All language subtitles for Evil.S03E07.720p.WEB.H264-GLHF - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,497 [dramatic organ music] 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,984 [♪] 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,521 VICTOR: You're early. 5 00:00:14,715 --> 00:00:16,904 DAVID: I would imagine you'd approve of that. 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,631 I do. 7 00:00:19,328 --> 00:00:21,595 So what does the Entity want from me this time? 8 00:00:22,139 --> 00:00:23,379 Cyanide pills? 9 00:00:23,463 --> 00:00:27,075 [chuckling]: Oh, David, I never tire of your teasing. 10 00:00:31,861 --> 00:00:32,993 This. 11 00:00:41,612 --> 00:00:44,313 What is it, a time bomb? 12 00:00:44,498 --> 00:00:47,272 Yes, just wind it up. No, it's a toy. 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,834 That's all. It's just a toy. 14 00:00:49,919 --> 00:00:53,370 We need you to slip it into a room and leave it. 15 00:00:53,455 --> 00:00:54,894 For surveillance? 16 00:00:55,050 --> 00:00:56,834 Something like that. 17 00:00:58,716 --> 00:01:01,852 - So, do I wait for a call? - No. 18 00:01:02,271 --> 00:01:05,365 You will be getting an invite to a dinner. 19 00:01:05,524 --> 00:01:08,983 When you're at that dinner, we need you to excuse yourself 20 00:01:09,068 --> 00:01:10,639 and go to the restroom. 21 00:01:11,271 --> 00:01:14,046 But instead, you will enter a room neighboring it, 22 00:01:14,131 --> 00:01:17,646 and you will put that toy in that room. 23 00:01:19,568 --> 00:01:22,163 One of the other assessors you work with... 24 00:01:22,248 --> 00:01:25,060 Her name is Kristen Bouchard. 25 00:01:26,215 --> 00:01:28,553 She has a daughter named Lexis. 26 00:01:28,998 --> 00:01:32,621 Kristen will be the one inviting you to a dinner, 27 00:01:32,717 --> 00:01:35,881 and you will be putting that toy in Lexis' room. 28 00:01:45,980 --> 00:01:48,464 You said yes to the Friends of the Vatican. 29 00:01:48,548 --> 00:01:50,553 I didn't agree to betray a friend. 30 00:01:50,768 --> 00:01:52,686 And betray a friend about her fucking daughter?! 31 00:01:52,787 --> 00:01:54,035 [shushing] 32 00:01:54,119 --> 00:01:55,092 [chuckles] 33 00:01:55,177 --> 00:01:57,748 My goodness, swearing. 34 00:01:58,467 --> 00:02:00,616 You were the one who discovered 35 00:02:00,701 --> 00:02:02,826 the demonic connection to RSM Fertility. 36 00:02:02,910 --> 00:02:04,436 In fact, you keep asking me about 37 00:02:04,520 --> 00:02:06,787 my progress in attacking it. 38 00:02:06,871 --> 00:02:10,831 This... is my progress. 39 00:02:12,696 --> 00:02:16,224 Lexis Bouchard is a product of RSM Fertility. 40 00:02:16,402 --> 00:02:19,364 She is being groomed by demonic forces 41 00:02:19,448 --> 00:02:21,192 to replace one of the aging sigils 42 00:02:21,276 --> 00:02:23,673 of the Poveglia Codex. 43 00:02:23,757 --> 00:02:25,980 She needs to be observed, 44 00:02:26,064 --> 00:02:28,809 and eventually stopped. 45 00:02:28,893 --> 00:02:32,856 You're talking about an 11-year-old. 46 00:02:32,940 --> 00:02:34,249 The daughter of a friend. 47 00:02:34,333 --> 00:02:38,601 Those who are evil start as children, David. 48 00:02:38,685 --> 00:02:39,994 Hitler was a child. 49 00:02:40,078 --> 00:02:42,736 Mao, Stalin. 50 00:02:42,820 --> 00:02:45,300 They were loved, they had toys. 51 00:02:47,215 --> 00:02:48,695 And they looked like Lexis. 52 00:02:51,437 --> 00:02:53,485 David... 53 00:02:53,569 --> 00:02:56,185 I will insist on one thing. 54 00:02:57,051 --> 00:02:58,969 Do not say anything about this conversation 55 00:02:59,053 --> 00:03:01,012 to Kristen or her daughter. 56 00:03:15,374 --> 00:03:18,772 They're all pedophiles, every single one of them. 57 00:03:18,856 --> 00:03:21,731 You know, they take these kids and they peel off their skin 58 00:03:21,815 --> 00:03:23,385 so fast it's like they got zippers. 59 00:03:23,469 --> 00:03:26,170 - Hmm. - And the thing is 60 00:03:26,254 --> 00:03:28,303 no one cares about this; It's just me. 61 00:03:28,387 --> 00:03:30,522 Hmm. 62 00:03:30,606 --> 00:03:33,743 That is a really scary thing to imagine, Larry. 63 00:03:33,827 --> 00:03:36,485 LARRY: I'm not imagining it. This is all completely true. 64 00:03:36,569 --> 00:03:39,618 DR. PAUL [chuckles]: In order to pull something like this off, 65 00:03:39,702 --> 00:03:42,056 there would have to be millions of people 66 00:03:42,140 --> 00:03:44,058 - keeping it a secret, right? - LARRY: Evil people 67 00:03:44,142 --> 00:03:45,799 - do evil things. - What are we doing here? 68 00:03:45,883 --> 00:03:46,930 LARRY: I can't explain how 69 00:03:47,014 --> 00:03:48,279 - they do it all. - Talking to him. 70 00:03:48,363 --> 00:03:50,978 LARRY: You're a liar. You're lying. 71 00:03:51,062 --> 00:03:53,807 You're lying to everyone and you're part of the problem, man. 72 00:03:53,891 --> 00:03:55,675 - [applause] - [Dr. Paul laughs] 73 00:03:57,372 --> 00:03:59,551 Okay. Okay, thank you, thank you. 74 00:03:59,635 --> 00:04:01,945 Most of your conversations with loved ones 75 00:04:02,029 --> 00:04:03,730 will never escalate like that. 76 00:04:03,814 --> 00:04:05,122 Uh, thank you, Larry. 77 00:04:05,206 --> 00:04:07,818 [applause] 78 00:04:09,558 --> 00:04:12,303 Deprogramming. 79 00:04:12,387 --> 00:04:15,132 It has gotten harder in the last half decade, 80 00:04:15,216 --> 00:04:19,180 mostly because religious cults have been joined by 81 00:04:19,264 --> 00:04:22,009 political ones. 82 00:04:22,093 --> 00:04:23,793 My guess is that most of you are here today 83 00:04:23,877 --> 00:04:27,098 because a family member has become absorbed in QAnon. 84 00:04:29,752 --> 00:04:31,105 Take care. Ah. 85 00:04:31,189 --> 00:04:32,410 Father Acosta. 86 00:04:32,494 --> 00:04:34,412 Very interesting talk, Doctor. 87 00:04:34,496 --> 00:04:36,588 - Oh, thanks. - This is Kristen and Ben. 88 00:04:36,672 --> 00:04:37,589 - Nice to meet you. - Hi. 89 00:04:37,673 --> 00:04:39,069 Pleasure. 90 00:04:39,153 --> 00:04:40,679 - You needed our help? - Yeah. 91 00:04:40,763 --> 00:04:42,155 Doesn't seem like you'd need anything 92 00:04:42,239 --> 00:04:44,683 with 500 successful interventions. 93 00:04:44,767 --> 00:04:49,558 Yes, business has been oddly busy lately, but... 94 00:04:49,642 --> 00:04:54,215 I've come across something that I can't understand. 95 00:04:54,299 --> 00:04:57,305 - What's that? - A young man, 96 00:04:57,389 --> 00:05:00,787 24 years old, Owen Venegas... 97 00:05:00,871 --> 00:05:02,701 His parents sent me out on an intervention 98 00:05:02,785 --> 00:05:03,964 about a month ago. 99 00:05:04,048 --> 00:05:05,369 His girlfriend got him wrapped up 100 00:05:05,454 --> 00:05:06,488 in a cult upstate. 101 00:05:06,572 --> 00:05:08,316 The Yeshua People? 102 00:05:08,400 --> 00:05:11,449 Um, it's new. It's caught on with some celebrities 103 00:05:11,533 --> 00:05:13,103 and New Age folks. 104 00:05:13,187 --> 00:05:16,498 They live in the woods, talk about Jesus on earth. 105 00:05:16,582 --> 00:05:17,934 Living and farming together. 106 00:05:18,018 --> 00:05:20,197 And? 107 00:05:20,281 --> 00:05:21,851 Well, with deprogramming, 108 00:05:21,935 --> 00:05:23,897 you break down a subject's identity 109 00:05:23,981 --> 00:05:28,597 in order to build it up again, but with Owen... 110 00:05:28,681 --> 00:05:30,077 something happened. 111 00:05:30,161 --> 00:05:33,515 I don't think he's brainwashed anymore. 112 00:05:33,599 --> 00:05:36,561 I think he's possessed. 113 00:05:36,645 --> 00:05:39,216 I didn't know you believed in possession. 114 00:05:39,300 --> 00:05:41,610 I don't. 115 00:05:41,694 --> 00:05:45,309 But I believe the evidence of my eyes, 116 00:05:45,393 --> 00:05:49,093 and this one scares me. 117 00:05:51,138 --> 00:05:52,879 You want to meet him? 118 00:05:56,187 --> 00:05:58,232 [♪] 119 00:06:14,205 --> 00:06:16,250 [roaring] 120 00:06:35,313 --> 00:06:38,098 [whispering indistinctly] 121 00:06:41,449 --> 00:06:43,106 Don't get within two feet. 122 00:06:43,190 --> 00:06:45,065 You'll see a line we've drawn on the floor. 