> 00:05:30,561
Ik wil Andrews spreken.
28
00:05:45,560 --> 00:05:50,600
Goed dat u me dit verteld hebt.
Sommige klachten zijn terecht.
29
00:05:50,760 --> 00:05:57,211
Van nu af aan, kan Gant niemand meer
ontslaan zonder mijn toestemming.
30
00:05:58,880 --> 00:06:02,123
Moeten we betalen
als we iets laten vallen?
31
00:06:02,280 --> 00:06:06,444
Als het een ongelukje is,
hoef je niet te betalen.
32
00:06:06,600 --> 00:06:10,127
Krijgen we ook betaald
als we zitten te wachten?
33
00:06:10,280 --> 00:06:15,366
Daar kan ik niet over beslissen.
Dat moet ik aan mijn baas vragen.
34
00:06:17,000 --> 00:06:19,321
We doen ons best.
35
00:06:19,480 --> 00:06:24,884
Nu wil ik graag dat jullie
deze kratten naar binnen brengen.
36
00:06:25,040 --> 00:06:28,442
Hoe weten we
of u echt met uw baas gaat praten?
37
00:06:28,600 --> 00:06:30,967
U hebt mijn woord.
38
00:06:32,320 --> 00:06:36,803
Ik ben blij dat u
me deze dingen verteld hebt, Mr Kovak.
39
00:06:36,960 --> 00:06:39,691
We gaan het een en ander veranderen.
40
00:06:41,360 --> 00:06:43,681
Gaan jullie nu weer aan het werk?
41
00:06:59,920 --> 00:07:02,685
We gaan weer aan het werk.
42
00:07:04,800 --> 00:07:05,847
Op Johnny Kovak.
43
00:07:06,920 --> 00:07:10,129
- Op Lincoln Dombrowsky.
- Op Abe Lincoln.
44
00:07:13,080 --> 00:07:15,321
Nog een rondje?
45
00:07:15,480 --> 00:07:19,041
- Een nieuw gezicht. Hoe heet je?
- Nog een rondje?
46
00:07:19,200 --> 00:07:21,123
Ze is lekker rond.
47
00:07:22,320 --> 00:07:25,881
Als je iets laat vallen,
hou ik het in op je loon.
48
00:07:26,040 --> 00:07:28,520
Roze wangetjes. Ben je Iers?
49
00:07:28,680 --> 00:07:33,971
Hou je handen thuis, en gedraag je
als een heer, net als je vriend hier.
50
00:07:34,120 --> 00:07:37,522
Ben jij een heer?
Wat is er mis met mij?
51
00:07:37,680 --> 00:07:40,490
Kom, Johnny. Een potje armworstelen.
52
00:07:40,640 --> 00:07:46,204
We hebben een zware dag gehad,
maar Abe wil wel een potje doen.
53
00:07:46,360 --> 00:07:49,921
Wil je met Jugovich armworstelen?
54
00:07:53,280 --> 00:07:55,806
Kom maar op.
55
00:07:57,760 --> 00:07:59,683
Wie zet er in op mij?
56
00:08:01,160 --> 00:08:05,927
- Ik zal proberen je geen pijn te doen.
- Omlaag die arm.
57
00:08:06,080 --> 00:08:08,686
Zigi, jij bent de scheids.
58
00:08:08,840 --> 00:08:10,763
Toe maar, Zig.
59
00:08:27,040 --> 00:08:29,646
Wie hebben we daar? Vince Doyle.
60
00:08:29,800 --> 00:08:33,486
Kijk eens
wat een prachtig pak hij aanheeft.
61
00:08:33,640 --> 00:08:37,929
- Wat doe je in deze achterbuurt?
- Ik moet Zigi spreken.
62
00:08:38,080 --> 00:08:39,844
Heb je het al gehoord?
63
00:08:40,000 --> 00:08:44,210
Johnny is vandaag
gaan klagen bij de baas.
64
00:08:44,360 --> 00:08:48,570
- We hebben gewonnen.
- Wat heb je gewonnen?
65
00:08:48,720 --> 00:08:51,644
Nog een rondje, Zigi.
66
00:09:03,400 --> 00:09:05,926
Ze laten ons niet binnen.
67
00:09:06,080 --> 00:09:09,050
Nummer zeven,
nummer acht, nummer negen.
68
00:09:09,200 --> 00:09:13,410
Wat is hier aan de hand?
Waar zijn jullie mee bezig?
69
00:09:13,560 --> 00:09:17,326
- Ik moet geld verdienen.
- Ik wil Andrews spreken.
70
00:09:17,480 --> 00:09:20,689
Mr Kovak wil Mr Andrews spreken.
71
00:09:20,840 --> 00:09:25,323
Mr Andrews is de stad uit.
Hij wilde jullie nog iets vertellen.
72
00:09:25,480 --> 00:09:28,609
Jullie zijn ontslagen. Jullie allemaal.
73
00:10:00,480 --> 00:10:03,245
- De grote winnaar.
- Ga toch weg.
74
00:10:03,400 --> 00:10:06,529
Moet je echt zo nodig
de wereld verbeteren?
75
00:10:06,680 --> 00:10:09,923
Het kostte me 20 dollar
om je vrij te krijgen.
76
00:10:10,080 --> 00:10:14,130
- Hij gaf me z'n woord.
- Is dat zo?
77
00:10:14,280 --> 00:10:18,729
Je bent niet in de positie
om eisen te stellen, Johnny.
78
00:10:20,560 --> 00:10:24,531
Hij schudde m'n hand
en gaf me z'n woord.
79
00:10:24,680 --> 00:10:27,081
Dat zal best.
80
00:10:27,240 --> 00:10:32,531
Waarom kom je niet voor mij werken?
Lijkt je dat geen goed plan?
81
00:10:32,680 --> 00:10:38,926
- Heb je een knechtje nodig?
- Stel je niet zo aan, Johnny.
82
00:10:42,040 --> 00:10:44,441
Je begrijpt ons niet, Vince.
83
00:10:55,800 --> 00:10:59,646
Niet zo neerslachtig, jongens.
84
00:11:08,040 --> 00:11:13,922
Ken je me nog, Johnny? Mike Monahan.
Ik kwam die vis pas brengen.
85
00:11:14,080 --> 00:11:18,608
- Wat kom je doen?
- Ik vroeg me af of jullie werk zochten.
86
00:11:18,760 --> 00:11:20,683
- Is dat zo?
- Wat voor werk?
87
00:11:20,840 --> 00:11:25,243
Ik ben voorzitter
van de truckers-federatie, afdeling 302.
88
00:11:25,400 --> 00:11:29,086
- Dat is me wat.
- Hij zit bij de vakbond.
89
00:11:29,240 --> 00:11:32,369
Het is maar een kleine vakbond.
90
00:11:32,520 --> 00:11:38,971
Mag ik erbij komen zitten?
We hebben ongeveer honderd leden.
91
00:11:39,120 --> 00:11:43,842
Ik weet niet wat jij van vakbonden vindt,
maar je kunt goed praten.
92
00:11:44,000 --> 00:11:46,082
Ze zijn er echt mee opgeschoten.
93
00:11:46,240 --> 00:11:52,600
Er zijn een hoop bedrijven
met onbetrouwbare bazen.
94
00:11:53,480 --> 00:11:57,280
- Wat wil je van me?
- We hebben een ledenwerver nodig.
95
00:11:57,440 --> 00:12:01,445
Iemand die actief leden werft
in de pakhuizen.
96
00:12:02,600 --> 00:12:05,649
En m'n advocaat hier?
Wij werken samen.
97
00:12:05,800 --> 00:12:08,565
- Hij mag ook komen.
- Wat levert het op?
98
00:12:08,720 --> 00:12:12,645
Je krijgt geld
voor elk nieuw lid dat je werft.
99
00:12:12,800 --> 00:12:17,840
- Ik weet niets over vrachtwagens.
- Ik leer het je wel.
100
00:12:18,040 --> 00:12:20,202
- Toe nou.
- Geen salaris.
101
00:12:20,360 --> 00:12:22,727
Je krijgt een auto.
102
00:12:22,880 --> 00:12:25,008
Echt?
103
00:12:25,920 --> 00:12:28,241
Anna.
104
00:12:28,400 --> 00:12:34,931
Ken je me nog? Van het kerstbal?
Ik heb je drie keer ten dans gevraagd.
105
00:12:35,080 --> 00:12:37,447
Weet je dat niet meer?
106
00:12:37,600 --> 00:12:43,130
- Ik heet Johnny Kovak. Hoe heet jij?
- Dat weet je wel.
107
00:12:43,280 --> 00:12:47,808
- Wat is je achternaam?
- Zerinkas.
108
00:12:47,960 --> 00:12:51,407
- Mooie naam. Kom je uit Polen?
- Uit Litouwen.
109
00:12:51,560 --> 00:12:55,929
Ik ken niet zoveel Litouwers.
Ga je mee een biertje drinken?
110
00:12:56,080 --> 00:13:00,608
- Ik drink geen bier.
- Wil je dan gewoon even met me praten?
111
00:13:02,320 --> 00:13:03,651
Waarover?
112
00:13:03,800 --> 00:13:07,805
Over honkbal,
over de bijbel, maakt niet uit.
113
00:13:07,960 --> 00:13:11,885
Wat weet jij van de bijbel?
114
00:13:12,080 --> 00:13:15,687
- Heel veel. Het is een goed boek.
- Leugenaar.
115
00:13:15,840 --> 00:13:19,481
Ik probeer alleen maar
een praatje aan te knopen.
116
00:13:19,640 --> 00:13:21,927
- Waar ga je heen?
- Naar m'n werk.
117
00:13:22,080 --> 00:13:24,845
- Moet je een lift?
- Nee, dank je.
118
00:13:25,000 --> 00:13:29,403
Ze vinden je vast heel stoer
als ze je aan zien komen.
119
00:13:29,560 --> 00:13:33,724
Je zet me te kijk.
Zeg je niet eens "tot ziens"?
120
00:13:33,880 --> 00:13:35,962
Tot ziens.
121
00:13:36,520 --> 00:13:40,127
Weten je vriendinnen
hoe verwaand je bent?
122
00:13:51,040 --> 00:13:55,921
- Wat komen jullie doen?
- We zijn van de truckers-federatie.
123
00:13:56,080 --> 00:13:58,401
We willen met de mannen praten.
124
00:13:58,560 --> 00:14:02,360
- Ik overleg het even met m'n baas.
- Bedankt.
125
00:14:02,520 --> 00:14:04,921
Waarom bedank je hem?
126
00:14:17,080 --> 00:14:19,686
Vakbondslui.
127
00:14:19,840 --> 00:14:23,731
Jullie mogen binnenkomen.
Hoe heten jullie?
128
00:14:32,280 --> 00:14:34,806
Hou ze in de gaten.
129
00:14:37,680 --> 00:14:43,483
Ik ben Johnny Kovak. We zijn van de
truckers-vakbond. We willen praten...
130
00:14:43,640 --> 00:14:47,531
- Geen interesse.
- Wil je geen betere voorwaarden?
131
00:14:47,680 --> 00:14:51,287
- We willen alleen...
- Je hoorde toch wat hij zei?
132
00:14:51,440 --> 00:14:53,841
- Hoe heet jij?
- Richard.
133
00:14:54,000 --> 00:14:58,528
We komen een andere keer wel terug.
134
00:15:00,880 --> 00:15:03,360
Wat zijn dat voor lui?
135
00:15:03,520 --> 00:15:07,081
Ik ben Johnny Kovak.
We zijn van de truckers...
136
00:15:07,240 --> 00:15:12,485
Wegwezen, jullie. Laat me met rust.
137
00:15:15,480 --> 00:15:18,370
Geef me vijf minuten.
138
00:15:26,560 --> 00:15:33,011
Vrijdagavond is er een bijeenkomst
in de kelder van St. Stephen's.
139
00:15:44,560 --> 00:15:46,483
Niet doen, Johnny.
140
00:15:57,200 --> 00:16:02,923
We zijn al veertien uur onderweg.
We hebben pas twee leden geworven.
141
00:16:07,080 --> 00:16:09,845
- Veel vrachtwagens vandaag?
- Nee.
142
00:16:10,000 --> 00:16:14,801
Waar is de chauffeur van die wagen?
Zit hij binnen?
143
00:16:14,960 --> 00:16:20,330
Kun je er voor 60 cent benzine ingooien?
En wil je de olie controleren?
144
00:16:23,080 --> 00:16:25,606
- Ik ben doodop.
- Mooie wagen.
145
00:16:29,480 --> 00:16:31,801
Die vent rijdt voor zichzelf.
146
00:16:33,360 --> 00:16:36,204
Higgins Hauling Service.
147
00:16:36,360 --> 00:16:38,124
Is daar iemand?
148
00:16:38,280 --> 00:16:42,683
- Wegwezen.
- We werven leden voor de vakbond.
149
00:16:42,880 --> 00:16:45,884
M'n wagen is pas leeggeroofd.
150
00:16:46,040 --> 00:16:50,443
- Laat je kaartje zien.
- We zijn van de truckers-federatie.
151
00:16:50,600 --> 00:16:53,001
Oké. En nu wegwezen.
152
00:16:53,160 --> 00:16:55,640
Wil je geen betere werkomstandigheden?
153
00:16:55,800 --> 00:17:01,045
- De vakbond kunnen ze niet naaien.
- Ze blijven ons heus wel naaien.
154
00:17:01,200 --> 00:17:05,842
- Niet als iedereen lid is.
- Kom over een tijdje maar terug.
155
00:17:06,000 --> 00:17:11,006
- We kunnen je helpen.
- Jullie met z'n tweetjes?
156
00:17:14,520 --> 00:17:18,206
- Nee, de vakbond.
- Jullie komen gewoon geld halen.
157
00:17:18,360 --> 00:17:22,206
- We zorgen dat ze beter gaan betalen.
- Gelul.
158
00:17:23,280 --> 00:17:27,604
Straks overkomt je
hetzelfde als Joe Harper.
159
00:17:27,760 --> 00:17:32,561
Hij is van de weg gereden. Hij was
niet verzekerd. Z'n gezin krijgt niks.
160
00:17:32,720 --> 00:17:34,927
Hij had net zo'n wagen als jij.