123 00:06:45,149 --> 00:06:47,020 [door unlocks] 124 00:07:14,743 --> 00:07:17,140 Hi, Owen. 125 00:07:17,224 --> 00:07:18,921 I'm Father Acosta. 126 00:07:22,708 --> 00:07:24,884 Do you know why you're here, Owen? 127 00:07:27,017 --> 00:07:28,760 Can you hear me? 128 00:07:28,844 --> 00:07:31,586 We've been asked to examine you. 129 00:07:39,942 --> 00:07:41,031 Kristen. 130 00:07:53,608 --> 00:07:54,917 Did he do all this? 131 00:07:55,001 --> 00:07:57,920 Yes. Once it takes over, he really loses it. 132 00:07:58,004 --> 00:08:00,575 What takes over? 133 00:08:00,659 --> 00:08:03,186 Um, he-he seems dehydrated. 134 00:08:03,270 --> 00:08:05,145 We give him water every 20 minutes. 135 00:08:05,229 --> 00:08:08,365 - He's been here a month? - Yes. 136 00:08:08,449 --> 00:08:10,585 Okay, you need a doctor in here. 137 00:08:10,669 --> 00:08:13,066 - I am a doctor. - No, a medical doctor. 138 00:08:13,150 --> 00:08:14,937 I am a medical doctor. Do you want to see the diploma? 139 00:08:15,021 --> 00:08:18,071 Doctor, he needs to be in a hospital. 140 00:08:18,155 --> 00:08:19,246 - You tied him to the bed? - Yes. 141 00:08:19,330 --> 00:08:21,422 - Why? - So that he doesn't 142 00:08:21,506 --> 00:08:23,032 hurt himself or us. 143 00:08:23,116 --> 00:08:24,816 Don't you do the same thing with an exorcism? 144 00:08:24,900 --> 00:08:26,427 Well, exorcisms don't last for a month. 145 00:08:26,511 --> 00:08:28,208 Some do. David? 146 00:08:30,645 --> 00:08:34,954 Okay, you-you cannot just kidnap somebody and hold them. 147 00:08:36,434 --> 00:08:37,960 These are signatures from his parents 148 00:08:38,044 --> 00:08:39,353 granting us permission to hold him. 149 00:08:39,437 --> 00:08:42,747 And this is a court order granting his parents 150 00:08:42,831 --> 00:08:45,533 guardianship over Owen until he's returned to his right mind. 151 00:08:45,617 --> 00:08:48,710 The parents are in the hall if you want to talk to them. 152 00:08:48,794 --> 00:08:52,235 Potesne me audire? 153 00:08:52,319 --> 00:08:54,713 Quis es? 154 00:08:56,280 --> 00:08:59,068 - Egerene es. - [growls] 155 00:08:59,152 --> 00:09:00,591 Quod no men tibi est? 156 00:09:00,675 --> 00:09:03,986 [laughing] 157 00:09:04,070 --> 00:09:06,206 You've neglected your lessons, David. 158 00:09:06,290 --> 00:09:09,470 Altus, alta, altum. 159 00:09:09,554 --> 00:09:12,342 Alti, altae, alta. 160 00:09:12,426 --> 00:09:14,127 What do you want with Owen? 161 00:09:14,211 --> 00:09:15,780 Why are you doing this? 162 00:09:15,864 --> 00:09:17,739 Come closer. 163 00:09:17,823 --> 00:09:19,654 Why? 164 00:09:19,738 --> 00:09:22,480 Because I need to whisper it to you. 165 00:09:25,004 --> 00:09:27,444 [whispers]: David. 166 00:09:27,528 --> 00:09:30,705 [mockingly]: Closer, David. Closer. 167 00:09:35,275 --> 00:09:37,150 Okay. 168 00:09:37,234 --> 00:09:39,149 Now what do you want? 169 00:09:46,895 --> 00:09:50,076 - [flatulence] - [Owen laughing] 170 00:09:50,160 --> 00:09:52,730 Our golden retriever. 171 00:09:52,814 --> 00:09:54,645 That's what we used to call him. 172 00:09:54,729 --> 00:09:56,343 Just the happiest kid ever. 173 00:09:56,427 --> 00:09:57,518 JOEL: A real idealist. 174 00:09:57,602 --> 00:09:58,736 Wanted to join the Peace Corps. 175 00:09:58,820 --> 00:10:00,260 That was his plan. 176 00:10:00,344 --> 00:10:02,131 That's why, when he told us about the farm, 177 00:10:02,215 --> 00:10:04,916 we thought it was just another one of his volunteer things. 178 00:10:05,000 --> 00:10:06,179 How did he hear about the farm? 179 00:10:06,263 --> 00:10:07,503 JOEL: From his girlfriend Lilli. 180 00:10:09,657 --> 00:10:11,053 Where is Lilli? 181 00:10:11,137 --> 00:10:13,229 Still with the Yeshua People on the farm. 182 00:10:13,313 --> 00:10:14,578 Does she know what's happening here? 183 00:10:14,662 --> 00:10:16,189 No. She resisted our intervention. 184 00:10:16,273 --> 00:10:18,365 Your intervention being... 185 00:10:18,449 --> 00:10:21,321 Approved by the authorities in emergency cases like this. 186 00:10:22,670 --> 00:10:23,979 Do you have a photo of Lilli? 187 00:10:24,063 --> 00:10:25,111 Yes, I do. 188 00:10:25,195 --> 00:10:27,765 Has your son ever studied Latin, 189 00:10:27,849 --> 00:10:29,637 Mr. and Mrs. Venegas? 190 00:10:29,721 --> 00:10:31,636 JOEL: Uh, no. 191 00:10:33,855 --> 00:10:35,643 I'm gonna suggest that Father Luke, 192 00:10:35,727 --> 00:10:37,471 one of our exorcists, come later today 193 00:10:37,555 --> 00:10:40,775 to look at Owen, if I have your permission. 194 00:10:41,863 --> 00:10:43,781 [train horn blares] 195 00:10:43,865 --> 00:10:47,133 - KRISTEN: Anything? - BEN: Well... 196 00:10:47,217 --> 00:10:48,612 not much of a web presence. 197 00:10:48,696 --> 00:10:50,092 Just some testimonials 198 00:10:50,176 --> 00:10:52,834 - from a soap opera star. - What is this? 199 00:10:52,918 --> 00:10:55,750 These are new margaritas. 200 00:10:55,834 --> 00:10:58,753 - They're, uh, colorful. - KRISTEN: Mm-hmm. 201 00:10:58,837 --> 00:11:00,189 They got Pop Rocks around the rim. 202 00:11:00,273 --> 00:11:02,496 [Pop Rocks crackling] 203 00:11:02,580 --> 00:11:05,716 Yep, those are Pop Rocks. 204 00:11:05,800 --> 00:11:08,284 Oh, here's something. So, "The People of Yeshua, 205 00:11:08,368 --> 00:11:09,981 a land with no locks." 206 00:11:10,065 --> 00:11:12,549 They're having sunrise services tomorrow morning, 207 00:11:12,633 --> 00:11:13,985 and the public is welcome. 208 00:11:14,069 --> 00:11:16,420 That's us, right? The public. 209 00:11:19,901 --> 00:11:22,429 Oh, God! Why? 210 00:11:22,513 --> 00:11:24,779 Okay, what are you guys doing tonight? 211 00:11:24,863 --> 00:11:27,651 I have a very busy life. Nothing. 212 00:11:27,735 --> 00:11:29,868 You're both invited to dinner. 213 00:11:31,043 --> 00:11:32,395 - BEN: What, now? - Yeah. 214 00:11:32,479 --> 00:11:34,397 I made salad, we've got tacos, 215 00:11:34,481 --> 00:11:36,660 the kids made some special dessert; It'll be fun. 216 00:11:36,744 --> 00:11:39,141 Plus, they're saying we don't have enough people over, so... 217 00:11:39,225 --> 00:11:41,622 - They just want to see Ben. - No, they want to see you, too. 218 00:11:41,706 --> 00:11:43,014 And they have this special game they want to play. 219 00:11:43,098 --> 00:11:45,016 Didn't you give up those girls for adoption? 220 00:11:45,100 --> 00:11:46,714 KRISTEN: Oh, yeah, but they gave 'em right back. 221 00:11:46,798 --> 00:11:50,192 Come on, it'll be fun. We won't bite. 222 00:11:53,239 --> 00:11:54,939 [Sheryl makes ghostly moan] 223 00:11:55,023 --> 00:11:56,985 SHERYL: Dearly departed, we are gathered here tonight... 224 00:11:57,069 --> 00:11:58,421 KRISTEN: Okay, wait, wait, wait, so what does it mean 225 00:11:58,505 --> 00:11:59,814 if I have the queen of spades? 226 00:11:59,898 --> 00:12:00,858 GIRLS: Mom! 227 00:12:00,942 --> 00:12:02,947 I'm joking, I'm joking. 228 00:12:03,031 --> 00:12:04,035 Whoever got the queen of spades 229 00:12:04,119 --> 00:12:05,776 - is the killer. - Okay. 230 00:12:05,860 --> 00:12:08,126 And the killer secretly winks at people to kill them. 231 00:12:08,210 --> 00:12:09,824 - They have to wink? - GIRLS: Yes. 232 00:12:09,908 --> 00:12:11,173 - Yeah, a wink. - Yes. But if they wink at you, 233 00:12:11,257 --> 00:12:13,175 don't say you're dead right away. 234 00:12:13,259 --> 00:12:14,611 Yeah. And if you catch the person winking, 235 00:12:14,695 --> 00:12:15,612 -then you win, -Yes. 236 00:12:15,696 --> 00:12:17,092 So look at your cards. 237 00:12:17,176 --> 00:12:18,789 - Okay, okay. - I'm dead. 238 00:12:18,873 --> 00:12:20,661 - Wait, what?! - We just started. 239 00:12:20,745 --> 00:12:22,010 Already? Who did that? 240 00:12:22,094 --> 00:12:23,272 Okay, let's concentrate. 241 00:12:23,356 --> 00:12:25,056 [all talking at once] 242 00:12:25,140 --> 00:12:27,578 - Look around. - The killer's among us. 243 00:12:35,499 --> 00:12:36,807 What's this game called again? 244 00:12:36,891 --> 00:12:37,982 - Killer. - LEXIS: The killer. 245 00:12:38,066 --> 00:12:39,375 LYNN: No, it's not "the." 246 00:12:39,459 --> 00:12:41,339 - LEXIS: It's The Killer. - It's not The Killer. 247 00:12:45,813 --> 00:12:47,427 I'm dead. 248 00:12:47,511 --> 00:12:49,646 No! Wait, what?! 249 00:12:49,730 --> 00:12:51,866 Who did that? I didn't see anything. 250 00:12:51,950 --> 00:12:53,084 Mom, don't cover your eyes, you scaredy cat. 251 00:12:53,168 --> 00:12:54,390 Who came up with this game? 252 00:12:54,474 --> 00:12:55,565 LYNN: Well, they taught us at school. 253 00:12:55,649 --> 00:12:57,088 Oh, well, great, Catholic schools! 254 00:12:57,172 --> 00:12:58,220 Getting ready for the next crusade. 255 00:12:58,304 --> 00:13:01,702 - I'm dead. - No! No, really? 256 00:13:01,786 --> 00:13:03,094 - It happened so quickly. - KRISTEN: Who's doing this? 257 00:13:03,178 --> 00:13:04,922 I didn't notice a thing. 258 00:13:05,006 --> 00:13:06,272 That's the whole point, Mom. 259 00:13:06,356 --> 00:13:08,183 LYNN: Exactly. 260 00:13:13,188 --> 00:13:14,889 I'm dead. 261 00:13:14,973 --> 00:13:17,021 No. Okay, let's just play a nice game of Candy Land. 262 00:13:17,105 --> 00:13:18,066 - Mom! - Mom! 263 00:13:18,150 --> 00:13:19,372 Stop it. You're ruining it. 264 00:13:19,456 --> 00:13:21,330 Oh, my God, I'm dead. 265 00:13:21,414 --> 00:13:22,331 [laughter] 266 00:13:22,415 --> 00:13:24,202 Okay, wait, wait, wait. 267 00:13:24,286 --> 00:13:25,769 So now there's just the two of you left. 268 00:13:25,853 --> 00:13:27,771 - So what happens? - Yeah, well, David 269 00:13:27,855 --> 00:13:29,556 or Lexis knows who it is, so they should say something 270 00:13:29,640 --> 00:13:31,558 before they get killed. 271 00:13:31,642 --> 00:13:33,342 LAURA: Who's it gonna be? 272 00:13:33,426 --> 00:13:34,778 - [all making spooky sounds] - SHERYL: Wait, wait, wait, 273 00:13:34,862 --> 00:13:36,476 maybe neither one of them is it. 274 00:13:36,560 --> 00:13:37,999 - LYNN: It's a spirit. - LAURA: It is. 275 00:13:38,083 --> 00:13:40,088 KRISTEN: Father Acosta, I'd say something. 276 00:13:40,172 --> 00:13:41,347 BEN: Come on. 277 00:13:51,313 --> 00:13:54,189 - I'm dead. - [laughter, cheering] 278 00:13:54,273 --> 00:13:55,582 BEN: Why didn't you accuse her? 279 00:13:55,666 --> 00:13:58,019 I didn't want to be rude. 280 00:13:58,103 --> 00:14:01,152 Oh, I am so proud of my daughter and her killing skills. 281 00:14:01,236 --> 00:14:02,850 I wonder which side she got it from. 282 00:14:02,934 --> 00:14:05,679 Clearly from my side. [chuckles] 283 00:14:05,763 --> 00:14:09,639 [pipes moaning] 284 00:14:09,723 --> 00:14:11,815 Wait, I thought that the plumbing was fixed. 285 00:14:11,899 --> 00:14:14,427 Yeah, I thought so, too. I had plumbers over today. 286 00:14:14,511 --> 00:14:16,037 They brought the wrong equipment. 287 00:14:16,121 --> 00:14:17,473 - What? - KRISTEN: Yeah. 288 00:14:17,557 --> 00:14:18,779 Took 'em 20 minutes to figure that out. 289 00:14:18,863 --> 00:14:20,476 They asked us to leave our room. 290 00:14:20,560 --> 00:14:22,391 LAURA: Yeah. 291 00:14:22,475 --> 00:14:24,219 - Why? - LYNN: I don't know. 292 00:14:24,303 --> 00:14:26,047 LAURA: I thought they were gonna steal stuff. 293 00:14:26,131 --> 00:14:27,918 [all talking at once] 294 00:14:28,002 --> 00:14:30,268 LAURA: Stop! Why are you always, like, mean to me? 295 00:14:30,352 --> 00:14:31,400 May I use your restroom, please? 296 00:14:31,484 --> 00:14:32,706 What? 297 00:14:32,790 --> 00:14:34,708 Fifty cents. 298 00:14:34,792 --> 00:14:38,404 [indistinct chatter at table] 299 00:14:53,985 --> 00:14:56,030 [door creaks] 300 00:15:13,178 --> 00:15:15,223 [♪] 301 00:15:39,726 --> 00:15:41,772 [♪] 302 00:16:11,628 --> 00:16:13,934 [♪] 303 00:16:41,962 --> 00:16:44,008 [♪] 304 00:17:07,422 --> 00:17:08,982 - [Sr. Andrea grunts] - KURT: Thank you. 305 00:17:10,121 --> 00:17:12,387 I wanted to thank you 306 00:17:12,471 --> 00:17:13,867 for not saying what you could've said 307 00:17:13,951 --> 00:17:17,131 at that trial, or whatever it was. 308 00:17:17,215 --> 00:17:19,829 - Ecclesiastic Review. - Right. 309 00:17:19,913 --> 00:17:22,049 You could have pointed out that I saw... 310 00:17:22,133 --> 00:17:24,918 whatever I saw, too, but you didn't. 311 00:17:26,006 --> 00:17:27,620 I'm not sure why I... 312 00:17:27,704 --> 00:17:30,492 [sighs] Forget it. 313 00:17:30,576 --> 00:17:33,800 You intimidate me, so I often don't say 314 00:17:33,884 --> 00:17:34,801 exactly what I mean. 315 00:17:34,885 --> 00:17:36,803 What do you mean? 316 00:17:36,887 --> 00:17:39,588 I had an experience, 317 00:17:39,672 --> 00:17:43,636 and it's thrown my life off course. 318 00:17:43,720 --> 00:17:47,335 Have you read Portrait of the Artist as a Young Man? 319 00:17:47,419 --> 00:17:49,816 No? There's an epiphany in it. 320 00:17:49,900 --> 00:17:51,644 A girl walking on the beach. 321 00:17:51,728 --> 00:17:54,472 And I-I realized... 322 00:17:54,556 --> 00:17:58,389 I've never had an epiphany in my life. 323 00:17:58,473 --> 00:17:59,652 Until that moment. 324 00:17:59,736 --> 00:18:01,654 - The demon. - Yes, exactly. 325 00:18:01,738 --> 00:18:04,482 I mean, I know it wasn't a positive epiphany, 326 00:18:04,566 --> 00:18:06,963 but it woke me up to what I need to do. 327 00:18:07,047 --> 00:18:09,705 - Get baptized? - No, write a book. 328 00:18:09,789 --> 00:18:11,881 A book about spirituality, 329 00:18:11,965 --> 00:18:13,927 about an agnostic who understands 330 00:18:14,011 --> 00:18:15,624 that there's another plane. 331 00:18:15,708 --> 00:18:18,540 Demons. Spirits. 332 00:18:18,624 --> 00:18:20,455 But I need your help, Sister. 333 00:18:20,539 --> 00:18:22,500 I need to understand what you understand. 334 00:18:22,584 --> 00:18:24,717 Mm-hmm. 335 00:18:26,066 --> 00:18:28,463 - Come with me. - Thank you, Sister. 336 00:18:28,547 --> 00:18:31,205 I-I feel like I'm nearing a breakthrough. 337 00:18:31,289 --> 00:18:32,641 I'm one of those people 338 00:18:32,725 --> 00:18:33,729 who doesn't know what they're thinking 339 00:18:33,813 --> 00:18:36,384 until they write it. Uh... 340 00:18:36,468 --> 00:18:38,516 Sister, I... I can always find 341 00:18:38,600 --> 00:18:40,649 literature like this everywhere. 342 00:18:40,733 --> 00:18:41,911 What-what I need is you. 343 00:18:41,995 --> 00:18:44,261 What I would tell you is exactly 344 00:18:44,345 --> 00:18:45,349 what is in this literature. 345 00:18:45,433 --> 00:18:46,786 You want to write a book 346 00:18:46,870 --> 00:18:48,222 about a spiritual journey, 347 00:18:48,306 --> 00:18:50,659 read this first. 348 00:18:50,743 --> 00:18:53,836 [sighs heavily] 349 00:18:53,920 --> 00:18:55,835 [knocks on window] 350 00:18:57,576 --> 00:18:58,711 Good to see you, Kurt. 351 00:18:58,795 --> 00:19:01,061 Dr. Townsend, what are you doing here? 352 00:19:01,145 --> 00:19:03,063 Oh, packing up my things. 353 00:19:03,147 --> 00:19:05,195 I had a small office in the church. 354 00:19:05,279 --> 00:19:07,545 But I hear you're writing a book. 355 00:19:07,629 --> 00:19:09,156 Sounds exciting. 356 00:19:09,240 --> 00:19:11,245 I would like to offer my services, 357 00:19:11,329 --> 00:19:14,509 if you want, about the darker side 358 00:19:14,593 --> 00:19:17,512 of the spiritual experience. 359 00:19:17,596 --> 00:19:20,164 Uh... 360 00:19:25,038 --> 00:19:27,737 [birds singing] 361 00:19:30,087 --> 00:19:33,612 [gong sounding] 362 00:19:38,660 --> 00:19:40,880 [indistinct chatter] 363 00:19:43,361 --> 00:19:45,885 FOLLOWERS [chanting]: Yeshua blesses. 364 00:19:47,713 --> 00:19:49,280 Yeshua blesses. 365 00:19:50,803 --> 00:19:54,027 Yeshua blesses. 366 00:19:54,111 --> 00:19:56,766 [chanting continues] 367 00:20:09,082 --> 00:20:11,958 Well, I don't see Lilli. 368 00:20:12,042 --> 00:20:13,873 BEN: How can you tell? They all look like Lilli. 369 00:20:13,957 --> 00:20:16,614 And I thought the Catholic Church was white. 370 00:20:16,698 --> 00:20:20,270 BRANDI: And breathe in... 371 00:20:20,354 --> 00:20:22,838 [inhaling] 372 00:20:22,922 --> 00:20:24,361 ...then out. 373 00:20:24,445 --> 00:20:27,060 [exhales loudly] 374 00:20:27,144 --> 00:20:31,194 Intake the spirit... [inhales] 375 00:20:31,278 --> 00:20:34,894 ...exhale the detritus. 