161
00:17:35,080 --> 00:17:38,880
Vrijdag vergaderen we
in de kelder van St. Stephen's.
162
00:17:39,040 --> 00:17:45,650
- Hoe heet je?
- Johnny Kovak. Hoe heet jij?
163
00:17:45,800 --> 00:17:50,761
- Tom Higgins. Iedereen weet wie ik ben.
- Tot vrijdag.
164
00:17:52,160 --> 00:17:55,084
Ik zet nergens m'n handtekening onder.
165
00:17:56,840 --> 00:18:02,244
De grote bedrijven
behandelen ons steeds slechter.
166
00:18:02,400 --> 00:18:07,486
Als we de situatie willen verbeteren,
moeten we samen in actie komen.
167
00:18:07,640 --> 00:18:10,246
Daarom bestaat deze vakbond.
168
00:18:28,640 --> 00:18:31,564
Hoe is het, Joe?
169
00:18:32,680 --> 00:18:35,604
Dit is Johnny Kovak, mannen.
170
00:18:48,240 --> 00:18:54,521
Joe Harper was een van de eerste leden
van deze vakbond.
171
00:18:54,680 --> 00:18:57,365
Hij is al meer dan 20 jaar lid.
172
00:18:57,520 --> 00:19:00,842
Hij doet wat er van hem verlangd wordt.
173
00:19:02,440 --> 00:19:04,886
Je kunt altijd op hem rekenen.
174
00:19:06,360 --> 00:19:10,251
Hij werkte zich uit de naad
om z'n gezin te onderhouden.
175
00:19:10,400 --> 00:19:15,406
Z'n baas bleef hem pushen,
en een tijdje terug kreeg hij een ongeluk.
176
00:19:18,880 --> 00:19:22,407
Nu laat z'n werkgever hem stikken.
177
00:19:22,560 --> 00:19:25,291
Ik zal jullie eens wat vertellen.
178
00:19:26,640 --> 00:19:32,090
We gaan niet bij z'n werkgever bedelen,
wij gaan Joe zelf helpen.
179
00:19:32,240 --> 00:19:36,040
We betalen z'n doktersrekeningen.
180
00:19:36,200 --> 00:19:40,683
We zorgen dat z'n gezin te eten krijgt.
Joe is een vakbondsman.
181
00:19:40,840 --> 00:19:45,129
We zorgen dat hij
en z'n gezin niets tekort komen.
182
00:19:45,280 --> 00:19:48,284
En ik zal jullie nog wat vertellen.
183
00:19:48,440 --> 00:19:54,925
Als jullie lid worden, zorgen we dat
jullie arbeidsomstandigheden verbeteren.
184
00:19:55,080 --> 00:20:00,450
Dan hoef je niet meer zo idioot hard
te werken voor een hongerloontje.
185
00:20:02,520 --> 00:20:06,127
Een grote vakbond heeft een hoop macht.
186
00:20:06,280 --> 00:20:13,084
Als iedereen lid wordt,
kunnen ze ons niet meer naaien.
187
00:20:21,160 --> 00:20:23,288
Dat beloof ik jullie.
188
00:20:24,960 --> 00:20:27,486
Kom, Joe.
189
00:20:38,480 --> 00:20:40,130
Waar moet ik tekenen?
190
00:20:45,480 --> 00:20:48,927
F.I.S.T. ORGANISATIECOMMISSIE
AFDELING 302
191
00:21:01,560 --> 00:21:06,043
Het gaat goed.
We hebben er weer een aantal leden bij.
192
00:21:06,200 --> 00:21:11,081
We zitten nu op 300.
Over een paar weken hebben we er 400.
193
00:21:11,240 --> 00:21:14,449
Abe is er niet. Het gaat goed zo, hè?
194
00:21:14,600 --> 00:21:20,607
We denken dat we de afkorting F.l.S.T.
beter voluit kunnen schrijven.
195
00:21:20,760 --> 00:21:25,891
Abe is nog niet terug.
Ik bel je nog wel, Mike.
196
00:21:26,920 --> 00:21:32,290
Ik ben Arthur St Clair,
advocaat van Consolidated Trucking.
197
00:21:34,480 --> 00:21:37,165
Kan ik gaan zitten?
198
00:21:38,320 --> 00:21:42,370
Er bestaan overeenkomsten
tussen uw werk en het mijne.
199
00:21:42,520 --> 00:21:46,047
We hebben de truckers allebei nodig.
200
00:21:46,200 --> 00:21:49,170
U ontvangt geld als er eentje lid wordt.
201
00:21:49,880 --> 00:21:53,566
Ik heb ze nodig
om de vrachtwagens te besturen.
202
00:21:55,720 --> 00:22:03,047
Ik heb gehoord dat u erg makkelijk
communiceert met de chauffeurs.
203
00:22:03,240 --> 00:22:06,164
Ik heb een voorstel voor u.
204
00:22:10,120 --> 00:22:11,724
Zeg het eens.
205
00:22:11,880 --> 00:22:15,202
We willen graag
dat u voor ons komt werken.
206
00:22:15,360 --> 00:22:17,601
Denk er maar even over na.
207
00:22:17,760 --> 00:22:22,561
Als u voor ons werkt,
kunt u de chauffeurs ook helpen.
208
00:22:22,720 --> 00:22:25,963
En de vakbond dan?
209
00:22:26,120 --> 00:22:30,682
Mr Belkin kan uw baan overnemen.
We bieden u een goed salaris.
210
00:22:30,840 --> 00:22:35,209
Bij ons verdient u twee keer zoveel
als wat u nu verdient.
211
00:22:44,960 --> 00:22:48,043
- Dat klinkt niet slecht.
- Zeker niet.
212
00:22:52,800 --> 00:22:55,007
Luister goed, St Clair.
213
00:22:55,160 --> 00:22:59,688
Toen ik deze baan aannam, hoopte ik al
214
00:22:59,840 --> 00:23:02,969
dat er ooit iemand als u
op bezoek zou komen,
215
00:23:03,120 --> 00:23:07,091
en dat die persoon
me een dergelijk voorstel zou doen.
216
00:23:07,240 --> 00:23:11,245
Toen heb ik bedacht
wat ik in dat geval zou zeggen.
217
00:23:11,400 --> 00:23:15,530
Oprotten, jij.
Ik wil die kop van je niet meer zien.
218
00:23:17,040 --> 00:23:19,407
Naarmate je ouder wordt,
219
00:23:19,560 --> 00:23:24,726
leer je dat het veel verstandiger is
beleefd te zijn tegen mensen.
220
00:23:27,400 --> 00:23:30,882
Bel me als je van gedachten verandert.
221
00:23:50,320 --> 00:23:55,804
- Wat wil je van me?
- Waarom moet je huilen? Wat is er?
222
00:23:55,960 --> 00:24:01,524
- Heeft iemand gemeen tegen je gedaan?
- Nee. Huil jij nooit?
223
00:24:01,680 --> 00:24:05,048
Als ik uien snij.
Je lijkt nogal van streek.
224
00:24:05,200 --> 00:24:08,727
- Ga je mee een biertje drinken?
- Ik drink geen bier.
225
00:24:08,880 --> 00:24:12,282
Koffie dan? Ook geen koffie.
226
00:24:12,440 --> 00:24:14,761
Zullen we een ijsje gaan eten?
227
00:24:14,920 --> 00:24:18,845
Van wat voor smaken hou je?
Vanille, chocolade?
228
00:24:19,000 --> 00:24:25,849
Aardbeien dan? Volgens mij hou je van
aardbeien-ijs. Zie ik daar een glimlach?
229
00:24:26,040 --> 00:24:30,489
- Ga je mee? We gaan een ijsje kopen.
- Handjes thuis.
230
00:24:30,640 --> 00:24:34,770
Mag ik je niet aanraken?
Handen thuis?
231
00:24:36,160 --> 00:24:40,848
Het is lastig rijden zonder handen,
maar ik verzin wel iets.
232
00:24:41,000 --> 00:24:44,641
- Kun jij schakelen met je ellebogen?
- Nee.
233
00:24:44,800 --> 00:24:47,531
We hebben al bijna 500 leden.
234
00:24:47,680 --> 00:24:53,642
We gaan ervoor zorgen dat de
arbeidsomstandigheden flink verbeteren.
235
00:24:53,800 --> 00:24:56,929
Heb je zin om eens met me uit te gaan?
236
00:24:57,080 --> 00:25:02,450
Twee van mijn collega's die een vakbond
wilden beginnen, zijn ontslagen.
237
00:25:02,600 --> 00:25:09,609
Wat rot voor ze. Ginger Rogers
treedt elke avond op in het Orpheum.
238
00:25:09,760 --> 00:25:12,127
Heb je haar weleens zien dansen?
239
00:25:12,320 --> 00:25:16,530
En nu krijgen ze nergens meer werk.
240
00:25:16,680 --> 00:25:21,004
- Misschien kan ik iets voor ze doen.
- Denk je?
241
00:25:21,160 --> 00:25:27,008
Als ik je dat ijsje zo zie eten,
doe je me aan Ginger Rogers denken.
242
00:25:27,160 --> 00:25:29,527
Ik kan zaterdagavond wel.
243
00:25:29,680 --> 00:25:32,968
- Ik heb al wat anders.
- Ik eigenlijk ook.
244
00:25:33,120 --> 00:25:35,043
Zondagavond dan?
245
00:25:35,200 --> 00:25:38,488
- Dan heb ik ook al wat.
- Je hebt 't maar druk.
246
00:25:38,640 --> 00:25:41,723
Wat doe je volgend jaar met Pasen?
247
00:25:41,880 --> 00:25:46,408
- Ben je altijd zo opdringerig?
- Alleen als ik iets graag wil.
248
00:25:46,560 --> 00:25:52,442
Ik kijk even in m'n agenda
of ik volgende week zaterdag tijd heb.
249
00:25:52,600 --> 00:25:55,763
Kun jij dan ook, aardbeien-meisje?
250
00:25:55,920 --> 00:26:00,528
- Hou je je handjes thuis?
- Laten we iets afspreken.
251
00:26:02,080 --> 00:26:06,165
Als ik dit ijsje mag hebben,
hou ik m'n handjes thuis.
252
00:26:09,200 --> 00:26:12,727
Hoe is het, Bob? Alles kits?
253
00:26:20,720 --> 00:26:25,282
Die vent in die vrachtwagen daar
wil misschien lid worden.
254
00:26:25,440 --> 00:26:30,048
Pas op met de koffie.
Myrtle heeft een straf bakje gezet.
255
00:26:45,960 --> 00:26:49,646
- Wilde je me spreken?
- Ik wil lid worden.
256
00:26:49,800 --> 00:26:54,010
- Hoe heet je?
- Jack Williams.
257
00:26:54,160 --> 00:26:56,686
Ik wil ook lid worden.
258
00:27:34,480 --> 00:27:37,484
Laat je lidmaatschapskaart zien.
259
00:27:37,640 --> 00:27:43,204
Tom, doe je de deur even dicht?
Dan kunnen we beginnen.
260
00:27:44,760 --> 00:27:51,086
We hebben een gast uit Indianapolis.
Jullie hebben weleens van hem gehoord.
261
00:27:51,240 --> 00:27:53,811
Hij gaat de nieuwe leden beëdigen.
262
00:27:53,960 --> 00:27:57,851
Deze man is een levende legende
in de vakbondsbeweging.
263
00:27:58,000 --> 00:28:00,480
Henry Ford.
264
00:28:01,200 --> 00:28:04,966
Even serieus, jongens.
265
00:28:07,200 --> 00:28:11,364
Max Graham, de landelijke voorzitter
van onze vakbond.
266
00:28:23,680 --> 00:28:29,403
Allereerst wil ik Mike Monahan bedanken
voor z'n vleiende woorden.
267
00:28:29,560 --> 00:28:33,770
Ik wil met jullie praten
over iets wat ik overal zie.
268
00:28:33,920 --> 00:28:35,410
Meiden in rokken.
269
00:28:41,120 --> 00:28:47,287
Als jullie flauwe grappen willen maken,
dan doe je dat maar buiten op straat.
270
00:28:47,440 --> 00:28:52,924
Of hebben jullie werkgevers jullie
opdracht gegeven de boel te verzieken?
271
00:28:53,080 --> 00:28:56,641
Ik kom praten
over jullie bolsjewieke fratsen.
272
00:28:56,800 --> 00:28:59,690
Zitten er bolsjewisten in de zaal?
273
00:28:59,840 --> 00:29:04,368
Ik zie het in Pittsburgh,
in Detroit en hier in Cleveland.
274
00:29:06,920 --> 00:29:12,848
Jullie moeten je lidmaatschapsgeld
op tijd betalen.
275
00:29:14,640 --> 00:29:16,290
Hoe is het, Johnny?
276
00:29:16,440 --> 00:29:20,240
- Kent iedereen hem?
- Johnny is erg geliefd.
277
00:29:20,400 --> 00:29:22,846
Molly, hij wil met je uit.
278
00:29:23,000 --> 00:29:26,527
- Wie?
- Die heer die je zo leuk vindt. Abe.
279
00:29:27,600 --> 00:29:30,171
- Ze wil met je uit.
- Hoe weet je dat?
280
00:29:30,320 --> 00:29:34,166
Als jij haar niet mee uitneemt,
doe ik het.
281
00:29:34,360 --> 00:29:36,966
Je bent geen trucker, hè?
282
00:29:37,120 --> 00:29:39,691
- Nee.
- Dacht ik al.
283
00:29:39,840 --> 00:29:43,049
Je hebt een hoop praatjes.
284
00:29:43,200 --> 00:29:46,170
Hij heeft ons veel nieuwe leden bezorgd.
285
00:29:46,320 --> 00:29:51,326
Krijg je geld
voor elk nieuw lid dat je werft?
286
00:29:51,480 --> 00:29:54,848
Probeer je
de populaire jongen uit te hangen?
287
00:29:55,000 --> 00:29:59,642
- Hij weet niks van vrachtwagens.
- Tot kijk, jongens.
288
00:29:59,800 --> 00:30:05,842
Straks biedt een van de werkgevers
je een baan aan. Dan ben je vertrokken.
289
00:30:16,560 --> 00:30:20,246
Kom terug, jongens.