376 00:20:34,978 --> 00:20:36,460 [exhales loudly] 377 00:20:36,544 --> 00:20:40,464 Okay, you stay close to Yeshua. 378 00:20:40,548 --> 00:20:43,076 What? You guys leaving me? 379 00:20:43,160 --> 00:20:44,817 We'll look for Lilli. 380 00:20:44,901 --> 00:20:46,557 You talk to the leader and find out anything you can 381 00:20:46,641 --> 00:20:47,994 for the exorcism. 382 00:20:48,078 --> 00:20:50,736 Wow, that's vague. 383 00:20:50,820 --> 00:20:52,212 You are loved, Ben. 384 00:20:56,869 --> 00:20:59,959 FOLLOWERS: Yeshua blesses. 385 00:21:17,890 --> 00:21:19,849 [♪] 386 00:21:43,873 --> 00:21:46,179 [indistinct chatter, laughter] 387 00:21:50,792 --> 00:21:54,060 Thanks for dinner last night. [chuckles] 388 00:21:54,144 --> 00:21:56,973 You should come more often. The girls are fun. 389 00:21:58,235 --> 00:22:01,197 - How are the girls? - They're good. 390 00:22:01,281 --> 00:22:03,591 Fighting over who should get the new bedroom. 391 00:22:03,675 --> 00:22:06,812 Hmm. Any worries about... 392 00:22:06,896 --> 00:22:08,378 About? 393 00:22:08,462 --> 00:22:10,247 The RSM Fertility issue? 394 00:22:12,336 --> 00:22:14,254 - Are you asking me about Lexis? - Yeah. I'm just... 395 00:22:14,338 --> 00:22:16,430 checking in. She seems adorable. 396 00:22:16,514 --> 00:22:17,779 She is adorable. 397 00:22:17,863 --> 00:22:19,781 Kind and considerate. 398 00:22:19,865 --> 00:22:22,044 Guess I never spent so much time with her. 399 00:22:22,128 --> 00:22:24,525 Look, she's a good girl. 400 00:22:24,609 --> 00:22:27,571 You know better than anyone our fates aren't predetermined. 401 00:22:27,655 --> 00:22:30,009 I don't care what happened at RSM Fertility, 402 00:22:30,093 --> 00:22:31,877 she's the product of a loving family. 403 00:22:32,791 --> 00:22:34,970 You two are the most beautiful people I've ever seen. 404 00:22:35,054 --> 00:22:37,146 Thank you. 405 00:22:37,230 --> 00:22:39,670 - I'm Carsie. - Hi, Carsie. I'm... 406 00:22:39,754 --> 00:22:42,543 Oh. Hello. This is, uh, David. 407 00:22:42,627 --> 00:22:44,197 Oh. Hey. 408 00:22:44,281 --> 00:22:46,155 Yeah, we're looking for someone who lives here. 409 00:22:46,239 --> 00:22:49,242 Uh, maybe you can help us out. Uh, someone named Lilli. 410 00:22:51,244 --> 00:22:54,511 Oh, Lilli! I love Lilli. 411 00:22:54,595 --> 00:22:57,947 Um, I think she's by the barn. Let's go. 412 00:22:59,165 --> 00:23:01,951 Come on. You, too. 413 00:23:06,477 --> 00:23:10,872 FOLLOWERS [chanting]: Om... 414 00:23:12,526 --> 00:23:13,788 Ben. 415 00:23:17,053 --> 00:23:19,275 - Hi. I-I know you, right? - You do. 416 00:23:19,359 --> 00:23:22,496 Maybe if I wore the goggles. 417 00:23:22,580 --> 00:23:24,933 Oh, my God. 418 00:23:25,017 --> 00:23:26,413 The Secret Science League. 419 00:23:26,497 --> 00:23:27,805 Yeah, I blew up the toaster. 420 00:23:27,889 --> 00:23:30,417 Yeah. You took first place. 421 00:23:30,501 --> 00:23:32,158 That was amazing. 422 00:23:32,242 --> 00:23:33,333 - Rachel. - Renee. 423 00:23:33,417 --> 00:23:35,117 And you took second place. 424 00:23:35,201 --> 00:23:36,553 Yeah, well, we agreed on a rematch. 425 00:23:36,637 --> 00:23:38,120 No, you agreed to a rematch. 426 00:23:38,204 --> 00:23:40,514 I told you to get some more experience first. 427 00:23:40,598 --> 00:23:43,691 Oh. I thought you were flirting. 428 00:23:43,775 --> 00:23:45,432 [scoffs] Oh, my God. 429 00:23:45,516 --> 00:23:47,477 Why is it that when women point out male inadequacy 430 00:23:47,561 --> 00:23:49,349 men think they're flirting? 431 00:23:49,433 --> 00:23:50,959 [chuckles] Okay. 432 00:23:51,043 --> 00:23:52,830 Hey, I'm about to be rude. 433 00:23:52,914 --> 00:23:54,484 - Oh, thanks for the warning. - Yeah. 434 00:23:54,568 --> 00:23:57,313 Um, what the fuck are you doing here? 435 00:23:57,397 --> 00:24:00,490 - I mean, you're not a nut. - Thank you. 436 00:24:00,574 --> 00:24:02,275 Uh, this is crazy here. 437 00:24:02,359 --> 00:24:05,452 Right? I mean, you gave that great speech on black holes. 438 00:24:05,536 --> 00:24:06,844 What are you doing here with this bullshit? 439 00:24:06,928 --> 00:24:08,934 Well, I like bullshit. 440 00:24:09,018 --> 00:24:12,502 I like science and I like this. 441 00:24:12,586 --> 00:24:14,809 - Hmm. - Hmm. 442 00:24:14,893 --> 00:24:17,768 All right, well, what does she do? 443 00:24:17,852 --> 00:24:19,553 I heard she channels Jesus. 444 00:24:19,637 --> 00:24:23,209 No. She has a strong faith and meditates 12 hours a day, 445 00:24:23,293 --> 00:24:24,645 but she doesn't channel Jesus. 446 00:24:24,729 --> 00:24:26,777 - Mm. - What are you doing here? 447 00:24:26,861 --> 00:24:28,779 Getting close to her. 448 00:24:28,863 --> 00:24:31,692 Someone got very sick after listening to her. 449 00:24:32,954 --> 00:24:34,089 Who? 450 00:24:34,173 --> 00:24:35,438 Owen Venegas. 451 00:24:35,522 --> 00:24:37,875 Oh, yeah. I know him. 452 00:24:37,959 --> 00:24:39,616 Wait, what-what happened? 453 00:24:39,700 --> 00:24:41,357 Well, there's some disagreement about that, but, hey, 454 00:24:41,441 --> 00:24:42,619 maybe you can help me. 455 00:24:42,703 --> 00:24:44,926 Can you introduce me to her? 456 00:24:45,010 --> 00:24:46,188 - Sure. - [chime sounds] 457 00:24:46,272 --> 00:24:49,670 It is now time for Yeshua. 458 00:24:49,754 --> 00:24:52,020 Please. 459 00:24:52,104 --> 00:24:55,890 You just flirted with Jesus. 460 00:24:58,241 --> 00:25:00,072 RENEE: Good morning. 461 00:25:00,156 --> 00:25:02,857 We all thank God for another fine day. 462 00:25:02,941 --> 00:25:06,078 FOLLOWERS: Thank you for another fine day. 463 00:25:06,162 --> 00:25:09,646 And we also thank God for black holes. 464 00:25:09,730 --> 00:25:11,170 FOLLOWERS: Thank you for black holes. 465 00:25:13,299 --> 00:25:16,697 Yeshua wants us to know that reality 466 00:25:16,781 --> 00:25:19,352 is never just one thing. 467 00:25:19,436 --> 00:25:23,225 It is both love and science. 468 00:25:23,309 --> 00:25:26,138 Hug the person next to you right now. 469 00:25:30,795 --> 00:25:34,454 So there is a movie with a criminal 470 00:25:34,538 --> 00:25:37,413 who had "hate" tattooed on one hand, 471 00:25:37,497 --> 00:25:39,850 and "love" on the other. 472 00:25:39,934 --> 00:25:43,376 And he brought them together, and they struggled. 473 00:25:43,460 --> 00:25:46,727 Those tattoos today would say "God" and "science." 474 00:25:46,811 --> 00:25:49,686 They struggle. 475 00:25:49,770 --> 00:25:54,343 They fight, they try to subdue one another. 476 00:25:54,427 --> 00:25:56,299 But... 477 00:25:58,127 --> 00:26:00,480 I think I can ask a friend here, 478 00:26:00,564 --> 00:26:02,656 a good friend, Ben... 479 00:26:02,740 --> 00:26:05,006 Yeah, I know, I'm embarrassing you, 480 00:26:05,090 --> 00:26:06,225 but I think you can help us. 481 00:26:06,309 --> 00:26:09,877 [indistinct whispers] 482 00:26:12,750 --> 00:26:16,188 What is quantum entanglement? 483 00:26:18,799 --> 00:26:21,022 - You want an answer? - Yes, please. 484 00:26:21,106 --> 00:26:23,851 - Enlighten us. - Okay, uh, well, 485 00:26:23,935 --> 00:26:27,115 quantum entanglement is when two or more particles link up 486 00:26:27,199 --> 00:26:29,030 so that no matter how far apart they are, 487 00:26:29,114 --> 00:26:31,206 - their states remain linked. - Mm-hmm. 488 00:26:31,290 --> 00:26:36,037 So what if I told you that Yeshua and I are entangled? 489 00:26:36,121 --> 00:26:40,520 Across 2,000 years and 6,000 miles, we are linked, 490 00:26:40,604 --> 00:26:42,565 so that no matter how far apart we are, 491 00:26:42,649 --> 00:26:46,352 our states remain linked. 492 00:26:46,436 --> 00:26:48,441 I would say that is not 493 00:26:48,525 --> 00:26:51,879 - how that works. - [both chuckle] 494 00:26:51,963 --> 00:26:54,664 [gong sounds] 495 00:26:54,748 --> 00:26:56,753 Kneel down beside me. 496 00:26:56,837 --> 00:26:58,407 Uh, I'm not gonna kneel. 497 00:26:58,491 --> 00:27:00,363 Sit down, then. 498 00:27:04,280 --> 00:27:07,895 [quietly]: So, this is a scam, right? 499 00:27:07,979 --> 00:27:11,203 Oh, ye of little faith. 500 00:27:11,287 --> 00:27:13,593 Um, put your hand in mine. 501 00:27:14,942 --> 00:27:16,860 Why? 502 00:27:16,944 --> 00:27:18,816 I want to compare hands. 503 00:27:23,821 --> 00:27:25,391 What, is this a cult thing? 504 00:27:25,475 --> 00:27:27,958 Yeah. 505 00:27:28,042 --> 00:27:30,091 [chuckles] What are you looking for? 506 00:27:30,175 --> 00:27:32,873 Entanglement. 507 00:27:40,968 --> 00:27:43,452 KRISTEN: Owen's been asking about you, Lilli. 508 00:27:43,536 --> 00:27:45,411 Where is Owen? Is he all right? 509 00:27:45,495 --> 00:27:47,978 Yes. Actually, that's why we're here. 510 00:27:48,062 --> 00:27:50,891 He needs your help. We need to take you to him. 511 00:27:51,936 --> 00:27:54,289 Carsie, I've got this. 512 00:27:54,373 --> 00:27:55,638 No problem, I can stay. 513 00:27:55,722 --> 00:27:57,768 No, no, I'll get you later. 514 00:28:02,512 --> 00:28:03,646 LILLI: Where is he? Where's Owen? 515 00:28:03,730 --> 00:28:06,519 A motel, Highway 85. 516 00:28:06,603 --> 00:28:08,866 We can take you there. We're going now. 517 00:28:11,303 --> 00:28:15,310 Who sent you, Owen or the other two? 518 00:28:15,394 --> 00:28:18,574 The other... Who's that? 519 00:28:18,658 --> 00:28:20,272 Two men in ski masks. 520 00:28:20,356 --> 00:28:23,275 They-they drove up in a van to the gates, 521 00:28:23,359 --> 00:28:24,711 jumped out and dragged Owen in. 522 00:28:24,795 --> 00:28:28,062 I chased after them, but they took off. 523 00:28:28,146 --> 00:28:29,672 Are they the ones who sent you? 524 00:28:29,756 --> 00:28:31,892 Lilli, those men you talk about, we don't work for them. 525 00:28:31,976 --> 00:28:33,328 We work for the Catholic Church. 526 00:28:33,412 --> 00:28:35,809 They took Owen to be deprogrammed. 527 00:28:35,893 --> 00:28:38,203 When Owen was deprogrammed, he became possessed. 528 00:28:38,287 --> 00:28:40,596 Possessed? 529 00:28:40,680 --> 00:28:42,816 What are you talking about? That sounds nuts. 530 00:28:42,900 --> 00:28:45,210 MAN: Lilli, you need help over there? 531 00:28:45,294 --> 00:28:48,082 Lilli, here's my number. 532 00:28:48,166 --> 00:28:49,736 Call me and we'll come get you. 533 00:28:49,820 --> 00:28:52,866 I'll stay with you the whole time. Owen needs you. 534 00:28:56,653 --> 00:28:57,961 Let me think about it. 535 00:28:58,045 --> 00:29:00,309 [phone buzzing] 536 00:29:02,837 --> 00:29:04,185 I need to get this. 537 00:29:04,292 --> 00:29:06,341 Okay. I'll go collect Ben. 538 00:29:07,329 --> 00:29:08,398 Hello, sir. 539 00:29:08,712 --> 00:29:10,409 VICTOR: Is est a Deo habetur. 540 00:29:10,493 --> 00:29:12,008 Not the best time. 541 00:29:12,093 --> 00:29:14,674 You're 15 minutes out of town. I need you to return. 542 00:29:14,758 --> 00:29:16,502 I'll see you at your room in one hour. 543 00:29:16,586 --> 00:29:17,938 How do you know where I am? 544 00:29:18,022 --> 00:29:19,635 David, you're a Friend of the Vatican. 545 00:29:19,719 --> 00:29:21,594 We always know where you are. 546 00:29:21,678 --> 00:29:23,291 I'm in the middle of something. I can't leave. 547 00:29:23,375 --> 00:29:25,467 You have five minutes to get in your car. 548 00:29:25,551 --> 00:29:27,339 - Listen... - No, David. 549 00:29:27,423 --> 00:29:29,123 If you want to intervene for your friend's daughter, 550 00:29:29,207 --> 00:29:31,209 you'd better come now. 551 00:29:32,253 --> 00:29:34,255 I'm coming. 552 00:29:35,387 --> 00:29:38,132 [powerful banging on barn doors] 553 00:29:38,216 --> 00:29:40,087 [deep growling] 554 00:29:45,049 --> 00:29:46,662 KRISTEN: You go get him right now. 555 00:29:46,746 --> 00:29:48,273 - BRANDI: I cannot do that. - Okay, listen. Lis... 556 00:29:48,357 --> 00:29:49,665 - That is what I am saying. - We have to go. 557 00:29:49,749 --> 00:29:51,450 - What's wrong? - I was explaining to your friend 558 00:29:51,534 --> 00:29:54,017 that Renee has asked Ben to stay for dinner; It's quite an honor. 559 00:29:54,101 --> 00:29:56,585 Yes, and I was telling her that she can go fuck herself. 560 00:29:56,669 --> 00:30:00,067 - DAVID: Who's Renee? - Yeshua's earthly vessel. 561 00:30:00,151 --> 00:30:01,503 She's a friend of Ben's. 562 00:30:01,587 --> 00:30:03,288 Ma'am, sir, please come with us. 563 00:30:03,372 --> 00:30:06,203 Yeshua needs a few hours with Ben. You are loved. 564 00:30:06,287 --> 00:30:08,510 Oh, my God. You get him right now, 565 00:30:08,594 --> 00:30:10,469 - or I'm calling the police. - Ma'am, you are loved. 566 00:30:10,553 --> 00:30:12,514 - [line ringing] - BEN: Hey, what's up? 567 00:30:12,598 --> 00:30:14,429 Hey. Hey, Ben. Hey, where are you? 568 00:30:14,513 --> 00:30:16,823 I'm with the cult leader, like we said. Where are you? 569 00:30:16,907 --> 00:30:19,391 - We're being kicked out. - What? Why? 570 00:30:19,475 --> 00:30:21,349 They want you to have some private time with her. 571 00:30:21,433 --> 00:30:24,309 - Are you safe? - Yeah. We're just talking. 572 00:30:24,393 --> 00:30:26,136 Uh, are you kicking my friends out? 573 00:30:26,220 --> 00:30:27,486 No. Tell them to stay. 574 00:30:27,570 --> 00:30:29,575 We need more heathens to sacrifice. 575 00:30:29,659 --> 00:30:32,186 - What? - She-She's joking. 576 00:30:32,270 --> 00:30:34,623 We have to head off. We'll come back and get you. 577 00:30:34,707 --> 00:30:35,972 Call us if there are any issues. 578 00:30:36,056 --> 00:30:38,323 Gimme. Ben, are you really safe? 579 00:30:38,407 --> 00:30:40,368 I'm really okay. 580 00:30:40,452 --> 00:30:42,065 They're not sucking you in? 581 00:30:42,149 --> 00:30:44,590 Uh, hold on, let me ask. 582 00:30:44,674 --> 00:30:46,243 - Are you sucking me in? - [scoffs] 583 00:30:46,327 --> 00:30:49,159 That is a straight line I'm gonna let pass. 584 00:30:49,243 --> 00:30:51,597 Kristen, I am fine. I will see you tonight. 585 00:30:51,681 --> 00:30:53,338 - Okay. - [call ends] 586 00:30:53,422 --> 00:30:56,863 Oh, you didn't tell them about the sacrifice tonight, 587 00:30:56,947 --> 00:30:58,691 and how we have to drain you of your blood? 588 00:30:58,775 --> 00:31:01,430 Oh, I forgot. 589 00:31:04,607 --> 00:31:06,481 Wait, what... What's going on, David? 590 00:31:06,565 --> 00:31:08,222 What do you mean? 591 00:31:08,306 --> 00:31:10,224 Ben is stuck at a frickin' cult, 592 00:31:10,308 --> 00:31:12,661 and we're rushing to some unknown meeting at your church. 593 00:31:12,745 --> 00:31:14,315 And it's not the first time for one of your 594 00:31:14,399 --> 00:31:15,969 mysterious phone calls. 595 00:31:16,053 --> 00:31:18,624 Kristen, I'm a priest. 596 00:31:18,708 --> 00:31:20,884 I don't control my own fate. 597 00:31:22,320 --> 00:31:24,456 - I'll drop you at home. - No, I'm fine. 598 00:31:24,540 --> 00:31:26,545 We'll be driving by your house. 599 00:31:26,629 --> 00:31:27,981 I can pick you up afterwards. 600 00:31:28,065 --> 00:31:30,023 I'll come with you. 601 00:31:32,156 --> 00:31:33,853 [car door opens, closes] 602 00:31:36,247 --> 00:31:37,817 KURT: You were talking about the darker side 603 00:31:37,901 --> 00:31:40,428 of the spiritual experience. What did you mean? 604 00:31:40,512 --> 00:31:42,778 Do you know how many English translations there are 605 00:31:42,862 --> 00:31:44,998 of Dante's Inferno? 606 00:31:45,082 --> 00:31:46,826 A hundred and thirty-four. 607 00:31:46,918 --> 00:31:50,951 Do you know how many there are of the Paradiso? 12. 608 00:31:51,036 --> 00:31:52,484 You want to know why? 609 00:31:52,568 --> 00:31:53,888 I didn't even know that was true. 610 00:31:53,973 --> 00:31:55,692 Because angelic is boring. 611 00:31:55,777 --> 00:31:58,619 It'd be like watching industrial films about syphilis. 612 00:31:58,704 --> 00:32:00,448 No wonder you have writer's block. Here. 613 00:32:00,532 --> 00:32:02,665 I come bearing props. 614 00:32:08,758 --> 00:32:11,459 You light this candle, 615 00:32:11,543 --> 00:32:14,288 somewhere near the typewriter, 616 00:32:14,372 --> 00:32:16,551 and turn out the lights. 617 00:32:16,635 --> 00:32:20,120 Cut your hand with this knife, but only lightly. 618 00:32:20,204 --> 00:32:23,340 You need 12 drops of blood to fall on the paper. 