Drink nog een biertje.
290
00:30:20,400 --> 00:30:23,131
- Sorry, Molly.
- Geeft niet.
291
00:30:23,280 --> 00:30:26,363
- Ik ben vrijdag vrij.
- Dan gaan we uit.
292
00:30:28,480 --> 00:30:30,528
Vond je het een leuke film?
293
00:30:32,840 --> 00:30:34,808
Echt niet?
294
00:30:34,960 --> 00:30:39,284
Het was een grapje.
Onnozele hals die je bent.
295
00:30:54,680 --> 00:30:56,603
Tot ziens, Abe.
296
00:30:56,760 --> 00:30:58,683
Tot ziens, Molly.
297
00:31:51,760 --> 00:31:54,764
Jullie weten wat ze Abe geflikt hebben.
298
00:31:54,920 --> 00:31:59,323
Ik vind het geen reden om te gaan staken.
299
00:31:59,480 --> 00:32:02,962
Ik wil m'n baan niet kwijtraken.
300
00:32:03,960 --> 00:32:09,364
Ik vind staken ook niet leuk.
Ik wil niet dat jullie je baan kwijtraken.
301
00:32:09,520 --> 00:32:13,570
Wat hebben jullie aan ons?
Verdienen jullie al meer?
302
00:32:13,720 --> 00:32:18,123
Wij zitten alleen maar
jullie geld te incasseren.
303
00:32:18,280 --> 00:32:22,251
Mike en ik gaan naar binnen
om met ze te praten.
304
00:32:22,400 --> 00:32:26,530
- Dus dat is Kovak.
- Inderdaad.
305
00:32:26,720 --> 00:32:30,008
Hoeveel van onze chauffeurs zijn er lid?
306
00:32:30,160 --> 00:32:32,481
Ongeveer 60 procent.
307
00:32:39,480 --> 00:32:44,168
Die buitenlanders hier
zijn goede, eenvoudige lui.
308
00:32:44,320 --> 00:32:47,642
Ze zijn vrolijk,
ze drinken graag een biertje.
309
00:32:47,800 --> 00:32:50,167
Laat je niet afpoeieren.
310
00:32:57,120 --> 00:33:02,286
- Ik ben Phillip Talbot.
- Mike Monahan. Dit is Johnny Kovak.
311
00:33:02,440 --> 00:33:08,163
- M'n vader komt er zo aan.
- We wachten wel even, Mr Talbot.
312
00:33:08,320 --> 00:33:10,243
Gaat u zitten.
313
00:33:11,560 --> 00:33:17,090
Dit zijn Mr St Clair, onze advocaat,
en Mr Langley, onze penningmeester.
314
00:33:31,720 --> 00:33:34,041
We gaan daar zitten.
315
00:33:45,280 --> 00:33:49,922
Sorry dat ik zo laat ben.
Die vergaderingen duren maar voort.
316
00:33:53,920 --> 00:33:57,891
Kom iets dichterbij,
dan kunnen we elkaar beter horen.
317
00:33:58,040 --> 00:34:02,090
We kunnen u prima horen.
U mag hier wel komen zitten.
318
00:34:02,960 --> 00:34:07,522
Wij kunnen u ook prima horen.
Zullen we beginnen?
319
00:34:07,680 --> 00:34:14,450
- Dit zijn Mr Monahan en Mr Novak.
- Kovak. Hoofd ledenwerving.
320
00:34:14,600 --> 00:34:17,444
Mr Kovak, wat kunnen we voor u doen?
321
00:34:17,600 --> 00:34:22,083
Mike is voorzitter.
Doe jij het woord maar, Mike.
322
00:34:22,240 --> 00:34:24,925
Mr Monahan.
323
00:34:25,080 --> 00:34:30,769
De leden van onze afdeling zitten
met een aantal dingen in hun maag.
324
00:34:30,920 --> 00:34:33,764
Daar willen we met u over praten.
325
00:34:33,920 --> 00:34:39,086
Dat lijkt me een goed idee.
Ik wil m'n werknemers tevreden houden.
326
00:34:39,240 --> 00:34:41,641
Onze leden willen graag
327
00:34:41,800 --> 00:34:46,886
dat u de doktersrekeningen betaalt
als ze gewond raken.
328
00:34:47,040 --> 00:34:50,647
Ook willen ze
dat u hun gezin financieel steunt.
329
00:34:50,800 --> 00:34:52,689
Wat vinden wij daarvan?
330
00:34:52,840 --> 00:34:57,687
We hebben geen
arbeidsongeschiktheidsverzekering,
331
00:34:57,840 --> 00:35:02,607
maar onze werknemers kunnen geld
van ons lenen als dat nodig is.
332
00:35:02,760 --> 00:35:08,529
Ik heb van 'n aantal werknemers gehoord
dat ze daar erg tevreden over zijn.
333
00:35:09,600 --> 00:35:16,245
Wij willen niet dat u ze geld leent,
maar dat u de rekeningen betaalt.
334
00:35:19,800 --> 00:35:22,644
We gaan ze afsnijden, makker.
335
00:35:26,400 --> 00:35:31,122
- Wat zei hij?
- We snijden ze eraf. Uw ballen.
336
00:35:33,040 --> 00:35:37,443
Wat bedoelt u
daar precies mee, Mr Kovak?
337
00:35:37,600 --> 00:35:40,251
- U gaat failliet.
- Ik begrijp het.
338
00:35:40,400 --> 00:35:42,209
U begrijpt er niets van.
339
00:35:42,360 --> 00:35:46,809
Als u ons begreep,
zouden we hier niet zitten.
340
00:35:46,960 --> 00:35:49,531
Stelletje idioten dat jullie zijn.
341
00:35:49,680 --> 00:35:54,163
- Bent u het met hem eens?
- Johnny weet wat de mannen willen.
342
00:35:54,320 --> 00:35:56,004
Ik heb genoeg gehoord.
343
00:35:56,160 --> 00:36:00,085
Waarom betaalt u de mannen niet
voor overuren?
344
00:36:00,240 --> 00:36:04,450
Waarom biedt u geen verzekering?
Dit zijn normale eisen.
345
00:36:04,600 --> 00:36:10,084
We houden ons handje niet op.
U zou uw hersens eens moeten gebruiken.
346
00:36:10,240 --> 00:36:13,403
We gaan niet in op uw eisen, Mr Kovak.
347
00:36:14,440 --> 00:36:20,163
Geen verzekering, geen betaalde
overuren, geen loonsverhoging.
348
00:36:22,400 --> 00:36:24,402
We gaan, Mike.
349
00:36:34,120 --> 00:36:37,920
Weet u hoeveel schade u lijdt
als we gaan staken?
350
00:36:40,000 --> 00:36:41,923
Ongelooflijk, die kerel.
351
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
- Ik wil je spreken.
- Laat me los.
352
00:36:50,000 --> 00:36:54,688
- Waarom kwam je niet opdagen?
- Ik ga niet uit met dronkelappen.
353
00:36:54,840 --> 00:37:01,849
De heren die met mij uit willen,
komen netjes bij mij op de deur kloppen.
354
00:37:02,000 --> 00:37:03,729
Ze praten met m'n moeder.
355
00:37:03,880 --> 00:37:08,488
- Waar moet ik met haar over praten?
- Over het weer.
356
00:37:08,640 --> 00:37:13,407
Ze houden de deur voor me open,
ze nemen bloemen mee.
357
00:37:17,240 --> 00:37:20,289
Je bent hartstikke gek, Anna.
358
00:37:20,440 --> 00:37:25,321
Zie jij mij al met bloemen aankomen?
Ik ben geen mietje.
359
00:37:43,120 --> 00:37:45,361
Zijn die voor mij?
360
00:38:00,000 --> 00:38:05,211
Ik ben John Kovak. Ik heb een afspraak
met Anna. Is haar moeder thuis?
361
00:38:05,360 --> 00:38:08,170
Ik ben haar moeder. Komt u verder.
362
00:38:17,480 --> 00:38:19,403
Gaat u zitten.
363
00:38:22,040 --> 00:38:24,088
Wat een prachtige rozen.
364
00:38:24,240 --> 00:38:29,246
Ze waren in de uitverkoop.
Ik kon ze niet laten liggen.
365
00:38:29,400 --> 00:38:36,329
- Zullen we ze in een vaas zetten?
- Ik wil ze graag nog even vasthouden.
366
00:38:36,480 --> 00:38:39,484
Goed, hoor. Ik ben zo terug.
367
00:38:43,160 --> 00:38:44,969
Je vriend is er.
368
00:38:45,120 --> 00:38:47,851
Ik kom zo, mama.
369
00:39:03,840 --> 00:39:09,006
- Wat is het warm, hè?
- Het is van die benauwde hitte.
370
00:39:13,320 --> 00:39:17,370
Als het koud is,
kun je makkelijker ademhalen.
371
00:39:17,520 --> 00:39:21,081
En dan loop je niet
zo vreselijk te zweten.
372
00:39:21,240 --> 00:39:24,881
Het is al jaren niet zo warm geweest.
373
00:39:26,320 --> 00:39:30,370
Daar hebt u gelijk in.
374
00:39:32,000 --> 00:39:35,766
- U komt niet uit Litouwen, hè?
- Ik ben Hongaars.
375
00:39:41,320 --> 00:39:44,164
- Bent u katholiek?
- M'n hele leven al.
376
00:39:46,040 --> 00:39:50,204
- Waar hebben jullie over zitten praten?
- Over het weer.
377
00:39:50,360 --> 00:39:55,651
Wat een prachtige bloemen.
Dat had niet gehoeven.
378
00:39:55,800 --> 00:39:59,282
Ze waren in de uitverkoop. Vandaar.
379
00:40:03,160 --> 00:40:07,688
Ik vind het heerlijk als het zo warm is.
Jij ook, Johnny?
380
00:40:07,840 --> 00:40:11,970
Zeker. Je poriën gaan er van openstaan.
381
00:40:12,120 --> 00:40:16,648
Mr Kovak zei net dat hij het fijner
vindt als het wat kouder is.
382
00:40:18,440 --> 00:40:24,209
Het maakt me niet zoveel uit.
Ik heb 't het liefst warm en koud tegelijk.
383
00:40:25,360 --> 00:40:27,203
Laten we gaan.
384
00:40:27,360 --> 00:40:32,730
- Veel plezier.
- Ik breng haar volgende maand terug.
385
00:40:32,880 --> 00:40:35,326
Het was fijn u te ontmoeten.
386
00:40:38,080 --> 00:40:41,402
Ik zal zorgen
dat het een leuke avond wordt.
387
00:40:44,920 --> 00:40:46,968
Hou je adem in.
388
00:40:47,120 --> 00:40:51,808
Ik kan heel goed het geluid
van een trein nadoen.
389
00:40:52,520 --> 00:40:55,046
Wil je het horen?
390
00:41:09,120 --> 00:41:13,489
- Johnny, hoe is het ermee?
- Dag, Vince.
391
00:41:14,200 --> 00:41:17,682
Ik zat net het geluid
van een trein na te doen.
392
00:41:17,840 --> 00:41:22,971
Je hebt altijd al van treintjes gehouden.
Heb je een moppie gevonden?
393
00:41:23,120 --> 00:41:26,044
Vince en Jocko. De meisjes ken ik niet.
394
00:41:26,200 --> 00:41:29,488
- Dit zijn Bonnie en Rosie.
- Aangenaam.
395
00:41:29,640 --> 00:41:33,281
- Jij weet ze wel uit te kiezen, hè?
- Kappen, Vince.
396
00:41:33,440 --> 00:41:39,288
Sorry, hoor. Ik hoorde
dat je een staking ging organiseren.
397
00:41:39,440 --> 00:41:42,091
Dat hoort bij m'n werk.
398
00:41:42,800 --> 00:41:47,727
- Je speelt met vuur.
- Het is onze enige keus.
399
00:41:47,880 --> 00:41:51,441
Die ouwe zal echt
geen centimeter toegeven.
400
00:41:51,600 --> 00:41:53,921
Dat zien we nog wel.
401
00:41:55,680 --> 00:41:57,648
We moeten ervandoor.
402
00:41:57,800 --> 00:41:59,768
Dag, moppie.
403
00:42:03,600 --> 00:42:05,648
Wie is die man?
404
00:42:05,800 --> 00:42:08,883
Vince werkt voor de kerk.
405
00:42:09,040 --> 00:42:11,850
- Niet.
- Nee, ik ken hem van vroeger.
406
00:42:12,000 --> 00:42:14,480
Hij is wat minder galant dan ik.
407
00:42:14,640 --> 00:42:18,850
Zullen we wat geld gaan uitgeven?
Zal ik een trein nadoen?
408
00:42:29,760 --> 00:42:33,970
Ik ga onze vriend hier vertellen
wat de regels zijn.
409
00:42:34,120 --> 00:42:40,241
We staken. Er komen geen wagens
binnen, en er gaan ook geen wagens weg.
410
00:42:42,600 --> 00:42:46,685
- Wat zei de politie?
- Ze houden een oogje in het zeil.
411
00:42:46,840 --> 00:42:51,846
Ik heb je gewaarschuwd, Talbot.
We staken. Je kunt het schudden.
412
00:42:52,000 --> 00:42:57,404
Bedankt, Roosevelt. Met Douglas
MacArthur zouden we beter af zijn.
413
00:43:07,800 --> 00:43:11,202
Kom eens hier, jongens.
414
00:43:12,120 --> 00:43:15,010
- Wat is er?
- Wat vind je hiervan?
415
00:43:15,160 --> 00:43:19,051
Pas op, ze zijn nog nat.
Breng deze maar naar Higgins.
416
00:43:45,080 --> 00:43:50,246
Hijsen, maar.
Pas op dat er geen scheuren inkomen.
417
00:44:03,440 --> 00:44:06,171
U kent deze mannen wel, hè?
418
00:44:08,400 --> 00:44:13,884
Wat een circus. Je zei dat ze het nog
geen maand zouden volhouden, Arthur.
419
00:44:14,040 --> 00:44:16,441
Veel langer kan het niet duren.
420
00:44:17,200 --> 00:44:21,524
Ik wil geen circustent
voor de deur hebben.
421
00:44:21,680 --> 00:44:24,411
Bel de Law and Order League.