619 00:32:23,424 --> 00:32:25,473 Now, do you mean laser printer paper? 620 00:32:25,557 --> 00:32:26,953 I-I work on a laptop. 621 00:32:27,037 --> 00:32:28,345 On the laptop screen. 622 00:32:28,429 --> 00:32:32,001 Then play this song and sing to it. 623 00:32:32,085 --> 00:32:35,048 Now, see, I-I don't have a turntable. 624 00:32:35,132 --> 00:32:37,703 Well, go get one. Who said writing was gonna be easy? 625 00:32:37,787 --> 00:32:40,096 Now remember, candle, 626 00:32:40,180 --> 00:32:43,183 blood, sing, in that order. 627 00:32:45,359 --> 00:32:48,496 - And what will this do? - You saw a demon, Kurt. 628 00:32:48,580 --> 00:32:51,760 It scared you, but it made you hungry for more. 629 00:32:51,844 --> 00:32:53,545 This is the more. 630 00:32:53,629 --> 00:32:57,026 Candle, blood, sing. 631 00:32:57,110 --> 00:32:58,242 Do it. 632 00:33:09,514 --> 00:33:11,734 [sighs] 633 00:33:48,248 --> 00:33:51,124 [static crackling] 634 00:33:51,208 --> 00:33:53,126 [♪] 635 00:33:53,210 --> 00:33:56,303 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 636 00:33:56,387 --> 00:33:59,698 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 637 00:33:59,782 --> 00:34:02,436 ♪ Je te plumerai la tête ♪ 638 00:34:03,481 --> 00:34:06,487 ♪ Et la tête, alouette ♪ 639 00:34:06,571 --> 00:34:08,184 SINGER: Come on, children, sing. 640 00:34:08,268 --> 00:34:11,753 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 641 00:34:11,837 --> 00:34:13,146 ♪ Alouette... ♪ 642 00:34:13,230 --> 00:34:14,843 [girl screams on record] 643 00:34:14,927 --> 00:34:16,715 DEMONIC VOICE: I said sing! 644 00:34:16,799 --> 00:34:18,543 [singing off-key]: ♪ Je te plumerai le tête ♪ 645 00:34:18,627 --> 00:34:20,066 - ♪ Et le nez ♪ - ♪ Et le nez ♪ 646 00:34:20,150 --> 00:34:21,981 SINGER: ♪ Alouette ♪ 647 00:34:22,065 --> 00:34:24,070 DEMONIC VOICE: Sing louder, please. 648 00:34:24,154 --> 00:34:25,462 ♪ Alouette ♪ 649 00:34:25,546 --> 00:34:27,116 ♪ Gentille alouette ♪ 650 00:34:27,200 --> 00:34:30,772 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 651 00:34:30,856 --> 00:34:33,645 ♪ Je te plumerai les yeux ♪ 652 00:34:33,729 --> 00:34:35,429 ♪ Et les yeux ♪ 653 00:34:35,513 --> 00:34:37,083 ♪ Alouette ♪ 654 00:34:37,167 --> 00:34:39,215 SINGER: Now, children, it's time to write. 655 00:34:39,299 --> 00:34:42,436 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 656 00:34:42,520 --> 00:34:46,005 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 657 00:34:46,089 --> 00:34:47,743 ♪ Je te plumerai le cou ♪ 658 00:34:49,440 --> 00:34:50,966 ♪ Et le cou ♪ 659 00:34:51,050 --> 00:34:52,968 ♪ Alouette ♪ 660 00:34:53,052 --> 00:34:54,796 ♪ Oh ♪ 661 00:34:54,880 --> 00:34:58,017 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 662 00:34:58,101 --> 00:35:01,455 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 663 00:35:01,539 --> 00:35:04,893 ♪ Je te plumerai les ailes ♪ 664 00:35:04,977 --> 00:35:06,678 ♪ Et les ailes ♪ 665 00:35:06,762 --> 00:35:08,680 ♪ Alouette ♪ 666 00:35:08,764 --> 00:35:13,483 ♪ Oh, alouette, gentille alouette. ♪ 667 00:35:16,249 --> 00:35:18,951 Kristen, do you mind waiting here? 668 00:35:19,035 --> 00:35:22,432 Sure. Is there someone in your room? 669 00:35:22,516 --> 00:35:24,344 I'll be right out. 670 00:35:32,526 --> 00:35:35,184 Tell me how to lock this door so no one can enter. 671 00:35:35,268 --> 00:35:38,710 These three gentlemen are from the Corpo della Gendarmeria 672 00:35:38,794 --> 00:35:42,235 dello St a to della Città del Vaticano. 673 00:35:42,319 --> 00:35:44,669 They have the same question I do. 674 00:35:45,626 --> 00:35:47,196 You took something from the bedroom 675 00:35:47,280 --> 00:35:48,763 of a child of our concern. 676 00:35:48,847 --> 00:35:50,025 - You planted something? - Yes. 677 00:35:50,109 --> 00:35:52,071 We found another way to fulfill 678 00:35:52,155 --> 00:35:53,159 the service you would not. 679 00:35:53,243 --> 00:35:55,248 Every child is a potentiality. 680 00:35:55,332 --> 00:35:57,032 Nature versus nurture. 681 00:35:57,116 --> 00:35:59,600 - This child has a good mother. - This mother 682 00:35:59,684 --> 00:36:01,123 turned her back on the Church. 683 00:36:01,207 --> 00:36:02,603 She has committed evil acts. 684 00:36:02,687 --> 00:36:05,432 Stop. The Entity has committed evil acts. 685 00:36:05,516 --> 00:36:07,129 We are not the Entity, we are Friends of the Vatican. 686 00:36:07,213 --> 00:36:09,346 KRISTEN: David. 687 00:36:11,957 --> 00:36:13,353 Kristen, give me a minute. 688 00:36:13,437 --> 00:36:15,050 - You brought her here? - You called me 689 00:36:15,134 --> 00:36:16,399 in the middle of an assessment. 690 00:36:16,483 --> 00:36:17,923 What did you think I was gonna do? 691 00:36:18,007 --> 00:36:19,489 KRISTEN: David, I have to ask you something. 692 00:36:19,573 --> 00:36:21,448 Give me five minutes. 693 00:36:21,532 --> 00:36:23,882 Unfortunately, I have to ask you right now. 694 00:36:29,932 --> 00:36:32,677 - What's up? - David, what's going on? 695 00:36:32,761 --> 00:36:35,027 [quiet whispering] 696 00:36:35,111 --> 00:36:36,202 I need a minute. 697 00:36:36,286 --> 00:36:38,723 Who are you in there with? 698 00:36:39,768 --> 00:36:41,860 VICTOR: Excuse me. 699 00:36:41,944 --> 00:36:46,081 Kristen Bouchard, hello. Remember me? 700 00:36:46,165 --> 00:36:47,866 Victor Leconte. 701 00:36:47,950 --> 00:36:51,043 Yes. The Entity. 702 00:36:51,127 --> 00:36:54,565 No, just a Vatican functionary. Come in. 703 00:36:58,047 --> 00:36:59,918 This looks serious in here. 704 00:37:00,919 --> 00:37:03,969 We were just talking about RSM Fertility 705 00:37:04,053 --> 00:37:07,320 and the sigil map. 706 00:37:07,404 --> 00:37:08,582 - Really? - Yes. 707 00:37:08,666 --> 00:37:12,455 You and David and... 708 00:37:12,539 --> 00:37:13,979 - Ben? - Right. 709 00:37:14,063 --> 00:37:16,329 You have pushed us to dig deeper into it. 710 00:37:16,413 --> 00:37:18,284 We're just trying to figure out what to do. 711 00:37:20,939 --> 00:37:22,161 Any thoughts? 712 00:37:22,245 --> 00:37:23,640 Well, the only thing we can think 713 00:37:23,724 --> 00:37:26,165 is to keep track of these RSM children. 714 00:37:26,249 --> 00:37:27,557 Did you have a thought? 715 00:37:27,641 --> 00:37:29,037 Are you sure you want me to have a thought? 716 00:37:29,121 --> 00:37:31,474 - Tell me what you mean. - I'm a woman. 717 00:37:31,558 --> 00:37:33,955 I'm a mother. I had an embryo implanted in me 718 00:37:34,039 --> 00:37:36,218 from RSM Fertility, and I'm pretty sure you know that 719 00:37:36,302 --> 00:37:37,782 and you think I'm biased in some way. 720 00:37:40,263 --> 00:37:42,050 Kristen, your daughter is a child of God. 721 00:37:42,134 --> 00:37:43,530 Is that what David's been telling you? 722 00:37:43,614 --> 00:37:46,272 No. David has insisted on not helping us because 723 00:37:46,356 --> 00:37:47,836 that would mean betraying you. 724 00:37:54,277 --> 00:37:56,891 And yet you opened the door for me. 725 00:37:56,975 --> 00:37:58,368 So what are you about? 726 00:38:00,239 --> 00:38:03,115 I want to enlist the help of the mother. 727 00:38:03,199 --> 00:38:06,202 Your daughter, Lexis, is being groomed. 728 00:38:08,247 --> 00:38:09,469 Excuse me? 729 00:38:09,553 --> 00:38:10,992 She's being influenced by others 730 00:38:11,076 --> 00:38:14,079 to carry on a demonic tradition. 731 00:38:21,173 --> 00:38:23,265 This is a map you'll recognize. 732 00:38:23,349 --> 00:38:25,528 This sigil here, that is the one 733 00:38:25,612 --> 00:38:27,661 your daughter is being groomed for. 734 00:38:27,745 --> 00:38:29,228 It is a key sigil. 735 00:38:29,312 --> 00:38:31,534 Many rely on it as a leader. 736 00:38:31,618 --> 00:38:33,710 It matters more to us than 20 of the others. 737 00:38:33,794 --> 00:38:36,626 - H-How is she being groomed? - You know how. 738 00:38:36,710 --> 00:38:38,324 You stopped Leland Townsend 739 00:38:38,408 --> 00:38:40,279 from having direct contact with her. 740 00:38:41,672 --> 00:38:42,937 So this isn't about my daughter. 