422
00:44:26,480 --> 00:44:29,882
Word gauw lid van de vakbond.
423
00:44:30,560 --> 00:44:34,201
Schrijf je maar gauw in als lid.
424
00:44:55,080 --> 00:44:57,526
- Hoe gaat het?
- Prima, en met jou?
425
00:44:57,680 --> 00:45:01,810
Ik hou het nog wel acht uur vol.
Kijk nou, schone kopjes.
426
00:45:01,960 --> 00:45:06,807
Hier zijn een paar boterhammen.
Eet maar lekker op.
427
00:45:11,600 --> 00:45:14,171
Alsjeblieft.
428
00:45:35,280 --> 00:45:37,931
Een vrachtwagen.
429
00:45:40,120 --> 00:45:42,646
Ga tegen het hek aan staan.
430
00:45:48,880 --> 00:45:51,963
- Ze hebben geweren.
- Blijf staan.
431
00:46:07,360 --> 00:46:10,842
Pas op. Aan de kant.
432
00:46:12,560 --> 00:46:14,324
Rennen.
433
00:46:19,240 --> 00:46:21,686
Dit is illegaal.
434
00:47:29,640 --> 00:47:32,325
Zijn jullie niet goed bij je hoofd?
435
00:48:03,080 --> 00:48:06,402
Ze hebben de tent in de fik gestoken.
436
00:48:06,760 --> 00:48:10,560
Talbot, je bent een vuile hufter.
437
00:48:25,120 --> 00:48:27,646
Stelletje klootzakken.
438
00:48:28,160 --> 00:48:31,926
Vuile klootzakken. Aan de kant.
439
00:48:33,720 --> 00:48:36,610
Aan de kant, jullie.
440
00:48:38,640 --> 00:48:41,564
Ik krijg jullie wel.
441
00:49:06,240 --> 00:49:09,642
Is dit allemaal mijn schuld?
442
00:49:09,800 --> 00:49:12,963
Het is mijn schuld.
443
00:50:35,640 --> 00:50:42,205
Monahan en m'n vader zaten
elke zaterdagavond samen in Cassidy's.
444
00:50:44,720 --> 00:50:48,486
Ik zei toch dat je met vuur speelde?
445
00:50:50,080 --> 00:50:55,405
- We kunnen niet meer terug.
- Ik heb er niks mee te maken.
446
00:50:55,560 --> 00:50:59,087
- Wat schiet jij ermee op?
- Goeie vraag.
447
00:50:59,240 --> 00:51:04,371
En wat schiet jij ermee op?
Je moet kappen met die onzin.
448
00:51:06,560 --> 00:51:09,404
We hebben onze vrienden begraven.
449
00:51:09,560 --> 00:51:14,122
- Mijn vrienden zijn mensen die betalen.
- Het waren vrienden.
450
00:51:14,280 --> 00:51:18,365
Je kunt het niet alleen.
Ik kan wel iets voor je regelen.
451
00:51:24,320 --> 00:51:27,051
Het moet zo snel mogelijk gebeuren.
452
00:51:30,200 --> 00:51:32,726
Dat gaat je geld kosten.
453
00:51:34,360 --> 00:51:36,886
We hebben geld genoeg.
454
00:51:41,560 --> 00:51:44,370
Ik zal kijken wat ik voor je kan doen.
455
00:51:45,440 --> 00:51:50,890
Je begint eindelijk volwassen te worden.
Ik spreek je nog wel.
456
00:51:59,240 --> 00:52:04,167
- Niet doen, Johnny.
- Moeten er nog meer mensen dood?
457
00:52:04,320 --> 00:52:07,164
Die lui maken de vakbond kapot.
458
00:52:07,320 --> 00:52:10,324
- Vast niet.
- Je kent Vince toch?
459
00:52:10,480 --> 00:52:13,529
- We hebben hulp nodig.
- Niet waar.
460
00:52:13,680 --> 00:52:18,766
- Zo gaat 't niet.
- Wat is het verschil dan nog?
461
00:52:18,920 --> 00:52:24,006
- Wat bedoel je?
- Het verschil tussen hen en ons.
462
00:52:25,360 --> 00:52:29,649
Ik zal zorgen dat alles goedkomt.
463
00:52:29,800 --> 00:52:32,485
- Je kent Vince al.
- Hoe is het?
464
00:52:32,680 --> 00:52:35,809
Graham wil dat we stoppen met staken.
465
00:52:35,960 --> 00:52:40,648
- Wat gaat er nu gebeuren?
- Maak je geen zorgen.
466
00:52:45,080 --> 00:52:49,369
- Wat ga je nu tegen ze zeggen?
- Welkom, Max.
467
00:52:49,520 --> 00:52:54,526
Ik ga morgen met Talbot praten.
Ik zorg dat ze weer aan het werk komen.
468
00:52:54,680 --> 00:52:57,365
Kom even mee.
Ik heb je hulp nodig.
469
00:52:57,520 --> 00:53:01,002
Dat geloof ik best.
Ik ben zo terug, mannen.
470
00:53:01,160 --> 00:53:02,605
Tot straks.
471
00:53:02,760 --> 00:53:08,164
- Je had eerder hulp moeten vragen.
- Daar heb je gelijk in.
472
00:53:19,600 --> 00:53:22,126
Zeg het eens.
473
00:53:22,920 --> 00:53:27,403
- Wie zijn dit?
- Doe de deur even dicht.
474
00:53:27,560 --> 00:53:32,566
- Ga je met Talbot praten?
- Inderdaad, Kovak.
475
00:53:33,720 --> 00:53:37,850
Je gaat hem smeken
of we terug mogen komen.
476
00:53:38,840 --> 00:53:44,563
Ik hoef me niet te verantwoorden.
Ze zijn het allemaal met me eens.
477
00:53:44,720 --> 00:53:49,442
De trein vertrekt over een uur.
Je gaat terug naar Indianapolis.
478
00:53:49,600 --> 00:53:54,640
Vergeet het maar.
Ik ben de voorzitter van de vakbond.
479
00:53:54,800 --> 00:54:00,170
Nee, Max. Je bent een verkoper.
Je verkoopt onze ziel aan de duivel.
480
00:54:00,320 --> 00:54:04,962
Op deze manier verbetert er niets.
Dit is onze staking.
481
00:54:05,120 --> 00:54:08,044
Wij bepalen wat er gebeurt.
482
00:54:09,080 --> 00:54:11,606
Bemoei je er niet mee.
483
00:54:17,360 --> 00:54:21,729
Goed, hoor.
Doe het maar op je eigen manier.
484
00:54:21,880 --> 00:54:24,406
Doe het maar lekker zelf.
485
00:54:25,240 --> 00:54:28,244
Ik zie je bij de volgende begrafenis.
486
00:54:31,160 --> 00:54:33,083
Kom.
487
00:54:35,160 --> 00:54:40,326
Als er geen stoelen meer zijn,
ga dan tegen de muur aan staan.
488
00:54:42,000 --> 00:54:45,561
Ga zitten, dan kunnen we beginnen.
489
00:54:45,720 --> 00:54:47,802
Stilte.
490
00:54:49,760 --> 00:54:55,688
Max Graham is weer vertrokken.
Ze hadden hem nodig in Indianapolis.
491
00:54:55,840 --> 00:55:00,562
Ik moest van hem zeggen
dat hij voor 200 procent achter ons staat.
492
00:55:00,720 --> 00:55:05,931
We gaan weer voor het hek staan,
en we laten ons niet meer wegjagen.
493
00:55:06,080 --> 00:55:09,971
We zorgen dat ze de boel
niet opnieuw in de fik steken.
494
00:55:10,120 --> 00:55:12,805
Ze zullen niet meer op ons schieten.
495
00:55:12,960 --> 00:55:18,683
Want als ze dat proberen,
dan maken we ze hartstikke af.
496
00:55:18,840 --> 00:55:25,405
Als die lui van Consolidated
het wagen weer iemand dood te schieten,
497
00:55:25,560 --> 00:55:31,169
dan gaan ze eraan.
We laten ons niet meer in elkaar meppen.
498
00:55:31,320 --> 00:55:34,403
Op die manier win je de strijd niet.
499
00:55:34,560 --> 00:55:38,087
Het gelazer moet afgelopen zijn.
500
00:55:38,240 --> 00:55:42,131
Deze letters hier staan ergens voor.
501
00:55:42,280 --> 00:55:45,727
Er staat FIST.
We laten ze onze vuisten zien.
502
00:55:45,880 --> 00:55:51,364
Het wordt tijd
om met de vuist op tafel te slaan.
503
00:55:53,320 --> 00:55:56,085
- Wie zijn wij?
- FIST.
504
00:56:26,120 --> 00:56:28,361
Ga maar weer lekker fietsen.
505
00:56:28,520 --> 00:56:32,605
Vinnie? Er is net een vrachtwagen
over de brug gereden.
506
00:56:32,760 --> 00:56:36,321
Al, Lefty, Lard, breng ze een bezoekje.
507
00:56:37,880 --> 00:56:40,281
Maak het niet te gek.
508
00:56:43,360 --> 00:56:48,605
Er rijdt er net eentje weg bij het pakhuis.
Die is voor jou en Chuck.
509
00:57:00,920 --> 00:57:05,881
Zet ze hier op een rijtje,
een beetje ver uit elkaar.
510
00:57:06,040 --> 00:57:08,122
Vuile stakingbreker.
511
00:57:12,040 --> 00:57:15,044
- Wie zijn wij?
- FIST.
512
00:57:18,040 --> 00:57:21,328
Hoe is het met je vrouw
en je kinderen, Hank?
513
00:57:28,080 --> 00:57:32,130
We hebben assistentie nodig
bij Consolidated.
514
00:57:53,200 --> 00:57:55,123
Stoppen.
515
00:57:58,560 --> 00:58:00,210
Wat is er?
516
00:58:22,360 --> 00:58:24,886
Daar komen ze, Vince.
517
00:58:46,640 --> 00:58:48,563
Het is zover.
518
00:59:28,320 --> 00:59:31,608
Even stoppen, mannen.
519
01:00:30,360 --> 01:00:32,283
Wegwezen, Jocko.
520
01:00:41,320 --> 01:00:43,766
Schiet hem neer.
521
01:00:47,360 --> 01:00:49,203
Vuur.
522
01:01:19,320 --> 01:01:22,085
Hou ze tegen.
523
01:01:56,520 --> 01:01:58,682
Hé, stakingbreker.
524
01:02:05,680 --> 01:02:08,411
Hou op, straks sla je hem nog dood.
525
01:02:09,760 --> 01:02:12,240
Wegwezen.
526
01:02:23,880 --> 01:02:28,090
Verzekering, loonsverhoging,
betaalde overuren.
527
01:02:30,800 --> 01:02:36,489
U was toch zo met uw werknemers
begaan? Nu zijn we tevreden.
528
01:02:45,560 --> 01:02:48,086
Dus alles is rond?
529
01:02:52,000 --> 01:02:54,401
Gefeliciteerd.
530
01:02:55,400 --> 01:02:59,325
Ik hoop dat onze samenwerking
nu beter zal verlopen.
531
01:02:59,480 --> 01:03:00,481
Reken maar.
532
01:03:08,280 --> 01:03:10,169
Zeg het eens, Vince.
533
01:03:10,320 --> 01:03:15,451
146 handelsagenten in 12 staten.
Hier is een telegram van Graham.
534
01:03:15,600 --> 01:03:18,843
Te betalen door geadresseerde.
535
01:03:19,000 --> 01:03:21,970
Bijna iedereen heeft zich aangemeld.
536
01:03:22,120 --> 01:03:24,885
- Wie nog niet?
- Een bedrijf in Chicago.
537
01:03:25,040 --> 01:03:29,728
Het wordt gerund door ene Vasko.
Ook zo'n koppig mannetje.
538
01:03:32,080 --> 01:03:34,686
Waarom werkt Vasko niet mee?
539
01:03:34,840 --> 01:03:38,447
Z'n werknemers
hebben geen interesse, zegt hij.
540
01:03:38,600 --> 01:03:43,845
- Laat hem lekker in z'n sop gaarkoken.
- Het is voor hun eigen bestwil.
541
01:03:44,000 --> 01:03:48,244
Bel Chicago, en zoek uit
wat die Vasko voor kerel is.
542
01:03:53,640 --> 01:03:56,610
Laat het maar aan mij over.
543
01:04:03,680 --> 01:04:05,842
Mooi is hij, hè?
544
01:04:06,000 --> 01:04:07,923
Wie kan dat nou zijn?
545
01:04:12,600 --> 01:04:17,242
Frank Vasko?
Johnny Kovak, van de vakbond.
546
01:04:17,400 --> 01:04:20,006
Mrs Vasko, hoe maakt u het?
547
01:04:20,160 --> 01:04:24,085
- Goedenavond.
- Helen, neem Aggie mee naar boven.
548
01:04:24,240 --> 01:04:28,131
Je hoeft haar voor mij
niet weg te sturen, Frank.
549
01:04:28,280 --> 01:04:30,601
Vrolijk kerstfeest, Aggie.
550
01:04:32,520 --> 01:04:36,809
Wij hebben thuis precies zo'n engeltje
in de boom hangen.
551
01:04:36,960 --> 01:04:42,524
Zonder dat engeltje
zou kerst niet hetzelfde zijn.
552
01:04:47,000 --> 01:04:50,925
Wat kom je hier doen?
Mij maak je niet bang.
553
01:04:54,600 --> 01:05:00,482
Ik heb die handelsagent van je
door het raam weer naar buiten gesmeten.
554
01:05:00,640 --> 01:05:06,044
Je bijt van je af, dat begrijp ik best.
Maar dit is niks persoonlijks.
555
01:05:06,200 --> 01:05:10,524
Onze ouders zaten waarschijnlijk
in dezelfde boot.
556
01:05:12,280 --> 01:05:16,205
- Wat is dan het probleem?
- Ze willen geen lid worden.
557
01:05:16,360 --> 01:05:19,443
Ze vinden het zonde van het geld.
558
01:05:19,600 --> 01:05:25,050
Ze zijn verzekerd,
ze worden betaald voor hun overuren.
559
01:05:25,200 --> 01:05:28,522
Ze verdienen goed.
Waarom zouden ze lid worden?
560
01:05:28,680 --> 01:05:33,208
Voor werknemers bij andere bedrijven
die het minder goed hebben.
561
01:05:36,280 --> 01:05:39,489
We moeten elkaar een beetje helpen.
562
01:05:39,640 --> 01:05:43,690
Niet iedereen
zit er even warmpjes bij als jij.
563
01:05:43,840 --> 01:05:47,322
Iedereen moet lid worden.
564
01:05:47,480 --> 01:05:51,769
Ik ga ze niet dwingen lid te worden.
565
01:06:00,640 --> 01:06:03,689
We kunnen geen uitzonderingen maken.
566
01:06:11,200 --> 01:06:13,123
Vrolijk kerstfeest.
567
01:06:21,200 --> 01:06:24,044
Brand je vingers niet, Mishka.
568
01:06:24,200 --> 01:06:27,010
Wat hebben we hier?
569
01:06:30,240 --> 01:06:33,369
- Deze is voor jou.
- Ik help je wel.
570
01:06:33,520 --> 01:06:36,364
Aan tafel, de eend is klaar.
571
01:06:36,520 --> 01:06:38,443
De eend is klaar.
572
01:06:41,360 --> 01:06:44,967
- Maak eens open.
- Heb ik ook een cadeau gekregen?
573
01:06:45,120 --> 01:06:47,202
- Welke hand?
- Die.
574
01:06:49,200 --> 01:06:51,407
Vrolijk kerstfeest, Anna.
575
01:06:59,600 --> 01:07:03,491
- Ja of nee?
- Sta je weer bevelen te geven?
576
01:07:03,640 --> 01:07:05,005
Ja of nee?
577
01:07:05,160 --> 01:07:09,131
Dit is toch niet het juiste moment om...
578
01:07:09,280 --> 01:07:12,284
- Doe hem eens om.
- Deze vinger.
579
01:07:24,160 --> 01:07:26,561
Waar blijven ze?
580
01:07:30,520 --> 01:07:35,082
- Laten we het ze vertellen.
- Ze kunnen nog wel even wachten.
581
01:07:42,720 --> 01:07:46,884
We gaan er wat moois van maken.
Vrolijk kerstfeest.
582
01:07:52,920 --> 01:07:55,207
- Hoe is het met je clubje?
- Prima.
583
01:07:55,360 --> 01:08:00,446
Jocko runt de tent nu ik weg ben.
Kom eens een keer langs.
584
01:08:00,600 --> 01:08:06,926
Ik kan moeilijk weg.
We zijn met een groot project bezig.
585
01:08:07,800 --> 01:08:12,249
M'n vrouw is een tijdje geleden bevallen.
586
01:08:12,400 --> 01:08:15,563
- Echt?
- Kijk eens wat een fijn joch.
587
01:08:15,720 --> 01:08:18,530
Mooi ventje, hè?
588
01:08:19,040 --> 01:08:21,486
Hij heeft prachtige handen.
589
01:08:21,640 --> 01:08:25,850
- Hij lijkt op jou.
- Mag ook wel. Het was hard werken.
590
01:08:28,400 --> 01:08:30,323
Allemaal een toetje?
591
01:08:31,640 --> 01:08:35,486
Een groot bord zeppole di San Giuseppe.
592
01:08:40,720 --> 01:08:43,371
Wat denk je ervan?
593
01:08:47,280 --> 01:08:52,081
Hoe heet die man ook weer
met wie ik moet gaan praten? Vasko?
594
01:08:52,240 --> 01:08:54,163
Geen probleem.
595
01:08:54,320 --> 01:08:59,565
We zijn hier in Chicago, daarom
dachten we dat jij het beter kon doen.
596
01:08:59,720 --> 01:09:03,042
- De thuisclub.
- Gewoon een goed gesprek.
597
01:09:05,280 --> 01:09:07,408
Je staat bij me in het krijt.
598
01:09:10,760 --> 01:09:15,482
- Hij vergeet het niet, hè?
- Johnny is 100 procent betrouwbaar.
599
01:09:15,640 --> 01:09:21,204
Is dat zo?
Niemand is 100 procent betrouwbaar.
600
01:09:21,360 --> 01:09:22,885
Niemand.
601
01:09:33,800 --> 01:09:38,328
Mrs Vasko? Mogen we binnenkomen?
602
01:09:47,600 --> 01:09:51,525
Vertel Frank
dat we de volgende keer niet ophouden.
603
01:10:07,080 --> 01:10:10,801
Waarom haal je
het morgenochtend niet op?
604
01:10:10,960 --> 01:10:15,443
- Ik ben binnen een minuut terug.
- Dat heb ik vaker gehoord.
605
01:10:16,520 --> 01:10:19,330
Het is een eenvoudig verzoek.
606
01:10:19,480 --> 01:10:21,881
Veel stelt het niet voor.
607
01:10:22,040 --> 01:10:24,884
Je chauffeurs leveren
alleen nog drank aan kroegen
608
01:10:25,040 --> 01:10:29,090
waar een jukebox van ons bedrijf staat.
609
01:10:29,280 --> 01:10:32,682
Over hoeveel jukeboxen hebben we het?
610
01:10:34,160 --> 01:10:39,121
Minstens drieduizend.
Hier, in Michigan, in Illinois.
611
01:10:41,960 --> 01:10:45,965
- Ik geloof niet dat ik enige keus heb.
- Natuurlijk wel.
612
01:10:46,120 --> 01:10:49,203
Maar Babe heeft ons toch geholpen?
613
01:10:49,360 --> 01:10:53,365
We vinden het fijn
om de vakbond te helpen.
614
01:10:54,640 --> 01:10:57,405
Ik heb veel respect voor je, Johnny.
615
01:10:59,560 --> 01:11:02,291
Ga je ermee akkoord?
616
01:11:11,480 --> 01:11:13,721
Gefeliciteerd.
617
01:11:17,120 --> 01:11:21,762
Ik zie je wel weer, Vince.
John, ik hoorde dat je ging trouwen.
618
01:11:21,920 --> 01:11:25,891
Ik wil je graag
een huwelijkscadeau geven.
619
01:11:26,040 --> 01:11:30,250
- Ik heb niks nodig.
- Is dat zo?
620
01:11:31,160 --> 01:11:35,768
Je bent een belangrijke man.
Daar moet je ook naar leven.
621
01:11:35,920 --> 01:11:41,689
Koop een mooi huis. Dat is mijn
huwelijkscadeau voor jou en je vrouw.
622
01:11:41,840 --> 01:11:44,650
- Dat is niet nodig.
- Babe wil alleen...
623
01:11:44,800 --> 01:11:49,681
- Ik weet precies wat de bedoeling is.
- Laar maar, Vince.
624
01:11:49,840 --> 01:11:52,969
Het was gewoon als aardigheidje bedoeld.
625
01:11:53,120 --> 01:11:56,886
Ik hoop vanuit de grond van m'n hart
626
01:11:57,040 --> 01:12:02,080
dat jouw huwelijk net zo voorspoedig
zal verlopen als het mijne.
627
01:12:10,120 --> 01:12:11,451
Op Anna.
628
01:12:16,960 --> 01:12:18,564
Lach eens.
629
01:12:54,440 --> 01:12:57,922
Je stapt steeds op m'n voeten.
630
01:12:59,920 --> 01:13:03,322
Mishka, laat mij eens.
631
01:13:05,480 --> 01:13:07,847
Je ziet er prachtig uit.
632
01:13:08,000 --> 01:13:11,163
- Zorg goed voor hem.
- Ik zal m'n best doen.
633
01:13:16,720 --> 01:13:21,851
Moet ik toekijken terwijl die etters
met m'n vrouw dansen?
634
01:13:22,000 --> 01:13:26,369
- Hopelijk zijn ze niet verkouden.
- Ik moet je even spreken.
635
01:13:26,520 --> 01:13:28,602
Goed.
636
01:13:30,600 --> 01:13:34,241
Nog een liedje, Mishka?
637
01:13:34,400 --> 01:13:36,323
Dansen, Mishka.
638
01:13:42,520 --> 01:13:45,000
Hier dan? Nee.
639
01:13:45,160 --> 01:13:47,731
- Wat doe je?
- Ik zoek de wijn.
640
01:13:47,880 --> 01:13:52,807
- Beneden hebben we onze eigen wijn.
- Nee... Hier is de wijn.
641
01:13:52,960 --> 01:13:56,203
- Deze wijn is van de priester.
- Van God.
642
01:13:56,360 --> 01:13:59,523
Ik ben hier vaker geweest dan jij.
643
01:13:59,680 --> 01:14:04,720
Toen ik misdienaar was,
nam ik vaak stiekem een slokje.
644
01:14:04,880 --> 01:14:10,046
Als de priester het zelf ook drinkt,
is het vast goede wijn.
645
01:14:10,200 --> 01:14:12,931
Op jou en Molly.
646
01:14:13,080 --> 01:14:17,768
Ze put je vast helemaal uit
met dat heerlijke lijf van haar.
647
01:14:17,920 --> 01:14:23,723
- Vertel eens. Ik ben nu getrouwd.
- Wat heb je in hemelsnaam gedaan?
648
01:14:23,880 --> 01:14:26,326
Ik ben getrouwd.
649
01:14:26,480 --> 01:14:29,324
Je hebt geld aangenomen, hè?
650
01:14:29,480 --> 01:14:35,726
Ik was gisteravond op kantoor. Je hebt
geld aangenomen om een huis te kopen.
651
01:14:35,880 --> 01:14:39,805
Je maakt alles kapot.
652
01:14:39,960 --> 01:14:43,442
Je laat je chanteren door die maffiosi.
653
01:14:43,600 --> 01:14:47,764
- Onze jongens worden er beter van.
- Van jukeboxes?
654
01:14:48,280 --> 01:14:52,126
- Wat maakt het uit?
- Je laat je misbruiken.
655
01:14:52,280 --> 01:14:55,682
Tot nu toe hielden we het clean.
656
01:14:55,840 --> 01:15:02,200
Niets is meer clean, Abe.
Neem dat maar van me aan.
657
01:15:02,360 --> 01:15:05,443
Maar de jongens hebben het nu goed.
658
01:15:05,600 --> 01:15:11,767
Ik vind het ook niet leuk, maar
zonder Doyle and Milano zijn we nergens.
659
01:15:20,520 --> 01:15:24,809
Ik vertrek morgen naar de westkust.
Graham heeft me nodig.
660
01:15:25,880 --> 01:15:27,928
Wanneer kom je terug?
661
01:15:30,360 --> 01:15:34,001
Molly en ik gaan daar wonen.
662
01:15:45,280 --> 01:15:47,851
Het gaat nu net zo goed hier.
663
01:15:48,000 --> 01:15:50,924
Ik heb je nodig. Je hoort hier thuis.
664
01:15:51,080 --> 01:15:54,641
We hebben deze vakbond
samen groot gemaakt.
665
01:15:54,800 --> 01:15:58,725
Je bent net een broer voor me.
666
01:15:59,880 --> 01:16:02,963
Je bent de enige die ik echt vertrouw.
667
01:16:04,080 --> 01:16:06,003
Ik meen het.
668
01:17:11,080 --> 01:17:14,801
Welkom in Washington.
Ik ben Peter Jacobs.
669
01:17:14,960 --> 01:17:18,521
Aangenaam.
Dit is m'n assistent Bernie Marr.
670
01:17:18,680 --> 01:17:23,208
Mr Graham zit op u te wachten.
Zal ik uw jas even ophangen?
671
01:17:25,200 --> 01:17:29,091
Hoe komt het toch
dat jij er altijd zo gezond uitziet?
672
01:17:29,240 --> 01:17:33,370
Ik doe aan fitness, Max.
Je kent Bernie Marr wel, hè?
673
01:17:33,520 --> 01:17:35,568
Je kent Mike Quinn.
674
01:17:35,720 --> 01:17:37,848
Bob Wilson.
675
01:17:38,000 --> 01:17:42,403
- Is Abe Belkin er ook?
- Nee, hij kon niet weg.
676
01:17:42,560 --> 01:17:44,801
Mooi gebouw, hè?
677
01:17:44,960 --> 01:17:48,282
- Een borrel?
- Het is nog een beetje te vroeg.
678
01:17:48,440 --> 01:17:53,810
- Wil je even naar onze masseur?
- Heb je je eigen masseur?
679
01:17:53,960 --> 01:17:57,646
Leuk kantoor heb je.
Wat is dit voor hout? Mahonie?
680
01:17:57,800 --> 01:18:02,488
Walnoot.
We moeten een beetje indruk maken.
681
01:18:02,640 --> 01:18:04,563
De vergadering begint.
682
01:18:04,720 --> 01:18:09,169
- Hoe lang blijf je?
- Wil je me alweer weg hebben?
683
01:18:09,320 --> 01:18:14,201
Na afloop van de vergadering is er een
persontvangst. Die mag je niet missen.
684
01:18:16,200 --> 01:18:19,761
- Senator, hoe maakt u het?
- Prima.
685
01:18:27,880 --> 01:18:32,568
U hebt met uw werk in het hele land
veel respect afgedwongen.
686
01:18:32,720 --> 01:18:35,485
- Voor welke krant werkt u?
- Voor The Post.
687
01:18:35,640 --> 01:18:37,722
We nemen een abonnement.
688
01:18:37,880 --> 01:18:42,204
Hoe regelt u
die goede contracten voor uw truckers?
689
01:18:42,360 --> 01:18:44,567
Voor welke krant werkt u?
690
01:18:44,720 --> 01:18:49,965
Dit is senator Madison,
voorzitter van de anti-misdaadcommissie.
691
01:18:50,120 --> 01:18:52,600
Dit was toch een persontvangst?
692
01:18:52,760 --> 01:18:56,048
- Vakbonden intrigeren me.
- Zijn we op tv?
693
01:18:56,200 --> 01:18:57,929
Gaat u antwoord geven?
694
01:18:58,080 --> 01:19:03,086
Hoe regelt u die goede contracten
voor uw truckers?
695
01:19:03,240 --> 01:19:09,850
Als je flink blijft aandringen, worden
je eisen vanzelf een keer ingewilligd.
696
01:19:10,000 --> 01:19:12,401
Heel goed.