741 00:38:43,021 --> 00:38:44,591 This is about Leland. 742 00:38:44,675 --> 00:38:46,201 VICTOR: I would agree. 743 00:38:46,285 --> 00:38:48,203 Then why aren't you doing something about him? 744 00:38:48,287 --> 00:38:50,771 Why was he working as a doctor for the Church? 745 00:38:50,855 --> 00:38:53,730 We needed to keep him close. 746 00:38:53,814 --> 00:38:57,035 Now we want you to work with us. 747 00:38:58,036 --> 00:38:59,475 David has great faith in you. 748 00:38:59,559 --> 00:39:02,043 Well, I don't believe in the supernatural. 749 00:39:02,127 --> 00:39:05,612 Neither do I. Maybe that surprises you, but I think 750 00:39:05,696 --> 00:39:08,354 that God forces us to move on the earthly plane 751 00:39:08,438 --> 00:39:10,660 to bring in His kingdom. 752 00:39:10,744 --> 00:39:12,793 We want you to work with David and us 753 00:39:12,877 --> 00:39:14,577 to stop Leland. 754 00:39:14,661 --> 00:39:17,972 He is intent on putting your daughter on a demonic throne 755 00:39:18,056 --> 00:39:19,582 above the destroyed world. 756 00:39:19,666 --> 00:39:21,323 I'm sorry, what? 757 00:39:21,407 --> 00:39:24,326 You must have wondered why Leland was targeting you. 758 00:39:24,410 --> 00:39:25,588 Why did he go after you at court 759 00:39:25,672 --> 00:39:27,155 from the very beginning? 760 00:39:27,239 --> 00:39:29,288 Why Orson LeRoux? Why Dwight Ferrell? 761 00:39:29,372 --> 00:39:32,114 Why your delusions? Why your night terrors? 762 00:39:33,115 --> 00:39:34,641 Yes, we know everything. 763 00:39:34,725 --> 00:39:37,949 None of this is mysterious. It is human. 764 00:39:38,033 --> 00:39:40,255 This is not about you, this is about your daughter. 765 00:39:40,339 --> 00:39:41,343 What are you doing? 766 00:39:41,427 --> 00:39:43,563 I'm calling an Uber. 767 00:39:43,647 --> 00:39:45,086 - I'm going home. - Why? 768 00:39:45,170 --> 00:39:46,392 Because I have to hug my daughter. 769 00:39:46,476 --> 00:39:47,654 Wait. Stay. 770 00:39:47,738 --> 00:39:50,526 - Do you have kids? - VICTOR: No. 771 00:39:50,610 --> 00:39:52,528 Then shut the fuck up. 772 00:39:52,612 --> 00:39:55,006 I'm going to hug my daughter. 773 00:39:56,442 --> 00:39:58,270 Keep her in line. 774 00:39:59,271 --> 00:40:01,711 She's a mother. 775 00:40:01,795 --> 00:40:03,452 You need to stay in line. 776 00:40:03,536 --> 00:40:05,498 No, I'll be right there. 777 00:40:05,582 --> 00:40:08,805 Just do what they say. We're coming right now. 778 00:40:08,889 --> 00:40:10,416 - Ben? - No, Lilli. 779 00:40:10,500 --> 00:40:11,765 She went to the motel. 780 00:40:11,849 --> 00:40:13,111 - Damn it. - Yeah. 781 00:40:20,292 --> 00:40:22,254 [insects trilling] 782 00:40:22,338 --> 00:40:24,383 [drumming in distance] 783 00:40:26,081 --> 00:40:27,563 [drumming continues] 784 00:40:27,647 --> 00:40:30,085 FOLLOWERS [chanting]: Om... 785 00:40:33,610 --> 00:40:35,612 [Ben and Renee laughing] 786 00:40:36,569 --> 00:40:40,054 I'm feeling like this is, like, dorm life 787 00:40:40,138 --> 00:40:42,752 - circa 2004, you know? - Mm. 788 00:40:42,836 --> 00:40:46,974 I mean, all you need on the tape deck is "Hey Ya." 789 00:40:47,058 --> 00:40:48,584 Oh. Boop. 790 00:40:48,668 --> 00:40:50,717 ♪ My baby don't mess around ♪ 791 00:40:50,801 --> 00:40:52,501 ♪ Because she loves me so ♪ 792 00:40:52,585 --> 00:40:55,983 - ♪ And this I know fo sho. ♪ - [gong sounds] 793 00:40:56,067 --> 00:40:58,594 - What's going on? - Um... 794 00:40:58,678 --> 00:40:59,813 Don't freak out, okay? 795 00:40:59,897 --> 00:41:03,164 - Um, okay. Uh... - [gong sounds] 796 00:41:03,248 --> 00:41:04,949 Okay, so what, are we in Midsommarterritory now? 797 00:41:05,033 --> 00:41:07,168 You gonna push me off a cliff or something? 798 00:41:07,252 --> 00:41:10,998 Not quite, but seriously, don't freak out. 799 00:41:11,082 --> 00:41:12,695 There will be some blood. 800 00:41:12,779 --> 00:41:14,781 My blood? 801 00:41:17,436 --> 00:41:18,745 Are-are you joking? 802 00:41:18,829 --> 00:41:20,790 No, I just worry that you'll... 803 00:41:20,874 --> 00:41:21,791 [pained cry] 804 00:41:21,875 --> 00:41:23,793 Renee? 805 00:41:23,877 --> 00:41:26,358 [cries out] 806 00:41:28,317 --> 00:41:30,188 - Are-are you okay? - [gong sounds] 807 00:41:38,588 --> 00:41:40,633 Speaking Aramaic... 808 00:41:43,506 --> 00:41:46,077 - CARSIE: Yeshua. - [banging on door] 809 00:41:46,161 --> 00:41:48,079 - Speaking Aramaic... - CARSIE: Yeshua. 810 00:41:48,163 --> 00:41:50,342 - Are you all right? - Uh... okay, all right. 811 00:41:50,426 --> 00:41:52,605 [banging on door continues] 812 00:41:52,689 --> 00:41:54,476 CARSIE: Yeshua. 813 00:41:54,560 --> 00:41:55,651 CARSIE: Yeshua. 814 00:41:55,735 --> 00:41:57,044 Are you all right? 815 00:41:57,128 --> 00:41:58,608 - Yeshua! - [gong continues to sound] 816 00:42:00,610 --> 00:42:03,703 - Okay, she said something... - It's time for the sacrifice! 817 00:42:03,787 --> 00:42:05,922 Okay, uh, Renee, I'll call you later, okay? 818 00:42:06,006 --> 00:42:09,013 Hey, hey, hey, hey! Okay, okay. Excuse me. 819 00:42:09,097 --> 00:42:11,885 Okay, okay, calm down. 820 00:42:11,969 --> 00:42:15,019 Speaking Aramaic... 821 00:42:15,103 --> 00:42:17,673 FOLLOWERS: Bless Yeshua. 822 00:42:17,757 --> 00:42:19,762 Bless Yeshua. 823 00:42:19,846 --> 00:42:22,939 - Bless Yeshua. - Okay. Hey, hey, hey! 824 00:42:23,023 --> 00:42:24,941 [on record player]: ♪ Je te plumerai le cou ♪ 825 00:42:25,025 --> 00:42:26,900 KURT: ♪ Je te plumerai le cou ♪ 826 00:42:26,984 --> 00:42:29,033 - ♪ Et le cou ♪ - ♪ Et le cou ♪ 827 00:42:29,117 --> 00:42:31,078 - ♪ Alouette ♪ - ♪ Alouette ♪ 828 00:42:31,162 --> 00:42:33,776 ♪ Ah... ♪ 829 00:42:33,860 --> 00:42:36,344 [groans] 830 00:42:36,428 --> 00:42:38,300 Where are you? 831 00:42:41,868 --> 00:42:43,743 [groans] 832 00:42:43,827 --> 00:42:44,958 Help me, muse. 833 00:42:47,004 --> 00:42:48,614 Where the hell are you? 834 00:42:51,791 --> 00:42:54,707 Come on. I need you. 835 00:42:57,188 --> 00:42:59,150 - LELAND: Why are you bitching? - Oh. 836 00:42:59,234 --> 00:43:01,369 I'm not bitching. Oh, I-I was writing great stuff. 837 00:43:01,453 --> 00:43:04,155 Oh, it-it just flowed. I... I've never 838 00:43:04,239 --> 00:43:06,200 - had that feeling before. - LELAND: Mm. 839 00:43:06,284 --> 00:43:08,376 Like someone was writing through you? 840 00:43:08,460 --> 00:43:12,076 It was. Like-like I was sharing half my brain. 841 00:43:12,160 --> 00:43:14,861 I wrote ten pages like it was nothing. 842 00:43:14,945 --> 00:43:15,989 LELAND: Then what? 843 00:43:18,514 --> 00:43:20,910 It stopped. 844 00:43:20,994 --> 00:43:23,217 I didn't do anything. I... 845 00:43:23,301 --> 00:43:26,742 It just... Boom. 846 00:43:26,826 --> 00:43:29,832 LELAND: Your muse fled. 847 00:43:29,916 --> 00:43:31,965 How do I get it back? 848 00:43:32,049 --> 00:43:34,968 LELAND: Do you really want to know? 849 00:43:35,052 --> 00:43:36,665 Yes. 850 00:43:36,749 --> 00:43:38,232 That's why I'm asking. 851 00:43:38,316 --> 00:43:40,582 Hemingway asked. 852 00:43:40,666 --> 00:43:42,236 Fitzgerald. 853 00:43:42,320 --> 00:43:44,151 Joyce. 854 00:43:44,235 --> 00:43:45,761 Mailer. 855 00:43:45,845 --> 00:43:47,720 Pound. 856 00:43:47,804 --> 00:43:50,676 But you have to be prepared to do what they did. 857 00:43:52,243 --> 00:43:53,505 What did they do? 858 00:43:59,598 --> 00:44:01,209 LELAND: Use these. 859 00:44:02,514 --> 00:44:04,302 - How? - LELAND: Sister Andrea. 860 00:44:04,386 --> 00:44:06,347 Cut her hair. 861 00:44:06,431 --> 00:44:08,393 Cut it all off, 862 00:44:08,477 --> 00:44:10,609 and your muse will return. 863 00:44:13,699 --> 00:44:14,747 You're joking. 864 00:44:14,831 --> 00:44:16,746 No, I'm not. 865 00:44:19,792 --> 00:44:21,838 [thunder rumbling] 866 00:44:24,275 --> 00:44:26,277 [Owen crying out] 867 00:44:27,713 --> 00:44:29,631 - Where is she? - Shh. 868 00:44:29,715 --> 00:44:31,067 Where's Lilli? 869 00:44:31,151 --> 00:44:32,808 LUKE: ...master of all deceit. 870 00:44:32,892 --> 00:44:34,680 Begone, Satan, 871 00:44:34,764 --> 00:44:37,509 enemy of man's salvation. Give place to Christ. 