697
01:19:21,600 --> 01:19:26,049
- Wat doen we met die senator?
- Hoe heet hij ook weer?
698
01:19:26,240 --> 01:19:30,165
Belford. Rechter Williams
wil dat we hem steunen.
699
01:19:30,320 --> 01:19:35,008
Ik heb hem één keer ontmoet.
Toen kreeg ik zo'n slap handje.
700
01:19:35,160 --> 01:19:39,210
- Hij gaat verliezen.
- Is vijfduizend genoeg?
701
01:19:39,360 --> 01:19:44,048
We geven hem tweeduizend,
om de rechter te vriend te houden.
702
01:19:44,200 --> 01:19:46,487
Vraag hem om een bonnetje.
703
01:19:47,560 --> 01:19:52,566
- Er is bezoek voor je.
- Je zou geen afspraken meer maken.
704
01:19:53,200 --> 01:19:55,806
Wil je je beste vriend niet spreken?
705
01:19:57,120 --> 01:20:00,727
Abe. Hoe is het met je?
706
01:20:01,320 --> 01:20:05,006
Dus af en toe mis je me.
En dan kom je even terug.
707
01:20:05,160 --> 01:20:10,485
- Waar wil je het over hebben?
- Over speelgoed.
708
01:20:10,640 --> 01:20:16,522
Jij hebt ook zo'n vrachtwagentje op je
bureau staan, hè? Iedereen heeft er een.
709
01:20:16,680 --> 01:20:22,084
100 dollar per stuk, 1000 afdelingen.
Dat is een hoop geld.
710
01:20:22,240 --> 01:20:28,168
- Waarom heb je er een gekocht?
- M'n secretaresse heeft hem gekocht.
711
01:20:28,320 --> 01:20:33,121
Max Graham had iedereen gevraagd
om er eentje aan te schaffen.
712
01:20:34,200 --> 01:20:39,445
Weet je wie deze vrachtwagens maakt?
Het bedrijf van Grahams vrouw.
713
01:20:42,400 --> 01:20:46,371
- Weet je dat zeker?
- Onze leden betalen ervoor.
714
01:20:46,520 --> 01:20:50,161
- Kun je het bewijzen?
- Moet ik het maar vergeten?
715
01:20:50,320 --> 01:20:52,800
Ik zal het uitzoeken.
716
01:20:52,960 --> 01:20:56,851
- Als het waar is, onderneem ik iets.
- Wat dan?
717
01:20:57,000 --> 01:21:01,722
Ik laat onze leden
echt niet door die kerel naaien.
718
01:21:02,800 --> 01:21:05,531
Laat het maar aan mij over.
719
01:21:09,200 --> 01:21:11,851
Waar hebben jullie over gesproken?
720
01:21:12,000 --> 01:21:15,766
Hij denkt dat Graham
onze leden geld aftroggelt.
721
01:21:18,000 --> 01:21:19,923
Is dat waar?
722
01:21:22,240 --> 01:21:24,971
Hij heeft geen bewijzen.
723
01:21:30,160 --> 01:21:32,322
Wat ga je eraan doen?
724
01:21:32,480 --> 01:21:36,883
Weet ik niet.
Abe maakt zich zo gauw druk.
725
01:21:52,000 --> 01:21:56,324
Misschien moet je deze zaak
eens nader onderzoeken.
726
01:21:57,400 --> 01:21:59,971
Dat laat ik Bernie wel doen.
727
01:22:00,120 --> 01:22:03,203
Eerst ga ik jou eens nader onderzoeken.
728
01:22:05,200 --> 01:22:08,170
Ik hou van je.
729
01:22:09,440 --> 01:22:13,604
- Strike.
- Geluk?
730
01:22:13,760 --> 01:22:16,445
- Jouw beurt, Babe.
- Je raakt ze goed.
731
01:22:16,600 --> 01:22:19,843
- Ik heb geoefend.
- Was 't leuk in Washington?
732
01:22:20,000 --> 01:22:25,006
- Beetje suffe stad.
- Iedereen in Detroit heeft het over je.
733
01:22:25,160 --> 01:22:26,924
Wat zeggen ze dan?
734
01:22:27,080 --> 01:22:31,165
Dat jij Henry Ford
eens een lesje zou moeten leren.
735
01:22:40,480 --> 01:22:43,484
Hoe is het met Mike en Kevin?
736
01:22:43,640 --> 01:22:46,849
- Ze blijven maar groeien.
- Heel goed.
737
01:22:47,000 --> 01:22:52,609
Mijn zoon Anthony
gaat studeren aan West Point.
738
01:22:52,760 --> 01:22:56,003
- De tijd vliegt.
- Kun je wel zeggen.
739
01:22:57,040 --> 01:23:00,408
Ik wilde je nog iets vragen.
740
01:23:00,560 --> 01:23:04,724
- We hebben een extra lening nodig.
- Dat wordt moeilijk.
741
01:23:04,880 --> 01:23:08,168
Niemand zegt dat het leven eenvoudig is.
742
01:23:09,920 --> 01:23:13,561
- Hoeveel moet je hebben?
- Tweeënhalf.
743
01:23:15,960 --> 01:23:19,487
Je hebt te weinig onderpand.
744
01:23:20,320 --> 01:23:23,722
Vergeet niet
wat we voor je gedaan hebben.
745
01:23:23,880 --> 01:23:25,769
Jouw beurt, Johnny.
746
01:23:25,920 --> 01:23:29,208
Heb je je handen laten manicuren?
747
01:23:29,360 --> 01:23:33,001
Wat is daar mis mee?
748
01:23:33,800 --> 01:23:38,442
Ben je na al die jaren
je arbeidersmilieu nog niet ontstegen?
749
01:23:43,520 --> 01:23:47,161
MIAMI HEET ALLE
FIST-AFGEVAARDIGDEN WELKOM
750
01:24:50,640 --> 01:24:53,769
Het klopte wat je over Graham zei.
751
01:24:53,920 --> 01:24:57,447
Z'n vrouw is inderdaad
eigenaar van dat bedrijf.
752
01:24:57,600 --> 01:25:00,331
Verduistering van vakbondsgelden.
753
01:25:00,480 --> 01:25:03,609
- Als dit uitlekt...
- Dat mag niet gebeuren.
754
01:25:03,760 --> 01:25:07,685
- De pers zou ons afmaken.
- Wat doen we met Graham?
755
01:25:09,160 --> 01:25:12,881
Laat dat maar aan mij over.
756
01:25:13,760 --> 01:25:17,685
Laat het maar aan ons over.
Het komt allemaal goed.
757
01:25:21,560 --> 01:25:25,724
Kom binnen, heren.
We gaan straks verder, Karen.
758
01:25:26,960 --> 01:25:29,645
- We storen toch niet?
- Nee, hoor.
759
01:25:29,800 --> 01:25:32,610
- Hoe is het, Max?
- Dag, Vince.
760
01:25:35,040 --> 01:25:38,010
- Hoe is het?
- Je ziet er goed uit. Borrel?
761
01:25:38,160 --> 01:25:40,083
Niet voor twaalven.
762
01:25:52,040 --> 01:25:54,611
Ik neem er zelf wel eentje. Proost.
763
01:25:54,760 --> 01:26:00,244
Hou je van pony's, Max?
Ga je graag naar de paardenraces?
764
01:26:00,400 --> 01:26:05,884
Hoezo? Ik bezoek af en toe
weleens een race, maar...
765
01:26:06,040 --> 01:26:08,486
Willen jullie echt geen borrel?
766
01:26:08,640 --> 01:26:12,884
Ben je eigenaar van een paard
dat Dancing Fancy heet?
767
01:26:13,040 --> 01:26:16,408
Heet de trainer van dat paard Rafelli?
768
01:26:16,560 --> 01:26:21,327
- Is hij een van je handelsagenten?
- Hij doet belangrijk werk.
769
01:26:21,480 --> 01:26:24,848
Ben je eigenaar
van een public relations-bedrijf?
770
01:26:25,000 --> 01:26:28,800
Heb je dat bedrijf vorig jaar
75.000 dollar betaald?
771
01:26:28,960 --> 01:26:31,088
De vakbond is een klant van ons.
772
01:26:31,240 --> 01:26:35,325
Je hebt een hoop dingen gekocht
met dat geld.
773
01:26:35,480 --> 01:26:40,611
72 hemden, 8 televisies, golfballen, clubs.
774
01:26:40,760 --> 01:26:44,082
Lakens, kussenslopen, grasmaaiers.
775
01:26:44,240 --> 01:26:49,246
Hoeveel heeft je vrouw verdiend
met die vrachtwagentjes?
776
01:26:49,400 --> 01:26:53,530
23 jaar geleden zei je:
"Ooit zul je je laten omkopen".
777
01:26:55,680 --> 01:26:57,967
Dat had je niet moeten zeggen.
778
01:27:04,640 --> 01:27:10,761
Toen ik gekozen werd tot voorzitter van
deze vakbond, hadden we 200.000 leden.
779
01:27:12,680 --> 01:27:16,651
Nu hebben we er meer dan twee miljoen.
780
01:27:25,960 --> 01:27:30,522
De afgelopen 20 jaren
waren de beste tijd van m'n leven.
781
01:27:35,720 --> 01:27:41,921
Het gaat me dus zeer aan het hart
dat ik jullie nu moet mededelen
782
01:27:43,120 --> 01:27:48,570
dat ik vanwege medische
en familiegerelateerde problemen
783
01:27:48,720 --> 01:27:51,963
niet in staat ben
nog een termijn te dienen.
784
01:27:58,320 --> 01:28:04,726
Ik draag een man voor
die bij alle leden veel aanzien geniet.
785
01:28:04,880 --> 01:28:08,771
Hij zwaait al jaren de scepter
in het middenwesten,
786
01:28:08,920 --> 01:28:14,882
hij is de enige met de kwaliteiten om
deze vakbond te leiden: Johnny Kovak.
787
01:28:42,880 --> 01:28:47,920
We moeten samenwerken
met onze broeders in dit land,
788
01:28:48,080 --> 01:28:53,883
en ook met onze broeders
in Canada, Puerto Rico en Hawaii.
789
01:28:54,040 --> 01:28:59,001
Daardoor zal deze vakbond
alleen maar sterker worden.
790
01:29:03,920 --> 01:29:06,287
En als jullie me steunen,
791
01:29:06,440 --> 01:29:11,128
zal ik ervoor zorgen dat jullie
een flinke loonsverhoging krijgen.
792
01:29:17,760 --> 01:29:23,483
Jullie werken hard, jullie verdienen 't.
Jullie lonen gaan omhoog.
793
01:29:26,560 --> 01:29:29,211
Dat beloof ik.
794
01:30:06,480 --> 01:30:08,847
En als jullie me steunen,
795
01:30:09,000 --> 01:30:14,404
zal ik ervoor zorgen dat jullie
een flinke loonsverhoging krijgen.
796
01:30:22,280 --> 01:30:24,601
Jullie lonen gaan omhoog.
797
01:30:25,560 --> 01:30:31,727
Meer dan 1000 afgevaardigden waren
aanwezig toen Kovak voorgedragen werd
798
01:30:31,880 --> 01:30:36,841
als de nieuwe voorzitter van
de Federation of lnterstate Truckers.
799
01:30:37,000 --> 01:30:41,562
Washington. President Eisenhower
vertelde de pers dat...
800
01:30:41,720 --> 01:30:46,601
Ik denk dat Babe Milano
zeer tevreden is met deze ontwikkeling.
801
01:30:47,760 --> 01:30:51,651
We moeten met Kovak gaan praten.
802
01:30:51,800 --> 01:30:55,327
Hou jij Milano maar in de gaten.
803
01:30:55,480 --> 01:30:58,882
Ik hou wel een oogje op Mr Kovak.
804
01:31:03,760 --> 01:31:09,767
De kosten voor levensonderhoud zijn
met vijfenhalf procent toegenomen.
805
01:31:09,920 --> 01:31:14,323
Maar u wilt een loonsverhoging
van acht procent, Mr Kovak?
806
01:31:16,760 --> 01:31:18,762
We bieden zeven procent.
807
01:31:23,120 --> 01:31:24,849
Acht procent.
808
01:31:25,000 --> 01:31:29,608
We bieden zeven procent,
en er mag niet gestaakt worden.
809
01:31:33,560 --> 01:31:38,566
U moet garanderen dat wilde stakingen
binnen 48 uur voorbij zijn.
810
01:31:41,600 --> 01:31:47,289
- Garanties kosten geld.
- U vraagt te veel, Mr Kovak.
811
01:31:50,360 --> 01:31:52,681
U maakt winst genoeg.
812
01:32:02,600 --> 01:32:04,762
Na een lange beraadslaging
813
01:32:04,920 --> 01:32:10,962
hebben we besloten dat ons laatste bod
op zevenenhalf procent ligt.
814
01:32:11,800 --> 01:32:14,485
Dat lijkt ons meer dan redelijk.
815
01:32:15,560 --> 01:32:19,042
Uiteraard. Maar we willen acht procent.
816
01:32:19,200 --> 01:32:23,330
- Zevenenhalf.
- Acht.
817
01:32:25,240 --> 01:32:27,891
We gaan niet hoger, Kovak.
818
01:32:46,000 --> 01:32:50,289
Ik dacht dat u een slimme zakenman was.
Ik had het mis.
819
01:32:50,440 --> 01:32:55,571
Hebt u enig idee hoeveel geld
een nationale staking u gaat kosten?
820
01:32:58,200 --> 01:33:00,407
Ze boden zeven procent.
821
01:33:00,560 --> 01:33:02,688
Zevenenhalf procent.
822
01:33:02,840 --> 01:33:05,491
Maar jullie wilden acht procent.
823
01:33:05,640 --> 01:33:08,564
En dat krijgen jullie ook.
824
01:33:19,680 --> 01:33:23,526
Ik ben blij dat u gekomen bent, heren.
825
01:33:23,680 --> 01:33:29,323
Ik denk dat de anti-misdaadcommissie
z'n onderzoeken moet uitbreiden.
826
01:33:29,480 --> 01:33:32,643
Het doet me pijn aan het hart.
827
01:33:32,800 --> 01:33:38,842
Ik heb altijd veel respect gehad
voor de arbeidsbeweging,
828
01:33:39,000 --> 01:33:45,645
maar ik vind het beangstigend dat het
hoofd van een van de grootste vakbonden
829
01:33:45,800 --> 01:33:51,364
mogelijk banden heeft
met de georganiseerde misdaad.
830
01:33:51,520 --> 01:33:54,603
Ze kunnen niks bewijzen, John.
831
01:33:54,760 --> 01:34:00,403
Je verstrekt zoveel mensen leningen
met het geld van het pensioenfonds.
832
01:34:00,560 --> 01:34:03,564
Wij betalen net zoveel rente als de rest.
833
01:34:03,720 --> 01:34:06,724
Madison is op oorlogspad.
834
01:34:06,880 --> 01:34:13,445
Ach, voor je het weet
heeft hij die commissie weer opgedoekt.
835
01:34:13,600 --> 01:34:19,164
Wat zeg je ervan, John?
Je weet dat je je geld terugkrijgt.
836
01:34:25,440 --> 01:34:29,161
- Help ons een handje.
- Wanneer houdt het op?
837
01:34:32,120 --> 01:34:34,248
Dit is de laatste keer.
838
01:34:53,800 --> 01:34:56,929
- Wat wilt u?
- Dit is een huiszoekingsbevel.
839
01:34:57,080 --> 01:35:01,324
- Vertelt u me wat u van me wilt.
- We willen het volgende:
840
01:35:01,480 --> 01:35:06,168
Een lijst van alle activa
van afdeling 302 uit 1952.
841
01:35:06,320 --> 01:35:09,085
Hebben we niet.
842
01:35:09,240 --> 01:35:13,529
De namen van de banken
waarmee de afdeling zaken deed.
843
01:35:13,680 --> 01:35:17,969
Namen en salarissen
van de handelsagenten.
844
01:35:18,120 --> 01:35:22,842
Een lijst
van de investeringen van afdeling 302.
845
01:35:23,000 --> 01:35:26,527
En een lijst
van de politieke bijdragen van 302.
846
01:35:26,680 --> 01:35:31,163
- Hebben we ook niet.
- Waarom hebt u die gegevens niet?
847
01:35:31,320 --> 01:35:36,724
Er is vorige week ingebroken.
Ze hebben alle dossiers meegenomen.
848
01:35:36,920 --> 01:35:38,843
Is er ingebroken?
849
01:35:39,000 --> 01:35:43,289
Het gaat helemaal
de verkeerde kant op met deze buurt.
850
01:35:43,440 --> 01:35:46,205
Ik neem aan dat u aangifte hebt gedaan.
851
01:35:46,360 --> 01:35:49,443
- Heb je dat gedaan, Vince?
- Natuurlijk.
852
01:35:49,600 --> 01:35:54,686
Zijn de daders al gevonden? Zorg dat
de politie er actief mee bezig blijft.
853
01:35:54,840 --> 01:35:57,969
U begrijpt het niet helemaal, heren.
854
01:35:58,120 --> 01:36:02,808
Wij hebben het recht
om al uw dossiers te doorzoeken.
855
01:36:07,800 --> 01:36:10,280
U kunt maar beter vertrekken.
856
01:36:11,200 --> 01:36:14,124
Geen probleem, Mr Kovak.
857
01:36:14,280 --> 01:36:19,286
Maar als ik terugkom,
neem ik de politie mee.
858
01:36:19,440 --> 01:36:25,800
Wij zijn clean, senator. Gaat u maar
ergens anders aan uw reputatie werken.
859
01:36:25,960 --> 01:36:27,883
Kom, Davie.
860
01:36:42,640 --> 01:36:45,086
Er is nog een ander probleem.
861
01:36:45,240 --> 01:36:49,006
Abe heeft opgeroepen
tot een wilde staking.
862
01:36:49,160 --> 01:36:53,006
- Dat mag helemaal niet.
- Waarom doet hij dat?
863
01:36:53,160 --> 01:36:58,200
Het contract interesseert hem niet.
De staking begint over 48 uur.
864
01:37:38,160 --> 01:37:40,128
- Abe Belkin?
- U weet wel wie ik ben.
865
01:37:40,280 --> 01:37:45,605
Het hoofdkantoor heeft ons geadviseerd
deze staking te negeren.
866
01:37:45,760 --> 01:37:50,926
- Wie hebt u gesproken?
- Vice-voorzitter Vincent Doyle.
867
01:37:56,040 --> 01:37:59,442
Steunt u uw vakbondsbroeders niet?
868
01:37:59,600 --> 01:38:03,969
Dit is een illegale, wilde staking.
869
01:38:16,840 --> 01:38:19,411
We laten jullie niet door.
870
01:38:28,080 --> 01:38:29,684
..in het ziekenhuis.
871
01:38:29,840 --> 01:38:33,890
Voorzitter Madison
van de anti-misdaadcommissie
872
01:38:34,040 --> 01:38:39,410
gaat hoorzittingen houden om te kijken of
de vakbond banden heeft met de maffia.
873
01:38:39,560 --> 01:38:43,929
Ik vind het bijzonder treurig
874
01:38:44,080 --> 01:38:48,529
dat de vakbond geweld gebruikt
om z'n leden in toom te houden.
875
01:38:48,680 --> 01:38:51,650
Gaat u Mr Kovak dagvaarden?
876
01:38:51,800 --> 01:38:54,531
Reken maar.
877
01:38:56,800 --> 01:39:01,089
Wat heb je in godsnaam gedaan, Vince?
878
01:39:01,240 --> 01:39:04,289
- Niks.
- We moeten geen geweld gebruiken.
879
01:39:04,440 --> 01:39:08,525
- Het was niet de bedoeling.
- Vertel dat maar aan Madison.
880
01:39:08,680 --> 01:39:12,127
Of aan de pers.
Ik heb het gehad met jou, Vince.
881
01:39:24,400 --> 01:39:29,486
- Babe, wil je iets zeggen?
- Mr Milano, wat vindt u ervan?
882
01:39:29,640 --> 01:39:31,563
Mooie dag is het, hè?
883
01:39:31,720 --> 01:39:36,282
- Hebt u onlangs veel geld verloren?
- Leuke hoed.
884
01:39:37,000 --> 01:39:40,527
Bent u bevriend
met John D. Kovak, Mr Milano?
885
01:39:40,680 --> 01:39:44,287
Mr Milano, ik vroeg u...
886
01:39:44,440 --> 01:39:49,241
of u bevriend was met John D. Kovak.
887
01:39:49,440 --> 01:39:51,249
Ik ken hem wel, ja.
888
01:39:51,400 --> 01:39:54,210
Hoe lang bent u al bevriend?
889
01:39:54,360 --> 01:39:59,002
Ik ken hem al heel lang.
890
01:39:59,160 --> 01:40:04,405
- Vijf jaar, tien jaar, twintig jaar?
- Zo'n twintig jaar.
891
01:40:04,560 --> 01:40:07,962
Bent u weleens
gearresteerd door de politie?
892
01:40:08,120 --> 01:40:11,841
Dat is alweer heel lang geleden.
893
01:40:12,000 --> 01:40:16,449
- Waar bent u allemaal van beschuldigd?
- Weet ik niet meer.
894
01:40:16,600 --> 01:40:22,369
Weet u niet meer dat u van afpersing
bent beschuldigd, en van moord?
895
01:40:22,520 --> 01:40:27,287
U bekleedt een hoge positie
binnen de georganiseerde misdaad.
896
01:40:27,440 --> 01:40:30,967
Dat is niet waar.
Ik ben een gewone zakenman.
897
01:40:32,360 --> 01:40:38,561
U weet niet waar u het over hebt.
Er bestaat geen georganiseerde misdaad.
898
01:40:39,280 --> 01:40:44,161
Misdaad is meestal erg ongeorganiseerd.
899
01:40:44,920 --> 01:40:48,447
Ik wil u graag iets vragen, Mr Milano.
900
01:40:48,600 --> 01:40:52,605
Klopt het dat u grootaandeelhouder bent
901
01:40:52,760 --> 01:40:57,288
van de Pyramid Enterprises Corporation
in Las Vegas?
902
01:40:58,360 --> 01:41:00,124
Dat is correct.
903
01:41:00,280 --> 01:41:03,921
En dat dat bedrijf miljoenen dollars
geleend heeft
904
01:41:04,080 --> 01:41:07,084
van het pensioenfonds van FIST?
905
01:41:07,240 --> 01:41:08,765
Dat is geen geheim.
906
01:41:08,920 --> 01:41:14,404
- Hebt u Mr Kovak om geld gevraagd?
- Ik heb met de beheerders gesproken.
907
01:41:14,560 --> 01:41:17,643
Hebt u Mr Kovak om geld gevraagd?
908
01:41:17,800 --> 01:41:24,365
Niemand onderhandelt graag met Kovak.
Ik zou nog liever met u onderhandelen.
909
01:41:36,160 --> 01:41:37,571
Wat is uw naam?
910
01:41:37,720 --> 01:41:43,648
Als ik u m'n naam geef, krijgt u
wellicht de indruk dat ik schuldig ben.
911
01:41:43,800 --> 01:41:49,807
Denkt u dat uw naam ons de indruk
zal geven dat u schuldig bent?
912
01:41:51,800 --> 01:41:53,802
Dat is mogelijk.
913
01:41:53,960 --> 01:41:58,249
Wat naar voor u
dat u zo'n vervelende naam hebt.
914
01:42:20,000 --> 01:42:22,367
Klopt het...
915
01:42:22,520 --> 01:42:28,766
dat u zonder permissie van de leden
leningen verstrekt aan de maffia?
916
01:42:29,560 --> 01:42:32,609
- Protest.
- Beantwoord de vraag.
917
01:42:34,880 --> 01:42:39,408
Als ik antwoord geef, krijgt u wellicht
de indruk dat ik schuldig ben.
918
01:42:39,560 --> 01:42:44,168
Zijn er ook vragen
die deze commissie kan stellen
919
01:42:44,320 --> 01:42:47,244
waar u wel antwoord op wilt geven?
920
01:42:50,840 --> 01:42:55,289
- Ik weiger antwoord te...
- Hou maar op. Ik veracht u.
921
01:42:57,040 --> 01:43:00,886
Maandagochtend om negen uur
gaan we verder.
922
01:43:03,320 --> 01:43:08,201
Hij heeft het leven in deze stad
tot stilstand gebracht.
923
01:43:08,360 --> 01:43:13,844
De hoofdstad van het land. Deert u dat
niet? Bent u ook een marionet van hem?
924
01:43:14,000 --> 01:43:15,570
Wat bedoelt u daarmee?
925
01:43:15,720 --> 01:43:21,250
U werkt voor Kovak,
en Kovak is een marionet van Milano.
926
01:43:21,400 --> 01:43:24,643
Ik werk voor de vakbond,
voor niemand anders.
927
01:43:24,800 --> 01:43:28,964
- We lossen zelf onze problemen wel op.
- Wanneer?
928
01:43:30,720 --> 01:43:34,645
Mijn commissie kan nu actie ondernemen.
929
01:43:35,800 --> 01:43:39,521
Over een paar jaar
ligt dat misschien anders.
930
01:43:45,920 --> 01:43:51,131
Volgens mij wilt u best graag
dat wij dit probleem voor u oplossen.
931
01:43:54,360 --> 01:44:00,606
We hebben alleen
nog wat meer informatie nodig.
932
01:44:11,800 --> 01:44:17,125
Abe gaat tegen ons getuigen.
Hij heeft met Madison gesproken.
933
01:44:17,280 --> 01:44:21,922
- Dat geloof ik niet.
- Ik heb hem laten schaduwen.
934
01:44:22,120 --> 01:44:25,727
Ik heb toch gezegd
dat hij zich tegen je zou keren?
935
01:44:25,880 --> 01:44:31,603
- Toch geloof ik het niet.
- Het is echt zo, Johnny.
936
01:44:31,760 --> 01:44:34,525
We laten het wel aan Milano over.
937
01:44:34,680 --> 01:44:40,005
Straks wordt alles bekend. Dan zeggen
ze dat je je hebt laten omkopen.
938
01:44:40,160 --> 01:44:46,247
- Ik heb nooit iets aangenomen.
- Ze maken de vakbond kapot.
939
01:44:46,440 --> 01:44:49,171
Niemand maakt deze vakbond kapot.
940
01:44:52,320 --> 01:44:54,322
Of wel soms?
941
01:44:54,480 --> 01:44:57,006
Vince heeft gelijk, Johnny.
942
01:45:11,520 --> 01:45:17,084
Ze draaien ons de duimschroeven aan.
Niet alleen mij, ons allemaal.
943
01:45:17,240 --> 01:45:19,846
Ik kan ze wel aan.
944
01:45:20,000 --> 01:45:24,881
Ga je de strijd aan met
het ministerie van Justitie en de FBI?
945
01:45:25,040 --> 01:45:28,567
- Wat moet ik anders?
- Ik weet het niet.
946
01:45:30,400 --> 01:45:36,089
Misschien is het beter als Vince
je functie een tijdje overneemt.
947
01:45:36,240 --> 01:45:38,527
Moet ik aftreden?
948
01:45:38,680 --> 01:45:44,323
- Je zult het heel zwaar krijgen.
- Ik bepaal zelf wel wat ik doe.
949
01:45:44,480 --> 01:45:48,007
Als Belkin getuigt,
is het afgelopen voor jou.
950
01:45:48,200 --> 01:45:50,851
Maar hij gaat niet getuigen.
951
01:45:54,400 --> 01:45:57,244
Je waagt het niet.
952
01:46:00,320 --> 01:46:06,566
Rustig maar, John.
We zijn al zo lang vrienden.
953
01:46:06,720 --> 01:46:09,451
We zijn geen vrienden.
954
01:46:18,240 --> 01:46:21,050
Het is tijd om met pensioen te gaan.
955
01:46:38,440 --> 01:46:41,125
- Kan ik u helpen?
- Ik wil Abe spreken.
956
01:46:41,280 --> 01:46:45,649
- Abe is er niet.
- Johnny. Laat maar.
957
01:46:45,800 --> 01:46:48,007
Je had hier niet moeten komen.
958
01:46:48,160 --> 01:46:51,881
- I moet Abe spreken.