872 00:44:37,593 --> 00:44:40,033 [strangled gasps] 873 00:44:40,117 --> 00:44:42,514 - Begone, Satan. - KRISTEN: Where's Lilli? 874 00:44:42,598 --> 00:44:44,426 She tried to break him free. 875 00:44:45,992 --> 00:44:48,215 Give place to Christ in Whom you have 876 00:44:48,299 --> 00:44:49,390 - found none of your works. - [banging on door] 877 00:44:49,474 --> 00:44:51,218 LUKE: Begone, Satan, 878 00:44:51,302 --> 00:44:52,350 the inventor and master of deceit. 879 00:44:52,434 --> 00:44:53,394 [whimpers] 880 00:44:53,478 --> 00:44:54,830 LUKE: Begone, Satan, 881 00:44:54,914 --> 00:44:57,355 - enemy of man's salvation. - Oh, my God. 882 00:44:57,439 --> 00:44:59,748 Stop them. They're killing him. 883 00:44:59,832 --> 00:45:01,576 Wait. Lilli. They're not. They're trying to save him. 884 00:45:01,660 --> 00:45:04,710 - What are you talking about? - LUKE: Give place to Christ... 885 00:45:04,794 --> 00:45:06,190 - Owen! - In Whom you have found 886 00:45:06,274 --> 00:45:08,148 - none of your works. - LILLI: I love you! 887 00:45:08,232 --> 00:45:10,411 I'm here. I'm here for you! 888 00:45:10,495 --> 00:45:11,499 Lilli? 889 00:45:11,583 --> 00:45:13,458 LILLI: Owen, fight it. 890 00:45:13,542 --> 00:45:15,373 Fight it! 891 00:45:15,457 --> 00:45:17,592 I'm here, Owen. Owen, 892 00:45:17,676 --> 00:45:19,333 I love you. 893 00:45:19,417 --> 00:45:21,553 Owen, fight it! Fight it! 894 00:45:21,637 --> 00:45:22,858 Lilli! 895 00:45:22,942 --> 00:45:24,251 No! 896 00:45:24,335 --> 00:45:27,123 - No. - No, no. It's okay. It's okay. 897 00:45:27,207 --> 00:45:28,560 - I'm here, Owen. - I'm so sorry. 898 00:45:28,644 --> 00:45:30,344 I didn't know where you were. I didn't. 899 00:45:30,428 --> 00:45:32,564 - Lilli, I'm so sorry. - I'm here, Owen. 900 00:45:32,648 --> 00:45:35,564 - [phone buzzing] - LILLI: I love you. 901 00:45:42,962 --> 00:45:44,837 Hey, Ben, what's up? How's it going? 902 00:45:44,921 --> 00:45:46,966 - [crashing sounds] - [indistinct shouting] 903 00:45:48,794 --> 00:45:50,756 Ben? 904 00:45:50,840 --> 00:45:52,148 Hello? 905 00:45:52,232 --> 00:45:53,846 [call disconnects] 906 00:45:53,930 --> 00:45:55,975 [thunder rumbling] 907 00:46:04,984 --> 00:46:07,207 - I am guilty! - [followers groaning] 908 00:46:07,291 --> 00:46:09,209 BRANDI: Yeshua, 909 00:46:09,293 --> 00:46:10,863 take my guilt! 910 00:46:10,947 --> 00:46:13,039 Yeshua... Speaks Aramaic... 911 00:46:13,123 --> 00:46:15,171 FOLLOWERS: Yeshua blesses. 912 00:46:15,255 --> 00:46:17,391 Yeshua blesses. 913 00:46:17,475 --> 00:46:19,306 CARSIE [sobbing]: Master, 914 00:46:19,390 --> 00:46:21,917 I have been found guilty. 915 00:46:22,001 --> 00:46:24,355 I am guilty! 916 00:46:24,439 --> 00:46:26,966 - Speaking Aramaic... - [goat bleating] 917 00:46:27,050 --> 00:46:30,012 I killed my mother! 918 00:46:30,096 --> 00:46:31,884 FOLLOWERS: Murderer. 919 00:46:31,968 --> 00:46:34,190 CARSIE: When she gave birth to me, 920 00:46:34,274 --> 00:46:36,367 she was bloody. 921 00:46:36,451 --> 00:46:37,977 I made her bloody. 922 00:46:38,061 --> 00:46:40,458 FOLLOWERS: Murderer! 923 00:46:40,542 --> 00:46:43,458 - Murderer! - [Renee speaking Aramaic... 924 00:46:46,156 --> 00:46:48,379 Praise Yeshua. 925 00:46:48,463 --> 00:46:50,294 Praise her. 926 00:46:50,378 --> 00:46:52,513 Release me from my shame. 927 00:46:52,597 --> 00:46:53,993 Release yourself. 928 00:46:54,077 --> 00:46:56,122 [sobbing] 929 00:46:57,863 --> 00:46:59,390 [Carsie screaming] 930 00:46:59,474 --> 00:47:00,739 [followers screaming] 931 00:47:00,823 --> 00:47:03,260 [phone buzzing] 932 00:47:14,489 --> 00:47:17,495 It's just his voice mail. 933 00:47:17,579 --> 00:47:19,450 We shouldn't have left him there. 934 00:47:20,582 --> 00:47:21,760 [engine starts] 935 00:47:21,844 --> 00:47:23,889 [screaming] 936 00:47:33,159 --> 00:47:34,599 [followers moaning] 937 00:47:34,683 --> 00:47:35,727 Ben? 938 00:47:38,034 --> 00:47:39,168 No, I'm good. 939 00:47:39,252 --> 00:47:41,388 You're not good. 940 00:47:41,472 --> 00:47:42,607 You're guilty. 941 00:47:42,691 --> 00:47:44,086 No, I'm not. 942 00:47:44,170 --> 00:47:45,740 Look, I don't believe in all this. 943 00:47:45,824 --> 00:47:47,307 Okay? Sorry, I... 944 00:47:47,391 --> 00:47:49,701 I don't believe that you're channeling Jesus. 945 00:47:49,785 --> 00:47:52,965 I don't... Hey. [Stammers] I'll rephrase that. 946 00:47:53,049 --> 00:47:54,703 Your mother. 947 00:47:56,226 --> 00:47:57,622 Excuse me? 948 00:47:57,706 --> 00:48:01,365 RENEE: You blame yourself for your mother's death. 949 00:48:01,449 --> 00:48:02,931 No, I don't. 950 00:48:03,015 --> 00:48:04,455 Where-where-where you getting all that? 951 00:48:04,539 --> 00:48:06,457 Your sister. 952 00:48:06,541 --> 00:48:08,415 At the Science League, she told me. 953 00:48:08,499 --> 00:48:10,852 You broke your mother's heart. 954 00:48:10,936 --> 00:48:13,461 That's why you think you killed her. 955 00:48:16,899 --> 00:48:18,901 You're guilty. 956 00:48:20,511 --> 00:48:23,082 - Guilt. - [followers murmuring] 957 00:48:23,166 --> 00:48:24,475 FOLLOWERS: Guilt. 958 00:48:24,559 --> 00:48:26,694 Guilt. 959 00:48:26,778 --> 00:48:28,522 - Guilt! - Okay, all right. 960 00:48:28,606 --> 00:48:29,958 - Okay, everybody... Shh! - Guilt! 961 00:48:30,042 --> 00:48:31,786 Hey, guys, guys, shh. 962 00:48:31,870 --> 00:48:34,093 Everybody, that's-that's not helping. 963 00:48:34,177 --> 00:48:36,661 I mean, even if I was feeling guilty, 964 00:48:36,745 --> 00:48:38,837 okay, I wouldn't crawl around on the floor 965 00:48:38,921 --> 00:48:41,927 like some kind of nut, hitting myself. 966 00:48:42,011 --> 00:48:44,495 Right? That-that doesn't do anything. 967 00:48:44,579 --> 00:48:46,540 - Guilty! - Okay, okay, stop. 968 00:48:46,624 --> 00:48:48,017 [all yelling at once] 969 00:48:51,499 --> 00:48:54,505 Stop, stop. I am 970 00:48:54,589 --> 00:48:56,463 facing up to it. 971 00:48:56,547 --> 00:48:58,857 Okay? That's what you have to do. 972 00:48:58,941 --> 00:49:01,381 Look, you didn't kill your mother. 973 00:49:01,465 --> 00:49:03,992 It happens. Childbirth mortality 974 00:49:04,076 --> 00:49:05,994 is always a danger. 975 00:49:06,078 --> 00:49:09,041 - [woman screams] - Hey, hey! 976 00:49:09,125 --> 00:49:11,344 - BEN: No! - [undulating cry] 977 00:49:12,911 --> 00:49:15,569 Speaking Aramaic... 978 00:49:15,653 --> 00:49:17,484 Okay, hey, Renee. 979 00:49:17,568 --> 00:49:19,443 Jesus. 980 00:49:19,527 --> 00:49:22,402 Hey, remember science? 981 00:49:22,486 --> 00:49:24,752 This is not science. 982 00:49:24,836 --> 00:49:28,321 Okay? This is some crazy cult shit. 983 00:49:28,405 --> 00:49:30,233 Come on. 984 00:49:47,555 --> 00:49:49,644 KRISTEN: [grunts] Through here. 985 00:49:57,477 --> 00:49:59,523 [followers screaming] 986 00:50:01,177 --> 00:50:02,439 KRISTEN: Ben! 987 00:50:04,659 --> 00:50:07,400 - Ben? - [woman screaming] 988 00:50:09,664 --> 00:50:10,581 KRISTEN: Oh, my God. 989 00:50:10,665 --> 00:50:12,275 DAVID: There. 990 00:50:13,929 --> 00:50:14,889 KRISTEN: Ben! 991 00:50:14,973 --> 00:50:17,019 [distant screaming] 992 00:50:19,674 --> 00:50:21,284 KRISTEN: Ben? 993 00:50:25,941 --> 00:50:28,599 - [gasps] - BEN: Hey, guys. 994 00:50:28,683 --> 00:50:29,730 How's it going? 995 00:50:29,814 --> 00:50:31,819 DAVID: What the hell? 996 00:50:31,903 --> 00:50:33,255 What did they do to you? 997 00:50:33,378 --> 00:50:35,183 Oh, this? Eh, it's not mine. 998 00:50:36,808 --> 00:50:38,478 What happened? 999 00:50:38,671 --> 00:50:41,718 Uh, they killed a goat, and they poured his blood over me. 1000 00:50:43,840 --> 00:50:45,018 Why? 1001 00:50:45,570 --> 00:50:47,097 Religion. 1002 00:50:49,529 --> 00:50:50,966 [chuckles] 1003 00:50:58,808 --> 00:51:02,417 - [rain pouring] - [door creaks] 1004 00:51:14,946 --> 00:51:16,992 [Kristen sniffles softly] 1005 00:51:31,006 --> 00:51:33,530 [kisses, sniffles] 1006 00:51:36,227 --> 00:51:38,839 - Mom? - [crying]: Yeah? 1007 00:51:44,789 --> 00:51:46,921 You smell like blood. 1008 00:51:52,505 --> 00:51:54,551 [thunder rumbling] 70499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.