- Abe wil jou niet spreken.
959
01:46:52,040 --> 01:46:55,362
- Het is heel belangrijk.
- Hij wil niet...
960
01:46:55,520 --> 01:47:00,367
- Wie is het?
- Johnny.
961
01:47:00,560 --> 01:47:02,483
Weet je nog wie ik ben?
962
01:47:06,840 --> 01:47:13,644
Johnny Kovak, van de vakbond.
Waarom zit je in de kelder, Abe?
963
01:47:17,720 --> 01:47:20,007
Er valt niets te bespreken.
964
01:47:20,160 --> 01:47:22,162
- Hoe is het met je?
- Prima.
965
01:47:25,720 --> 01:47:28,451
Ben je een stoel aan het repareren?
966
01:47:29,800 --> 01:47:34,806
- Je bent een handige jongen.
- Zeg maar wat je wilt zeggen.
967
01:47:34,960 --> 01:47:38,646
Je hebt een gezinnetje, Abe.
968
01:47:38,800 --> 01:47:44,489
Dat is toch heel belangrijk voor je?
Er mag jou niets overkomen.
969
01:47:44,640 --> 01:47:49,931
Als er problemen zijn, moet je ze
met de vakbondsleiders bespreken.
970
01:47:50,080 --> 01:47:52,811
Met jou dus.
971
01:47:54,760 --> 01:47:57,491
Ik wil niet dat je iets overkomt.
972
01:47:58,720 --> 01:48:01,530
Is dit een bedreiging, Johnny?
973
01:48:06,200 --> 01:48:09,283
- Ik wil je juist helpen.
- Dat weet ik.
974
01:48:11,640 --> 01:48:14,849
Ik wil gewoon grote schoonmaak houden.
975
01:48:15,000 --> 01:48:18,891
Ik wil dat Doyle en Milano vertrekken.
976
01:48:19,040 --> 01:48:23,090
Ik heb niet met ze aangepapt.
Ik ben ze niets schuldig.
977
01:48:23,240 --> 01:48:27,848
Ik moest wel met ze samenwerken.
Dat weet je toch?
978
01:48:34,360 --> 01:48:36,840
Denk je echt dat het het beste is?
979
01:48:43,880 --> 01:48:46,326
Doe het dan maar.
980
01:48:49,240 --> 01:48:52,289
Weet je wat het probleem is?
981
01:48:53,600 --> 01:48:56,171
Je had nooit moeten vertrekken.
982
01:49:02,080 --> 01:49:04,811
Pas goed op jezelf.
983
01:49:22,720 --> 01:49:27,886
- Zal ik echt niet meegaan?
- Die journalisten zijn erg vervelend.
984
01:49:28,040 --> 01:49:30,771
Ik blijf wel in het hotel.
985
01:49:31,960 --> 01:49:34,691
Je kunt beter hier blijven.
986
01:49:38,160 --> 01:49:40,447
Ik blijf vast niet zo lang weg.
987
01:49:40,600 --> 01:49:45,322
- Bel je zodra je geland bent?
- Natuurlijk. Waar zijn de jongens?
988
01:49:45,480 --> 01:49:48,609
- Op school.
- Ik begin al seniel te worden.
989
01:49:48,760 --> 01:49:50,683
Ik hou van je.
990
01:49:53,320 --> 01:49:58,167
- Wat krijgen we nu opeens?
- Het zal de hitte wel zijn.
991
01:49:58,320 --> 01:50:00,641
Blijf dan maar binnen.
992
01:50:23,080 --> 01:50:28,166
Hij vindt het helaas nodig om
belastinggeld over de balk te smijten.
993
01:50:44,720 --> 01:50:51,444
Bent u een zakenpartner
van Babe Milano? Zegt u eens iets.
994
01:51:17,160 --> 01:51:19,640
Gaat u staan, Mr Kovak.
995
01:51:21,000 --> 01:51:27,884
Zweert u dat u de waarheid
en niets dan de waarheid zult spreken?
996
01:51:28,040 --> 01:51:30,122
Dat zweer ik.
997
01:51:36,200 --> 01:51:38,965
Stilte, alstublieft.
998
01:51:40,040 --> 01:51:45,206
We willen allemaal graag horen
wat Mr Kovak te zeggen heeft.
999
01:51:45,360 --> 01:51:52,369
Voor we met deze hoorzitting beginnen,
wil ik een mededeling doen.
1000
01:51:53,560 --> 01:52:00,842
Vakbondsafdelingsleider Abe Belkin
zou vandaag als getuige optreden.
1001
01:52:02,160 --> 01:52:05,448
Maar twaalf uur geleden is hij vermoord.
1002
01:52:07,480 --> 01:52:13,522
Senator Madison, ik verzoek u deze
zitting minstens 48 uur uit te stellen.
1003
01:52:13,680 --> 01:52:17,287
Ik begrijp dat u aangeslagen bent,
1004
01:52:17,440 --> 01:52:21,126
maar ik zie geen reden
deze zitting uit te stellen.
1005
01:52:21,280 --> 01:52:25,763
Wil Mr Kovak de zitting uitstellen?
Zo ja, wat is dan de reden?
1006
01:52:25,920 --> 01:52:30,369
Senator, u bent toch op de hoogte
van de vriendschap tussen...
1007
01:52:36,760 --> 01:52:40,890
Ik ben hier gekomen om te getuigen,
dus dat doe ik ook.
1008
01:52:42,520 --> 01:52:49,210
Klopt het dat u voorzitter bent van
de Federation of lnterstate Truckers?
1009
01:52:50,560 --> 01:52:54,121
Kunt u iets luider spreken?
We kunnen u niet horen.
1010
01:52:54,280 --> 01:52:57,443
Hoeveel leden heeft uw vakbond?
1011
01:52:59,120 --> 01:53:00,770
Bijna drie miljoen.
1012
01:53:00,920 --> 01:53:04,925
Waartoe bent u
als voorzitter gemachtigd?
1013
01:53:06,080 --> 01:53:09,801
- Ik vertegenwoordig de leden.
- Is dat alles?
1014
01:53:11,040 --> 01:53:15,409
U hebt onlangs
tijdens een interview gezegd
1015
01:53:15,560 --> 01:53:19,690
dat u de baas bent
over alles waar wielen onder zitten.
1016
01:53:22,920 --> 01:53:25,127
Ik vertegenwoordig de leden.
1017
01:53:25,280 --> 01:53:32,004
Zou het niet beangstigend zijn
als één man zoveel macht zou hebben?
1018
01:53:32,160 --> 01:53:38,247
Klopt het dat de vakbond zich onder
uw leiding vaker van intimidatie bedient?
1019
01:53:38,400 --> 01:53:39,765
Dat klopt niet.
1020
01:53:39,920 --> 01:53:44,482
Klopt het dat een aantal
van uw handelsagenten
1021
01:53:44,640 --> 01:53:47,211
een crimineel verleden hebben?
1022
01:53:48,560 --> 01:53:50,927
- Dat klopt.
- Geeft u het toe?
1023
01:53:51,080 --> 01:53:54,448
Iedereen maakt weleens een foutje.
1024
01:53:54,600 --> 01:53:58,571
Ik ben 30 keer gearresteerd,
terwijl ik aan het staken was.
1025
01:53:58,720 --> 01:54:01,451
Dat maakt me toch geen crimineel?
1026
01:54:02,920 --> 01:54:11,010
Vindt u dat uw vice-voorzitter Vincent
Doyle geschorst zou moeten worden
1027
01:54:11,160 --> 01:54:17,088
omdat hij geweigerd heeft
om hier als getuige op te treden?
1028
01:54:18,440 --> 01:54:21,603
Beroept hij zich op 't vijfde amendement?
1029
01:54:23,600 --> 01:54:27,366
Volgens de Grondwet
heeft hij het recht te zwijgen.
1030
01:54:27,520 --> 01:54:32,686
U maakt de wetten in dit land.
Die wetten moet ik gehoorzamen.
1031
01:54:36,440 --> 01:54:40,684
Kent u Anthony Milano?
1032
01:54:42,440 --> 01:54:45,683
- Ik ken hem wel, ja.
- Bent u met hem bevriend?
1033
01:54:45,840 --> 01:54:48,127
Ik ken hem.
1034
01:54:48,280 --> 01:54:53,047
Klopt het dat uw vakbond Mr Milano
onlangs een lening heeft verstrekt
1035
01:54:53,200 --> 01:54:56,443
van tweeënhalf miljoen dollar,
1036
01:54:56,600 --> 01:55:01,731
en dat u hem in totaal meer
dan zes miljoen dollar geleend heeft?
1037
01:55:01,880 --> 01:55:05,407
Heeft Mr Milano u persoonlijk
om die lening gevraagd?
1038
01:55:05,560 --> 01:55:10,202
- Hij vroeg het aan de fondsbeheerders.
- Daar bent u er een van.
1039
01:55:10,360 --> 01:55:13,728
- U stemde met de lening in.
- Samen met de rest.
1040
01:55:13,880 --> 01:55:19,808
- Hoe lang kent u Mr Milano al?
- Al heel lang.
1041
01:55:19,960 --> 01:55:24,921
Hebt u weleens zaken met hem gedaan?
1042
01:55:26,080 --> 01:55:27,650
Dat weet ik niet meer.
1043
01:55:27,800 --> 01:55:31,043
Volgens deze verklaring
van Abe Belkin wel.
1044
01:55:31,200 --> 01:55:34,249
Vertelt u eens
over de Haley Jukebox Company.
1045
01:55:34,400 --> 01:55:41,124
Hebt u in het verleden café-eigenaars
gedwongen Haley-jukeboxen te kopen?
1046
01:55:41,280 --> 01:55:43,123
NES.
1047
01:55:43,280 --> 01:55:47,842
U zou ze alleen nog drank leveren
als ze zo'n jukebox kochten.
1048
01:55:48,000 --> 01:55:50,731
Ik had geen keus.
1049
01:55:50,880 --> 01:55:54,521
Hou toch op, Mr Kovak.
1050
01:55:54,680 --> 01:55:58,401
Was Mr Milano eigenaar
van de Haley Jukeboxes Company?
1051
01:55:58,560 --> 01:56:00,927
Dat zou best kunnen.
1052
01:56:02,440 --> 01:56:06,206
Heeft Mr Milano
u betaald voor uw diensten?
1053
01:56:06,360 --> 01:56:11,241
- Absoluut niet. Ga weg.
- Gaf hij u een huwelijkscadeau?
1054
01:56:11,400 --> 01:56:15,769
- Ik heb niets van hem aangenomen.
- U staat onder ede.
1055
01:56:15,920 --> 01:56:22,769
Ik heb geluidsbanden en verklaringen
die bewijzen dat u hier zit te liegen.
1056
01:56:22,920 --> 01:56:27,642
- U staat onder ede.
- Ik heb nooit iets aangenomen.
1057
01:56:27,800 --> 01:56:29,529
Nooit?
1058
01:56:34,080 --> 01:56:36,526
Hebt u ooit iemand vermoord?
1059
01:56:39,760 --> 01:56:42,331
Nee, ik heb niemand vermoord.
1060
01:56:42,480 --> 01:56:44,926
- Uw antwoord is "nee".
- Klopt.
1061
01:56:45,080 --> 01:56:48,846
- Wat klopt er?
- Dat ik niemand vermoord heb.
1062
01:56:49,000 --> 01:56:51,128
Weet u dat zeker?
1063
01:56:54,920 --> 01:57:02,407
Is het dan niet waar dat u in 1938,
tijdens 'n door u georganiseerde staking
1064
01:57:02,560 --> 01:57:06,531
een man hebt gedood
met de handgreep van een bijl?
1065
01:57:12,000 --> 01:57:13,764
Het was noodweer.
1066
01:57:13,920 --> 01:57:19,643
Klopt het niet dat u net zo lang
op hem bleef inslaan tot hij dood was?
1067
01:57:19,800 --> 01:57:22,406
Het was noodweer.
1068
01:57:22,560 --> 01:57:25,131
Beantwoordt u de vraag, Mr Kovak.
1069
01:57:25,280 --> 01:57:28,204
Hebt u in 1938 iemand vermoord?
1070
01:57:28,360 --> 01:57:35,289
En hebt u meegeholpen met het beramen
van de moord op Abe Belkin?
1071
01:57:35,440 --> 01:57:40,207
Absoluut niet. Waag het niet
me van allerlei onzin te beschuldigen.
1072
01:57:40,360 --> 01:57:44,365
- Geeft u antwoord.
- Abe was als een broer voor me.
1073
01:57:44,520 --> 01:57:45,601
Geeft u antwoord.
1074
01:57:45,760 --> 01:57:48,969
We hebben de vakbond
samen opgebouwd.
1075
01:57:49,120 --> 01:57:52,920
U verzint leugens
om uw naam in de krant te krijgen.
1076
01:57:53,080 --> 01:57:55,970
Hou op Abe's dood
te exploiteren, klootzak.
1077
01:57:56,120 --> 01:57:59,681
- Pas op uw woorden.
- Ik geef geen antwoord meer.
1078
01:57:59,840 --> 01:58:02,525
- U gaat te ver.
- Zout toch op.
1079
01:58:02,680 --> 01:58:07,811
Jullie kunnen allemaal
de kolere krijgen. Ik ben weg.
1080
01:58:18,280 --> 01:58:20,123
Stilte, alstublieft.
1081
01:59:02,480 --> 01:59:05,211
- Wie zijn wij?
- FIST.
1082
01:59:38,080 --> 01:59:42,529
- Je ziet er moe uit.
- Het is laat, Bernie.
1083
01:59:43,720 --> 01:59:48,442
- Wil je nog een borrel?
- Nee, ik ben doodop.
1084
01:59:50,320 --> 01:59:56,521
- Ik wil graag nog even met je praten.
- Ik wil echt naar huis, Johnny.
1085
01:59:56,680 --> 01:59:58,921
Dat is goed.
1086
02:00:02,200 --> 02:00:06,808
Rust maar lekker uit.
Ik zie je morgen op kantoor.
1087
02:01:57,600 --> 02:02:00,968
WAAR IS JOHNNY?
1088
02:03:59,800 --> 02:04:00,802
Ondertiteling Visiontext:
Roeland Schaeffer89761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.